1 00:00:03,643 --> 00:00:04,779 صباح الخير 2 00:00:04,954 --> 00:00:07,425 مرحبًا - هل نمتِ جيدًا ؟ - 3 00:00:07,426 --> 00:00:09,706 لا ، أنت ؟ 4 00:00:10,554 --> 00:00:11,554 "قل لا ، "فيل 5 00:00:11,588 --> 00:00:12,572 بالطبع لا 6 00:00:12,606 --> 00:00:14,123 إشتقت لكي في الأعلى 7 00:00:14,158 --> 00:00:16,809 ، الليلة الماضية أنا أعرف لقد خرجت عن السيطرة قليلاً 8 00:00:16,860 --> 00:00:18,244 لا ، لا ،لا أنتي لست بحاجة إلى الاعتذار 9 00:00:18,278 --> 00:00:19,896 لا أعتقد أنني كنت أريد أن أعتذر 10 00:00:19,930 --> 00:00:21,130 كان لكي الحق أن تغضبي 11 00:00:21,165 --> 00:00:25,335 أحيانًا أشعر أنَ علي أن أصرخ 12 00:00:25,369 --> 00:00:27,086 لكي أعلمك كم أنا غاضبة 13 00:00:27,137 --> 00:00:28,538 لكنك تعرف ذلك الآن ، صحيح ؟ 14 00:00:28,572 --> 00:00:30,606 أنا .. أعلم 15 00:00:30,641 --> 00:00:31,974 لا أعلم 16 00:00:32,772 --> 00:00:34,906 ليس لدي أدنى فكرة 17 00:00:34,941 --> 00:00:37,709 ... لو كنت أعلم ، لكن 18 00:00:37,743 --> 00:00:38,586 لا أعلم 19 00:00:38,587 --> 00:00:39,804 جيد 20 00:00:39,838 --> 00:00:42,306 لذا دعنا نتظاهر بأن هذا لم يحدث 21 00:00:42,340 --> 00:00:45,342 على ماذا نحن نـتـشاجر ؟ 22 00:00:47,095 --> 00:00:49,563 ماللذي حدثَ هنا ؟ 23 00:00:49,598 --> 00:00:51,649 هل دخل الراكون من فتحة الكلب مجددًا ؟ 24 00:00:51,650 --> 00:00:53,232 ... نعم ، لقد دخل الراكون 25 00:00:53,233 --> 00:00:56,435 وأمك حاولت إبعادهـ بمطفأة الحريق 26 00:00:56,436 --> 00:00:57,903 أنتي في حالة فوضى 27 00:00:57,937 --> 00:00:59,117 هل أنتِ بخير ؟ 28 00:00:59,118 --> 00:01:01,352 إحذر ياصديقي ، ليس اليوم 29 00:01:01,386 --> 00:01:02,920 أعتقد أنكِ جميلة 30 00:01:02,955 --> 00:01:04,572 إحفظ كلامك 31 00:01:04,606 --> 00:01:07,358 في مرهـ من المرات نسيت أن أحظر لـ "كلير" هدية للميلاد 32 00:01:07,393 --> 00:01:08,265 ودفعت ثمن خطأي 33 00:01:08,266 --> 00:01:10,266 وفي أحدى المرات اتيت بهدية ... ولكنها لم تعجبها 34 00:01:10,301 --> 00:01:11,834 وأيضًا ، دفعت ثمن خطأي 35 00:01:11,852 --> 00:01:15,286 إذًا ، أنتَ ستعتقد أنني عندما أتذكر شراء هدية لها 36 00:01:15,300 --> 00:01:16,600 ... وتعجبها الهدية بالتأكيد 37 00:01:16,800 --> 00:01:19,200 لن أدفع ثمن خطأي لأنني لم أرتكب أي خطأ 38 00:01:39,890 --> 00:01:50,506 {\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة S02E16 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® فــقــط نــدم {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 39 00:01:52,451 --> 00:01:53,471 جيد 40 00:01:53,472 --> 00:01:55,240 ساعدني في حمل هذه الطاولة 41 00:01:55,274 --> 00:01:56,774 علي أن أبدأ بإعداد الكراسي لليلة 42 00:01:56,809 --> 00:01:58,089 الليلة ؟ ما الذي سيحدث الليلة ؟ 43 00:01:58,090 --> 00:01:59,978 هل تمزح معي ؟ هذا ما أتحدث عنه بالضبط 44 00:02:00,679 --> 00:02:02,430 ... أنتَ لاتستمع لي عندما 45 00:02:02,465 --> 00:02:03,515 انها حملة لجمع التبرعات للأصدقاء 46 00:02:03,549 --> 00:02:04,849 في الشارع الثالث لجمعية الموسيقيون 47 00:02:04,883 --> 00:02:06,267 من عازفي القيثارة {\c&HE712B4&}( هي أداة موسيقية ذات أوتار ) 48 00:02:06,318 --> 00:02:07,485 ... "وأنتَ غاضب لأن "أندرو 49 00:02:07,520 --> 00:02:08,853 ، عدوكـ اللدود اللجنة التوجيهية 50 00:02:08,887 --> 00:02:10,734 نظم الحفل السنة الماضية وأنتَ تريد أن تتفوق عليه 51 00:02:10,735 --> 00:02:11,667 كنتُ أمزح 52 00:02:11,702 --> 00:02:13,002 53 00:02:13,036 --> 00:02:14,453 ... كام" لديه ذلك الإعتقاد" 54 00:02:14,505 --> 00:02:16,785 أنني لا أستمع إليه عندما يتحدث لكنني أفعل 55 00:02:16,786 --> 00:02:19,655 هل تفعل ذلك يا"ميتشل" ؟ ، هل تفعل ؟ 56 00:02:19,706 --> 00:02:21,991 : إتصل الدكتور وقال الطفح الجلدي لدى "ليلي" هو فقط بسبب الجفاف 57 00:02:22,042 --> 00:02:23,409 أنا مرتاح جدًا 58 00:02:23,443 --> 00:02:25,277 ماذا قلت قبل قليل ؟ 59 00:02:25,295 --> 00:02:27,796 أنتَ تـتظاهر بأنكَ تستمع لكل شيء أقوله 60 00:02:27,831 --> 00:02:28,964 لكنكَ لا تفعل ذلك 61 00:02:28,999 --> 00:02:30,165 لا أفعل ذلك يا "ميتشل" ؟ 62 00:02:30,217 --> 00:02:31,550 مرحبًا ، أنا ذاهب إلى المتجر اليوم 63 00:02:31,585 --> 00:02:33,219 هل تريديني أن أجلب أي شيءٍ لك ؟ 64 00:02:36,973 --> 00:02:39,141 شفرات للحلاقة ، جوارب سوداء ، مغذي 65 00:02:39,175 --> 00:02:41,293 (والعدد الجديد من مجلة (فانيتي فير {\c&HE712B4&}( مجلة تهتم بالأزياء ، الثقافة الشعبية ، السياسة ) 66 00:02:41,311 --> 00:02:42,895 أنا لا أتذكر أنني سألتك كل هذا 67 00:02:42,929 --> 00:02:44,697 شكرًا لك 68 00:02:44,731 --> 00:02:47,099 لا أفعل ؟ 69 00:02:48,268 --> 00:02:49,852 كيف لهذا الشيء أن يخرب ؟ 70 00:02:49,903 --> 00:02:51,487 ... حسنًا ، لقد كنتُ أطبخ للعشاء و 71 00:02:51,521 --> 00:02:52,571 صحيح 72 00:02:52,606 --> 00:02:54,640 ... ولقد دخل الراكون في 73 00:02:54,658 --> 00:02:56,508 ... وكان الباب مفتوحًا من قبل 74 00:02:56,543 --> 00:02:58,776 ... صحيح ، ولقد كان الأمر كأنه 75 00:02:58,777 --> 00:03:01,557 لماذا لا تذهبان لتعملا على قصة أفضل ؟ 76 00:03:01,558 --> 00:03:02,063 حسنًا ، حسنًا 77 00:03:02,691 --> 00:03:03,991 سوف أعود متأخرة للمنزل 78 00:03:04,025 --> 00:03:05,943 لدي نوبة أخرى في المطعم 79 00:03:05,977 --> 00:03:07,461 هاهي فتاتـنا المجدهـ بالعمل 80 00:03:07,495 --> 00:03:08,629 اسْتمري على هذا الحال يا ابنتي 81 00:03:08,663 --> 00:03:11,932 إنظروا إلى هذا 57$ بقشيش من الليلة الماضية 82 00:03:11,966 --> 00:03:13,183 مرحى 83 00:03:13,234 --> 00:03:14,506 عزيزتي ، هذا مثير للإعجاب أتعرفين شيئًا ؟ 84 00:03:14,507 --> 00:03:17,552 57$مرهـ منكي ، 57$ مؤهـ منا 85 00:03:17,553 --> 00:03:18,318 ... إستمري على هذا الحال 86 00:03:18,319 --> 00:03:20,478 وسوف نشتري لكي سيارة بحلول الصيف 87 00:03:21,156 --> 00:03:23,090 أمي هل هذا فوق العادة ؟ {\c&HE712B4&}( يقصد اللبس ) 88 00:03:23,124 --> 00:03:24,358 ماذا ؟ 89 00:03:24,376 --> 00:03:25,459 "كام" وظف "لوك" 90 00:03:25,493 --> 00:03:26,827 لكي يساعدهـ في تنظيم الحفل اليوم 91 00:03:26,861 --> 00:03:29,029 أنتم ، أتعرفون شيئًا ؟ لا أعرف كيف أصلح هذا الشيء 92 00:03:29,064 --> 00:03:30,180 ماذا ؟ أنا أحتاج هذا ، أستخدمه كل يوم 93 00:03:30,231 --> 00:03:31,899 حسنًا ، "فيل" ما رأيك ؟ 94 00:03:31,933 --> 00:03:33,500 أتريد أن تذهب معي للسوق ؟ 95 00:03:33,535 --> 00:03:35,386 أنا .. أريد 96 00:03:35,420 --> 00:03:36,403 لا أريد 97 00:03:36,438 --> 00:03:37,871 إذا إستطعت أن أتجنب ذلك 98 00:03:37,906 --> 00:03:41,430 ... كلير" لديها تلك العادة الغريبة" 99 00:03:41,431 --> 00:03:43,715 .. كل مرهـ نذهب فيها للسوق ، حيث أنها 100 00:03:43,750 --> 00:03:45,901 . لا أستطيع حتى أن أتحدث عنها 101 00:03:45,935 --> 00:03:47,653 ... جاي" ، هيا" 102 00:03:47,704 --> 00:03:48,881 أريد أن أذهب للبيت 103 00:03:48,882 --> 00:03:50,648 لأنكَ قلت أنك ستسجل فلمًا لي وأنا أغني الـ كاراوكه {\c&HE712B4&}( نوع من الغناء ) 104 00:03:50,699 --> 00:03:53,017 لذا أستطيع أن أرسله إلى (كولومبيا) لتسمعه امي 105 00:03:53,018 --> 00:03:54,185 كلير" بالنسبة للسوق ؟" 106 00:03:54,236 --> 00:03:55,436 أردت أن أذهب اليوم 107 00:03:55,454 --> 00:03:56,838 لكي أقصَ شعري 108 00:03:56,872 --> 00:03:57,956 حسنًا ، إحتفظ بتلك الفكرة 109 00:03:58,007 --> 00:03:59,607 لماذا لا أذهب مع "كلير" للسوق 110 00:03:59,642 --> 00:04:01,109 وأنتي تقصي شعر "فيل" ؟ 111 00:04:01,143 --> 00:04:02,443 ... أنتي دائمًا تـتكلمين عن 112 00:04:02,461 --> 00:04:04,078 أنكي مشتاقة للعمل في الصالون مجددًا 113 00:04:04,113 --> 00:04:05,146 أعتقد أنني أستطيع عمل ذلك 114 00:04:05,181 --> 00:04:07,585 أنا أفعل ذلك لـ"جاي" لماذا لا أفعل لكَ هذا ؟ 115 00:04:07,586 --> 00:04:09,505 يمكنكِ القيام بهذا 116 00:04:09,506 --> 00:04:10,769 حسنًا ، دعونا نفعل هذا 117 00:04:10,820 --> 00:04:12,987 أتعرف هذه الأغنية ؟ 118 00:04:13,840 --> 00:04:15,056 لنذهب ، لنذهب الوقت يضيع منا 119 00:04:15,057 --> 00:04:16,458 حسنًا ، حسنًا - نعم - 120 00:04:17,366 --> 00:04:18,860 أتعرفها ؟ - أعتقد ذلك - 121 00:04:20,162 --> 00:04:21,146 ... "إذَا ، كان هذا "أندرو 122 00:04:21,180 --> 00:04:22,814 ... والذي قال لي 123 00:04:22,865 --> 00:04:25,611 ... أن لا أحدًا إتصل لكي يعتذر 124 00:04:25,612 --> 00:04:26,695 عن الحضور الليلة ... 125 00:04:26,713 --> 00:04:28,163 سوف يكون المنزل ممتلئًا 126 00:04:28,197 --> 00:04:29,548 لا بد أن هذا رائع 127 00:04:29,599 --> 00:04:32,117 لم يخطر في بالي يومًا أنني سأستمتع بوجود عدو لدود ضدي 128 00:04:32,151 --> 00:04:34,970 لكنني أستمتع "ميتشل" أنا مستمتع 129 00:04:35,004 --> 00:04:36,772 ليلي" ماذا لديكِ بالخلف ؟" 130 00:04:36,806 --> 00:04:38,440 أشعر بالحزن للنباتيين 131 00:04:38,474 --> 00:04:39,658 مناسبتهم الليلة أيضًا 132 00:04:39,709 --> 00:04:42,144 هذا هو السبب لإعطائك الدعوة منذ فترة طويلة 133 00:04:42,178 --> 00:04:43,779 لا يجب عليَ أن أضحك 134 00:04:43,813 --> 00:04:44,763 ... أنا أشعر بالأسى أيضًا 135 00:04:44,814 --> 00:04:45,864 لتلك الحيوانات أيضًا 136 00:04:45,898 --> 00:04:47,182 أنا بالفعل كذلك 137 00:04:47,216 --> 00:04:48,383 ماذا تفعل ؟ 138 00:04:48,418 --> 00:04:49,468 ... لاشيء ، لقد كانت 139 00:04:49,502 --> 00:04:50,852 لقد كانت تمص إصبعها مجددًا 140 00:04:50,887 --> 00:04:53,557 نعم ، لقد وضعت دعوةة "كام" في السيارة 141 00:04:53,558 --> 00:04:54,755 لكي أخذها إلى مكتب البريد 142 00:04:54,756 --> 00:04:56,350 ... وبعدها رميت حقيبة النادي عليها 143 00:04:56,351 --> 00:04:58,301 ونسيت تمامًا أنها كانت موجودة 144 00:04:58,985 --> 00:05:01,453 يا إلهي أنا أشعر بالأسى 145 00:05:01,487 --> 00:05:04,256 لم أذهب للنادي منذ 6 أسابيع 146 00:05:04,290 --> 00:05:07,159 "ولقد خربت دعوة "كام 147 00:05:08,618 --> 00:05:10,002 "مرحبًا ، سيدة "هارتويك 148 00:05:10,036 --> 00:05:11,403 كام" وأنا سنستضيف" 149 00:05:11,438 --> 00:05:13,138 حدثًا مهمًا الليلة ، هل بإمكانك 150 00:05:13,173 --> 00:05:14,506 نعم ، نعم 151 00:05:14,524 --> 00:05:16,722 لا ، أنا أعرف أن هنالك حدث للـ نباتيين ( PETA = المحافظين على الحيوانات ) 152 00:05:16,723 --> 00:05:18,357 ... و 153 00:05:18,392 --> 00:05:19,725 مع من تـتحدث ؟ 154 00:05:19,760 --> 00:05:21,460 أنا في الدشـ 155 00:05:21,478 --> 00:05:23,195 لوك" كيف حال الكراسي ؟" 156 00:05:23,229 --> 00:05:23,854 حول 157 00:05:23,855 --> 00:05:25,188 أعتقد أن عليكَ أن ترى هذا حول 158 00:05:25,222 --> 00:05:27,190 الآن ، أنا قلق من الأمر 159 00:05:27,224 --> 00:05:29,976 الأمر كله عن عازفي القيثارهـ ليس عن أظهر الكراسي 160 00:05:30,010 --> 00:05:31,194 ... هل ستصبح غاضبًا 161 00:05:31,228 --> 00:05:33,418 وتبدأ بأكل كل المقبلات مجددًا ؟ 162 00:05:33,419 --> 00:05:36,369 كم هو مدهش الأمر الذي تلاحظه والذي لا تلاحظهـ 163 00:05:37,517 --> 00:05:39,501 رجاءً تعامل مع هذا أحتاج إلى أن أفكر 164 00:05:39,535 --> 00:05:41,269 "هيا ، "لوك 165 00:05:42,605 --> 00:05:44,539 مرحبًا ، هل أبوك في المنزل ؟ 166 00:05:44,574 --> 00:05:46,509 أعتقد ذلك ! ، لماذا ؟ 167 00:05:46,510 --> 00:05:47,346 طاقم العمل 168 00:05:47,347 --> 00:05:49,848 رجاءً ، "لوك" أرهم الطريق للمطبخ 169 00:05:51,390 --> 00:05:52,590 170 00:05:52,624 --> 00:05:53,925 "مرحبًا ، "أندرو 171 00:05:53,959 --> 00:05:55,493 كراسي رائعة 172 00:05:55,511 --> 00:05:57,378 أعتقدت أنكَ ستستفيد من هذهِ 173 00:05:57,429 --> 00:05:59,964 إنه كتاب التوقيع من السنة الماضية 174 00:05:59,999 --> 00:06:01,799 دعنا نقلب نذهب إلى الصفحة الفارغة 175 00:06:01,817 --> 00:06:03,267 ... والتي ستكون 176 00:06:03,285 --> 00:06:05,486 ياخسارة ، إنه ممتليء 177 00:06:05,537 --> 00:06:07,238 شكرًا ، لأنكَ فكرت بنا 178 00:06:07,272 --> 00:06:08,973 لكن أليس من المفترض أن ترجع للبيت لأن "دونالد" ينتظرك ؟ 179 00:06:09,007 --> 00:06:10,958 تلك اسم قطتك أليس كذلك ؟ 180 00:06:10,993 --> 00:06:12,176 سأراك عند الـ 7:00 181 00:06:12,211 --> 00:06:13,411 قد بحذر 182 00:06:17,683 --> 00:06:18,983 ماذا قلت لك 183 00:06:19,018 --> 00:06:21,118 إنها أسوء مما أخبرتني ( قال إنها ، لأنُ شاذ ) 184 00:06:21,136 --> 00:06:24,188 إثبت مكانك 185 00:06:24,223 --> 00:06:26,057 لا يمكنكَ أن تتحرك 186 00:06:26,091 --> 00:06:27,442 كأنني أقص شعر طائر الوقواق {\c&HE712B4&}( طائر معروف بكثرة تحريك رأسه ) 187 00:06:27,476 --> 00:06:30,161 أنا آسف ، لكنني متوتر اليوم 188 00:06:30,195 --> 00:06:31,862 لقد عرفتُ أن هناكَ شيئًا يحدث 189 00:06:31,880 --> 00:06:34,265 لأنهُ عندما يعمل شخص في الصالون 190 00:06:34,299 --> 00:06:36,534 فهم يعرفون عندما يحتاج شخص ما غلى النقاش 191 00:06:36,568 --> 00:06:38,686 في الحقيقة ، أعتقد أن بإمكانك مساعدتي في الأمر 192 00:06:38,721 --> 00:06:40,304 "لقد تشاجرت بالأمس مع "كلير 193 00:06:40,338 --> 00:06:42,104 ولا أعرف لماذا 194 00:06:42,105 --> 00:06:45,346 ألهذا لم ترد أن تذهب معها إلى السوق ؟ 195 00:06:45,347 --> 00:06:47,815 لا ، كان ذلك بسبب شيء غريب 196 00:06:47,849 --> 00:06:50,518 لدى "كلير" عندما تذهب إلى السوق 197 00:06:50,552 --> 00:06:51,786 يا إلهي ! ذلكَ رائع 198 00:06:51,820 --> 00:06:53,054 تحت .. تحت 199 00:06:53,088 --> 00:06:55,322 تحت .. تحت 200 00:06:55,356 --> 00:06:56,290 يا إلهي 201 00:06:56,324 --> 00:06:57,341 ! أبي ! أبي 202 00:06:57,376 --> 00:06:59,460 يجب عليكَ أن تجرب هذه 203 00:06:59,494 --> 00:07:02,863 {\c&HC500FF&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 204 00:07:03,331 --> 00:07:05,232 "أنهُ لمدهش كم تكسب "هايلي 205 00:07:05,266 --> 00:07:08,146 $لديها أكثر من 500 ! هذا يعني الكثير من الجبن 206 00:07:08,147 --> 00:07:09,247 ... لماذا الكل يتصرف 207 00:07:09,281 --> 00:07:11,183 كأنها الفتاة الأول في الـ 17 ولديها عمل 208 00:07:11,217 --> 00:07:12,696 في مجتمعات أخرى سيكون معها طفلان الآن 209 00:07:12,697 --> 00:07:13,435 ولديهم أعمال أيضًا 210 00:07:13,436 --> 00:07:15,436 أتعرفين ، لقد ذهبت للمطعم في إحدى الليالي 211 00:07:15,470 --> 00:07:16,403 !! ولم تكن هناك 212 00:07:16,562 --> 00:07:17,761 متى ؟ 213 00:07:17,780 --> 00:07:20,565 لا أعرف كنت في السوق لأشتري فلمًا 214 00:07:20,566 --> 00:07:22,168 ! فكر أحتاج إلى التفاصيل 215 00:07:22,169 --> 00:07:23,619 حسنًا ، كنا رومانسيًا و كوميدي 216 00:07:23,653 --> 00:07:25,471 ... صديقتي الجديدة "روبي" قالت 217 00:07:25,505 --> 00:07:27,368 ليس الفلم في أي يوم ! ركز 218 00:07:27,369 --> 00:07:29,019 كان في يوم الثلاثاء 219 00:07:29,053 --> 00:07:31,104 لكنني كنتُ هناكَ مجددًا يومَ السبت 220 00:07:31,138 --> 00:07:32,533 ولم تكن هناك أيضًا 221 00:07:34,302 --> 00:07:35,336 يا إلهي 222 00:07:35,387 --> 00:07:36,586 أنا متأكدة أنها لا تعمل هناك 223 00:07:36,604 --> 00:07:38,555 حسنًا ، إذن من أين لها كل هذا المال ؟ 224 00:07:38,590 --> 00:07:40,224 ألم تلاحظ أنه في كل ليلة 225 00:07:40,258 --> 00:07:42,009 $يكون المبلغ تحت الـ 60 226 00:07:42,060 --> 00:07:44,281 جدي أعطاها 60$ لعيد ميلادها 227 00:07:44,282 --> 00:07:46,071 إنها تقضي وقتها في السْوق 228 00:07:46,072 --> 00:07:47,866 وتصرف أموالًا كثيرة طوال الوقت 229 00:07:47,867 --> 00:07:49,596 وتخدع أبي وأمي لكي تشتري سيارة 230 00:07:50,346 --> 00:07:51,366 أبي 231 00:07:51,367 --> 00:07:53,234 هل بإمكاننا أن نأكل في مطعم "هايلي" اليوم ؟ 232 00:07:53,302 --> 00:07:54,819 فكرة رائعة 233 00:07:54,854 --> 00:07:56,207 رائع ، سوف أعلمهـا بذلك 234 00:07:57,873 --> 00:08:00,191 يا إلهي ، لا 235 00:08:00,226 --> 00:08:02,544 يا إلهي ، نعم 236 00:08:02,578 --> 00:08:04,445 رائع 237 00:08:04,480 --> 00:08:06,858 238 00:08:06,859 --> 00:08:07,626 239 00:08:07,627 --> 00:08:09,560 كان ذلك رائعًا 240 00:08:09,578 --> 00:08:10,695 سوف أفعلها مجددًا 241 00:08:10,729 --> 00:08:12,029 أعتقد أنكِ أكتفيت من فعل ذلك 242 00:08:12,047 --> 00:08:14,215 حسنًا ، شكرًا لك 243 00:08:16,184 --> 00:08:18,519 ربما عليكِ أن تتحدثي عن الشجار 244 00:08:18,553 --> 00:08:20,154 مع "فيل" ؟ 245 00:08:20,188 --> 00:08:22,340 كيف لك ان لا تعرف عن ماذا هي غاضبة ؟ 246 00:08:22,374 --> 00:08:24,808 لأنها لم تخبرني أصبحت مجنونة بسرعة 247 00:08:24,860 --> 00:08:27,111 لا أستطيع تصديق ذلك "فيل" ؟ 248 00:08:27,129 --> 00:08:28,873 كيفَ تجرأت ؟ 249 00:08:28,874 --> 00:08:31,192 مالذي حدث ؟ مالذي فعلته ؟ 250 00:08:31,226 --> 00:08:32,193 هل أنتَ جاد ؟ 251 00:08:32,244 --> 00:08:33,577 !أنتَ لا تعرف ؟ 252 00:08:33,611 --> 00:08:35,212 لقد تحدثنا عن الأمر مئات المرات 253 00:08:35,246 --> 00:08:36,314 أتعرف .. لا ، لا 254 00:08:36,348 --> 00:08:37,765 لن أفعل ذلك مجددًا 255 00:08:37,816 --> 00:08:39,717 ستخبرني أنتَ مالذي فعلته 256 00:08:39,751 --> 00:08:40,818 257 00:08:40,836 --> 00:08:42,071 258 00:08:42,072 --> 00:08:43,572 هل كان ؟ - (هل كان ؟ ) - 259 00:08:43,607 --> 00:08:45,053 260 00:08:45,054 --> 00:08:46,287 "لا ، يا "فيل 261 00:08:46,305 --> 00:08:47,889 لا ، لا ، لا ، لا ، لا 262 00:08:47,923 --> 00:08:49,274 سوف أخرج للخارج - "كلير" - 263 00:08:49,308 --> 00:08:50,725 "كلير" - لا تأتي خلفي - 264 00:08:50,743 --> 00:08:54,129 عيد مولد ذكرى سعيد 265 00:08:54,147 --> 00:08:55,480 ... اقتحام 266 00:08:55,531 --> 00:08:56,915 كما فعلت أمك تمامًا ... 267 00:08:56,949 --> 00:08:58,032 268 00:08:58,051 --> 00:08:59,518 أين ذهبتي ؟ 269 00:08:59,552 --> 00:09:02,320 ليس بعيدَا في الحقيقة 270 00:09:05,908 --> 00:09:07,492 271 00:09:07,577 --> 00:09:09,044 تبًا 272 00:09:45,455 --> 00:09:46,471 "فيل" 273 00:09:46,506 --> 00:09:48,423 فيل" أيها الوغد توقف" 274 00:09:48,703 --> 00:09:50,548 إنها أنا أيها الغبي - أنا آسف - 275 00:09:50,549 --> 00:09:51,499 ما الذي تفعله ؟ 276 00:09:51,533 --> 00:09:52,483 أنا آسف 277 00:09:52,518 --> 00:09:53,885 أعتقدت أنكِ راكون 278 00:09:53,936 --> 00:09:55,303 أعتقدتَ أنني راكون 279 00:09:55,337 --> 00:09:57,105 لأن الناس يشبهون الراكون كثيرًا 280 00:09:57,139 --> 00:09:58,189 انظر 281 00:09:58,240 --> 00:09:59,574 هناك واحد الآن 282 00:09:59,608 --> 00:10:01,676 لا "كلير" لا 283 00:10:03,545 --> 00:10:05,363 انتظر دقيقة 284 00:10:05,397 --> 00:10:08,149 لا يوجد امرأة تجن من دون سبب 285 00:10:08,183 --> 00:10:10,081 ماذا حصل قبل البركولي ؟ 286 00:10:10,082 --> 00:10:11,317 لم يحصل شيء أتت من فراغ 287 00:10:11,318 --> 00:10:12,350 دخلت من الباب 288 00:10:12,385 --> 00:10:13,902 وبدأت أتحدث معها 289 00:10:13,936 --> 00:10:15,190 مرحبًا عزيزتي - مرحبًا - 290 00:10:15,191 --> 00:10:16,487 آسف لقد علقت في المكتب 291 00:10:16,488 --> 00:10:17,454 كيف كان يومك ؟ 292 00:10:17,488 --> 00:10:18,488 لقد كان جيدًا 293 00:10:18,522 --> 00:10:19,822 أتعلم ماذا حصل ؟ - ماذا ؟ - 294 00:10:19,840 --> 00:10:21,938 ديبي" لم تَدْعُني إلى الغداء" 295 00:10:21,939 --> 00:10:22,922 وقحه أليس كذلك ؟ 296 00:10:22,956 --> 00:10:24,090 لا ، لقد اتصلت 297 00:10:24,141 --> 00:10:25,408 لم تصلني رسالتها 298 00:10:25,442 --> 00:10:26,475 لقد وصلت 299 00:10:26,493 --> 00:10:28,244 لقد تركت لكِ واحدة 300 00:10:28,278 --> 00:10:31,280 إنها هنا 301 00:10:31,315 --> 00:10:32,882 302 00:10:33,547 --> 00:10:35,514 هذه هي 303 00:10:35,565 --> 00:10:38,184 كيف لها أن ترى هذه ؟ 304 00:10:38,218 --> 00:10:41,237 لو أعطيتني رسالة بهذه الصغر سوف أقتلك 305 00:10:41,271 --> 00:10:42,949 لكنها لم تغضب في تلك اللحظة 306 00:10:42,950 --> 00:10:45,624 وأيضًا تحدثت إلى شركة التأمين 307 00:10:45,625 --> 00:10:48,633 (عن الحادث (الذي لم يكن خطأك 308 00:10:48,634 --> 00:10:51,055 (لأن الفرامل (لم تكن تعمل جيدًا 309 00:10:52,505 --> 00:10:54,819 وذلك سيكلفنا أقل مما توقعت 310 00:10:54,820 --> 00:10:55,786 إذًا هذا جيد 311 00:10:55,804 --> 00:10:56,753 هذا هو 312 00:10:56,771 --> 00:10:58,708 لقد تشمت على قيادتها 313 00:10:58,709 --> 00:11:00,624 وأنت تستخدم التلميحات 314 00:11:00,658 --> 00:11:02,259 لو فعلت هذا بي سوف أقتلك 315 00:11:02,994 --> 00:11:04,128 لقد سمعتك 316 00:11:04,162 --> 00:11:07,665 لكنها لم تصرخ علي في تلك اللحظة 317 00:11:07,699 --> 00:11:09,602 لقد قلت لكِ أنني سوف "أتغدى مع "سكيب ووزنوم 318 00:11:09,603 --> 00:11:11,252 إن ذلك الرجل ممتع جدًا 319 00:11:11,287 --> 00:11:13,401 لا يتوقف عن الحديث 320 00:11:13,494 --> 00:11:15,529 ولقد جربت شيء جميل جدًا 321 00:11:15,564 --> 00:11:17,031 سلطة الويدجـ) .. يجب أن تجريبها) {\c&HE712B4&}( wedge لمعلومات أكثر اكتب في جوجل ) 322 00:11:17,065 --> 00:11:18,399 على أية حال 323 00:11:18,433 --> 00:11:21,001 توقعي من جلس بجانبنا 324 00:11:21,036 --> 00:11:22,970 "صديقتي القديمة "كارلا 325 00:11:23,004 --> 00:11:24,054 أجل 326 00:11:24,089 --> 00:11:25,272 سنشرب القهوة سويًا 327 00:11:25,290 --> 00:11:26,774 لقد خففت كثير من ووزنها 328 00:11:26,808 --> 00:11:28,976 كم أنت غبي 329 00:11:29,027 --> 00:11:31,612 لو أخبرتني أنك رأيت صديقتك القديمة 330 00:11:31,680 --> 00:11:32,847 ستقتلني ، أعلم ذلك 331 00:11:32,914 --> 00:11:35,199 لكنها لم تغضب في تلك اللحظة أيضًا 332 00:11:35,233 --> 00:11:36,317 كدت أن أنسى 333 00:11:36,351 --> 00:11:38,418 لقد جلبت البروكولي الذي طلبتني 334 00:11:39,654 --> 00:11:41,188 قرنبيط 335 00:11:41,223 --> 00:11:43,210 لا أصدق أنني فعلت هذا مرة أخرى 336 00:11:43,211 --> 00:11:45,795 "لا أستطيع تصديق هذا يا "فيل 337 00:11:45,813 --> 00:11:47,581 أنت لم تفعل شيئًا واحد خطأ فقط 338 00:11:47,615 --> 00:11:49,299 لقد فعلت كل شيء خطأ 339 00:11:49,333 --> 00:11:51,985 لا أعلم لمَ لا زالت تكلمك 340 00:11:52,019 --> 00:11:53,954 لقد قالت أنها بحالِ جيد 341 00:11:53,988 --> 00:11:56,423 لا ، لا يوجد امرأة بحال جيد كهذا 342 00:11:56,457 --> 00:11:57,724 نحن لا ننسى 343 00:11:57,775 --> 00:11:58,875 نحن ننتظر 344 00:11:58,910 --> 00:12:01,127 ... وعندما لا تتوقع 345 00:12:01,178 --> 00:12:03,080 نجعلك تدفع ثمن ذلك 346 00:12:03,081 --> 00:12:04,065 ارفع ذقنك 347 00:12:04,099 --> 00:12:05,499 348 00:12:05,533 --> 00:12:07,401 ارفع 349 00:12:07,436 --> 00:12:08,969 و تغاضيتِ عن هذا 350 00:12:09,004 --> 00:12:11,255 لقد تغاضيت ، لأنني منذ أن قابلته 351 00:12:11,289 --> 00:12:14,225 (كنت أحاول أن أجعل "فيل" يجرب (سلطة الويدج 352 00:12:14,259 --> 00:12:16,160 "وعندما تغدّى مع "سكيب ووزنم 353 00:12:16,194 --> 00:12:18,412 الذي لا يطيقه أبدًا ، اقترحها عليه 354 00:12:18,446 --> 00:12:20,166 أعجبت "فيل" جدًا 355 00:12:20,167 --> 00:12:21,900 وهو يفعل هذا في كل شيء 356 00:12:21,934 --> 00:12:24,169 يفعل هذا في الكتب والأفلام والتلفاز 357 00:12:24,203 --> 00:12:27,205 يستمع لأراء الآخرين ، ولكن لا يستمع إلى رأيي 358 00:12:27,206 --> 00:12:28,840 هذا يقودني إلى الجنون 359 00:12:28,874 --> 00:12:30,358 لكنكما بدوتما بأفضل حال اليوم الصباح 360 00:12:30,392 --> 00:12:31,943 هذا لأننا تكلمان عن هذا 361 00:12:31,977 --> 00:12:33,096 مثلًا 362 00:12:33,097 --> 00:12:35,455 "إذا أردتَ أن تنهي موضوع الغناء مع "جلوريا 363 00:12:35,456 --> 00:12:36,639 هذا ما عليك فعله 364 00:12:36,673 --> 00:12:38,127 القول أسهل من الفعل 365 00:12:38,128 --> 00:12:41,913 منذ متى تخشى المواجهة ؟ 366 00:12:41,947 --> 00:12:44,783 أيها السيد القوي ، أيها السيد القناص 367 00:12:44,834 --> 00:12:46,718 أصبحت لطيف جدًا أيها الجد 368 00:12:46,752 --> 00:12:48,836 أتعلمين ، عندما يدلكك أحدهم 369 00:12:48,854 --> 00:12:51,072 تصدرين أصواتًا كالعاهرة 370 00:12:56,095 --> 00:12:57,812 لوك" التليفون" 371 00:13:02,501 --> 00:13:03,935 ... أصدقاء الشارع الثالث 372 00:13:03,969 --> 00:13:05,653 هل هذا "ميتشل" أين هو ؟ 373 00:13:05,688 --> 00:13:07,878 ... لا إنه ليس "ميتشل" ، إنه 374 00:13:07,879 --> 00:13:09,930 لا أستطيع فهم اسمه 375 00:13:09,981 --> 00:13:11,382 مرحبًا 376 00:13:11,416 --> 00:13:13,651 مرحبًا ، "لونجينوس" هل وصلتك رسالتي ؟ 377 00:13:13,685 --> 00:13:14,591 ... التي تـتحدث عن الكراسي 378 00:13:14,592 --> 00:13:16,826 أريدك أن تحضرهم عندما تأتي 379 00:13:16,860 --> 00:13:19,359 ماذا تعني بأنك لن تأتي ؟ 380 00:13:19,903 --> 00:13:21,320 هذا غير ممكن 381 00:13:21,371 --> 00:13:23,506 ميتشل" أرسل الرسالة من قبل أسابيع عدة" 382 00:13:23,540 --> 00:13:25,625 ماذا عن "بيبر" هل حصل عليها ؟ 383 00:13:25,659 --> 00:13:26,852 و "مايكل" ؟ 384 00:13:26,853 --> 00:13:28,895 "و "ستيفن" و"ستيفان 385 00:13:28,896 --> 00:13:30,346 و"بوب" ؟ 386 00:13:30,381 --> 00:13:31,948 علي الذهاب 387 00:13:32,950 --> 00:13:34,684 "اتصل على خالك "ميتشل 388 00:13:34,718 --> 00:13:36,269 لا أعرف رقمه 389 00:13:41,607 --> 00:13:42,574 لقد حولني على البريد الصوتي 390 00:13:42,575 --> 00:13:43,240 بالتأكيد 391 00:13:43,241 --> 00:13:45,158 حاول أن تـتصل به حتى يرد عليك 392 00:13:46,193 --> 00:13:47,810 إنه زر واحد فقط 393 00:13:47,828 --> 00:13:49,345 فقط إعادة الإتصال 394 00:13:50,822 --> 00:13:51,919 مرحبًا ، إنها ليلة عظيمة 395 00:13:51,920 --> 00:13:54,858 في مصلحة المجتمع الموسيقي 396 00:13:54,892 --> 00:13:56,710 حسنًا 397 00:14:00,732 --> 00:14:01,882 مرحبًا 398 00:14:01,916 --> 00:14:03,879 "عمّي "كام" إنه خالي "ميتشل 399 00:14:03,880 --> 00:14:04,412 كيف لك أن تفعل هذا "ميتشل" ؟ 400 00:14:04,413 --> 00:14:06,029 أعطني هذا 401 00:14:06,063 --> 00:14:07,422 هل تريد أن تستمع للائحة المدعوين الليلة ؟ 402 00:14:07,423 --> 00:14:10,949 إلى الآن لا يوجد سوي الخيانة والغضب والزعل والخوف 403 00:14:10,950 --> 00:14:12,968 هنيئًا لك "ميتشل" لقد أحسنت صنعًا 404 00:14:13,003 --> 00:14:14,520 كام" أنا آسف" 405 00:14:14,554 --> 00:14:16,639 سأصلح الأمر ، سأجلب تبرعات كثيرة 406 00:14:16,690 --> 00:14:18,023 هذا لن يمنعهم 407 00:14:18,057 --> 00:14:19,992 من طردك من اللجنة 408 00:14:20,026 --> 00:14:21,577 عندما " أندور" يأتي إلى هنا 409 00:14:21,645 --> 00:14:24,179 ويرى غرفة لا يوجد فيها شيء سوى الكراسي 410 00:14:24,214 --> 00:14:25,848 إنه ليس عدوي اللدود 411 00:14:25,882 --> 00:14:27,266 أنتَ من رتب الأمر 412 00:14:27,300 --> 00:14:28,801 أصلح الأمر 413 00:14:32,872 --> 00:14:35,307 مرحبًا ، لقد أتيتم - مرحبًا - 414 00:14:35,341 --> 00:14:37,293 بالتأكيد ، نريد أن نراكِ تعملين 415 00:14:37,327 --> 00:14:38,944 إننا فخورون بكِ عزيزتي 416 00:14:38,979 --> 00:14:41,478 أجل ، كلنا فخورون بكِ ، أين طاولتنا ؟ 417 00:14:41,479 --> 00:14:43,596 في الحقيقة ، هناك أخبار سيئة 418 00:14:43,631 --> 00:14:44,462 إن المطعم كله محجوز 419 00:14:44,463 --> 00:14:46,729 لدينا الكثير من الحجوزات 420 00:14:46,748 --> 00:14:49,484 أجل وحد منهم لنا ، لقد حجزت 421 00:14:49,485 --> 00:14:51,186 هذا هو 422 00:14:51,220 --> 00:14:53,188 مرحبًا 423 00:14:53,222 --> 00:14:55,190 إذًا طاولتكم هما 424 00:14:55,224 --> 00:14:57,876 عزيزتي أحضري لنا عصيرًا 425 00:14:57,910 --> 00:14:59,478 أريد شاي مثلج {\c&HE712B4&}(شاي مثلج = آيس تي) 426 00:14:59,512 --> 00:15:00,896 نفس الشيء لو سمحتِ 427 00:15:00,930 --> 00:15:02,297 أريد حليب بالمانجو والكيوي 428 00:15:02,331 --> 00:15:04,299 وضعي الزبادي بدلًا من المثلجات وأريده قليل الدسم 429 00:15:04,333 --> 00:15:07,043 أريد أن أبدو جميلة عندما أقود سيارتك الجديدة 430 00:15:07,044 --> 00:15:09,195 عزيزتي 431 00:15:09,213 --> 00:15:10,563 أحب قصة شعرك هكذا 432 00:15:10,598 --> 00:15:12,365 إننا نلعب للحظات لكننا نعمل بجد في هذه العائلة 433 00:15:12,400 --> 00:15:13,349 434 00:15:15,419 --> 00:15:16,770 هل أنتهيتِ من هذا ؟ 435 00:15:16,804 --> 00:15:18,104 في الحقيقة لا 436 00:15:18,138 --> 00:15:20,757 أريد المزيد من الشاي المثلج 437 00:15:20,791 --> 00:15:22,108 وشاي مثلج آخر 438 00:15:22,143 --> 00:15:23,943 أريد حليب بالمانجو والكيوي 439 00:15:23,978 --> 00:15:25,378 بالمثلجات 440 00:15:26,330 --> 00:15:27,547 أنا حامل 441 00:15:29,383 --> 00:15:30,850 حسنًا ، هذا جميل 442 00:15:30,885 --> 00:15:34,955 أنا ، وبناتي ، وزوجتي الجميلة جدًا جدًا 443 00:15:34,956 --> 00:15:37,357 "أتعلمين ، لقد غيرتُ موعد لقائي مع "كارلا 444 00:15:37,391 --> 00:15:39,159 لقد جعلت الموعد في الثاني عشر 445 00:15:39,193 --> 00:15:40,193 من اللا شيء {\c&HE712B4&}(يقصد أنه الغى الموعد) 446 00:15:40,227 --> 00:15:41,678 هذا سيء 447 00:15:41,712 --> 00:15:43,948 كنت أريد أن أسمع أخبارها 448 00:15:43,949 --> 00:15:46,146 449 00:15:46,147 --> 00:15:47,464 على أية حال 450 00:15:47,498 --> 00:15:49,082 لم يتصل بك أحد عندما كنتِ بالخارج 451 00:15:49,133 --> 00:15:50,366 شكرً لك 452 00:15:50,367 --> 00:15:52,101 أريد أن أتأكد أن أي رسالة سوف تصل لكِ 453 00:15:52,135 --> 00:15:54,203 من أي صديق اتصل بكِ 454 00:15:54,996 --> 00:15:57,465 أليس من الغريب أن "هايلي" الوحيدة 455 00:15:57,499 --> 00:15:58,833 التي لا ترتدي شعار المطعم الذي عليه اسمها ؟ 456 00:15:58,867 --> 00:16:01,202 (إذا كان لأمك شعار سوف يكون (السائقة الجيدة 457 00:16:01,236 --> 00:16:02,603 "فيل" - ها نحن ذا - 458 00:16:02,638 --> 00:16:05,139 ما هي أكلات اليوم الخاصة ؟ 459 00:16:05,174 --> 00:16:07,075 لقد انتهت كلها - ماذا كانت ؟ - 460 00:16:07,109 --> 00:16:10,578 أكلات شهيرة ، التي لن تفهميها 461 00:16:10,612 --> 00:16:12,091 حسنًا ، ماذا سيكون أفضل 462 00:16:12,092 --> 00:16:13,147 من الشرب مع امرأة جميلة 463 00:16:13,181 --> 00:16:16,484 وكل امرأة جميلة تستحق زهرة 464 00:16:16,518 --> 00:16:18,486 زهرة القرنبيط 465 00:16:18,520 --> 00:16:21,122 ما الذي يحصل ؟ هل هذا من أجل ما حصل أمس؟ 466 00:16:21,156 --> 00:16:23,674 أجل ، كنت أريد أن أريكِ كم أنتِ مهمة بالنسبة لي 467 00:16:23,725 --> 00:16:25,313 عزيزي ، أنا أعلم هذا 468 00:16:25,314 --> 00:16:27,933 لا أزال أشعر بشعور سيء 469 00:16:27,968 --> 00:16:30,785 بعد الذي فعلته 470 00:16:30,786 --> 00:16:32,086 استمع إلي 471 00:16:32,121 --> 00:16:33,705 انا وأنت بأفضل حــال 472 00:16:33,739 --> 00:16:35,006 حسنًا ؟ 473 00:16:35,040 --> 00:16:36,476 أنا فقط جائعة جدًا 474 00:16:37,343 --> 00:16:38,326 حسنًا ؟ 475 00:16:38,377 --> 00:16:39,494 حسنًا 476 00:16:39,545 --> 00:16:41,162 حسنًا 477 00:16:41,213 --> 00:16:43,014 طيب 478 00:16:43,048 --> 00:16:44,816 ما الذي يبدو جميلًا ؟ 479 00:16:44,850 --> 00:16:46,067 يا إلهي 480 00:16:46,101 --> 00:16:47,702 هناك شيء جذبني في هذه الصفحة 481 00:16:47,736 --> 00:16:48,953 لقد جربته بالأمس 482 00:16:48,988 --> 00:16:50,931 "شكرًا لصديقي "سكيب ووزنم 483 00:16:50,932 --> 00:16:53,549 كلير" أسدي لنفسك خدمة" 484 00:16:53,584 --> 00:16:57,253 (وجربي (سلطة الويدج 485 00:16:57,287 --> 00:16:59,722 أنت تمازحني أليس كذلك ؟ 486 00:16:59,757 --> 00:17:01,917 فقط جربيها ، سوف تشكرينني 487 00:17:01,918 --> 00:17:04,039 ألم تتعلم شيئًا مما حصل بالأمس ؟ 488 00:17:04,040 --> 00:17:05,240 489 00:17:05,274 --> 00:17:06,341 إذًا الأمر كان السلطة ؟ 490 00:17:06,375 --> 00:17:08,193 (كنت أقترح عليك (سلطة الويدج 491 00:17:08,227 --> 00:17:10,278 وأشياء أخرى منذ سنين 492 00:17:10,313 --> 00:17:11,779 وأنت لا تستمع إلي 493 00:17:11,798 --> 00:17:13,381 وبعد ذلك أخد الأغبياء يقترحها عليك 494 00:17:13,416 --> 00:17:15,350 فتصبح لا تطيق الصبر لكي تجربها ؟ 495 00:17:15,384 --> 00:17:18,854 هذا يشعرني بأنني لا شيء 496 00:17:22,124 --> 00:17:23,341 شكرًا جزيلًا أبي 497 00:17:23,392 --> 00:17:25,927 هيجان أمّي جلعهم يطردونني من العمل 498 00:17:25,962 --> 00:17:27,762 علي أن أتحدث إلى أمك 499 00:17:27,797 --> 00:17:29,097 أنتِ هدئي من روع أختك 500 00:17:29,115 --> 00:17:32,334 إنها لا تعمل هنا 501 00:17:38,067 --> 00:17:39,234 إذُا "ميتشل" اتصل بك ايضًا 502 00:17:39,268 --> 00:17:40,251 503 00:17:45,074 --> 00:17:47,008 أنا أعتقد أنكِ لم تتحدث حتى الآن 504 00:17:47,026 --> 00:17:48,009 مع "جلوريا" ؟ 505 00:17:48,044 --> 00:17:48,960 إن الأمر يسوء 506 00:17:48,995 --> 00:17:50,128 كانت تغنّي طوال الطريق 507 00:17:50,162 --> 00:17:51,413 تجاوزنا سيارتين 508 00:17:51,447 --> 00:17:52,880 الكلاب خافت وابتعدت عن الطريق 509 00:17:52,898 --> 00:17:54,482 510 00:17:56,952 --> 00:17:58,069 ما الذي ستفعله ؟ 511 00:17:58,104 --> 00:18:00,388 يمكنني أن أشعل نارًا - لا - 512 00:18:00,423 --> 00:18:02,824 ابقِ هذا في محفظتك 513 00:18:02,858 --> 00:18:04,192 مرحبًا 514 00:18:04,210 --> 00:18:05,410 مرحبًا 515 00:18:05,461 --> 00:18:07,178 أريد أن أريك شيئًا 516 00:18:07,213 --> 00:18:08,480 دعني أخمّن 517 00:18:08,514 --> 00:18:10,582 (إنها نسخة من كتاب (السارقين التي ترجيتك أن تقرأها 518 00:18:10,616 --> 00:18:12,350 لكنك لم تقرأها حتى قالت لك طبيبة الأسنان 519 00:18:12,385 --> 00:18:13,551 أنها غيرت حياتها 520 00:18:15,054 --> 00:18:17,696 أتذكرين هذا ؟ 521 00:18:17,697 --> 00:18:19,899 إنه أول عيد شكر قضيته مع أهلك 522 00:18:19,933 --> 00:18:22,034 أكره تصفيفة الشعر هذه 523 00:18:22,068 --> 00:18:22,601 أعلم ذلك 524 00:18:22,602 --> 00:18:24,321 لقد قلت كأنني متبجح جبان 525 00:18:24,322 --> 00:18:25,421 لذا غيرتها 526 00:18:25,455 --> 00:18:27,718 كذلك لقد أزلت الأقراط 527 00:18:27,719 --> 00:18:30,020 وأيضًا تخلصت من الباص ذو كراسي القش 528 00:18:30,054 --> 00:18:32,206 وكذلك أزلت النباتات التي أمام البيت 529 00:18:32,257 --> 00:18:34,427 "أفهم ذلك يا "فيل 530 00:18:34,428 --> 00:18:35,645 أنا الساحرة المتحكمة 531 00:18:35,646 --> 00:18:37,095 التي تجعلك تتخلص من كل ما هو جميل في حياتك - لا لا - 532 00:18:37,130 --> 00:18:38,213 أنتي الساحرة التي أنقذتني 533 00:18:38,248 --> 00:18:40,732 انظري إلى هذه الصورة 534 00:18:40,783 --> 00:18:42,651 انظري إلى هذا الرجل 535 00:18:42,669 --> 00:18:44,970 لا يمكنكِ أن تخبرينني أن رأينا لا يهم 536 00:18:45,004 --> 00:18:47,890 لقد غيرتني إلى الأفضل بطرق كثيرة 537 00:18:47,924 --> 00:18:51,059 أعلم ربما أفوت سلطة أو كتاب 538 00:18:51,094 --> 00:18:52,878 ... هنا وهناك ولكن 539 00:18:52,912 --> 00:18:55,430 كلير" حولي دائمًا" 540 00:18:55,465 --> 00:18:57,799 وها أنا هنا 541 00:19:02,183 --> 00:19:03,934 هذا أسوأ صوت في العالم 542 00:19:03,968 --> 00:19:05,202 أليس كذلك ؟ 543 00:19:05,236 --> 00:19:08,071 أصدقائي ، عائلتي ، أعضاء اللجنة 544 00:19:08,105 --> 00:19:09,339 الضجر صحيح {\c&HE712B4&}(في اللغة الإنجليزية كلمة لجنة وضجر متقاربة في النطق) 545 00:19:10,475 --> 00:19:12,058 أعلم أننا نتطلع 546 00:19:12,093 --> 00:19:15,479 لسماع صوت القيثاة الجميل 547 00:19:15,513 --> 00:19:18,159 ... لكن حصل هناك خطأ طفيف 548 00:19:18,160 --> 00:19:19,477 لا تبدأ 549 00:19:19,511 --> 00:19:20,778 تأخير 550 00:19:20,796 --> 00:19:23,280 البرنامج سيبدأ بعد دقائق 551 00:19:23,315 --> 00:19:24,915 لذا نرجو من الكل أن يجلسوا في أماكنهم 552 00:19:24,949 --> 00:19:26,317 شكرًا لك 553 00:19:26,351 --> 00:19:28,552 يا إلهي لقد فعلتها 554 00:19:28,570 --> 00:19:29,320 نوعًا ما 555 00:19:29,321 --> 00:19:31,071 أعلم أن هذا ليس ما تتمناه 556 00:19:31,106 --> 00:19:34,207 لكنني أحتاج أن أستمع إلى كلامك 557 00:19:34,208 --> 00:19:35,111 لا لا ، لقد فعلت أفضل ما تقدر عليه 558 00:19:35,112 --> 00:19:37,028 وزيادةً على ذلك ، هذا ضعف ما فعله "أندرو" في العام الماضي 559 00:19:37,096 --> 00:19:38,079 (من أجل (غواصة الكمنجة 560 00:19:38,114 --> 00:19:39,631 شكرًا لك 561 00:19:39,665 --> 00:19:41,099 كيف لديك قيثارة ولا 562 00:19:41,133 --> 00:19:43,122 تتزين هذه اللحظة ؟ سيداتي 563 00:19:52,028 --> 00:19:54,329 لا يمكنك أن تحظى بحياة زوجية سعيدة 564 00:19:54,397 --> 00:19:56,131 من دون أن تكون مستمع جيد 565 00:19:56,165 --> 00:19:58,166 أحيانًا تحتاج إلى عمل أكثر 566 00:19:58,184 --> 00:19:59,166 أتسائل ما الذي سيفعلونه 567 00:19:59,167 --> 00:19:59,965 في حياتهم ؟ 568 00:19:59,966 --> 00:20:01,466 أتسائل كيف لهم 569 00:20:01,500 --> 00:20:03,883 أن يجدوا الحل في القيثارة ؟ 570 00:20:03,884 --> 00:20:06,219 أحيانًا تحتاج للكثير من العمل 571 00:20:07,522 --> 00:20:09,072 قيثارة 572 00:20:10,958 --> 00:20:13,560 وأحيانًا تكون مؤلمة 573 00:20:15,997 --> 00:20:17,731 جاي" تعال إنني أعمل على أغنية جديدة" 574 00:20:17,749 --> 00:20:18,899 "جلوريا" 575 00:20:21,454 --> 00:20:22,197 "جلوريا" 576 00:20:22,286 --> 00:20:23,470 لا 577 00:20:23,504 --> 00:20:25,071 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 578 00:20:25,089 --> 00:20:26,406 لا أستطيع أن أتحمل أكثر 579 00:20:26,441 --> 00:20:28,592 أنتِ لا تغنين ، أنتِ تصرخين 580 00:20:28,626 --> 00:20:30,794 أمي أنا أحبكِ ، لكن من أجل الرب 581 00:20:30,845 --> 00:20:33,430 دمّري هذا الشيء قبل أن يدمّر العائلة 582 00:20:33,464 --> 00:20:34,631 جبــان 583 00:20:36,250 --> 00:20:39,686 ... إن صوتكِ جميل ولكن بما إن الطفل 584 00:20:39,721 --> 00:20:40,804 جبــان 585 00:21:14,615 --> 00:21:15,999 إن استمررت على هذا 586 00:21:16,033 --> 00:21:18,084 وهذا لن يكون آخر سلك أفصله 587 00:21:18,284 --> 00:21:24,484 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ {\c&H007FFF&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®