1 00:00:01,700 --> 00:00:04,790 خب ، عزيزم ، ابيزا فقط . براي ساعت 6:30 وقت داره 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,290 . عاليه . من تورو در ابيزا ملاقات ميکنم 3 00:00:07,330 --> 00:00:09,640 . "اين "ابيثا" تلفظ ميشه نه "ابيزا 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,250 . اوه ، ممنونم عزيزم 5 00:00:11,280 --> 00:00:14,450 خوب شد يادم انداختي ، آخر هفته ميخوام . برم "باث وحش" يه بچه پاندارو ببينم 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,230 ... آره . من احمق ام 7 00:00:18,250 --> 00:00:21,600 ،امسال ، ما ميخوايم والنتاين خوبي داشته باشيم . يه شام آروم تو ابيزا 8 00:00:21,620 --> 00:00:24,180 ... سال قبل ، هم ، ما 9 00:00:24,220 --> 00:00:26,280 ... ما زياده روي کرديم . يکم 10 00:00:26,330 --> 00:00:30,660 ما يه شخصيت هاي سکسي ساختيم . کلايو و جوليانا" و ملاقات تو هتل" 11 00:00:30,700 --> 00:00:34,080 کسي که جلوي پدر تو سالن ... لباس ها زير نداشت 12 00:00:34,120 --> 00:00:37,440 . که جلوي جمع ... خيلي سخت بود . خيلي سخت بود براش 13 00:00:37,470 --> 00:00:39,130 ميدوني من نميتونم اينجا بشينم . وقتي تو داري از اون کلمه استفاده ميکني 14 00:00:39,170 --> 00:00:42,139 - لباس زير ؟ - . آره ، آره ، همون کلمه 15 00:00:42,140 --> 00:00:45,700 . متاسفم . اون لباس خانمانش رو نداشت 16 00:00:50,730 --> 00:00:51,730 خب ؟ خب ؟ خب ؟ 17 00:00:53,880 --> 00:00:56,970 - داره چه اتفاقي ميفته ؟ - گل ها ؟ 18 00:00:57,010 --> 00:00:58,490 يکي روبروت با اسلحه وايساده ؟ 19 00:00:58,520 --> 00:01:01,080 اوه ، بخاطر خدا . گل هايي که ليلي و من برات فرستاديم رو گرفتي ؟ 20 00:01:01,110 --> 00:01:04,370 . اوه ، چه قشنگ . نه ، نه ، من چيزي رو نگرفتم 21 00:01:04,400 --> 00:01:08,140 جدا ؟ از دستيارت پرسيدي ؟ 22 00:01:08,170 --> 00:01:09,890 ! برودريک 23 00:01:12,610 --> 00:01:14,460 اوه ، امروز گل دريافت کردي ؟ 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,760 . نه ، متاسفانه . من امسال تو والنتاين نيستم 25 00:01:16,790 --> 00:01:19,420 ! نه ، براي ميچل ! گل هاي ميچل 26 00:01:19,460 --> 00:01:21,100 . اوه ، درسته 27 00:01:21,140 --> 00:01:22,470 . اوپـــس 28 00:01:22,510 --> 00:01:26,200 - . دستيار ميچل عاشق اون شده - . اينطور نيست 29 00:01:26,240 --> 00:01:28,590 و بنظر من براي احتياط تنها کار اينه که . "بگي "تو اخراجي 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,480 . حسودي نکن 31 00:01:30,520 --> 00:01:32,170 . اون فقط بهم احترام ميذاره 32 00:01:32,200 --> 00:01:34,400 يه خصوصيت ميچل اينه که . خيلي ساده لوح هست 33 00:01:34,440 --> 00:01:38,140 اون بي اطلاعه که چقدر . ارزش داره 34 00:01:38,180 --> 00:01:39,490 . اوه ، باشه ، ممنون 35 00:01:39,540 --> 00:01:45,290 اما من ميدونم کي يه نفر عاشق من ميشه . و کي يه نفر عاشق من نميشه 36 00:01:47,630 --> 00:01:59,380 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com 39 00:02:00,090 --> 00:02:03,140 يکم نگران بودم وقتي گفتن فقط براي ... ساعت 6:30 وقت دارند ، اما 40 00:02:03,180 --> 00:02:05,600 . ميدونم . اما اين مجلس خيلي مشتاق اند 41 00:02:06,370 --> 00:02:08,330 . حالا ، اين روز والنتاين توست 42 00:02:08,760 --> 00:02:11,540 بغير از بيشتر کسايي که . براي روز والنتاين اينجا هستن 43 00:02:12,330 --> 00:02:16,130 - . اما اين درجه يکه ، چيزي که لايقش هستيم - . آره ، البته 44 00:02:16,170 --> 00:02:19,380 ، پارسال چه فکري کرديم نقش دوتا نوجوان رو بازي کنيم ؟ 45 00:02:19,420 --> 00:02:21,340 . ميدونم ! اوه 46 00:02:21,390 --> 00:02:23,650 . هي ، ما يه روز والنتاين احمقانه داشتم 47 00:02:23,690 --> 00:02:25,180 ! ما کنار کشيديم 48 00:02:25,210 --> 00:02:26,940 اما تو فهميدي کي بايد . اونارو ول کني 49 00:02:26,970 --> 00:02:28,250 . آره 50 00:02:28,290 --> 00:02:31,390 همه ي بچه هاي بيرون از اينجا . ميخوان کاري رو که کرديم انجام بدن 51 00:02:31,420 --> 00:02:32,530 . آره 52 00:02:32,580 --> 00:02:34,390 - . دوست دارم -. منم دوست دارم 53 00:02:34,430 --> 00:02:36,090 - ! اوه ، خداي من - ! واو 54 00:02:37,630 --> 00:02:39,220 - حالت خوبه ؟ - . خوبم ، خوبيم 55 00:02:39,260 --> 00:02:39,790 شما خوبيد ؟ 56 00:02:39,820 --> 00:02:40,960 اين اولين روز منه تو . اين وسيله 57 00:02:41,000 --> 00:02:42,870 . اوه ، اجازه بده ... اجازه بده کمکت کنم 58 00:02:42,900 --> 00:02:44,880 نظرت چيه برات پارکش کنم ، باشه ؟ 59 00:02:44,910 --> 00:02:46,090 . اوه ، ممنون 60 00:02:46,120 --> 00:02:47,750 . اينم بليط خدمتکار مخصوص 61 00:02:47,800 --> 00:02:50,340 . شوخي کردم . اين بليط خدمتکار مال خودمه 62 00:02:51,520 --> 00:02:53,050 . باشه 63 00:02:53,090 --> 00:02:54,130 . بذار ببينم 64 00:02:54,160 --> 00:02:57,310 ! کار را بايد به کاردان سپرد 65 00:02:57,340 --> 00:02:58,820 . خوبه 66 00:03:00,350 --> 00:03:02,820 . چه جالبه ، کلر . ميخواي سوار شي 67 00:03:02,860 --> 00:03:04,050 . فيل 68 00:03:08,820 --> 00:03:11,800 من ميدونم من و فيل ... يه روزي پير ميشيم 69 00:03:11,810 --> 00:03:13,410 . اين حتما يه آيينه ميخواد 70 00:03:13,460 --> 00:03:16,840 . اما امروز اون روز نيست 71 00:03:24,770 --> 00:03:26,200 سلام ؟ 72 00:03:26,240 --> 00:03:28,390 سلام ، ميتونم با کلايو حرف بزنم ؟ 73 00:03:28,440 --> 00:03:30,170 متاسفم ، فکر کنم با شماره ي . اشتباهي تماس گرفتيد . باباي 74 00:03:32,230 --> 00:03:35,970 . قطع شد ميتونيد دوباره بگيريدش ؟ 75 00:03:40,200 --> 00:03:44,590 - سلام ؟ - . سلام ، کلايو ، جوليانا هستم 76 00:03:44,630 --> 00:03:46,160 . ببينيد ، خانم ، لطفا ديگه با من تماس نگيريد 77 00:03:46,200 --> 00:03:48,910 - ... اين - . نه ، فيل ، فيل ، فيل . قطع نکن 78 00:03:48,950 --> 00:03:51,670 - کلر ؟ - . نه ، نه ، نه ، کلر نه 79 00:03:51,700 --> 00:03:53,600 . جوليانا 80 00:03:53,640 --> 00:03:55,510 و تو کلايو بيکسبي ، يادته ؟ 81 00:03:55,540 --> 00:03:57,440 . ما پارسال تو هتل باهم آشنا شديم 82 00:04:02,280 --> 00:04:05,970 ، حالا ... يه چندتا دروغ سرهم کن ، زنت رو بپيچون 83 00:04:06,020 --> 00:04:09,460 . و 30 دقيقه ي ديگه تو هتل من رو ملاقات کن فکر ميکني ميتوني از عهده اش بربياي ؟ 84 00:04:09,510 --> 00:04:13,270 عزيز ، من 16 ساله . دارم به زنم دروغ ميگم 85 00:04:13,300 --> 00:04:16,320 . باشه . ميبينمت 86 00:04:18,980 --> 00:04:21,400 ... خب شامپاين ؟ 87 00:04:21,440 --> 00:04:24,590 . اوه ، راستش کلر يه اتفاقي افتاد ... خب 88 00:04:24,630 --> 00:04:26,050 . ميخوام برم 89 00:04:26,080 --> 00:04:28,070 تو نميتوني تو روز والنتاين . من رو بپيچوني 90 00:04:28,100 --> 00:04:29,440 . به جهنم . بشين 91 00:04:29,480 --> 00:04:32,220 ... اما . بـــاشه 92 00:04:32,260 --> 00:04:34,950 . ما ، ما ميمونيم 93 00:04:34,990 --> 00:04:37,570 - . فيل - اوه ، اينم مربوط به اون بود ؟ 94 00:04:37,620 --> 00:04:38,660 ! چه جذاب 95 00:04:38,700 --> 00:04:41,190 . کلر ، من ميرم . پول اينارو بده 96 00:04:43,720 --> 00:04:46,080 ! هچيکي اينجا ديگه قدم نزنه 97 00:04:49,760 --> 00:04:51,390 . شايد يه چند دقيقه ي ديگه 98 00:04:51,440 --> 00:04:52,900 کي وقت ماست ؟ 99 00:04:52,940 --> 00:04:56,210 - . مشکل اينجاست - . "آي ، نه ، "مشکل" ، متنفرم از "مشکل 100 00:04:56,260 --> 00:04:59,120 منشي من مست بود و يادش رفت . اسم مارو بنويسه . نگران نباش 101 00:04:59,160 --> 00:05:00,550 . من فقط بايد کمي به اون يارو پول بدم 102 00:05:00,580 --> 00:05:04,190 چه احمقي دوتا والتناين رو پشت سر هم از دست ميده ؟ 103 00:05:04,250 --> 00:05:05,540 . نه اين احمق 104 00:05:05,580 --> 00:05:08,850 دو ماه پيش ، من کتاب هاي ... سرآشپزها ، موسقي و کارهاي ديگه 105 00:05:08,890 --> 00:05:11,140 . براي يه شام رمانتيک تو خونه خوندم 106 00:05:11,180 --> 00:05:16,480 من فقط خانم رو بردم بيرون . تا اينا آماده بشه 107 00:05:16,510 --> 00:05:19,050 . اين پنجاه دلار . به ما هيچ ميزي رو ندي 108 00:05:19,090 --> 00:05:22,090 - پس اين پول براي چيه ؟ - . تو بايد جواب همسرم رو بدي 109 00:05:22,130 --> 00:05:24,240 . اون ميتونه وادارت کنه 110 00:05:24,270 --> 00:05:26,210 . فقط دو دقيقه ي ديگه 111 00:05:26,250 --> 00:05:30,460 خب ما نميتونيم يه ميز از رستوران . مجلل بگيريم که اين گلوريا رو ديوونه ميکنه 112 00:05:30,510 --> 00:05:34,450 "جي ، چرا نميخواي باهام رمانتيک باشي ؟" 113 00:05:34,500 --> 00:05:37,240 ! ما به داخل پا ميذاريم و بــوم 114 00:05:37,280 --> 00:05:40,610 . اون شبيه يه احمق بزرگ ميشه 115 00:05:40,650 --> 00:05:45,110 و اين همون روز والنتاين نيست ؟ 116 00:05:45,160 --> 00:05:47,170 . جي ، بيا اينجا . ما اينجاييم 117 00:05:47,200 --> 00:05:49,630 . منشيت يادش نرفته . نگاه 118 00:05:49,670 --> 00:05:52,000 . ميز شماره دو 119 00:05:58,020 --> 00:06:00,840 . من ساعت 8 تلويزيون رو ميخوام 120 00:06:00,870 --> 00:06:04,440 جرمي و من يه قرار تلفني براي . نگاه کردن به "عشق واقعي" داريم 121 00:06:04,460 --> 00:06:07,850 اين يه قرار مزخرفه . و من حسوديم ميشه ، 122 00:06:07,890 --> 00:06:12,900 خب ، دوست پسر من ديويد در رمانتيکترين . شب سال من رو تنها گذاشت براي مطالعه 123 00:06:12,940 --> 00:06:16,780 - . اين يه والنتاين بده - ! بهترين والنتاين براي هميشه 124 00:06:16,820 --> 00:06:21,100 ديويد هيلي رو عصباني کرده و دوست پسر . قديمي هيلي اصلا تو ماجرا نيست 125 00:06:21,170 --> 00:06:24,640 ، من نميگيم دلم براي ديلان تنگ شده . اما اقلا اون رمانتيک بود 126 00:06:24,680 --> 00:06:27,350 . ديويد هيچوقت اون رفتارها رو از خودش نشون نميداد 127 00:06:27,390 --> 00:06:29,000 . من کل شب رو بازي ميکنم 128 00:06:29,050 --> 00:06:31,400 . امروز بهم علاقه پيدا ميکنه ، فردا عاشق 129 00:06:31,440 --> 00:06:34,470 . اون رمانتيکه . اون روشنفکره 130 00:06:34,510 --> 00:06:37,800 چطور همه ي اينا تو يه قهوه اي کوچيک جمع شده ؟ 131 00:06:38,460 --> 00:06:41,530 - . من يه ضربه جديد خوردم - . ميتوني باهام حرف بزني 132 00:06:41,550 --> 00:06:42,790 . و من پايين ام 133 00:06:42,830 --> 00:06:44,310 . يه چيزايي بردارم 134 00:06:44,340 --> 00:06:46,500 . اينجام نيست 135 00:06:46,530 --> 00:06:49,450 . پرچسپ اسم ، برچسپ اسم ، برچسپ اسم 136 00:06:49,490 --> 00:06:51,530 ! بيخيال ! بينگو 137 00:06:53,520 --> 00:06:55,050 . ميدونم چيکار کنم 138 00:06:55,080 --> 00:06:56,830 . با ديلان اس ام اس بازي ميکنم 139 00:06:56,860 --> 00:06:59,520 ، شرط ميبندم اگه ديويد اين رو بفهمه . سريع خودش رو اينجا ميرسونه 140 00:06:59,550 --> 00:07:05,070 صبر کن . قبل از اينکه تو اين بازي رو شروع کني ... بذار يه سوال ساده ازت بپرسم 141 00:07:05,120 --> 00:07:07,390 هيلي دانفي کيه ؟ 142 00:07:16,830 --> 00:07:19,290 - ! اينکارو نکن ، هيلي - . من رو دنبال نکن 143 00:07:19,320 --> 00:07:20,560 . بذار جزئي از خودم رو بهت بگم 144 00:07:25,110 --> 00:07:29,760 ببين ، تو بايد بدوني دقيقا ، دوست دختر ديويد هستي 145 00:07:29,800 --> 00:07:33,100 ، يا دوست دختر ديلان . يا هيلي خودت 146 00:07:33,150 --> 00:07:35,930 . شايد تو باهاش ملاقات نکردي ، اما من ميشناسمش 147 00:07:35,970 --> 00:07:37,260 . اون دختر فوق العاده ايه 148 00:07:37,290 --> 00:07:40,680 خب هروقت آماده شدي ، ميتونم . بهت معرفيش کنم 149 00:07:51,910 --> 00:07:54,110 کمرون ! اينجا کاري هست که بتونم برات انجام بدم ؟ 150 00:07:54,150 --> 00:07:56,120 . نه ، فقط اومدم مردم رو بردارم 151 00:07:56,160 --> 00:07:57,920 . من امشب اونرو به ابيزا ميبرم 152 00:07:57,950 --> 00:07:59,910 . اوه ، من چيزاي خوبي درباره ي ابيزا شنيدم 153 00:07:59,940 --> 00:08:02,860 . اما ميترسم ميچل نتونه باهات اونجا بياد . اون وسط يه جلسه ست 154 00:08:02,900 --> 00:08:04,310 تو روز والنتاين ؟ 155 00:08:04,350 --> 00:08:06,440 . من برنامه ريزي نکرده بودم . اين تقصير منه 156 00:08:06,480 --> 00:08:08,180 . نفس ام بريد ، شکه شدم 157 00:08:08,210 --> 00:08:10,900 من ميتونم اون رو به رستوران برسونم . وقتي به نتيجه رسيدن 158 00:08:10,930 --> 00:08:13,030 اوه ، زحمتت نميشه ؟ 159 00:08:13,060 --> 00:08:16,080 160 00:08:16,650 --> 00:08:17,910 ! کم 161 00:08:19,260 --> 00:08:21,210 . صبر کن 162 00:08:21,250 --> 00:08:24,190 من تورو ناراحت کردم ؟ 163 00:08:24,230 --> 00:08:25,920 . اوه ، لطفا . نذار اين بازي رو شروع کنم 164 00:08:25,960 --> 00:08:29,300 . ما دوتا ميدونيم چه اتفاقي داره ميفته 165 00:08:29,340 --> 00:08:31,320 ميتونيم فاش کنم ؟ 166 00:08:31,350 --> 00:08:35,010 ، اوه ، گل ها دريافت نشد ... بهم ريختن برنامه هاي روز والنتاين 167 00:08:35,050 --> 00:08:36,750 واقعا نياز من برات شرح بدم ؟ 168 00:08:36,780 --> 00:08:39,480 . من ، ميچل - از هم جدا کن 169 00:08:41,270 --> 00:08:43,680 . از من بدت نياد ... اين فقط 170 00:08:43,730 --> 00:08:48,780 خب برام سخته ببينم يکي چيزي رو داره . که من ميخوام و ندارمش 171 00:08:48,810 --> 00:08:51,740 برودريک عاشق يکيه ؟ آره 172 00:08:51,770 --> 00:08:55,210 کسي که خيلي اوقات تو اداره ميبينه ؟ آره 173 00:08:57,710 --> 00:08:59,840 کسي که مو قرمز و ريش داره ؟ 174 00:08:59,870 --> 00:09:02,620 . نه ، اما دوست پسرش آره 175 00:09:03,220 --> 00:09:05,880 . يعني من . اون عاشق منه 176 00:09:07,720 --> 00:09:10,260 . اينجا بايد بريد 177 00:09:10,620 --> 00:09:13,160 اوه ، من اسم تورو ثبت کردم ؟ 178 00:09:13,190 --> 00:09:15,210 . اوه ، آره 179 00:09:39,310 --> 00:09:42,930 - آپلتيني ؟ - . بود 180 00:09:44,830 --> 00:09:46,970 . تو مثل هميشه جذابي ، کلايو 181 00:09:46,990 --> 00:09:48,730 . مثل تو ، جوليانا 182 00:09:48,760 --> 00:09:53,490 . روش **** 183 00:09:53,530 --> 00:09:56,020 ميبينم که ميخواي در مورد . کارت بهم بگي 184 00:09:56,060 --> 00:09:57,730 ... من دوست ندارم درباره ي پول حرف بزنم 185 00:09:57,770 --> 00:10:00,470 ... اما دقيقا من 10 ميليون دلار دارم 186 00:10:00,510 --> 00:10:03,050 . منهاي قيمت نوشيدني بعدي که ميخوري 187 00:10:03,650 --> 00:10:06,080 . دوتا . فقط دوتا اپلتيني ، لطفا 188 00:10:06,120 --> 00:10:07,620 . خيلي ممنون 189 00:10:08,390 --> 00:10:10,320 ... آره 190 00:10:10,340 --> 00:10:13,540 چرا احساس ميکنم تو واقعا يه فروشنده نيستي ؟ 191 00:10:13,570 --> 00:10:15,490 ... اوه . زيبا و باهوشانه 192 00:10:15,520 --> 00:10:18,220 يا بهتره بگم "تقريبا باهوشانه" ؟ 193 00:10:19,000 --> 00:10:24,080 ممکنه من کارهاي بسيار خطرناک عمو سام رو . انجام بدم ، که من رو به سراسر کشور ميکشونه 194 00:10:24,120 --> 00:10:26,650 ... ممم ، خب تو ميتوني بگي 195 00:10:26,680 --> 00:10:28,900 . يه حرفه ي بين المللي 196 00:10:30,370 --> 00:10:33,360 - . هيچوقت نميدوني چيکار ميکني - اينکار نميکني ؟ 197 00:10:33,400 --> 00:10:37,590 سوپرايز ميشي ، ميدونم . من معمولا خانم هارو . به بار ميبرم 198 00:10:38,510 --> 00:10:45,170 خب ... کلايو ، من يه زن خسته ي خونه دارم . با تاريکي و ساعاتي براي مرگ 199 00:10:45,200 --> 00:10:47,280 اين همون چيزيه که من بهش فکر ميکنم ؟ 200 00:10:47,310 --> 00:10:52,750 . اين يه کارت هديه نيست . شايدم باشه 201 00:10:52,790 --> 00:10:57,300 . من بالا منتظر ميمونم ، کلايو . زياد طولش ندي 202 00:10:59,780 --> 00:11:02,040 . هيچوقت اينکارو نميکنم 203 00:11:15,070 --> 00:11:17,910 - . جي ، آروم باش - . معذرت ميخوام . اينجا آشغاله 204 00:11:17,960 --> 00:11:19,830 - . قشنگه که - . منوش که نيست 205 00:11:19,870 --> 00:11:22,280 دست هاي پيشخدمت رو ديدي ؟ . شبيه اينه يه بچه گراز رو باهاش بدنيا آورده 206 00:11:22,310 --> 00:11:23,220 . فقط بيا از اينجا بريم بيرون 207 00:11:23,260 --> 00:11:24,950 ، نميدونم امشب چه مشکلي داري 208 00:11:24,990 --> 00:11:28,330 ، اما من گشنمه ، اينجا هم قشنگه . ما ميمونيم 209 00:11:28,370 --> 00:11:32,700 پنج پرس غذا تو خونه آمادست اما اون ميخواد . از غذاي آشغالي ابيزا بخوره 210 00:11:32,730 --> 00:11:35,140 اما يه فرشته امشب . رو حفظ ميکنه 211 00:11:35,170 --> 00:11:38,640 ! شما جاي مارو گرفتيد ! ميز شماره ي دو مال ماست 212 00:11:38,660 --> 00:11:40,890 ! بجنب ، برين . تکون بخورين ، برين ، برين 213 00:11:40,930 --> 00:11:43,160 . يه فرشته ي بزرگ همجسنگرا 214 00:12:04,650 --> 00:12:07,500 - . سلام - . سلام ، کلايو 215 00:12:07,530 --> 00:12:08,650 کجايي ؟ 216 00:12:08,680 --> 00:12:11,730 - . من دقيقا پشت در توئم - . اوه 217 00:12:11,760 --> 00:12:15,150 - آماده اي ؟ - . اوه ، آماده ام 218 00:12:15,190 --> 00:12:18,650 ، من فکر نميکنم تو آماده باشي . چون صداي شلوارت رو نشنيدم 219 00:12:18,670 --> 00:12:21,370 . خب ، شايد من بايد اينارو پايين بکشم 220 00:12:23,240 --> 00:12:24,860 . من يه دقيقه ي ديگه بيرونم 221 00:12:24,890 --> 00:12:28,830 . خب ... پس ... آماده ام 222 00:12:59,100 --> 00:13:00,780 جوليانا ؟ 223 00:13:00,810 --> 00:13:03,310 کلايو ، کجايي ؟ 224 00:13:03,340 --> 00:13:05,440 . تو بايد من رو پيدا کني 225 00:13:07,900 --> 00:13:09,540 سلام ؟ 226 00:13:13,950 --> 00:13:15,720 . کلايو ، بيخيال کجايي ؟ 227 00:13:15,750 --> 00:13:18,320 . من دقيقا روي تخت ام 228 00:13:18,900 --> 00:13:20,390 فيل ، کدوم اتاقي ؟ 229 00:13:20,420 --> 00:13:22,940 - فيل ديگه کيه ؟ - جدي ميگم ، کدوم اتاقي ؟ 230 00:13:22,970 --> 00:13:26,120 - . اتاق 702 - . من 226 231 00:13:26,160 --> 00:13:27,390 چي ؟ 232 00:13:27,430 --> 00:13:30,290 پس اينجا اتاق کيه ؟ 233 00:13:35,020 --> 00:13:37,630 . يه اشتباه کوچيکه 234 00:13:40,450 --> 00:13:42,320 . ببين ، من يه عذرخواهي بهت بدهکارم 235 00:13:42,360 --> 00:13:44,930 من متاسفم ، يکم احمقانه با مسائل . برودريک برخورد کردم 236 00:13:44,960 --> 00:13:47,830 . اوه ، لطفا . نگران نباش 237 00:13:47,870 --> 00:13:50,110 کم ، دوس دارم وقتي . تو حسودي ميکني 238 00:13:50,150 --> 00:13:51,560 . بس کن 239 00:13:51,590 --> 00:13:54,600 ، حالا که به توافق رسيديم . اون عاشق من نيست 240 00:13:54,620 --> 00:13:55,680 . دقيقا 241 00:13:55,710 --> 00:13:58,240 - . خب ، به سلامتي خودمون - . به سلامتي خودمون 242 00:13:58,270 --> 00:14:00,150 . اون عاشق تو نيست 243 00:14:00,190 --> 00:14:03,030 - . نه - . نچ 244 00:14:03,950 --> 00:14:05,510 چرا احساس ميکنم داري به يه چيزي اشاره ميکني ؟ 245 00:14:05,540 --> 00:14:11,230 ميچل ، ما به اندازه ي کافي درباره ي عشق ... برودريک حرف زديم ، که اون عاشق تو 246 00:14:11,270 --> 00:14:12,160 . نيست 247 00:14:12,190 --> 00:14:14,520 - اوه ، خداي من ، چيه ؟ - . باشه 248 00:14:14,560 --> 00:14:17,560 ... از اونجايي که نميذاري بيخيال شم . دستيارت براي من خودش رو جذاب کرده بود 249 00:14:17,590 --> 00:14:19,840 . بخاطر همين اين بازي خرابکارانه رو شروع کرد 250 00:14:19,870 --> 00:14:22,390 و تو مطمئني اين بخاطر اين نيست که منو ميخواد ؟ 251 00:14:22,420 --> 00:14:23,430 . تو خودت گفتي که نميخواد 252 00:14:23,450 --> 00:14:24,510 . خب ، من رعايت احساسات تورو کردم 253 00:14:24,560 --> 00:14:25,500 . اون من رو تو آسانسور بغل کرد 254 00:14:25,530 --> 00:14:28,120 . خب ، چين رو انتخاب کن و به ورمونت برو 255 00:14:28,140 --> 00:14:30,450 اون گفت چيزي رو که ديگران دارند . و اون ميخواد و ندار ميکشتش 256 00:14:30,490 --> 00:14:33,030 . آره ، آره . تو ديگراني و من چيزي 257 00:14:33,070 --> 00:14:34,500 . باشه . خوبه 258 00:14:34,530 --> 00:14:36,040 - . بهش زنگ بزن - بهش زنگ بزنم ؟ 259 00:14:36,080 --> 00:14:37,010 . زنگ بزن 260 00:14:37,040 --> 00:14:39,780 چرا نميريم خونه ي اون و هرکدوم يه طرف خونه وايسيم 261 00:14:39,820 --> 00:14:41,400 و ببينيم اون بسمت کدوممون ميدوه ؟ 262 00:14:41,430 --> 00:14:42,650 . ميتوني امتحان کني . ميرم ماشين رو بيارم 263 00:14:42,690 --> 00:14:44,040 . ما نميريم اونجا 264 00:14:44,060 --> 00:14:45,520 . و ما بهش زنگ نميزنيم 265 00:14:45,550 --> 00:14:48,660 کم ، کي اهميت ميده اون عاشق کدوممون باشه ؟ 266 00:14:48,680 --> 00:14:52,700 ، مهم اينه که . من عاشق توام 267 00:14:52,720 --> 00:14:55,540 و من برودريک رو مقصر نميدونم . اگه اونم عاشقت باشه 268 00:14:57,820 --> 00:14:59,870 . قشنگ بود 269 00:14:59,900 --> 00:15:02,930 منم اون رو مقصر نميدونم . اگه عاشق تو باشه 270 00:15:02,960 --> 00:15:05,430 . خوبه 271 00:15:06,170 --> 00:15:08,780 - خوبه" چي ؟" - . فقط ، خوبه 272 00:15:08,810 --> 00:15:11,890 خوبه" يعني ما بيخيال اون شديم ، يا" 273 00:15:11,920 --> 00:15:13,310 خوبه" يعني تو هنوز فکر ميکني" اون عاشق توئه ؟ 274 00:15:13,330 --> 00:15:15,650 ! اوه ، کم 275 00:15:16,770 --> 00:15:19,200 - . اولي - . ميرم ماشين رو بيارم 276 00:15:24,500 --> 00:15:26,470 ميشه خواهشا فقط بياي تو خونه ؟ 277 00:15:26,500 --> 00:15:29,720 ، تو کل سال رو نقشه کشيدي . اما نتونستي کمي تلاش کني 278 00:15:29,740 --> 00:15:31,440 . من دومين زنتم ، جي 279 00:15:31,480 --> 00:15:33,560 چرا طوري رفتار ميکني که اوليم ؟ 280 00:15:33,590 --> 00:15:35,570 . بريم داخل کجا داري ميري ؟ 281 00:15:35,590 --> 00:15:37,520 . ميرم سواري . بايد کمي آروم شم 282 00:15:37,560 --> 00:15:39,690 . فقط بيا تو خونه . بهت قول ميدم حالت بهتر ميشه 283 00:15:39,720 --> 00:15:41,030 . من نميخوام بيام اونجا 284 00:15:41,050 --> 00:15:42,430 . بريم داخل بهتر ميشي 285 00:15:42,460 --> 00:15:43,690 . من هل نده 286 00:15:43,720 --> 00:15:46,080 . متاسفم ، عزيزم . متاسفم 287 00:15:46,100 --> 00:15:48,270 جي ، چيکار ميکني ؟ ديوونه شدي ؟ 288 00:15:51,280 --> 00:15:53,540 چيکار ميکني ؟ عقل ات رو از دست دادي ؟ 289 00:15:53,560 --> 00:15:55,490 . نه ، اما اين بخاطر توئه 290 00:15:55,530 --> 00:15:58,830 ! روز والنتاين مبارک 291 00:16:02,550 --> 00:16:04,940 چه اتفاقي افتاده ؟ 292 00:16:06,000 --> 00:16:07,880 ! گلوريا 293 00:16:07,920 --> 00:16:09,270 . عزيزم 294 00:16:09,300 --> 00:16:10,490 . ميرم رانندگي کنم 295 00:16:10,510 --> 00:16:13,430 . من کلي نقشه براي شام داشتم . نميدونم چه اتفاقي افتاده 296 00:16:13,460 --> 00:16:17,010 . اما من ميدونم ! دقيقا ميدونم چه اتفاقي افتاده 297 00:16:17,040 --> 00:16:19,140 . نه ، نميدوني 298 00:16:23,120 --> 00:16:26,280 - اين چه جهنميه ؟ - ! من بردم 299 00:16:26,310 --> 00:16:29,440 ، من تورو دزدکي ديد ميزدم ، تلاش ميکردي فريب ام بدي 300 00:16:29,490 --> 00:16:35,209 و وقتي فهميدم ، جشن رو اينجا آوردم ! و من تورو فريب دادم ، من بردم 301 00:16:35,210 --> 00:16:36,310 يعني چي ، تو بردي ؟ 302 00:16:36,350 --> 00:16:38,720 من ميدونم تو فکر ميکني ، من فکر ميکنم رمانتيک نيستي 303 00:16:38,760 --> 00:16:41,470 اما من فکر ميکنم تو فکر ميکني . تو ازم باهوش تري 304 00:16:41,510 --> 00:16:42,470 . خب حالا ما ميدونيم 305 00:16:42,490 --> 00:16:45,630 . تو رمانتيکي و من باهوش تر از تو 306 00:16:45,660 --> 00:16:48,190 . و من يه موتور برات گرفتم 307 00:16:48,210 --> 00:16:50,430 . اوه ، خداي من . اين خارق العادست 308 00:16:50,450 --> 00:16:51,690 ! من دوباره بردم 309 00:16:51,710 --> 00:16:55,590 عزيزم ، من عاشق همه ي اينام . اما تو نميتوني روز والنتاين رو ببري 310 00:16:55,610 --> 00:16:59,800 منظورم اينه ، کل ايده ها رو از بين بردي . واسه يه مسابقه ي مسخره 311 00:16:59,840 --> 00:17:01,940 . خفه شو . من بردم 312 00:17:05,790 --> 00:17:07,500 - . بريم - پس ما داريم واقعا اينکارو ميکنيم ؟ 313 00:17:07,520 --> 00:17: 09,580 - . اوه ، داريم اينکارو ميکنيم - . خب ، دستم رو ميشه 314 00:17:09,620 --> 00:17:11,560 - . من قبلا خجالت تو شدم - . باشه 315 00:17:11,580 --> 00:17:14,060 - . اوه ، صبر کن - چيه ؟ 316 00:17:14,090 --> 00:17:16,960 - . اوه ، اين نوشته از طرف برودريکه - . بخونش 317 00:17:18,160 --> 00:17:22,180 ميچل ، ميدونم که کمرون همه اتفاقي" ، رو که در داخل آسانسور افتاد رو بهت گفته 318 00:17:22,210 --> 00:17:27,210 ، وقتي که به هريک از کلماتي که گفتم فکر ميکنم . ميبينم چقدر غيرحرفه اي عمل کردم 319 00:17:27,240 --> 00:17:29,240 . لطفا استعفا من رو قبول کن 320 00:17:29,260 --> 00:17:31,220 ، با اينکه تو و کم خيلي برام مهم هستيد 321 00:17:31,260 --> 00:17:34,820 اما من نميتونم هيچوقت خودم . رو ببخشم اگه بين شمادوتا قرار بگيرم 322 00:17:34,850 --> 00:17:38,230 " . با احترام ، برودريک 323 00:17:38,870 --> 00:17:43,640 - اوه ، کم . داريم چيکار ميکنيم ؟ - . نميدونم 324 00:17:43,670 --> 00:17:46,560 شايد اگه يه دستيار عاشق ، ما بشه خيلي برامون مهمه 325 00:17:46,590 --> 00:17:50,360 که اين معني رو ميده شايد . بايد بيشتر از هم قدرداني کنيم 326 00:17:50,800 --> 00:17:53,190 . خب ، من فکر نميکني زمان بهتري بايد . بيا اينجا 327 00:17:55,170 --> 00:17:59,400 و يه چيز خوب درباره پيغام اينه که . ما نميدونيم کدوممون رو ميخواست 328 00:17:59,430 --> 00:18:01,030 . ميدونم 329 00:18:08,700 --> 00:18:10,180 داري چيکار ميکني ؟ 330 00:18:10,210 --> 00:18:13,780 . روز والنتاين تموم نشده ، جوليانا 331 00:18:13,810 --> 00:18:16,380 . عزيزم ، اينقدر کشش نده . تو امشب توقيف شدي 332 00:18:16,400 --> 00:18:18,090 اين چيزيه که ميخواي ؟ 333 00:18:18,120 --> 00:18:20,840 - تو قبول کردي شکست خورديم ؟ - . من قبول نکردم شکست خورديم 334 00:18:20,870 --> 00:18:24,260 . قبول کردم کلايو و جوليانا شکست خوردن 335 00:18:24,290 --> 00:18:26,470 . صبر کن . صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 336 00:18:26,500 --> 00:18:28,980 من دو نفر رو ميشناسم که احتمالا . بتونن امشب رو حفظ کنند 337 00:18:29,010 --> 00:18:30,830 ... شايد تو در موردشون شنيدي 338 00:18:30,860 --> 00:18:33,950 دو بچه ي آمريکايي که" ... بهترين کار رو انجام ميدن 339 00:18:34,700 --> 00:18:36,510 ". فيل و کلر دانفي 340 00:18:36,540 --> 00:18:40,030 ، من امشب رو به هتل برنميگردم . و من تقريبا مطمئنم که تو اجازه ورود نداري 341 00:18:40,060 --> 00:18:42,080 . نيازي نيست ، فيل و کلر يه اتاق خواب دارن 342 00:18:42,110 --> 00:18:45,000 که ميتونن هروقت خواستند . هتل رو عوض کنند 343 00:18:45,500 --> 00:18:46,930 ... اما بچه ها 344 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 . اونا انتظار ندارن ما به اين زودي ميريم خونه 345 00:18:49,610 --> 00:18:55,050 ... خب ، بايد کمي ماجراجويانه باشه 346 00:18:55,080 --> 00:18:56,850 کلر ؟ 347 00:18:56,890 --> 00:18:59,450 ... فکر ميکني ميتوني تحمل کني 348 00:19:00,050 --> 00:19:01,900 فيل ؟ 349 00:19:06,010 --> 00:19:08,200 من نميتونم اون دختري که" . ميخواي باشم ، ديويد 350 00:19:08,230 --> 00:19:12,130 . من فقط ميتونم خودم باشم ". بدرود ، هيلي 351 00:19:12,160 --> 00:19:13,770 . بفرست 352 00:19:13,810 --> 00:19:16,650 - . نميدونم - . بذار کمک ات کنم 353 00:19:16,670 --> 00:19:19,050 ! نه ، نه ، نه ، نه 354 00:19:20,860 --> 00:19:22,130 . واو 355 00:19:22,840 --> 00:19:24,710 . چه احساس خوبيه 356 00:19:24,750 --> 00:19:26,410 . بخاطر اينکه تو آزاد شدي 357 00:19:26,440 --> 00:19:29,930 . و واقعا وحشتناک . من بعد از 9 سالگي تنها نبودم 358 00:19:29,960 --> 00:19:31,910 چيزي که الان احتياج داري ... اينه که 359 00:19:31,940 --> 00:19:34,790 واقعا خودت رو بشناسي ... قبل از اينکه تصميمي بگيري 360 00:19:34,810 --> 00:19:36,730 . پنج يا شش سال شايد زمان ببره 361 00:19:36,770 --> 00:19:38,780 سال ؟ . زنگ ميزنم به ديويد 362 00:19:38,810 --> 00:19:42,640 پسري که تو روز ولنتاين بيخيال تو شده ؟ . نه 363 00:19:42,680 --> 00:19:46,360 تو لايق بهترين ها هستي ، هيلي . يه رويا ، يه شعر 364 00:19:46,390 --> 00:19:47,750 . صبر کن براش 365 00:19:47,780 --> 00:19:49,690 . شايد اون نزديکتر از اوني باشه که فکر ميکني 366 00:19:52,170 --> 00:19:53,690 صداي موزيک رو ميشنوي ؟ 367 00:19:53,730 --> 00:19:56,190 ... آره ، و همچنين تو ميشنوي ، پس 368 00:19:56,220 --> 00:19:58,400 ديلانه ؟ 369 00:19:58,870 --> 00:20:00,330 ! اوه خداي من 370 00:20:14,030 --> 00:20:16,570 من به اندازه ي کافي مادر بدي هستم که اونارو ناديده بگيرم ؟ 371 00:20:16,610 --> 00:20:20,290 . هستي . تو واقعا بدي 372 00:20:27,790 --> 00:20:29,100 ... ميدوني ، هيلي قديمي بايد 373 00:20:29,140 --> 00:20:31,690 - ! عاشقتم ، عزيزم - ! هيلي 374 00:20:35,120 --> 00:20:37,220 ! به سلامتي ، جي 375 00:20:42,290 --> 00:20:44,140 - . پشتم - . فيل 376 00:20:45,910 --> 00:20:48,340 - . اوه ،نه . بقيه اش مال خودت - . اوه ، ممنون 377 00:20:48,380 --> 00:20:50,750 بازم توش ترميسون گذاشتي ؟ 378 00:20:50,790 --> 00:20:52,910 - . شايد - راين ، دوباره ؟ 379 00:20:52,950 --> 00:20:54,470 . من فقط دوست دارم بيام اينجا 380 00:20:54,500 --> 00:20:56,250 ... بهت ميگم ، اگه مجرد شدي 381 00:21:10,710 --> 00:21:13,000 - ! راين - ! راين 382 00:21:13,200 --> 00:21:23,400 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com