1
00:00:01,700 --> 00:00:04,790
خب ، عزيزم ، ابيزا فقط
. براي ساعت 6:30 وقت داره
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,290
. عاليه
. من تورو در ابيزا ملاقات ميکنم
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,640
. "اين "ابيثا" تلفظ ميشه نه "ابيزا
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,250
. اوه ، ممنونم عزيزم
5
00:00:11,280 --> 00:00:14,450
خوب شد يادم انداختي ، آخر هفته ميخوام
. برم "باث وحش" يه بچه پاندارو ببينم
6
00:00:15,900 --> 00:00:18,230
... آره
. من احمق ام
7
00:00:18,250 --> 00:00:21,600
،امسال ، ما ميخوايم والنتاين خوبي داشته باشيم
. يه شام آروم تو ابيزا
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,180
... سال قبل ، هم ، ما
9
00:00:24,220 --> 00:00:26,280
... ما زياده روي کرديم
. يکم
10
00:00:26,330 --> 00:00:30,660
ما يه شخصيت هاي سکسي ساختيم
. کلايو و جوليانا" و ملاقات تو هتل"
11
00:00:30,700 --> 00:00:34,080
کسي که جلوي پدر تو سالن
... لباس ها زير نداشت
12
00:00:34,120 --> 00:00:37,440
. که جلوي جمع ... خيلي سخت بود
. خيلي سخت بود براش
13
00:00:37,470 --> 00:00:39,130
ميدوني من نميتونم اينجا بشينم
. وقتي تو داري از اون کلمه استفاده ميکني
14
00:00:39,170 --> 00:00:42,139
- لباس زير ؟
- . آره ، آره ، همون کلمه
15
00:00:42,140 --> 00:00:45,700
. متاسفم
. اون لباس خانمانش رو نداشت
16
00:00:50,730 --> 00:00:51,730
خب ؟
خب ؟ خب ؟
17
00:00:53,880 --> 00:00:56,970
- داره چه اتفاقي ميفته ؟
- گل ها ؟
18
00:00:57,010 --> 00:00:58,490
يکي روبروت با اسلحه وايساده ؟
19
00:00:58,520 --> 00:01:01,080
اوه ، بخاطر خدا . گل هايي که
ليلي و من برات فرستاديم رو گرفتي ؟
20
00:01:01,110 --> 00:01:04,370
. اوه ، چه قشنگ
. نه ، نه ، من چيزي رو نگرفتم
21
00:01:04,400 --> 00:01:08,140
جدا ؟ از دستيارت پرسيدي ؟
22
00:01:08,170 --> 00:01:09,890
! برودريک
23
00:01:12,610 --> 00:01:14,460
اوه ، امروز گل دريافت کردي ؟
24
00:01:14,500 --> 00:01:16,760
. نه ، متاسفانه . من امسال تو والنتاين نيستم
25
00:01:16,790 --> 00:01:19,420
! نه ، براي ميچل
! گل هاي ميچل
26
00:01:19,460 --> 00:01:21,100
. اوه ، درسته
27
00:01:21,140 --> 00:01:22,470
. اوپـــس
28
00:01:22,510 --> 00:01:26,200
- . دستيار ميچل عاشق اون شده
- . اينطور نيست
29
00:01:26,240 --> 00:01:28,590
و بنظر من براي احتياط تنها کار اينه که
. "بگي "تو اخراجي
30
00:01:28,630 --> 00:01:30,480
. حسودي نکن
31
00:01:30,520 --> 00:01:32,170
. اون فقط بهم احترام ميذاره
32
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
يه خصوصيت ميچل اينه که
. خيلي ساده لوح هست
33
00:01:34,440 --> 00:01:38,140
اون بي اطلاعه که چقدر
. ارزش داره
34
00:01:38,180 --> 00:01:39,490
. اوه ، باشه ، ممنون
35
00:01:39,540 --> 00:01:45,290
اما من ميدونم کي يه نفر عاشق من ميشه
. و کي يه نفر عاشق من نميشه
36
00:01:47,630 --> 00:01:59,380
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com
39
00:02:00,090 --> 00:02:03,140
يکم نگران بودم وقتي گفتن فقط براي
... ساعت 6:30 وقت دارند ، اما
40
00:02:03,180 --> 00:02:05,600
. ميدونم
. اما اين مجلس خيلي مشتاق اند
41
00:02:06,370 --> 00:02:08,330
. حالا ، اين روز والنتاين توست
42
00:02:08,760 --> 00:02:11,540
بغير از بيشتر کسايي که
. براي روز والنتاين اينجا هستن
43
00:02:12,330 --> 00:02:16,130
- . اما اين درجه يکه ، چيزي که لايقش هستيم
- . آره ، البته
44
00:02:16,170 --> 00:02:19,380
، پارسال چه فکري کرديم
نقش دوتا نوجوان رو بازي کنيم ؟
45
00:02:19,420 --> 00:02:21,340
. ميدونم
! اوه
46
00:02:21,390 --> 00:02:23,650
. هي ، ما يه روز والنتاين احمقانه داشتم
47
00:02:23,690 --> 00:02:25,180
! ما کنار کشيديم
48
00:02:25,210 --> 00:02:26,940
اما تو فهميدي کي بايد
. اونارو ول کني
49
00:02:26,970 --> 00:02:28,250
. آره
50
00:02:28,290 --> 00:02:31,390
همه ي بچه هاي بيرون از اينجا
. ميخوان کاري رو که کرديم انجام بدن
51
00:02:31,420 --> 00:02:32,530
. آره
52
00:02:32,580 --> 00:02:34,390
- . دوست دارم
-. منم دوست دارم
53
00:02:34,430 --> 00:02:36,090
- ! اوه ، خداي من
- ! واو
54
00:02:37,630 --> 00:02:39,220
- حالت خوبه ؟
- . خوبم ، خوبيم
55
00:02:39,260 --> 00:02:39,790
شما خوبيد ؟
56
00:02:39,820 --> 00:02:40,960
اين اولين روز منه تو
. اين وسيله
57
00:02:41,000 --> 00:02:42,870
. اوه ، اجازه بده ... اجازه بده کمکت کنم
58
00:02:42,900 --> 00:02:44,880
نظرت چيه برات پارکش کنم ، باشه ؟
59
00:02:44,910 --> 00:02:46,090
. اوه ، ممنون
60
00:02:46,120 --> 00:02:47,750
. اينم بليط خدمتکار مخصوص
61
00:02:47,800 --> 00:02:50,340
. شوخي کردم
. اين بليط خدمتکار مال خودمه
62
00:02:51,520 --> 00:02:53,050
. باشه
63
00:02:53,090 --> 00:02:54,130
. بذار ببينم
64
00:02:54,160 --> 00:02:57,310
! کار را بايد به کاردان سپرد
65
00:02:57,340 --> 00:02:58,820
. خوبه
66
00:03:00,350 --> 00:03:02,820
. چه جالبه ، کلر
. ميخواي سوار شي
67
00:03:02,860 --> 00:03:04,050
. فيل
68
00:03:08,820 --> 00:03:11,800
من ميدونم من و فيل
... يه روزي پير ميشيم
69
00:03:11,810 --> 00:03:13,410
. اين حتما يه آيينه ميخواد
70
00:03:13,460 --> 00:03:16,840
. اما امروز اون روز نيست
71
00:03:24,770 --> 00:03:26,200
سلام ؟
72
00:03:26,240 --> 00:03:28,390
سلام ، ميتونم با کلايو حرف بزنم ؟
73
00:03:28,440 --> 00:03:30,170
متاسفم ، فکر کنم با شماره ي
. اشتباهي تماس گرفتيد . باباي
74
00:03:32,230 --> 00:03:35,970
. قطع شد
ميتونيد دوباره بگيريدش ؟
75
00:03:40,200 --> 00:03:44,590
- سلام ؟
- . سلام ، کلايو ، جوليانا هستم
76
00:03:44,630 --> 00:03:46,160
. ببينيد ، خانم ، لطفا ديگه با من تماس نگيريد
77
00:03:46,200 --> 00:03:48,910
- ... اين
- . نه ، فيل ، فيل ، فيل . قطع نکن
78
00:03:48,950 --> 00:03:51,670
- کلر ؟
- . نه ، نه ، نه ، کلر نه
79
00:03:51,700 --> 00:03:53,600
. جوليانا
80
00:03:53,640 --> 00:03:55,510
و تو کلايو بيکسبي ، يادته ؟
81
00:03:55,540 --> 00:03:57,440
. ما پارسال تو هتل باهم آشنا شديم
82
00:04:02,280 --> 00:04:05,970
، حالا ... يه چندتا دروغ سرهم کن
، زنت رو بپيچون
83
00:04:06,020 --> 00:04:09,460
. و 30 دقيقه ي ديگه تو هتل من رو ملاقات کن
فکر ميکني ميتوني از عهده اش بربياي ؟
84
00:04:09,510 --> 00:04:13,270
عزيز ، من 16 ساله
. دارم به زنم دروغ ميگم
85
00:04:13,300 --> 00:04:16,320
. باشه
. ميبينمت
86
00:04:18,980 --> 00:04:21,400
... خب
شامپاين ؟
87
00:04:21,440 --> 00:04:24,590
. اوه ، راستش کلر يه اتفاقي افتاد
... خب
88
00:04:24,630 --> 00:04:26,050
. ميخوام برم
89
00:04:26,080 --> 00:04:28,070
تو نميتوني تو روز والنتاين
. من رو بپيچوني
90
00:04:28,100 --> 00:04:29,440
. به جهنم
. بشين
91
00:04:29,480 --> 00:04:32,220
... اما
. بـــاشه
92
00:04:32,260 --> 00:04:34,950
. ما ، ما ميمونيم
93
00:04:34,990 --> 00:04:37,570
- . فيل
- اوه ، اينم مربوط به اون بود ؟
94
00:04:37,620 --> 00:04:38,660
! چه جذاب
95
00:04:38,700 --> 00:04:41,190
. کلر ، من ميرم
. پول اينارو بده
96
00:04:43,720 --> 00:04:46,080
! هچيکي اينجا ديگه قدم نزنه
97
00:04:49,760 --> 00:04:51,390
. شايد يه چند دقيقه ي ديگه
98
00:04:51,440 --> 00:04:52,900
کي وقت ماست ؟
99
00:04:52,940 --> 00:04:56,210
- . مشکل اينجاست
- . "آي ، نه ، "مشکل" ، متنفرم از "مشکل
100
00:04:56,260 --> 00:04:59,120
منشي من مست بود و يادش رفت
. اسم مارو بنويسه . نگران نباش
101
00:04:59,160 --> 00:05:00,550
. من فقط بايد کمي به اون يارو پول بدم
102
00:05:00,580 --> 00:05:04,190
چه احمقي دوتا والتناين رو
پشت سر هم از دست ميده ؟
103
00:05:04,250 --> 00:05:05,540
. نه اين احمق
104
00:05:05,580 --> 00:05:08,850
دو ماه پيش ، من کتاب هاي
... سرآشپزها ، موسقي و کارهاي ديگه
105
00:05:08,890 --> 00:05:11,140
. براي يه شام رمانتيک تو خونه خوندم
106
00:05:11,180 --> 00:05:16,480
من فقط خانم رو بردم بيرون
. تا اينا آماده بشه
107
00:05:16,510 --> 00:05:19,050
. اين پنجاه دلار
. به ما هيچ ميزي رو ندي
108
00:05:19,090 --> 00:05:22,090
- پس اين پول براي چيه ؟
- . تو بايد جواب همسرم رو بدي
109
00:05:22,130 --> 00:05:24,240
. اون ميتونه وادارت کنه
110
00:05:24,270 --> 00:05:26,210
. فقط دو دقيقه ي ديگه
111
00:05:26,250 --> 00:05:30,460
خب ما نميتونيم يه ميز از رستوران
. مجلل بگيريم که اين گلوريا رو ديوونه ميکنه
112
00:05:30,510 --> 00:05:34,450
"جي ، چرا نميخواي باهام رمانتيک باشي ؟"
113
00:05:34,500 --> 00:05:37,240
! ما به داخل پا ميذاريم و بــوم
114
00:05:37,280 --> 00:05:40,610
. اون شبيه يه احمق بزرگ ميشه
115
00:05:40,650 --> 00:05:45,110
و اين همون روز والنتاين نيست ؟
116
00:05:45,160 --> 00:05:47,170
. جي ، بيا اينجا
. ما اينجاييم
117
00:05:47,200 --> 00:05:49,630
. منشيت يادش نرفته
. نگاه
118
00:05:49,670 --> 00:05:52,000
. ميز شماره دو
119
00:05:58,020 --> 00:06:00,840
. من ساعت 8 تلويزيون رو ميخوام
120
00:06:00,870 --> 00:06:04,440
جرمي و من يه قرار تلفني براي
. نگاه کردن به "عشق واقعي" داريم
121
00:06:04,460 --> 00:06:07,850
اين يه قرار مزخرفه
. و من حسوديم ميشه ،
122
00:06:07,890 --> 00:06:12,900
خب ، دوست پسر من ديويد در رمانتيکترين
. شب سال من رو تنها گذاشت براي مطالعه
123
00:06:12,940 --> 00:06:16,780
- . اين يه والنتاين بده
- ! بهترين والنتاين براي هميشه
124
00:06:16,820 --> 00:06:21,100
ديويد هيلي رو عصباني کرده و دوست پسر
. قديمي هيلي اصلا تو ماجرا نيست
125
00:06:21,170 --> 00:06:24,640
، من نميگيم دلم براي ديلان تنگ شده
. اما اقلا اون رمانتيک بود
126
00:06:24,680 --> 00:06:27,350
. ديويد هيچوقت اون رفتارها رو از خودش نشون نميداد
127
00:06:27,390 --> 00:06:29,000
. من کل شب رو بازي ميکنم
128
00:06:29,050 --> 00:06:31,400
. امروز بهم علاقه پيدا ميکنه ، فردا عاشق
129
00:06:31,440 --> 00:06:34,470
. اون رمانتيکه
. اون روشنفکره
130
00:06:34,510 --> 00:06:37,800
چطور همه ي اينا تو يه
قهوه اي کوچيک جمع شده ؟
131
00:06:38,460 --> 00:06:41,530
- . من يه ضربه جديد خوردم
- . ميتوني باهام حرف بزني
132
00:06:41,550 --> 00:06:42,790
. و من پايين ام
133
00:06:42,830 --> 00:06:44,310
. يه چيزايي بردارم
134
00:06:44,340 --> 00:06:46,500
. اينجام نيست
135
00:06:46,530 --> 00:06:49,450
. پرچسپ اسم ، برچسپ اسم ، برچسپ اسم
136
00:06:49,490 --> 00:06:51,530
! بيخيال
! بينگو
137
00:06:53,520 --> 00:06:55,050
. ميدونم چيکار کنم
138
00:06:55,080 --> 00:06:56,830
. با ديلان اس ام اس بازي ميکنم
139
00:06:56,860 --> 00:06:59,520
، شرط ميبندم اگه ديويد اين رو بفهمه
. سريع خودش رو اينجا ميرسونه
140
00:06:59,550 --> 00:07:05,070
صبر کن . قبل از اينکه تو اين بازي رو شروع کني
... بذار يه سوال ساده ازت بپرسم
141
00:07:05,120 --> 00:07:07,390
هيلي دانفي کيه ؟
142
00:07:16,830 --> 00:07:19,290
- ! اينکارو نکن ، هيلي
- . من رو دنبال نکن
143
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
. بذار جزئي از خودم رو بهت بگم
144
00:07:25,110 --> 00:07:29,760
ببين ، تو بايد بدوني دقيقا
، دوست دختر ديويد هستي
145
00:07:29,800 --> 00:07:33,100
، يا دوست دختر ديلان
. يا هيلي خودت
146
00:07:33,150 --> 00:07:35,930
. شايد تو باهاش ملاقات نکردي ، اما من ميشناسمش
147
00:07:35,970 --> 00:07:37,260
. اون دختر فوق العاده ايه
148
00:07:37,290 --> 00:07:40,680
خب هروقت آماده شدي ، ميتونم
. بهت معرفيش کنم
149
00:07:51,910 --> 00:07:54,110
کمرون ! اينجا کاري هست
که بتونم برات انجام بدم ؟
150
00:07:54,150 --> 00:07:56,120
. نه ، فقط اومدم مردم رو بردارم
151
00:07:56,160 --> 00:07:57,920
. من امشب اونرو به ابيزا ميبرم
152
00:07:57,950 --> 00:07:59,910
. اوه ، من چيزاي خوبي درباره ي ابيزا شنيدم
153
00:07:59,940 --> 00:08:02,860
. اما ميترسم ميچل نتونه باهات اونجا بياد
. اون وسط يه جلسه ست
154
00:08:02,900 --> 00:08:04,310
تو روز والنتاين ؟
155
00:08:04,350 --> 00:08:06,440
. من برنامه ريزي نکرده بودم
. اين تقصير منه
156
00:08:06,480 --> 00:08:08,180
. نفس ام بريد ، شکه شدم
157
00:08:08,210 --> 00:08:10,900
من ميتونم اون رو به رستوران برسونم
. وقتي به نتيجه رسيدن
158
00:08:10,930 --> 00:08:13,030
اوه ، زحمتت نميشه ؟
159
00:08:13,060 --> 00:08:16,080
160
00:08:16,650 --> 00:08:17,910
! کم
161
00:08:19,260 --> 00:08:21,210
. صبر کن
162
00:08:21,250 --> 00:08:24,190
من تورو ناراحت کردم ؟
163
00:08:24,230 --> 00:08:25,920
. اوه ، لطفا
. نذار اين بازي رو شروع کنم
164
00:08:25,960 --> 00:08:29,300
. ما دوتا ميدونيم چه اتفاقي داره ميفته
165
00:08:29,340 --> 00:08:31,320
ميتونيم فاش کنم ؟
166
00:08:31,350 --> 00:08:35,010
، اوه ، گل ها دريافت نشد
... بهم ريختن برنامه هاي روز والنتاين
167
00:08:35,050 --> 00:08:36,750
واقعا نياز من برات شرح بدم ؟
168
00:08:36,780 --> 00:08:39,480
. من ، ميچل - از هم جدا کن
169
00:08:41,270 --> 00:08:43,680
. از من بدت نياد
... اين فقط
170
00:08:43,730 --> 00:08:48,780
خب برام سخته ببينم يکي چيزي رو داره
. که من ميخوام و ندارمش
171
00:08:48,810 --> 00:08:51,740
برودريک عاشق يکيه ؟ آره
172
00:08:51,770 --> 00:08:55,210
کسي که خيلي اوقات
تو اداره ميبينه ؟ آره
173
00:08:57,710 --> 00:08:59,840
کسي که مو قرمز و ريش داره ؟
174
00:08:59,870 --> 00:09:02,620
. نه ، اما دوست پسرش آره
175
00:09:03,220 --> 00:09:05,880
. يعني من
. اون عاشق منه
176
00:09:07,720 --> 00:09:10,260
. اينجا بايد بريد
177
00:09:10,620 --> 00:09:13,160
اوه ، من اسم تورو ثبت کردم ؟
178
00:09:13,190 --> 00:09:15,210
. اوه ، آره
179
00:09:39,310 --> 00:09:42,930
- آپلتيني ؟
- . بود
180
00:09:44,830 --> 00:09:46,970
. تو مثل هميشه جذابي ، کلايو
181
00:09:46,990 --> 00:09:48,730
. مثل تو ، جوليانا
182
00:09:48,760 --> 00:09:53,490
. روش ****
183
00:09:53,530 --> 00:09:56,020
ميبينم که ميخواي در مورد
. کارت بهم بگي
184
00:09:56,060 --> 00:09:57,730
... من دوست ندارم درباره ي پول حرف بزنم
185
00:09:57,770 --> 00:10:00,470
... اما دقيقا من 10 ميليون دلار دارم
186
00:10:00,510 --> 00:10:03,050
. منهاي قيمت نوشيدني بعدي که ميخوري
187
00:10:03,650 --> 00:10:06,080
. دوتا
. فقط دوتا اپلتيني ، لطفا
188
00:10:06,120 --> 00:10:07,620
. خيلي ممنون
189
00:10:08,390 --> 00:10:10,320
... آره
190
00:10:10,340 --> 00:10:13,540
چرا احساس ميکنم تو واقعا
يه فروشنده نيستي ؟
191
00:10:13,570 --> 00:10:15,490
... اوه
. زيبا و باهوشانه
192
00:10:15,520 --> 00:10:18,220
يا بهتره بگم "تقريبا باهوشانه" ؟
193
00:10:19,000 --> 00:10:24,080
ممکنه من کارهاي بسيار خطرناک عمو سام رو
. انجام بدم ، که من رو به سراسر کشور ميکشونه
194
00:10:24,120 --> 00:10:26,650
... ممم ، خب تو ميتوني بگي
195
00:10:26,680 --> 00:10:28,900
. يه حرفه ي بين المللي
196
00:10:30,370 --> 00:10:33,360
- . هيچوقت نميدوني چيکار ميکني
- اينکار نميکني ؟
197
00:10:33,400 --> 00:10:37,590
سوپرايز ميشي ، ميدونم . من معمولا خانم هارو
. به بار ميبرم
198
00:10:38,510 --> 00:10:45,170
خب ... کلايو ، من يه زن خسته ي خونه دارم
. با تاريکي و ساعاتي براي مرگ
199
00:10:45,200 --> 00:10:47,280
اين همون چيزيه که من بهش فکر ميکنم ؟
200
00:10:47,310 --> 00:10:52,750
. اين يه کارت هديه نيست
. شايدم باشه
201
00:10:52,790 --> 00:10:57,300
. من بالا منتظر ميمونم ، کلايو
. زياد طولش ندي
202
00:10:59,780 --> 00:11:02,040
. هيچوقت اينکارو نميکنم
203
00:11:15,070 --> 00:11:17,910
- . جي ، آروم باش
- . معذرت ميخوام . اينجا آشغاله
204
00:11:17,960 --> 00:11:19,830
- . قشنگه که
- . منوش که نيست
205
00:11:19,870 --> 00:11:22,280
دست هاي پيشخدمت رو ديدي ؟
. شبيه اينه يه بچه گراز رو باهاش بدنيا آورده
206
00:11:22,310 --> 00:11:23,220
. فقط بيا از اينجا بريم بيرون
207
00:11:23,260 --> 00:11:24,950
، نميدونم امشب چه مشکلي داري
208
00:11:24,990 --> 00:11:28,330
، اما من گشنمه ، اينجا هم قشنگه
. ما ميمونيم
209
00:11:28,370 --> 00:11:32,700
پنج پرس غذا تو خونه آمادست اما اون ميخواد
. از غذاي آشغالي ابيزا بخوره
210
00:11:32,730 --> 00:11:35,140
اما يه فرشته امشب
. رو حفظ ميکنه
211
00:11:35,170 --> 00:11:38,640
! شما جاي مارو گرفتيد
! ميز شماره ي دو مال ماست
212
00:11:38,660 --> 00:11:40,890
! بجنب ، برين
. تکون بخورين ، برين ، برين
213
00:11:40,930 --> 00:11:43,160
. يه فرشته ي بزرگ همجسنگرا
214
00:12:04,650 --> 00:12:07,500
- . سلام
- . سلام ، کلايو
215
00:12:07,530 --> 00:12:08,650
کجايي ؟
216
00:12:08,680 --> 00:12:11,730
- . من دقيقا پشت در توئم
- . اوه
217
00:12:11,760 --> 00:12:15,150
- آماده اي ؟
- . اوه ، آماده ام
218
00:12:15,190 --> 00:12:18,650
، من فکر نميکنم تو آماده باشي
. چون صداي شلوارت رو نشنيدم
219
00:12:18,670 --> 00:12:21,370
. خب ، شايد من بايد اينارو پايين بکشم
220
00:12:23,240 --> 00:12:24,860
. من يه دقيقه ي ديگه بيرونم
221
00:12:24,890 --> 00:12:28,830
. خب ... پس ... آماده ام
222
00:12:59,100 --> 00:13:00,780
جوليانا ؟
223
00:13:00,810 --> 00:13:03,310
کلايو ، کجايي ؟
224
00:13:03,340 --> 00:13:05,440
. تو بايد من رو پيدا کني
225
00:13:07,900 --> 00:13:09,540
سلام ؟
226
00:13:13,950 --> 00:13:15,720
. کلايو ، بيخيال
کجايي ؟
227
00:13:15,750 --> 00:13:18,320
. من دقيقا روي تخت ام
228
00:13:18,900 --> 00:13:20,390
فيل ، کدوم اتاقي ؟
229
00:13:20,420 --> 00:13:22,940
- فيل ديگه کيه ؟
- جدي ميگم ، کدوم اتاقي ؟
230
00:13:22,970 --> 00:13:26,120
- . اتاق 702
- . من 226
231
00:13:26,160 --> 00:13:27,390
چي ؟
232
00:13:27,430 --> 00:13:30,290
پس اينجا اتاق کيه ؟
233
00:13:35,020 --> 00:13:37,630
. يه اشتباه کوچيکه
234
00:13:40,450 --> 00:13:42,320
. ببين ، من يه عذرخواهي بهت بدهکارم
235
00:13:42,360 --> 00:13:44,930
من متاسفم ، يکم احمقانه با مسائل
. برودريک برخورد کردم
236
00:13:44,960 --> 00:13:47,830
. اوه ، لطفا . نگران نباش
237
00:13:47,870 --> 00:13:50,110
کم ، دوس دارم وقتي
. تو حسودي ميکني
238
00:13:50,150 --> 00:13:51,560
. بس کن
239
00:13:51,590 --> 00:13:54,600
، حالا که به توافق رسيديم
. اون عاشق من نيست
240
00:13:54,620 --> 00:13:55,680
. دقيقا
241
00:13:55,710 --> 00:13:58,240
- . خب ، به سلامتي خودمون
- . به سلامتي خودمون
242
00:13:58,270 --> 00:14:00,150
. اون عاشق تو نيست
243
00:14:00,190 --> 00:14:03,030
- . نه
- . نچ
244
00:14:03,950 --> 00:14:05,510
چرا احساس ميکنم
داري به يه چيزي اشاره ميکني ؟
245
00:14:05,540 --> 00:14:11,230
ميچل ، ما به اندازه ي کافي درباره ي عشق
... برودريک حرف زديم ، که اون عاشق تو
246
00:14:11,270 --> 00:14:12,160
. نيست
247
00:14:12,190 --> 00:14:14,520
- اوه ، خداي من ، چيه ؟
- . باشه
248
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
... از اونجايي که نميذاري بيخيال شم
. دستيارت براي من خودش رو جذاب کرده بود
249
00:14:17,590 --> 00:14:19,840
. بخاطر همين اين بازي خرابکارانه رو شروع کرد
250
00:14:19,870 --> 00:14:22,390
و تو مطمئني اين بخاطر
اين نيست که منو ميخواد ؟
251
00:14:22,420 --> 00:14:23,430
. تو خودت گفتي که نميخواد
252
00:14:23,450 --> 00:14:24,510
. خب ، من رعايت احساسات تورو کردم
253
00:14:24,560 --> 00:14:25,500
. اون من رو تو آسانسور بغل کرد
254
00:14:25,530 --> 00:14:28,120
. خب ، چين رو انتخاب کن و به ورمونت برو
255
00:14:28,140 --> 00:14:30,450
اون گفت چيزي رو که ديگران دارند
. و اون ميخواد و ندار ميکشتش
256
00:14:30,490 --> 00:14:33,030
. آره ، آره
. تو ديگراني و من چيزي
257
00:14:33,070 --> 00:14:34,500
. باشه
. خوبه
258
00:14:34,530 --> 00:14:36,040
- . بهش زنگ بزن
- بهش زنگ بزنم ؟
259
00:14:36,080 --> 00:14:37,010
. زنگ بزن
260
00:14:37,040 --> 00:14:39,780
چرا نميريم خونه ي اون و هرکدوم
يه طرف خونه وايسيم
261
00:14:39,820 --> 00:14:41,400
و ببينيم اون بسمت کدوممون ميدوه ؟
262
00:14:41,430 --> 00:14:42,650
. ميتوني امتحان کني
. ميرم ماشين رو بيارم
263
00:14:42,690 --> 00:14:44,040
. ما نميريم اونجا
264
00:14:44,060 --> 00:14:45,520
. و ما بهش زنگ نميزنيم
265
00:14:45,550 --> 00:14:48,660
کم ، کي اهميت ميده اون
عاشق کدوممون باشه ؟
266
00:14:48,680 --> 00:14:52,700
، مهم اينه که
. من عاشق توام
267
00:14:52,720 --> 00:14:55,540
و من برودريک رو مقصر نميدونم
. اگه اونم عاشقت باشه
268
00:14:57,820 --> 00:14:59,870
. قشنگ بود
269
00:14:59,900 --> 00:15:02,930
منم اون رو مقصر نميدونم
. اگه عاشق تو باشه
270
00:15:02,960 --> 00:15:05,430
. خوبه
271
00:15:06,170 --> 00:15:08,780
- خوبه" چي ؟"
- . فقط ، خوبه
272
00:15:08,810 --> 00:15:11,890
خوبه" يعني ما بيخيال اون شديم ، يا"
273
00:15:11,920 --> 00:15:13,310
خوبه" يعني تو هنوز فکر ميکني"
اون عاشق توئه ؟
274
00:15:13,330 --> 00:15:15,650
! اوه ، کم
275
00:15:16,770 --> 00:15:19,200
- . اولي
- . ميرم ماشين رو بيارم
276
00:15:24,500 --> 00:15:26,470
ميشه خواهشا فقط بياي تو خونه ؟
277
00:15:26,500 --> 00:15:29,720
، تو کل سال رو نقشه کشيدي
. اما نتونستي کمي تلاش کني
278
00:15:29,740 --> 00:15:31,440
. من دومين زنتم ، جي
279
00:15:31,480 --> 00:15:33,560
چرا طوري رفتار ميکني که اوليم ؟
280
00:15:33,590 --> 00:15:35,570
. بريم داخل
کجا داري ميري ؟
281
00:15:35,590 --> 00:15:37,520
. ميرم سواري
. بايد کمي آروم شم
282
00:15:37,560 --> 00:15:39,690
. فقط بيا تو خونه
. بهت قول ميدم حالت بهتر ميشه
283
00:15:39,720 --> 00:15:41,030
. من نميخوام بيام اونجا
284
00:15:41,050 --> 00:15:42,430
. بريم داخل بهتر ميشي
285
00:15:42,460 --> 00:15:43,690
. من هل نده
286
00:15:43,720 --> 00:15:46,080
. متاسفم ، عزيزم
. متاسفم
287
00:15:46,100 --> 00:15:48,270
جي ، چيکار ميکني ؟
ديوونه شدي ؟
288
00:15:51,280 --> 00:15:53,540
چيکار ميکني ؟
عقل ات رو از دست دادي ؟
289
00:15:53,560 --> 00:15:55,490
. نه ، اما اين بخاطر توئه
290
00:15:55,530 --> 00:15:58,830
! روز والنتاين مبارک
291
00:16:02,550 --> 00:16:04,940
چه اتفاقي افتاده ؟
292
00:16:06,000 --> 00:16:07,880
! گلوريا
293
00:16:07,920 --> 00:16:09,270
. عزيزم
294
00:16:09,300 --> 00:16:10,490
. ميرم رانندگي کنم
295
00:16:10,510 --> 00:16:13,430
. من کلي نقشه براي شام داشتم
. نميدونم چه اتفاقي افتاده
296
00:16:13,460 --> 00:16:17,010
. اما من ميدونم
! دقيقا ميدونم چه اتفاقي افتاده
297
00:16:17,040 --> 00:16:19,140
. نه ، نميدوني
298
00:16:23,120 --> 00:16:26,280
- اين چه جهنميه ؟
- ! من بردم
299
00:16:26,310 --> 00:16:29,440
، من تورو دزدکي ديد ميزدم
، تلاش ميکردي فريب ام بدي
300
00:16:29,490 --> 00:16:35,209
و وقتي فهميدم ، جشن رو اينجا آوردم
! و من تورو فريب دادم ، من بردم
301
00:16:35,210 --> 00:16:36,310
يعني چي ، تو بردي ؟
302
00:16:36,350 --> 00:16:38,720
من ميدونم تو فکر ميکني
، من فکر ميکنم رمانتيک نيستي
303
00:16:38,760 --> 00:16:41,470
اما من فکر ميکنم تو فکر ميکني
. تو ازم باهوش تري
304
00:16:41,510 --> 00:16:42,470
. خب حالا ما ميدونيم
305
00:16:42,490 --> 00:16:45,630
. تو رمانتيکي و من باهوش تر از تو
306
00:16:45,660 --> 00:16:48,190
. و من يه موتور برات گرفتم
307
00:16:48,210 --> 00:16:50,430
. اوه ، خداي من
. اين خارق العادست
308
00:16:50,450 --> 00:16:51,690
! من دوباره بردم
309
00:16:51,710 --> 00:16:55,590
عزيزم ، من عاشق همه ي اينام
. اما تو نميتوني روز والنتاين رو ببري
310
00:16:55,610 --> 00:16:59,800
منظورم اينه ، کل ايده ها رو از بين بردي
. واسه يه مسابقه ي مسخره
311
00:16:59,840 --> 00:17:01,940
. خفه شو
. من بردم
312
00:17:05,790 --> 00:17:07,500
- . بريم
- پس ما داريم واقعا اينکارو ميکنيم ؟
313
00:17:07,520 --> 00:17: 09,580
- . اوه ، داريم اينکارو ميکنيم
- . خب ، دستم رو ميشه
314
00:17:09,620 --> 00:17:11,560
- . من قبلا خجالت تو شدم
- . باشه
315
00:17:11,580 --> 00:17:14,060
- . اوه ، صبر کن
- چيه ؟
316
00:17:14,090 --> 00:17:16,960
- . اوه ، اين نوشته از طرف برودريکه
- . بخونش
317
00:17:18,160 --> 00:17:22,180
ميچل ، ميدونم که کمرون همه اتفاقي"
، رو که در داخل آسانسور افتاد رو بهت گفته
318
00:17:22,210 --> 00:17:27,210
، وقتي که به هريک از کلماتي که گفتم فکر ميکنم
. ميبينم چقدر غيرحرفه اي عمل کردم
319
00:17:27,240 --> 00:17:29,240
. لطفا استعفا من رو قبول کن
320
00:17:29,260 --> 00:17:31,220
، با اينکه تو و کم خيلي برام مهم هستيد
321
00:17:31,260 --> 00:17:34,820
اما من نميتونم هيچوقت خودم
. رو ببخشم اگه بين شمادوتا قرار بگيرم
322
00:17:34,850 --> 00:17:38,230
" . با احترام ، برودريک
323
00:17:38,870 --> 00:17:43,640
- اوه ، کم . داريم چيکار ميکنيم ؟
- . نميدونم
324
00:17:43,670 --> 00:17:46,560
شايد اگه يه دستيار عاشق
، ما بشه خيلي برامون مهمه
325
00:17:46,590 --> 00:17:50,360
که اين معني رو ميده شايد
. بايد بيشتر از هم قدرداني کنيم
326
00:17:50,800 --> 00:17:53,190
. خب ، من فکر نميکني زمان بهتري بايد
. بيا اينجا
327
00:17:55,170 --> 00:17:59,400
و يه چيز خوب درباره پيغام اينه که
. ما نميدونيم کدوممون رو ميخواست
328
00:17:59,430 --> 00:18:01,030
. ميدونم
329
00:18:08,700 --> 00:18:10,180
داري چيکار ميکني ؟
330
00:18:10,210 --> 00:18:13,780
. روز والنتاين تموم نشده ، جوليانا
331
00:18:13,810 --> 00:18:16,380
. عزيزم ، اينقدر کشش نده
. تو امشب توقيف شدي
332
00:18:16,400 --> 00:18:18,090
اين چيزيه که ميخواي ؟
333
00:18:18,120 --> 00:18:20,840
- تو قبول کردي شکست خورديم ؟
- . من قبول نکردم شکست خورديم
334
00:18:20,870 --> 00:18:24,260
. قبول کردم کلايو و جوليانا شکست خوردن
335
00:18:24,290 --> 00:18:26,470
. صبر کن
. صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
336
00:18:26,500 --> 00:18:28,980
من دو نفر رو ميشناسم که احتمالا
. بتونن امشب رو حفظ کنند
337
00:18:29,010 --> 00:18:30,830
... شايد تو در موردشون شنيدي
338
00:18:30,860 --> 00:18:33,950
دو بچه ي آمريکايي که"
... بهترين کار رو انجام ميدن
339
00:18:34,700 --> 00:18:36,510
". فيل و کلر دانفي
340
00:18:36,540 --> 00:18:40,030
، من امشب رو به هتل برنميگردم
. و من تقريبا مطمئنم که تو اجازه ورود نداري
341
00:18:40,060 --> 00:18:42,080
. نيازي نيست
، فيل و کلر يه اتاق خواب دارن
342
00:18:42,110 --> 00:18:45,000
که ميتونن هروقت خواستند
. هتل رو عوض کنند
343
00:18:45,500 --> 00:18:46,930
... اما بچه ها
344
00:18:46,960 --> 00:18:49,560
. اونا انتظار ندارن ما به اين زودي ميريم خونه
345
00:18:49,610 --> 00:18:55,050
... خب ، بايد کمي ماجراجويانه باشه
346
00:18:55,080 --> 00:18:56,850
کلر ؟
347
00:18:56,890 --> 00:18:59,450
... فکر ميکني ميتوني تحمل کني
348
00:19:00,050 --> 00:19:01,900
فيل ؟
349
00:19:06,010 --> 00:19:08,200
من نميتونم اون دختري که"
. ميخواي باشم ، ديويد
350
00:19:08,230 --> 00:19:12,130
. من فقط ميتونم خودم باشم
". بدرود ، هيلي
351
00:19:12,160 --> 00:19:13,770
. بفرست
352
00:19:13,810 --> 00:19:16,650
- . نميدونم
- . بذار کمک ات کنم
353
00:19:16,670 --> 00:19:19,050
! نه ، نه ، نه ، نه
354
00:19:20,860 --> 00:19:22,130
. واو
355
00:19:22,840 --> 00:19:24,710
. چه احساس خوبيه
356
00:19:24,750 --> 00:19:26,410
. بخاطر اينکه تو آزاد شدي
357
00:19:26,440 --> 00:19:29,930
. و واقعا وحشتناک
. من بعد از 9 سالگي تنها نبودم
358
00:19:29,960 --> 00:19:31,910
چيزي که الان احتياج داري
... اينه که
359
00:19:31,940 --> 00:19:34,790
واقعا خودت رو بشناسي
... قبل از اينکه تصميمي بگيري
360
00:19:34,810 --> 00:19:36,730
. پنج يا شش سال شايد زمان ببره
361
00:19:36,770 --> 00:19:38,780
سال ؟
. زنگ ميزنم به ديويد
362
00:19:38,810 --> 00:19:42,640
پسري که تو روز ولنتاين بيخيال تو شده ؟
. نه
363
00:19:42,680 --> 00:19:46,360
تو لايق بهترين ها هستي ، هيلي
. يه رويا ، يه شعر
364
00:19:46,390 --> 00:19:47,750
. صبر کن براش
365
00:19:47,780 --> 00:19:49,690
. شايد اون نزديکتر از اوني باشه که فکر ميکني
366
00:19:52,170 --> 00:19:53,690
صداي موزيک رو ميشنوي ؟
367
00:19:53,730 --> 00:19:56,190
... آره ، و همچنين تو ميشنوي ، پس
368
00:19:56,220 --> 00:19:58,400
ديلانه ؟
369
00:19:58,870 --> 00:20:00,330
! اوه خداي من
370
00:20:14,030 --> 00:20:16,570
من به اندازه ي کافي مادر بدي هستم که
اونارو ناديده بگيرم ؟
371
00:20:16,610 --> 00:20:20,290
. هستي
. تو واقعا بدي
372
00:20:27,790 --> 00:20:29,100
... ميدوني ، هيلي قديمي بايد
373
00:20:29,140 --> 00:20:31,690
- ! عاشقتم ، عزيزم
- ! هيلي
374
00:20:35,120 --> 00:20:37,220
! به سلامتي ، جي
375
00:20:42,290 --> 00:20:44,140
- . پشتم
- . فيل
376
00:20:45,910 --> 00:20:48,340
- . اوه ،نه . بقيه اش مال خودت
- . اوه ، ممنون
377
00:20:48,380 --> 00:20:50,750
بازم توش ترميسون گذاشتي ؟
378
00:20:50,790 --> 00:20:52,910
- . شايد
- راين ، دوباره ؟
379
00:20:52,950 --> 00:20:54,470
. من فقط دوست دارم بيام اينجا
380
00:20:54,500 --> 00:20:56,250
... بهت ميگم ، اگه مجرد شدي
381
00:21:10,710 --> 00:21:13,000
- ! راين
- ! راين
382
00:21:13,200 --> 00:21:23,400
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com