1 00:00:00,766 --> 00:00:03,367 . اين خيلي ناعدلانست ، تو گفتي ميتونم برم 2 00:00:03,487 --> 00:00:06,715 من بهت گفتم ميتوني بري اگه امتحان . تاريخ رو بدي ، که ندادي 3 00:00:06,835 --> 00:00:09,018 . من "اختلال يادگيري" دارم 4 00:00:09,138 --> 00:00:11,589 کلمات روي صفحه جابجا ميشه و . بطور وارونه ديده ميشه 5 00:00:11,590 --> 00:00:13,604 عزيزم ، ما شش بار ازت . امتحان گرفتيم 6 00:00:13,605 --> 00:00:15,573 ، باور کن . من داشتم براي "خوانش پريشي" دعا ميکردم 7 00:00:15,574 --> 00:00:18,935 اوه ، خداي من ، چرا نميذاري هيچوقت خوش باشم ؟ 8 00:00:20,292 --> 00:00:21,598 . او ، او ، بابا ، چندش آوره 9 00:00:21,599 --> 00:00:23,399 ! دستات بوي پنير ميده 10 00:00:23,400 --> 00:00:25,615 ، من يه چاقو کثيف نميخواستم . بشين 11 00:00:27,037 --> 00:00:28,913 حالا ، همه ي ما ميدونيم وقتي که ، نانا ديدي" براي ملاقات مياد" 12 00:00:28,914 --> 00:00:30,449 - ... مادرتون يکم - رواني ميشه ؟ 13 00:00:30,450 --> 00:00:31,654 - . ترسناک - مست ؟ 14 00:00:31,655 --> 00:00:32,509 . همه ش درسته 15 00:00:32,510 --> 00:00:35,368 با اين حساب ، از شما بچه ها . ميخوام بهترين رفتار رو داشته باشيد 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,339 . نگران نباش . من با کسي کاري ندارم 17 00:00:37,340 --> 00:00:39,324 من بايد تکنوازي ويولون سل . رو تمرين کنم 18 00:00:39,325 --> 00:00:40,823 . اوه ، خوبه 19 00:00:40,824 --> 00:00:43,120 ميدوني چيه ؟ اگه اينکار تورو ، از مادرت دور ميکنه ، آره 20 00:00:43,121 --> 00:00:44,016 . اينکارو کن 21 00:00:44,017 --> 00:00:45,926 لوک ، ببين اگه مادرت ، کنترلش رو از دست داد 22 00:00:45,927 --> 00:00:47,787 تو بايد با کلي بامزه شدن . جو رو عوض کني 23 00:00:47,788 --> 00:00:50,815 . مشکلي نيست . من خودم رو براي اينا آماده کردم 24 00:00:50,816 --> 00:00:53,545 ، هي ، مامان" ". من اولينيم 25 00:00:53,546 --> 00:00:55,398 هـه ، باحاله ، نه ؟ 26 00:00:55,399 --> 00:00:57,189 . آره ، خيلي ... خيلي خوبه 27 00:00:57,190 --> 00:00:59,974 . نگران نباش . تو بيجامه بهتر جواب ميده 28 00:01:00,094 --> 00:01:10,357 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com 29 00:01:16,469 --> 00:01:17,836 . مادرش ميخواد تو شيکاگو باشه 30 00:01:17,837 --> 00:01:19,838 ! اوه ، فوق العادست چه قسمتي رو بازي ميکنه ؟ 31 00:01:21,290 --> 00:01:23,625 . شـــهر شـــيکاگو 32 00:01:23,626 --> 00:01:24,760 . اوه 33 00:01:24,761 --> 00:01:26,728 . باشه ... يه اسلحه روي سرته 34 00:01:26,729 --> 00:01:28,814 کدوم جفت رو بپوشم ؟ 35 00:01:28,815 --> 00:01:30,131 . اوه . اسلحه رو سرمه 36 00:01:30,132 --> 00:01:31,767 . من ميگم ، شليک کن 37 00:01:31,768 --> 00:01:32,967 منظـــورت چي بود ؟ 38 00:01:32,968 --> 00:01:33,968 . فيزبوئي تو کار نيست 39 00:01:33,969 --> 00:01:35,320 باشه ، چرا ؟ 40 00:01:35,321 --> 00:01:37,706 کم ، در مرکز توجه ، جشن ليلي 41 00:01:37,707 --> 00:01:41,159 ، بايد پيش ليلي باشي . نه يه دلقک نيازمند 42 00:01:41,160 --> 00:01:42,661 . خيلي معذرت ، ببخشيد نيازمند"؟" 43 00:01:42,662 --> 00:01:44,446 ، چرا اونا نميخندند" "ميچل ؟ 44 00:01:44,447 --> 00:01:45,747 چرا اونا کف نميزنن" 45 00:01:45,748 --> 00:01:47,482 وقتي من يه دستمال رو "از دهنم بيرون ميارم ؟ 46 00:01:47,483 --> 00:01:49,651 اون 10 فيت طول داشت . با يه شرت بکسر تهش 47 00:01:49,652 --> 00:01:51,019 . اين کلي کار برد 48 00:01:51,020 --> 00:01:52,120 ، آره ، خب 49 00:01:52,121 --> 00:01:54,689 اين موضوع جشن ، شاهزادست 50 00:01:54,690 --> 00:01:56,991 حدس ميزنم نميتوني بهش احترام . نذاري 51 00:01:58,044 --> 00:01:59,661 . تو نبايد اين رو بگي 52 00:01:59,662 --> 00:02:01,463 ... متاسفم . اين . داشتم زياده روي ميکردم 53 00:02:01,464 --> 00:02:02,497 . آره ، درسته 54 00:02:03,349 --> 00:02:06,101 خب ؟ پس فيزبو ميتونه به پارتي بياد ؟ 55 00:02:06,102 --> 00:02:07,636 ! نه ! نه 56 00:02:07,637 --> 00:02:10,522 . تو پدر ليلي هستي . فقط به عنوان يه پدر اونجا باش 57 00:02:10,523 --> 00:02:12,474 ميخواي بگي من الان پدر خوبي نيستم ؟ 58 00:02:12,475 --> 00:02:14,442 ... خب ، اگه اون کفش ها پات باشه 59 00:02:14,443 --> 00:02:17,279 . اونا نيستند . اونا بطور مسخره اي بزرگ ان 60 00:02:20,416 --> 00:02:21,616 . هي ، مامان 61 00:02:21,617 --> 00:02:23,885 . "بابا و نانا "افتادن داخل 62 00:02:44,373 --> 00:02:45,157 ! آه 63 00:02:45,158 --> 00:02:46,274 . اوه ، واو 64 00:02:46,275 --> 00:02:47,792 ! کلر خرسه 65 00:02:47,793 --> 00:02:49,761 - . اوه - ! اوه ، دختر خوشگل من 66 00:02:49,762 --> 00:02:51,880 خدايا ، من فراموش کرده بودم . همه يه روزي بزرگ ميشن 67 00:02:51,881 --> 00:02:54,232 ، ميدوني ، تو ذهنم . تو هنوز دوازده سال داشتي 68 00:02:54,233 --> 00:02:56,718 ... خب ، يه نگاه به خودمون بنداز . فقط دوتا خانم پيـر ميبيني 69 00:02:58,271 --> 00:02:59,771 . اوه 70 00:03:00,489 --> 00:03:01,810 ! برگشتيم 71 00:03:01,811 --> 00:03:02,798 . اوه ، خوبه 72 00:03:02,799 --> 00:03:05,517 و براي ليلي يه کادوي . قشنگ تولد گرفتيم 73 00:03:05,518 --> 00:03:08,449 آره . من يه ابريشم . رو پينشهاد دادم 74 00:03:08,450 --> 00:03:11,900 . ببين ، جي . يه کتاب داستان سخنگو 75 00:03:11,901 --> 00:03:13,574 ، ما ميتونيم صداي خودمون رو ضبط کنيم 76 00:03:13,575 --> 00:03:14,526 ، و شب 77 00:03:14,527 --> 00:03:17,243 ليلي ميتونه صداي مارو . قبل از خواب بشنوه 78 00:03:17,244 --> 00:03:18,222 . ايده ي وحشتناکيه 79 00:03:18,223 --> 00:03:20,008 . دقيقا برخلاف اون ابريشم جاودانه 80 00:03:20,009 --> 00:03:21,409 ! بس کن با اين ابريشمت 81 00:03:21,410 --> 00:03:23,011 چرا وحشــتناکه ؟ 82 00:03:23,012 --> 00:03:25,760 پيغام پاسخگو رو يادت نمياد ؟ 83 00:03:26,409 --> 00:03:27,666 ... سلام ، شما با جي 84 00:03:27,667 --> 00:03:28,750 . و گلوريا تماس گرفتيد 85 00:03:28,751 --> 00:03:31,069 لطفا پيغامتون رو ... بعد از 86 00:03:33,351 --> 00:03:34,767 . "نگفتي "بيپ 87 00:03:34,768 --> 00:03:35,423 ، "اگر من بگم "بيپ 88 00:03:35,424 --> 00:03:37,182 اونوقت مردم فکر ميکنن . اين صداي بيپه 89 00:03:37,183 --> 00:03:39,488 نه ، اونا فکر ميکنند بايد تا . شنيدن صداي بيپ صبر کنن 90 00:03:39,489 --> 00:03:41,254 - . فکر نميکنم - . بهم اعتماد کن 91 00:03:41,255 --> 00:03:42,430 . باشه ، خوبه 92 00:03:44,647 --> 00:03:46,601 - ... سلام ، شما با جي - . و گلوريا تماس گرفتيد 93 00:03:46,602 --> 00:03:50,139 لطفا پيغامتون رو بعد از ! صداي بيـــــــــپ بذاريد 94 00:03:50,140 --> 00:03:51,651 اين ديگه چي بود ؟ 95 00:03:51,652 --> 00:03:52,840 . تو بهم گفتي صداي بيپ رو درآرم 96 00:03:52,841 --> 00:03:54,543 نه ، من بهت نگفتم . صداي بيپ رو درآري 97 00:03:54,544 --> 00:03:56,453 من بهت گفتم . کلمه ي بيپ رو بگي 98 00:03:56,454 --> 00:03:59,241 ، اگر من کلمه رو بگم . مردم فکر ميکنند اين صداي بيپه 99 00:03:59,242 --> 00:04:01,552 - ! اين بيپ نيست - پس چرا اينو گفتي ؟ 100 00:04:03,190 --> 00:04:04,557 ، خب ، بهرحال 101 00:04:04,558 --> 00:04:07,160 تو نميتوني حدس بزني کي رو . تو فرودگاه ديدم 102 00:04:07,161 --> 00:04:08,578 . هـــم کي ؟ 103 00:04:08,579 --> 00:04:10,630 . رابي سالوون 104 00:04:10,631 --> 00:04:13,132 رابي ... رابي سالوون من تو دبيرستان ؟ 105 00:04:13,133 --> 00:04:15,401 خدا ، من سالهاست . اون رو نديدم 106 00:04:15,402 --> 00:04:16,402 . ده سال 107 00:04:16,403 --> 00:04:18,104 . من هميشه از اون خوشم ميومد 108 00:04:18,105 --> 00:04:19,472 ، و من يادم مياد 109 00:04:19,473 --> 00:04:22,192 دست هاتون رو هيچوقت . از هم جدا نميکرديد 110 00:04:22,193 --> 00:04:23,776 اوه ، واقعا مامان ؟ 111 00:04:23,777 --> 00:04:25,445 . اين ... حقيقت نداره 112 00:04:25,446 --> 00:04:27,080 . حقيقت داره . اين رو تو خاطراتت خوندم 113 00:04:27,081 --> 00:04:30,183 ! تو خاطرات من رو خوندي 114 00:04:30,184 --> 00:04:31,434 . خب ... آره 115 00:04:31,435 --> 00:04:32,619 خوندمش 116 00:04:32,620 --> 00:04:36,823 بخاطر اينکه ميخواستم . ببينم تو مواد مصرف ميکردي 117 00:04:36,824 --> 00:04:39,192 . به اين ميگن خانواده ، کلر 118 00:04:39,193 --> 00:04:40,510 . هـــم 119 00:04:40,511 --> 00:04:42,686 - ... خب ، مامان - . خب ، رفيق 120 00:04:42,687 --> 00:04:43,965 ما در خط مقدم به تو نياز داريم 121 00:04:43,966 --> 00:04:45,285 . زودتر از اون چيزي که پيش بيني کرديم 122 00:04:45,286 --> 00:04:46,870 آماده اي تا بامزه بشي ؟ 123 00:04:46,871 --> 00:04:48,334 - . لـــطفا - . برو ، بگيرش 124 00:04:50,616 --> 00:04:52,959 . سلام ، مامان . شکمم غر غر ميکنه 125 00:04:52,960 --> 00:04:54,636 ميتونم يکم پساگاتي" داشته باشم ؟" 126 00:04:54,637 --> 00:04:55,929 . عزيزم ، داري بهم صدمه ميزني 127 00:04:55,930 --> 00:04:58,672 . و امشب يه دوش بگير . موهات بوي پنير ميده 128 00:04:59,733 --> 00:05:01,675 . من باز ميکنم 129 00:05:03,782 --> 00:05:06,200 ، باشه ، من به يه آبنبات گنده احتياج دارم 130 00:05:06,201 --> 00:05:07,874 . و همين حالا ميخوامش 131 00:05:07,875 --> 00:05:09,582 ! اوه ، دختر خودم 132 00:05:09,583 --> 00:05:11,185 . اوه ، خداي من 133 00:05:11,186 --> 00:05:12,075 - رابي ؟ - ! نگاش کن 134 00:05:12,076 --> 00:05:14,190 ! سورپرايز 135 00:05:14,191 --> 00:05:16,693 ! من اون رو براي شام دعوت کردم 136 00:05:16,694 --> 00:05:17,527 چي ؟ 137 00:05:17,528 --> 00:05:19,280 ديدي بهت گفتم هيجان زده ميشه ؟ 138 00:05:19,281 --> 00:05:20,503 ها ؟ . من ... آها 139 00:05:20,504 --> 00:05:22,453 . نميدونم چي بگم 140 00:05:22,454 --> 00:05:25,129 خب ، شايد يه نوشيدني سبک و خنک . تورو سر حال بياره 141 00:05:26,384 --> 00:05:27,478 . معتادش ميشيد 142 00:05:27,479 --> 00:05:28,308 ... اوه 143 00:05:29,154 --> 00:05:30,554 هي ، عزيزم ، کيه ؟ 144 00:05:30,555 --> 00:05:31,822 ... اين ، هم 145 00:05:31,823 --> 00:05:32,990 ... رابيه 146 00:05:32,991 --> 00:05:35,242 دوست پسرم وقتي که ، هفده سال داشتم 147 00:05:35,243 --> 00:05:37,561 . که مادرم براي شام دعوتش کرده 148 00:05:37,562 --> 00:05:39,630 . کمربندهاي خود را محکم کنيد . فيل دانفي 149 00:05:39,631 --> 00:05:40,881 . هي ، فيل چطور کلر رو ميشناسي ؟ 150 00:05:40,882 --> 00:05:43,867 من کلر رو ميشناسم . چون باهم ازدواج کرديم 151 00:05:43,868 --> 00:05:46,036 . واو ، واو ، واو 152 00:05:46,037 --> 00:05:47,688 . يه لحظه 153 00:05:47,689 --> 00:05:50,013 مامان بهت نگفته ، من ازدواج کردم 154 00:05:50,014 --> 00:05:52,718 - با سه تا بچه ؟ - نه ، همه ي چيزي که گفت 155 00:05:52,719 --> 00:05:54,678 اين بود که هنوز سعي ميکني . تو زندگيت بزرگ شي 156 00:05:54,679 --> 00:05:55,546 - واقعا ؟ - . آره 157 00:05:55,547 --> 00:05:57,047 - خب ، مامان ؟ - ديدي" ؟" 158 00:05:57,048 --> 00:06:00,194 - اين چيزي نيست که همه هستيم ؟ - . اوه ، نه واقعا 159 00:06:00,195 --> 00:06:02,386 چرا بهش نگفتي که من ازدواج کردم ؟ 160 00:06:02,387 --> 00:06:04,090 . اوه ، خدايا ، کلر 161 00:06:04,091 --> 00:06:07,011 همه ي صحبتمون در مورد . تو نبـــود 162 00:06:07,012 --> 00:06:07,675 ... مامان 163 00:06:07,676 --> 00:06:09,779 ميتوني يکم تو آشپزخانه ... . بهم کمک کني 164 00:06:09,780 --> 00:06:11,167 . حرف هاي تو ، مال من نيستن 165 00:06:13,992 --> 00:06:15,242 . واو 166 00:06:15,243 --> 00:06:16,727 تو با ليموزين به اينجا اومدي ؟ 167 00:06:16,728 --> 00:06:18,128 ، آره . درسته . دوست کوچولو 168 00:06:18,129 --> 00:06:19,284 تو پولداري ؟ 169 00:06:19,285 --> 00:06:20,776 . لوک ، مودبانه نيست 170 00:06:20,777 --> 00:06:21,865 ، شايد رابي پولدار نباشه 171 00:06:21,866 --> 00:06:24,535 اما اون به ليموزين احتياج داره . چون رانندگي تحت مواد مخدر داره ( نوعي جرم ) 172 00:06:24,536 --> 00:06:25,911 . نه . اينطوري نيست 173 00:06:25,912 --> 00:06:27,757 ، واقعيت اينه ، لوک ، من ثروتمندم 174 00:06:27,758 --> 00:06:29,332 . اما نه با پول 175 00:06:29,333 --> 00:06:31,192 ، با کمال 176 00:06:31,193 --> 00:06:32,838 ، با موهام 177 00:06:32,839 --> 00:06:35,952 و شغل خيلي باحالم که . بايد با ليموزين برم بيرون 178 00:06:35,953 --> 00:06:38,414 - . چه باحال - . باحاله 179 00:06:38,415 --> 00:06:41,238 هي ، لوک ، کي بلندتره ؟ 180 00:06:41,239 --> 00:06:42,771 من يا پدرت ؟ 181 00:06:42,772 --> 00:06:45,647 اوه ... فکر نميکنم ... نيازي باشه ما 182 00:06:45,648 --> 00:06:47,825 . من فقط جوراب پوشيدم ، رفيق 183 00:06:47,826 --> 00:06:50,892 من نميفهمم چرا . اون رو به خونه ما دعوت کردي 184 00:06:50,893 --> 00:06:52,594 . بخاطر اينکه يه دوست قديميه 185 00:06:52,595 --> 00:06:54,829 ... من بايد اون رو به اينجا دعوت نميکردم ؟ 186 00:06:54,830 --> 00:06:56,648 . آره ، آره 187 00:06:56,649 --> 00:06:58,266 ، عزيزم ، تورو نميدونم 188 00:06:58,267 --> 00:07:00,668 اما اين تربيتي نبود . که من شدم 189 00:07:01,597 --> 00:07:02,892 . تو من رو تربيت کردي 190 00:07:02,893 --> 00:07:04,627 . تو زيادي در اين مورد فکر ميکني 191 00:07:04,628 --> 00:07:07,225 من فکر ميکنم اين ، يه اعتراضه 192 00:07:07,226 --> 00:07:08,343 . براي اينکه اون رو دوباره ببيني 193 00:07:09,678 --> 00:07:12,731 و تو فکر کردي من اين اعتراض رو ميکنم و بايد ازم ميپرسيدي ؟ 194 00:07:12,732 --> 00:07:15,650 ، نه . چون اگه بهت ميگفتم . تو ميگفتي نه 195 00:07:15,651 --> 00:07:19,421 . البته ، مامان . البته که من ميگفتم ، نه 196 00:07:19,422 --> 00:07:21,727 . اوه ، من آدم بده شدم 197 00:07:21,728 --> 00:07:23,324 ، صادقانه ، کلر 198 00:07:23,325 --> 00:07:25,926 . آرزو ميکردم يه ضبط صدا داشتم 199 00:07:28,444 --> 00:07:32,408 ، يکي بود يکي نبود" . خانواده اي از خرس ها زندگي ميکردند 200 00:07:32,409 --> 00:07:35,160 ... "پدر خرس ها بود" 201 00:07:36,319 --> 00:07:37,369 . توئي ، جي 202 00:07:37,370 --> 00:07:38,681 . آه ، باشه ، بذار ببينم 203 00:07:44,194 --> 00:07:48,497 ميخواي اين رو نگه داريم بريم جاده ي شخصي رو عوض کنيم ؟ 204 00:07:48,498 --> 00:07:50,516 ، ماهي مقدس" ". اين يه ماهي خوبه 205 00:07:50,517 --> 00:07:51,767 احساس ميکنم ... اونا تو نوشتنش خطا 206 00:07:51,768 --> 00:07:53,669 ! شـــش 207 00:07:53,670 --> 00:07:56,339 . من نميخوام ماهي ها رو بخورم" 208 00:07:56,340 --> 00:07:58,774 "! چون اون ها دوستاي منن 209 00:07:58,775 --> 00:08:00,343 اين چه صداييه ؟ 210 00:08:00,344 --> 00:08:01,861 - . من يه خرصم - يه خرص ؟ 211 00:08:01,862 --> 00:08:03,346 . من يه صليب ميخوام 212 00:08:03,347 --> 00:08:05,615 و بعدش" "... بچه خرصه گفت 213 00:08:05,616 --> 00:08:08,284 شب بخير ، ماماني" . شب بخير ، بابايي 214 00:08:08,285 --> 00:08:11,420 اين بهترين روز ". عمرم بود 215 00:08:11,421 --> 00:08:14,457 بعدش اون خانواده" ، رو بوســـيد 216 00:08:14,458 --> 00:08:16,575 . و اون به خواب رفت 217 00:08:16,576 --> 00:08:18,143 ".پـــايان 218 00:08:18,144 --> 00:08:19,503 . واو ، واو ، واو 219 00:08:19,504 --> 00:08:21,397 دختر ؟ بچه خرص يه دختر بود ؟ 220 00:08:21,398 --> 00:08:22,468 . بايد اينکارو دوباره انجام بديم 221 00:08:22,469 --> 00:08:23,653 من يه جور ديگه اي . بايد بازي کنم 222 00:08:23,654 --> 00:08:26,055 - . من فکر ميکنم تو به چنگش آوردي - و منــظورت چي بود ؟ 223 00:08:26,056 --> 00:08:27,389 . ماني ، کارت خوب بود 224 00:08:27,390 --> 00:08:30,092 اما ، جي ، من بايد . يه چيزايي رو بهت بگم 225 00:08:30,093 --> 00:08:32,161 . اين يه خرص بود گلوريا . من نميتونم بهتر باشم 226 00:08:32,162 --> 00:08:34,997 نه . من در اين مورد ، ناراحت نيستم 227 00:08:34,998 --> 00:08:37,099 . اما من به جشن نميام 228 00:08:37,100 --> 00:08:38,367 چـي ؟ 229 00:08:38,368 --> 00:08:40,820 آره ، بخاطر زن قبليت که ، ميخواد اونجا بياد 230 00:08:40,821 --> 00:08:42,555 . که ما هيچوقت باهم نساختيم 231 00:08:42,556 --> 00:08:43,839 . من خيلي نگران ميشم 232 00:08:43,840 --> 00:08:45,358 . بهتره همينجا بمونم 233 00:08:45,359 --> 00:08:46,776 ... واو . من 234 00:08:46,777 --> 00:08:48,961 . من نميدونم چي بگم 235 00:08:48,962 --> 00:08:51,547 ! بهترين خبر عمرم 236 00:08:51,548 --> 00:08:52,865 پس تو مشکلي با اين نداري ؟ 237 00:08:52,866 --> 00:08:55,501 خب ، من نميتونم بگم باهاش . مشکلي ندارم ، اما ميفهمم 238 00:08:55,502 --> 00:08:56,968 احساس ميکنم مثل اين ميمونه منم همون مشکل رو دارم 239 00:08:56,969 --> 00:08:59,321 با اولين معاشرت دختر دوست هاي . تو 240 00:08:59,322 --> 00:09:02,608 من هميشه احساس ميکردم . شوهرش از من خوشش بياد 241 00:09:02,609 --> 00:09:04,093 . شايد حق با تو باشه 242 00:09:04,094 --> 00:09:06,312 . من بايد بيخيال اين باشم 243 00:09:09,132 --> 00:09:10,282 . صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 244 00:09:10,283 --> 00:09:12,267 پس الان رابي ساليوون خونه ي . شمــاست 245 00:09:12,268 --> 00:09:13,952 ، آره ، براي شام 246 00:09:13,953 --> 00:09:15,137 . با خانوادم 247 00:09:15,138 --> 00:09:16,872 . و بذار يه چيزايي رو بهت بگم 248 00:09:16,873 --> 00:09:17,923 . اين يه جوجه چاق بود 249 00:09:17,924 --> 00:09:18,924 باشه ؟ 250 00:09:18,925 --> 00:09:20,459 ، هروقت دهنش رو باز ميکنه 251 00:09:20,460 --> 00:09:22,661 احساس ميکنم دخترام ديگه . بهم احترام نميذارن 252 00:09:22,662 --> 00:09:24,730 ، ميدوني . هيچوقت از اون پسره خوشم نيومده 253 00:09:24,731 --> 00:09:26,415 اون هميشه سر من رو . فشار ميده 254 00:09:26,416 --> 00:09:28,121 اين عاليه ما يه . قرار عجيب داشتيم 255 00:09:28,122 --> 00:09:30,119 256 00:09:32,368 --> 00:09:33,967 . بايد برم 257 00:09:35,708 --> 00:09:37,543 . باشه . بذار بشنويم 258 00:09:37,544 --> 00:09:38,761 ، آقاي فيزبو لات 259 00:09:38,762 --> 00:09:41,497 ، دلقک بارگاه پادشاهي . در خدمت شماست 260 00:09:41,498 --> 00:09:43,382 من ميفهمم اين ، شاهزاده ي کوچيکه 261 00:09:43,383 --> 00:09:46,552 اما با اينکار ! سرحال ميام 262 00:09:46,553 --> 00:09:47,803 ! نـــــــه 263 00:09:48,805 --> 00:09:50,422 شما بلند مرتبه گفتيد دلقک 264 00:09:50,423 --> 00:09:51,990 . در بحث شاهزاده حضور نداره 265 00:09:51,991 --> 00:09:53,664 ... "اما "مفينکس 266 00:09:53,665 --> 00:09:57,252 ، دلقک بارگاه . پاک مثل باران 267 00:09:57,253 --> 00:09:57,862 اين يه فرضيه ست 268 00:09:57,863 --> 00:09:59,912 اين کار انگليسي هاست . که از همه باهوش ميسازن 269 00:09:59,913 --> 00:10:00,666 . اوه ، بيخيال 270 00:10:00,667 --> 00:10:02,851 اين يه جشن خسته کننده ميشه . بدون هيچ سرگرمي 271 00:10:02,852 --> 00:10:04,436 موافقم ، بخاطر همين . يه شاهدخت رو اجاره کردم 272 00:10:04,437 --> 00:10:05,421 273 00:10:07,158 --> 00:10:09,978 چطور اينکارو کردي ؟ چطور جرات داري ؟ 274 00:10:09,979 --> 00:10:13,098 سرگرمي و تفريحات بچه ها . منم 275 00:10:13,099 --> 00:10:14,233 . فقط يه خانواده باش 276 00:10:14,234 --> 00:10:15,383 - ... اما من ميخوام - . برو 277 00:10:15,384 --> 00:10:17,319 - ... من ميخوام - . حالا ، بس کن 278 00:10:21,758 --> 00:10:23,701 من در مورد چيزي ، که گفتي فکر کردم 279 00:10:23,702 --> 00:10:25,528 و شايد من بايد . به جشن بيام 280 00:10:25,529 --> 00:10:26,895 من چي گفتم ؟ . من چيزي نگفتم 281 00:10:26,896 --> 00:10:29,031 در مورد اولين معاشرت . ماريا ويکتوريا 282 00:10:29,032 --> 00:10:30,999 ما نبايد به بقيه ي مردم اجازه بديم 283 00:10:31,000 --> 00:10:32,968 ما رو يه خانواده ي . مهم ندونند 284 00:10:32,969 --> 00:10:35,270 چرا ؟ چون من فارغ التحصيلي ، الکس رو از دست ميدم 285 00:10:35,271 --> 00:10:37,940 ، کل عروسي هاي هيلي رو فقط بخاطر "ديدي" ؟ 286 00:10:37,941 --> 00:10:40,092 . من عاشق اونا هستم . اونا خانواده هاي منم هستن 287 00:10:40,093 --> 00:10:41,243 . واو ، واو . آروم باش 288 00:10:41,244 --> 00:10:42,594 تو قبلا عروسي کردي ؟ 289 00:10:42,595 --> 00:10:44,212 چطور بود ؟ 290 00:10:44,213 --> 00:10:45,614 ، فردا هم همونه 291 00:10:45,615 --> 00:10:47,866 و بعد ميبيني . همون احساس رو داري 292 00:10:47,867 --> 00:10:49,418 . آي ، جي 293 00:10:49,419 --> 00:10:51,286 . تو خيلي براي من خوبي 294 00:10:51,287 --> 00:10:53,138 . اين همون دليلي هست که ميخوام بيام 295 00:10:53,139 --> 00:10:54,506 تو براي من اونجا هستي 296 00:10:54,507 --> 00:10:56,341 که هموني هست منم ميخوام براي تو اونجا باشم 297 00:10:56,342 --> 00:10:58,093 در اولين معاشرت . ماريا ويکتوريا 298 00:10:58,094 --> 00:11:01,530 . يه لحظه براي اين دوباره روي ميز مطرح کردي ؟ 299 00:11:01,531 --> 00:11:03,749 ، خب ، ميدوني . ما نميخواستيم مقررات رو بشکنيم 300 00:11:03,750 --> 00:11:05,200 مقررات ؟ 301 00:11:05,201 --> 00:11:06,401 . اوه ، درسته 302 00:11:06,402 --> 00:11:09,171 مثل اينکه شمادوتا هميشه . به قوانين احترام ميذاشتيد 303 00:11:09,172 --> 00:11:11,523 . من عاشق اين داستانام . ادامه بده 304 00:11:12,709 --> 00:11:13,775 پدرت ميخواست با ترسوندن . من از دستم خلاص شه 305 00:11:13,776 --> 00:11:15,627 . اهـــم 306 00:11:15,628 --> 00:11:19,398 خب ، ظاهرا کافي نبود ، براي بيرون بردن اون 307 00:11:19,399 --> 00:11:20,516 . در ساعت 3 صبح 308 00:11:20,517 --> 00:11:21,733 من نميدونم بايد تنبيهت ميکردم 309 00:11:21,734 --> 00:11:23,385 . يا برات کيک ميپختم 310 00:11:23,386 --> 00:11:25,103 ! هي ، هي ! ها ها ها 311 00:11:25,104 --> 00:11:27,022 ، وسط شام : به کلر گفتم 312 00:11:27,023 --> 00:11:29,825 که چرا اون ميخواد ، با مادرش بد برخورد کنه 313 00:11:29,826 --> 00:11:31,927 که اون فقط در عوضش . دست من رو فشار داد 314 00:11:32,802 --> 00:11:35,496 دکتر مجبور شده بود . حلقه ي دستم رو قطع کنه 315 00:11:35,497 --> 00:11:37,579 کلر ، يادته وقتي مدرسته رو ميپيچونديم ؟ 316 00:11:37,580 --> 00:11:39,268 - ... و ما ميرفتيم وسط اسکله - . هــم 317 00:11:39,269 --> 00:11:42,182 ، و ما اون بازي رو ميکرديم ... ... و تو هميشه ميبردي 318 00:11:42,183 --> 00:11:43,784 - ! خرس پاندا - . آره ... خرس پاندا 319 00:11:43,785 --> 00:11:44,952 . آره ، آره 320 00:11:44,953 --> 00:11:46,186 . آره 321 00:11:46,187 --> 00:11:48,122 يادته ما بعدش چيکار ميکرديم ؟ 322 00:11:48,123 --> 00:11:49,890 . آره 323 00:11:49,891 --> 00:11:51,809 هي ، هنوزم ترن هوايي رو دوست داري ؟ 324 00:11:51,810 --> 00:11:54,061 . نه ديگه 325 00:11:54,062 --> 00:11:56,430 ، ميدوني ، رابي يه ولگرد بود 326 00:11:56,431 --> 00:11:58,899 اما اون ميتونست با زرنگي . جوراب هات رو درآره 327 00:11:58,900 --> 00:12:00,484 همچنين من شک ميکنم . به همون حد بسنده ميکرد 328 00:12:02,737 --> 00:12:04,788 - . واو ، مامان - مامان ؟ 329 00:12:04,789 --> 00:12:06,957 ، ما همه اينجا بزرگساليم ، عزيزم . تقـــريبا 330 00:12:06,958 --> 00:12:09,209 باشه ، فکر کنم . ما ... ما تموم کرديم 331 00:12:09,210 --> 00:12:10,728 . آره ، خب بهتره من برم 332 00:12:10,729 --> 00:12:12,513 من صبح رو ، کلي کار دارم 333 00:12:12,514 --> 00:12:13,647 . مشتري هاي مهم 334 00:12:13,648 --> 00:12:14,732 . ازم نپرس کي 335 00:12:14,733 --> 00:12:16,483 فقط بگو اگه ، دير کنم 336 00:12:16,484 --> 00:12:18,786 . مشکل پيدا ميکنم 337 00:12:18,787 --> 00:12:20,570 الکس تربک کيه ؟ 338 00:12:20,571 --> 00:12:22,859 . اوه ، اون ميزبانه يه برنامه ست چرا ؟ 339 00:12:22,860 --> 00:12:24,327 . همينجوري 340 00:12:25,365 --> 00:12:26,896 - . کلر - بله ؟ 341 00:12:26,897 --> 00:12:28,731 . اين فوق العاده بود . خيلي ممنون 342 00:12:28,732 --> 00:12:30,132 - . عالي بود - . خيلي عالي بود 343 00:12:30,133 --> 00:12:31,567 - . خوشحالم که ديدمت - . ميدونم 344 00:12:31,568 --> 00:12:32,985 - . تو خوب بنظر مياي - . زيادي جالب بود 345 00:12:32,986 --> 00:12:33,986 . خيلي خوب 346 00:12:33,987 --> 00:12:35,821 ... هي ، تو . مواظب خودت باش 347 00:12:35,822 --> 00:12:37,540 - . حالا مواظب خودت باش - . آره 348 00:12:37,541 --> 00:12:39,708 . اوه ، بذار اينکارو کنيم 349 00:12:40,578 --> 00:12:42,928 . من تا بيرون باهات ميام 350 00:12:42,929 --> 00:12:44,500 ! بدرود 351 00:12:44,501 --> 00:12:46,166 - جدي ، مامان ؟ - . من جوون بودم 352 00:12:46,167 --> 00:12:47,444 . من فکر ميکردم اون سکسي باشه 353 00:12:47,445 --> 00:12:49,479 - . برو اتاقت - . باشه 354 00:12:53,183 --> 00:12:54,300 . اينکارو کردم 355 00:12:54,301 --> 00:12:56,319 اون همه ي چيزهاي احمقانه رو ، تو انبارش رو کرد 356 00:12:56,320 --> 00:12:57,337 . و من چيزيم نشد 357 00:12:57,338 --> 00:12:58,938 . فکر ميکنم استخوان هاي تو دستم اينکارو کرد 358 00:12:58,939 --> 00:13:00,607 . اوه ، عزيزم ، متاسفم . متاسفم 359 00:13:00,608 --> 00:13:02,308 - ميدوني چي بيشتر بهم صدمه ميزنه ؟ - چي ؟ 360 00:13:02,309 --> 00:13:03,777 . من کاملا فکر ميکردم مادرت عاشق منه 361 00:13:03,778 --> 00:13:06,196 ظاهرا ، اون هميشه دعا ميکرد . تو با رابي ازدواج کني 362 00:13:06,197 --> 00:13:07,396 . اوه ، نه ، عزيزم 363 00:13:07,397 --> 00:13:10,333 اين همش بخاطر اينه که . ميخواد من رو زجر بده 364 00:13:10,334 --> 00:13:12,752 بيخيال . اون عملا داشت . تورو به دو راهرو پايين تر ( گذشته ) ميبرد 365 00:13:12,753 --> 00:13:14,337 . اوه ، اوه 366 00:13:14,338 --> 00:13:15,605 . گوشيش 367 00:13:15,606 --> 00:13:17,757 همه ي کارت هاي مادرت رو ... که من براش فردستام 368 00:13:17,758 --> 00:13:20,059 همه ي اون جوک هايي که . اون برام ايميل ميکرد 369 00:13:20,060 --> 00:13:22,044 ماه ها بعد از اينکه . من اونارو ميخوندم 370 00:13:22,045 --> 00:13:24,314 LOL خب ، حالا ديگه . "برات مودبانه نيست ، "ديدي 371 00:13:26,535 --> 00:13:28,251 ! اوه ! اوه ! گاو مقدس 372 00:13:28,252 --> 00:13:30,452 ... واو . باشه ، خب 373 00:13:30,453 --> 00:13:32,468 . حق با تو بود . اين بخاطر من نيست 374 00:13:32,469 --> 00:13:33,489 . اوه ، خدا 375 00:13:36,176 --> 00:13:38,827 ... تو شاهزاده اي 376 00:13:40,613 --> 00:13:42,881 . نگاه کردن به شاهزاده رو بس کن . داري اون رو ميترسوني 377 00:13:42,882 --> 00:13:43,516 . من نميدونم 378 00:13:43,517 --> 00:13:45,951 فکر ميکنم کل ايده ها دارن . با شاهزاده همراه ميشن 379 00:13:45,952 --> 00:13:48,535 و تورو خوشحال ميکنن ، پيغام . اشتباهي فرستادي ، ميچل 380 00:13:48,536 --> 00:13:49,317 . اين واقعا کار من بود 381 00:13:49,318 --> 00:13:50,021 واقعا ؟ و يه مرد بالغ 382 00:13:50,022 --> 00:13:51,957 از دهنش شرت بکسرها رو . خارج نميکنه 383 00:13:51,958 --> 00:13:53,792 ... من 384 00:13:53,793 --> 00:13:55,844 - . هي ، سلام ، سلام ، سلام - . سلام ، سلام ، سلام 385 00:13:55,845 --> 00:13:56,862 . سلام ، سلام ، عزيز 386 00:13:56,863 --> 00:13:57,896 - . هي ، فيل - . سلام 387 00:13:57,897 --> 00:14:00,349 خب ... اون کجاست ؟ مامان کجاست ؟ 388 00:14:00,350 --> 00:14:01,841 . آره ، بذار مرموز بودنش تموم بشه 389 00:14:01,842 --> 00:14:02,850 اوه ، نه . من فکر ميکردم . اون با شما مياد 390 00:14:02,851 --> 00:14:03,760 . اوه ، نه ، نه 391 00:14:03,761 --> 00:14:05,821 من نباد مامان رو بعد از ... بذار ببينم ... 392 00:14:05,822 --> 00:14:07,839 اوه ، اون ديشب با دوست پسر . قبلي من روي هم ريختن 393 00:14:07,840 --> 00:14:08,473 - چي ؟ - . آره 394 00:14:08,474 --> 00:14:09,674 ! نه ، خداي من 395 00:14:09,675 --> 00:14:10,859 . آره ، آره 396 00:14:10,860 --> 00:14:12,277 ، و اون باهاش بيرون رفت 397 00:14:12,278 --> 00:14:14,579 و تا وقتي که ما خوابمون نبرد ، برنگشت خونه 398 00:14:14,580 --> 00:14:16,715 و بعدش فردا صبح ، يه يادداشت بامزه نوشته بود 399 00:14:16,716 --> 00:14:18,684 ، که ميگفت "!با رابي صبحانه رو ميل ميکنه" 400 00:14:18,685 --> 00:14:21,169 داره چه غلطي ميکنه ؟ ! اون نصف اون سن داره 401 00:14:22,288 --> 00:14:23,388 . اينو نگو 402 00:14:23,389 --> 00:14:25,223 . من فکر ميکنم قشنگه 403 00:14:25,224 --> 00:14:27,726 . عشق زيباست . ربطي به سن نداره 404 00:14:27,727 --> 00:14:30,028 ، وقتي باشه . بايد باشه 405 00:14:30,029 --> 00:14:32,347 . که اين يه سواله 406 00:14:32,348 --> 00:14:33,715 پدر ، اينجا داره چه اتفاقي ميفته ؟ 407 00:14:33,716 --> 00:14:35,767 اون يکم بخاطر اومدن مادرتون ، به اينجا اضطراب داشت 408 00:14:35,768 --> 00:14:37,436 ، اونم اولين زاناکس رو مصرف کرد 409 00:14:37,437 --> 00:14:39,521 و اون رو با يه شات . تکيلا شست 410 00:14:39,522 --> 00:14:44,008 . آي ، به شاهزاده نگاه کن . چقدر قشنگه 411 00:14:44,009 --> 00:14:45,927 جدا ؟ . چون من چيزي نميبينم 412 00:14:45,928 --> 00:14:47,896 . معذرت ميخوام 413 00:14:48,931 --> 00:14:50,649 ! اين تولد اين دختره 414 00:14:50,650 --> 00:14:51,817 نورانيست ؟ 415 00:14:51,818 --> 00:14:54,302 . ميخوام از درون اينجوري باشه 416 00:14:54,303 --> 00:14:56,805 خب ، ميخوام بدونم کدوم ... دريافت پول رو ترجيح ميدي 417 00:14:56,806 --> 00:14:58,990 نقد ، کارت خريد ، چک ؟ 418 00:14:58,991 --> 00:15:01,193 ، چرا ، شاهدخت پولي دريافت نميکنه 419 00:15:01,194 --> 00:15:02,794 بجز خنده و 420 00:15:02,795 --> 00:15:04,129 . درخشندگي 421 00:15:04,130 --> 00:15:06,331 . قشنگ بود . اما جدي ميگم 422 00:15:06,332 --> 00:15:09,923 همه درخواست من اينه که ... دختر کوچولو بخواد 423 00:15:09,924 --> 00:15:11,117 . اون درسته 424 00:15:11,118 --> 00:15:12,872 خانم ، جدا ، اگه شما ... بخواد پول رو دريافت کنيد 425 00:15:12,873 --> 00:15:15,039 باشه . شما ميتونيد تو . شرکت تصفيه حساب کنيد 426 00:15:15,040 --> 00:15:17,202 . هيچوقت يک شخصيت رو نشکن ! هيچوقت 427 00:15:17,203 --> 00:15:18,427 - ... اما - . اما ، نداريم 428 00:15:18,428 --> 00:15:20,646 ، وقتي من يه دلقک بودم ، کفش هام تو آتيش افتاد 429 00:15:20,647 --> 00:15:21,781 و يکي از دلقک هاي کنارم 430 00:15:21,782 --> 00:15:23,315 من رو با يک سطل . غيرقال اشتعال بيرون آورد 431 00:15:23,316 --> 00:15:24,533 داره چه اتفاقي ميفته ؟ 432 00:15:24,534 --> 00:15:26,035 حتي وقتي من رو ، تو آمبولانس گذاشت 433 00:15:26,036 --> 00:15:27,920 من همچنان بالون . حيوانات درست ميکردم 434 00:15:27,921 --> 00:15:28,971 غيرقابل اشتعال بود ؟ 435 00:15:28,972 --> 00:15:31,524 اونجا يه بطري آب معدني . بود 436 00:15:31,525 --> 00:15:33,175 ! اوه ، سلام 437 00:15:33,176 --> 00:15:34,835 438 00:15:34,836 --> 00:15:36,483 . باورم نميشه 439 00:15:36,484 --> 00:15:38,135 ! اون پسره رو با خودش به جشن آورده 440 00:15:38,136 --> 00:15:39,386 ! اوه ، خداي من . ميرم بکشمش 441 00:15:39,387 --> 00:15:41,055 - ... ميرم - . صبر کن ، نه ، نه ... حالا نه 442 00:15:41,056 --> 00:15:42,857 آخرين چيزي که نياز داريم . يه نمايش بزرگه ، کلر 443 00:15:42,858 --> 00:15:44,859 ميدوني ، اون اينکارا رو ميکنه . بخاطر اينکه من رو عذاب بده 444 00:15:44,860 --> 00:15:46,527 نه ، نه . اون اينکار رو ميکنه ، تا به من برگرده 445 00:15:46,528 --> 00:15:47,528 چون من نميذارم اون . پيشمون بمونه 446 00:15:47,529 --> 00:15:49,463 . هردوتون اشتباه ميکنيد . اين بخاطر منه 447 00:15:49,464 --> 00:15:51,765 . من يه دختر جوون گير آوردم . اونم مجبور شد يه پسر جوون پيدا کنه 448 00:15:51,766 --> 00:15:53,067 . خب ، اون و من خوبيم 449 00:15:53,068 --> 00:15:54,652 ما ديشب کلي حرف زديم 450 00:15:54,653 --> 00:15:56,399 بعد از اينکه من و تو ، بطري رو نصف کرديم 451 00:15:56,400 --> 00:15:58,634 و تو روي پله ها . خوابت برد 452 00:15:58,635 --> 00:16:02,538 من نميدونم چرا همه بخاطر . اين خودشون رو ناراحت کردن 453 00:16:02,539 --> 00:16:04,780 ، شايد اين بخاطر شهوت باشه 454 00:16:04,781 --> 00:16:07,379 ، بخاطر بدني که ميخواسته 455 00:16:07,380 --> 00:16:08,984 بخاطر ... بخاطر قلبي که ميخواسته . براي قلبش 456 00:16:08,985 --> 00:16:11,720 پدر ، جدا ، شما با چيچ و چنگ سروکار نداشتيد ؟ ( نام سريال کمدي مربوط به يک مکزيکي و آمريکايي ) 457 00:16:11,721 --> 00:16:13,122 . سلام ، همگي 458 00:16:13,123 --> 00:16:14,757 . جي ، گلوريا 459 00:16:14,758 --> 00:16:16,625 ... "اوه ، صبح بخير ، "ديدي 460 00:16:16,626 --> 00:16:17,927 - اسپانيايي - 461 00:16:17,928 --> 00:16:19,044 . اوه ، آره ... اوه ، گلوريا 462 00:16:19,045 --> 00:16:20,062 . بيخيال 463 00:16:20,063 --> 00:16:21,347 . بسه 464 00:16:21,348 --> 00:16:23,015 . سلام ، مامان ، سلام 465 00:16:23,016 --> 00:16:24,333 . اوه ، ميچل 466 00:16:24,334 --> 00:16:25,985 . ممنون بخاطر اينکه اومدي 467 00:16:25,986 --> 00:16:27,169 ! اوه رابي بخاطر داري؟ 468 00:16:27,170 --> 00:16:29,037 . آره ، البته ، آره . سلام 469 00:16:29,038 --> 00:16:31,674 ! اوه ! اون ليليه 470 00:16:31,675 --> 00:16:33,259 ! اوه من حدس زدم شما سعي ميکنيد 471 00:16:33,260 --> 00:16:35,711 لوازمي رو که من براش . فرستادم تميز نگه داريد 472 00:16:37,491 --> 00:16:38,791 ، خب ، رابي 473 00:16:38,792 --> 00:16:40,594 مثل اينکه اين سال ها خوب باهات ساخته ، درسته؟ 474 00:16:40,595 --> 00:16:42,062 هي ، چه خبرا ، قرمزه ؟ 475 00:16:42,063 --> 00:16:44,397 عاشق اين پسرم . يادم مياد ماها هميشه باهم 476 00:16:44,398 --> 00:16:45,549 . گلاويز ميشديم 477 00:16:45,550 --> 00:16:46,800 . آره ، لطفا بس کن بچه ام داره نگاه ميکنه ؟ 478 00:16:46,801 --> 00:16:47,868 . خوشحالم که ديدمت ، مرد 479 00:16:47,869 --> 00:16:49,252 من بايد چند لحظه . باهات صحبت کنم 480 00:16:49,253 --> 00:16:50,637 ... بذار من 481 00:16:50,638 --> 00:16:52,005 يه چيزاي کوچيکي ... . ازت بپرسم 482 00:16:52,006 --> 00:16:53,540 داري با مادرم چيکار ميکني ؟ 483 00:16:53,541 --> 00:16:54,741 . هي ، من يه سري دستورالعمل دارم 484 00:16:54,742 --> 00:16:57,244 که اتفاقاتي بودن تو . ليموزين اتفاق افتاد 485 00:16:57,245 --> 00:16:58,295 ! اون مادر منه 486 00:16:58,296 --> 00:17:00,297 ببين ، من ميدونم تمام ، اينا عجيبه 487 00:17:00,298 --> 00:17:03,817 اما من از زمان دبيرستان ، جذب مامانت شدم 488 00:17:03,818 --> 00:17:06,119 و اين هميشه براي من . فوق العاده بوده 489 00:17:06,120 --> 00:17:07,604 ! او 490 00:17:07,605 --> 00:17:10,624 تو با من قرار ميذاشتي و مادر من برات فوق العاده بود ؟ 491 00:17:10,625 --> 00:17:11,758 . اوه ، پسر 492 00:17:11,759 --> 00:17:12,792 چيه ؟ 493 00:17:12,793 --> 00:17:13,977 فکر ميکنم هردوتامون بدونيم 494 00:17:13,978 --> 00:17:16,329 . اينا واقعا بخاطر چيه 495 00:17:16,330 --> 00:17:17,556 . آآآ ، نه 496 00:17:17,557 --> 00:17:18,760 . تو هنوز من رو ميخواي 497 00:17:18,761 --> 00:17:20,713 . اوه ، خداي من ديوانه شدي ؟ 498 00:17:20,714 --> 00:17:22,269 ، اوه ، اينجا داره چه اتفاقي ميفته بين شما دوتا ؟ 499 00:17:22,270 --> 00:17:25,037 . تو . تو ديوونه اي 500 00:17:25,038 --> 00:17:26,171 . کلر هنوز من رو ميخواد 501 00:17:26,172 --> 00:17:27,222 . اينطور نيست 502 00:17:27,223 --> 00:17:29,141 اوه ... اوه ، من بايد . فکر اينجا رو ميکردم 503 00:17:29,142 --> 00:17:29,857 . اوه ، واقعا 504 00:17:29,858 --> 00:17:32,394 ، يه دقيقه ديد خوشحالم 505 00:17:32,395 --> 00:17:34,113 - ! سريع قابيدش - ! نقاپيدم 506 00:17:34,114 --> 00:17:35,998 . نقاپيدم ! اگه کسي قاپيده باشه ، شماييد 507 00:17:35,999 --> 00:17:37,499 - ! تو قاپيدي - ! کلر ، هيــش . الان نه ، الان نه 508 00:17:37,500 --> 00:17:38,434 . الان نه . نه ، بس کن ، لطفا 509 00:17:38,435 --> 00:17:42,037 اون من رو متهم ميکنه . دارم دوست پسر قديمي خودم رو ازش ميدزدم 510 00:17:42,038 --> 00:17:44,605 . باشه ، خوبه . زياد طولش نده 511 00:17:44,606 --> 00:17:47,508 چرا همه بايد کنار تو سختي بکشن ؟ 512 00:17:47,509 --> 00:17:51,178 چرا فقط نميتوني يه مادربزرگ معمولي باشي ؟ 513 00:17:51,179 --> 00:17:52,379 ... چرا تو ، اومدي اينجا 514 00:17:52,380 --> 00:17:53,747 اين بازي ها يکم براي شما احمقانست 515 00:17:53,748 --> 00:17:55,349 که مردم رو زجر بديد ، زجر بديد 516 00:17:55,350 --> 00:17:56,517 و ببيني چطور اونارو ! زجر دادي 517 00:17:56,518 --> 00:17:57,851 ... و در آخر ! نگام کن 518 00:17:57,852 --> 00:17:58,852 ! تو بردي ، تو بردي 519 00:17:58,853 --> 00:18:00,904 من دارم تو جشن شاهزاده . فرياد ميزنم ، مامان 520 00:18:00,905 --> 00:18:02,622 - ... کلر ، کلر - دارم فرياد ميزنم 521 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 - ! تو جشن شاهزاده - . کلر ، کلر ، کلر ، کلر 522 00:18:04,459 --> 00:18:05,793 رابي ؟ 523 00:18:05,794 --> 00:18:08,095 ، فکر ميکنم ، ميدوني . فکر ميکنم بايد بري 524 00:18:08,096 --> 00:18:09,997 ، آره ، نگاه ، آره . ميشنوم ، فيل 525 00:18:09,998 --> 00:18:12,266 ... اوه ، اما بين تو و من 526 00:18:12,267 --> 00:18:14,268 من يه احساس خوبي 527 00:18:14,269 --> 00:18:15,775 ، نسبت به اون شاهدخت دارم 528 00:18:15,776 --> 00:18:17,905 و دوست دارم بيرون باهاش . بازي کنم . اوه 529 00:18:17,906 --> 00:18:19,573 . هي ، وقت رفتنه 530 00:18:19,574 --> 00:18:21,943 . هي ، آقاي پي چطور ميگذره ؟ 531 00:18:21,944 --> 00:18:23,114 . خوب 532 00:18:23,115 --> 00:18:25,412 اما من کلا از تو خوشم نيومده ، وقتي که با دخترم بودي 533 00:18:25,413 --> 00:18:27,481 و خوشم نمياد با زن قبلي . من باشي 534 00:18:27,482 --> 00:18:31,370 ميدوني ، بازي هاي کوچيک تهديد آميز تو 535 00:18:31,371 --> 00:18:33,240 شايد وقتي بچه بودم ، روم اثر ميذاشت 536 00:18:33,241 --> 00:18:36,055 ... اما من يه حالا مرد شدم 537 00:18:36,056 --> 00:18:37,724 . فکر ميکنم بايد برم 538 00:18:43,708 --> 00:18:45,359 خب داري بخاطر ليلي . اين رو نگه ميداري 539 00:18:45,360 --> 00:18:47,060 خب ، آره . من واقعا کمکي نميکردم 540 00:18:47,061 --> 00:18:49,246 با سرزنش کردن اون شاهدخت بامزه ي اونجا 541 00:18:49,247 --> 00:18:50,280 . مثل خودم 542 00:18:50,281 --> 00:18:51,715 . اوه ، خدا ، اينجارو نگاه کن 543 00:18:51,716 --> 00:18:53,183 . همه مشکل رواني دارن 544 00:18:53,184 --> 00:18:54,829 اوه ، ما يکي رو نياز داريم 545 00:18:54,830 --> 00:18:57,030 ما رو به جشن برگردونه ها ؟ 546 00:18:57,031 --> 00:18:58,705 گرفتم ، ميرم موسيقي . رو پخش ميکنم 547 00:18:58,706 --> 00:19:00,490 ، کيک ها رو ميارم . با اسباب بازي ها 548 00:19:00,491 --> 00:19:01,958 ... يا 549 00:19:03,388 --> 00:19:04,562 داري غير مستقيم ميگي 550 00:19:04,563 --> 00:19:06,564 يه دلقک ميتونه به پارتي بياد ؟ 551 00:19:06,565 --> 00:19:07,965 . من اشتباه کردم 552 00:19:07,966 --> 00:19:10,167 همه از پدرشون يه . دلقک ميخوان 553 00:19:10,168 --> 00:19:12,670 اوه ، تو فقط دختراي . کوچيک رو خيلي خوشحال کردي 554 00:19:12,671 --> 00:19:14,538 . آره ، خب . دارم ميبينم 555 00:19:21,279 --> 00:19:22,246 حالت خوبه ؟ 556 00:19:22,247 --> 00:19:23,347 . خوبم 557 00:19:23,990 --> 00:19:25,495 . ميخوام خوب باشم 558 00:19:25,496 --> 00:19:27,964 چون تو مشکلات دروني . کلر رو فهميدي 559 00:19:27,965 --> 00:19:29,382 اين چيزهايي که ... اون بروز داد 560 00:19:29,383 --> 00:19:31,201 . همش درست بود 561 00:19:31,202 --> 00:19:32,035 . آره 562 00:19:33,403 --> 00:19:35,839 نميدونم من چه فکري . در موردش کردم 563 00:19:35,840 --> 00:19:37,223 . احساس ميکنم شبيه احمق هام 564 00:19:37,224 --> 00:19:40,143 تو داشتي با چاپلوسي ، يه مرد مورد توجه قرار ميگرفتي 565 00:19:40,144 --> 00:19:41,845 . و تو فريب خوردي 566 00:19:41,846 --> 00:19:43,680 - خب که چي ؟ - . موضوع اون نيست 567 00:19:43,681 --> 00:19:45,665 ... اين ، طلاق من از تو بود 568 00:19:45,666 --> 00:19:48,034 چون من دنبال کساي . ديگه اي ميگشتم 569 00:19:48,035 --> 00:19:49,752 . پيداش نکردم 570 00:19:49,753 --> 00:19:51,387 ، اما وقتي به اينجا برگشتم 571 00:19:51,388 --> 00:19:53,873 احساس کردم بايد . يه چيزايي رو ثابت کنم 572 00:19:53,874 --> 00:19:56,860 ، مثل اين که مردم بهم نگاه ميکنند 573 00:19:56,861 --> 00:19:58,578 ، ميگند . تو خانواده رو بهم زدي" 574 00:19:58,579 --> 00:20:00,363 چرا مجبوري براي اينکار " نمايش بدي ؟ 575 00:20:00,364 --> 00:20:01,531 . تو داري کار درست رو ميکني 576 00:20:01,532 --> 00:20:02,899 . همه ي ما طفره ميريم 577 00:20:02,900 --> 00:20:04,400 من جرات پايان اين رو . ندارم 578 00:20:04,401 --> 00:20:07,036 بخاطر اينکه تو يه مرد . محجوب بودي 579 00:20:07,037 --> 00:20:09,722 و اين ديگه هيچوقت . پاک نميشه 580 00:20:09,723 --> 00:20:13,409 من فقط نميخوام يه . نانا" احمق باشم" 581 00:20:13,410 --> 00:20:15,512 . اين واقعا اوني نيست که هستم 582 00:20:15,513 --> 00:20:18,848 ، فکر ميکنم ، بيشتر از هر کس ديگه اي 583 00:20:18,849 --> 00:20:21,263 ... مشکل واقعي من 584 00:20:21,264 --> 00:20:22,718 ! اونـــه 585 00:20:22,719 --> 00:20:23,987 هـــا ؟ 586 00:20:23,988 --> 00:20:26,222 ! "نه ، "ديدي 587 00:20:26,223 --> 00:20:29,041 ، ها ها ، پس اين بخاطر ما نبود ؟ 588 00:20:29,042 --> 00:20:29,993 . يا من 589 00:20:29,994 --> 00:20:31,361 - ! بهتون گفتم بخاطر منه - ! نه ، نه 590 00:20:31,362 --> 00:20:32,810 ! من گلوريا رو گرفتم 591 00:20:33,758 --> 00:20:35,231 ! من گلوريا رو گرفتم 592 00:20:40,577 --> 00:20:42,779 ! اين يه هديه ي گرانبهاست 593 00:20:42,780 --> 00:20:45,248 ميدونم ، باورم نميشه پدر نشسته و . اينکارو کرده 594 00:20:45,249 --> 00:20:47,095 . ادامه بده 595 00:20:47,096 --> 00:20:49,186 ". جي ، توجه کن" ". نوبت توئه " 596 00:20:49,187 --> 00:20:50,920 ". اين فقط يه خط مسخرست" 597 00:20:50,921 --> 00:20:53,406 . مني ، يکم نوشيدني برام بيار 598 00:20:53,407 --> 00:20:54,758 نه ،از نوشيدني خبري نيست . تا وقتي ما اين رو تموم کنيم 599 00:20:54,759 --> 00:20:57,616 کي اهميت ميده ؟ کم بهرحال . ميخواد اين رو برگردونه 600 00:20:57,617 --> 00:20:58,748 601 00:20:59,089 --> 00:21:06,436 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com