1
00:00:03,232 --> 00:00:05,256
- Salut, maman.
- Bonjour, papi.
2
00:00:05,887 --> 00:00:07,611
Dure semaine. Pas vrai, Jay ?
3
00:00:07,736 --> 00:00:09,578
Tu finis tes journées à 14 h 30.
4
00:00:09,703 --> 00:00:12,611
Vivement que la journée soit finie.
Pas vrai, Jay ?
5
00:00:12,736 --> 00:00:14,086
Arrêtons-nous là.
6
00:00:17,309 --> 00:00:19,312
C'est quoi ?
Et mes œufs à la coque ?
7
00:00:19,478 --> 00:00:22,273
J'ai fait des œufs brouillés.
Faut savoir essayer la nouveauté.
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,568
Je veux pas.
Me fais pas ce genre de surprise.
9
00:00:25,734 --> 00:00:27,017
Mauvaise nouvelle.
10
00:00:27,142 --> 00:00:30,089
La vie te fera voir bien pire que ça.
11
00:00:30,614 --> 00:00:32,808
Ne sois pas si hermétique.
12
00:00:32,933 --> 00:00:34,819
Je t'ai parlé des gâteaux de crabe ?
13
00:00:34,944 --> 00:00:37,661
Je croyais pas aimer.
J'ai essayé, j'ai adoré.
14
00:00:38,888 --> 00:00:41,341
Je peux acheter les droits
pour en faire un film ?
15
00:00:53,997 --> 00:00:55,265
Le grand classique.
16
00:00:56,242 --> 00:00:58,351
Qui va faire la vaisselle,
cette semaine ?
17
00:00:58,659 --> 00:01:00,346
Garçons contre filles.
18
00:01:00,668 --> 00:01:03,129
Testostérone contre œstrogène.
19
00:01:03,254 --> 00:01:06,401
- Pipi debout contre pipi accroupi.
- Phil, ça suffit !
20
00:01:11,064 --> 00:01:12,532
Et c'est raté !
21
00:01:12,887 --> 00:01:14,409
Elle perd son sang froid.
22
00:01:14,575 --> 00:01:16,546
Les garçons s'activent,
les filles salivent.
23
00:01:16,671 --> 00:01:17,954
Tu salives constamment.
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,831
Maman t'a emmené chez un spécialiste.
25
00:01:19,997 --> 00:01:21,883
J'ai la langue en pleine croissance.
26
00:01:22,374 --> 00:01:23,835
Je peux aller au ciné ?
27
00:01:24,001 --> 00:01:26,212
Non, tu es toujours punie.
28
00:01:26,629 --> 00:01:28,311
Alors, aller dans ma chambre ?
29
00:01:28,436 --> 00:01:30,425
Non, on passe un moment en famille.
30
00:01:30,591 --> 00:01:33,493
On va passer l'après-midi au soleil,
à l'air frais,
31
00:01:33,618 --> 00:01:35,346
et faire un peu d'exercice.
32
00:01:35,902 --> 00:01:36,902
Envoie.
33
00:01:44,855 --> 00:01:47,233
- Fin de la partie.
- On vient de commencer.
34
00:01:47,399 --> 00:01:49,039
C'était notre seule balle.
35
00:01:49,164 --> 00:01:52,438
On arrête de jouer
parce que M. Kleezak vous fait peur ?
36
00:01:52,563 --> 00:01:53,948
T'as tout compris.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,264
C'était sympa.
38
00:01:55,389 --> 00:01:58,302
Si Hannibal Lecter et Freddy Krueger
avaient un enfant,
39
00:01:58,427 --> 00:02:00,289
il aurait peur de notre voisin.
40
00:02:00,758 --> 00:02:04,551
Je n'aime pas critiquer les gens,
mais M. Kleezak est...
41
00:02:05,690 --> 00:02:07,090
un type méchant.
42
00:02:07,736 --> 00:02:08,737
Tout doux.
43
00:02:12,540 --> 00:02:13,742
Ta mère est là ?
44
00:02:14,218 --> 00:02:16,262
Elle amène Alex chez l'oncologiste.
45
00:02:16,428 --> 00:02:17,428
C'est grave ?
46
00:02:17,555 --> 00:02:18,932
Elle change ses lunettes.
47
00:02:19,800 --> 00:02:21,684
- Ah, chez l'ophtalmologiste ?
- Pareil.
48
00:02:21,850 --> 00:02:23,182
Un message pour elle ?
49
00:02:23,727 --> 00:02:26,527
Est-ce qu'elle peut garder Lily
samedi soir ?
50
00:02:26,652 --> 00:02:28,473
Ce serait super sympa de sa part.
51
00:02:28,899 --> 00:02:31,522
Samedi, on dîne
avec Pepper, Longinus et Crispin.
52
00:02:31,647 --> 00:02:34,343
- Nos amis gays.
- C'était clair.
53
00:02:35,207 --> 00:02:38,542
Je suis souvent entouré d'hétéros,
en ce moment.
54
00:02:38,667 --> 00:02:40,954
J'ai besoin d'une soirée
avec mes potos.
55
00:02:41,292 --> 00:02:42,342
Homos, oui.
56
00:02:43,801 --> 00:02:46,160
Tu ferais mieux de rester ici
pour la garder.
57
00:02:47,126 --> 00:02:49,170
Notre nounou a annulé.
On est coincés.
58
00:02:49,978 --> 00:02:53,412
Je peux la garder.
Je surveille Luke en ce moment même.
59
00:02:54,592 --> 00:02:56,241
Tu veux garder Lily ?
60
00:02:57,682 --> 00:02:59,389
C'est vraiment adorable.
61
00:02:59,555 --> 00:03:02,308
Mais tu es très demandée.
Tu dois avoir mieux à faire.
62
00:03:03,517 --> 00:03:05,541
Je t'assure, je suis libre.
63
00:03:06,020 --> 00:03:08,647
Être punie à notre époque,
c'est encore pire qu'avant.
64
00:03:08,772 --> 00:03:11,360
Mes amis racontent
leur vie géniale sur Facebook.
65
00:03:11,485 --> 00:03:14,000
Moi, je dois jouer au Jenga
avec mon père.
66
00:03:16,839 --> 00:03:18,158
T'es sérieuse ?
67
00:03:18,324 --> 00:03:20,660
Pas besoin de me payer.
Je serai super attentive.
68
00:03:21,471 --> 00:03:23,955
D'accord, avec plaisir. Merci.
69
00:03:24,121 --> 00:03:25,457
À samedi soir, alors.
70
00:03:35,591 --> 00:03:36,591
Ça va pas ?
71
00:03:36,634 --> 00:03:39,304
Haley est très mignonne et à la mode,
72
00:03:39,470 --> 00:03:41,509
mais elle est pas très responsable !
73
00:03:41,634 --> 00:03:44,698
On avait besoin d'une nounou.
Laissons-lui une chance.
74
00:03:44,823 --> 00:03:47,463
Une chance.
Avec notre fille unique.
75
00:03:47,588 --> 00:03:51,129
Si ça tourne mal,
on ira en Asie en chercher une autre.
76
00:04:00,863 --> 00:04:01,659
Quoi ?
77
00:04:01,825 --> 00:04:04,079
Je suis Luke Dunphy.
J'habite à côté.
78
00:04:04,245 --> 00:04:06,539
- C'est pour quoi ?
- Ma balle est dans votre jardin.
79
00:04:07,851 --> 00:04:10,376
Je veux pas
que tu fourres ton nez là-bas.
80
00:04:10,542 --> 00:04:11,543
Allez, ouste.
81
00:04:11,953 --> 00:04:14,631
Vous allez faire de la plongée
avec cette bonbonne ?
82
00:04:16,160 --> 00:04:17,460
Tu te crois malin ?
83
00:04:17,715 --> 00:04:18,765
À l'école ?
84
00:04:19,176 --> 00:04:20,476
Je me débrouille.
85
00:04:20,822 --> 00:04:24,349
Il paraît que je suis distrait.
Pourquoi ce tube dans votre nez ?
86
00:04:24,719 --> 00:04:25,719
Ça m'amuse.
87
00:04:25,808 --> 00:04:27,227
Ah oui ? Je peux essayer ?
88
00:04:28,063 --> 00:04:29,347
C'est de l'oxygène.
89
00:04:29,472 --> 00:04:32,011
On en a chez nous,
mais on a pas besoin de bonbonne.
90
00:04:32,398 --> 00:04:34,448
Bon sang, va chercher ta balle.
91
00:04:45,468 --> 00:04:46,590
Aux infos,
92
00:04:46,715 --> 00:04:50,227
ils ont dit que des oiseaux morts
étaient encore tombés du ciel.
93
00:04:50,352 --> 00:04:51,560
Il se passe quoi ?
94
00:04:51,685 --> 00:04:53,635
Arrête de regarder les infos.
95
00:04:54,432 --> 00:04:57,674
C'est ta solution ?
Se complaire dans l'ignorance ?
96
00:04:57,799 --> 00:05:00,855
Quel est le problème ?
Non, en fait, je veux pas savoir.
97
00:05:01,468 --> 00:05:03,850
- Je reviens plus tard.
- Où tu vas comme ça ?
98
00:05:03,975 --> 00:05:05,974
Voir Le train sifflera trois fois
chez Walt.
99
00:05:06,760 --> 00:05:08,738
J'adore les westerns.
Surtout les sanglants.
100
00:05:08,863 --> 00:05:10,434
Mes films préférés.
101
00:05:10,559 --> 00:05:13,436
Ex-æquo avec ceux
où des pom pom girls se défient.
102
00:05:13,561 --> 00:05:15,775
Walt, c'est celui qui fait du skate ?
103
00:05:16,233 --> 00:05:17,861
Où il mettrait sa bonbonne ?
104
00:05:18,027 --> 00:05:19,557
Je suis perdue.
105
00:05:19,945 --> 00:05:21,188
On dirait Walt.
106
00:05:21,313 --> 00:05:23,408
Il a souvent l'air perdu.
C'est trop drôle.
107
00:05:23,574 --> 00:05:25,416
Tu parles de M. Kleezak ?
108
00:05:26,410 --> 00:05:29,914
Je suis allé récupérer ma balle.
Depuis, on traîne ensemble.
109
00:05:30,204 --> 00:05:32,184
T'es allé chez M. Kleezak ?
110
00:05:32,309 --> 00:05:34,627
- C'est pas bien.
- Pourquoi ?
111
00:05:34,793 --> 00:05:36,643
Il est gentil et drôle.
112
00:05:36,954 --> 00:05:38,298
Écoutez cette blague.
113
00:05:38,464 --> 00:05:41,026
- Deux boches sont dans un bar.
- Mauvais signe.
114
00:05:41,151 --> 00:05:43,511
Laisse-le au moins finir la blague.
115
00:05:43,677 --> 00:05:44,804
L'un d'eux boite.
116
00:05:44,970 --> 00:05:48,099
Tu peux pas retourner chez lui.
117
00:05:48,265 --> 00:05:49,768
- Pourquoi ?
- Parce que...
118
00:05:49,934 --> 00:05:51,870
- Il est bizarre.
- Et méchant.
119
00:05:52,436 --> 00:05:54,155
T'as dit pareil d'Oliver.
120
00:05:54,855 --> 00:05:56,483
Il a failli cramer le garage.
121
00:05:56,649 --> 00:05:59,424
Il aime faire fondre les trucs.
Comme si t'étais parfaite.
122
00:06:00,027 --> 00:06:02,822
Avec ta mère,
ça nous met mal à l'aise.
123
00:06:02,988 --> 00:06:04,107
C'est pas juste.
124
00:06:04,232 --> 00:06:06,572
Vous le connaissez pas,
car il vous fait trop peur.
125
00:06:07,159 --> 00:06:08,203
On te protège.
126
00:06:08,369 --> 00:06:10,268
Vous aimez jamais mes amis !
127
00:06:14,004 --> 00:06:16,392
- On réagit comme il faut.
- Totalement.
128
00:06:17,739 --> 00:06:19,689
- T'es sûre ?
- Je sais pas.
129
00:06:20,106 --> 00:06:22,631
Il a raison.
On le connaît pas, ce type.
130
00:06:22,756 --> 00:06:25,178
Les enfants sont amis
avec les vieux, non ?
131
00:06:25,344 --> 00:06:27,228
Bien sûr.
Les exemples manquent pas.
132
00:06:27,353 --> 00:06:30,141
Là-haut, Gran Torino, True Grit.
133
00:06:30,518 --> 00:06:32,921
Dessin animé, il se suicide,
elle perd un bras.
134
00:06:33,046 --> 00:06:35,398
- Allons parler au voisin.
- Maintenant ?
135
00:06:35,523 --> 00:06:36,890
Mais il fait nuit.
136
00:06:39,275 --> 00:06:41,708
Les numéros sont près du téléphone.
Le frigo est plein.
137
00:06:41,833 --> 00:06:44,720
Je viens de la changer.
Couche-la dans une demi-heure.
138
00:06:44,845 --> 00:06:47,117
Et ne laisse pas entrer
de tueur en série.
139
00:06:47,283 --> 00:06:49,625
- Mais s'il est mignon ?
- Garde-le pour nous.
140
00:06:51,622 --> 00:06:53,248
Personne n'entre ou ne sort.
141
00:06:53,414 --> 00:06:56,711
Tout ira bien.
Sortez et soyez flamboyants !
142
00:06:56,836 --> 00:06:59,036
On va faire des étincelles.
143
00:06:59,458 --> 00:07:01,381
C'est pas encore ça, mais ça viendra.
144
00:07:01,547 --> 00:07:03,174
Allez, allons-y.
145
00:07:03,340 --> 00:07:06,284
Je te le dis,
ce sera un concert inoubliable.
146
00:07:06,791 --> 00:07:08,566
La meilleure musique du monde.
147
00:07:10,247 --> 00:07:11,516
C'est quoi, ça ?
148
00:07:12,078 --> 00:07:14,208
- Comment ça ?
- On va voir quoi ?
149
00:07:14,333 --> 00:07:16,104
La symphonie Les Quatre Saisons.
150
00:07:16,270 --> 00:07:17,605
C'est pas Frankie Valli ?
151
00:07:18,715 --> 00:07:20,545
- C'est Vivaldi.
- Merde.
152
00:07:20,670 --> 00:07:22,719
Rien que des instruments ?
Je me tire.
153
00:07:22,844 --> 00:07:24,803
- Sûrement pas.
- Je déteste cette musique.
154
00:07:25,654 --> 00:07:29,492
Tu réagis toujours pareil
dès qu'on essaie un truc nouveau.
155
00:07:29,658 --> 00:07:31,202
À mon âge, je connais mes goûts.
156
00:07:31,771 --> 00:07:33,701
- Et les gâteaux de crabe ?
- De la chance.
157
00:07:33,826 --> 00:07:36,683
Et je peux pas recouvrir la musique
de sauce tartare.
158
00:07:37,533 --> 00:07:40,569
Moi, je dois essayer des trucs,
comme les œufs brouillés.
159
00:07:41,128 --> 00:07:42,839
- Et pas toi ?
- Tu vois ?
160
00:07:43,005 --> 00:07:44,632
Tu déchires cette famille.
161
00:07:44,798 --> 00:07:47,685
Ne nous emballons pas.
Vous deux, allez-y.
162
00:07:47,810 --> 00:07:49,929
- Je vous retrouve après.
- Tu vas faire quoi ?
163
00:07:50,095 --> 00:07:53,024
Marcher comme un homme
et aller dans ce bar.
164
00:07:53,149 --> 00:07:55,977
Si vous connaissiez Frankie Valli,
vous pigeriez l'allusion.
165
00:08:01,982 --> 00:08:04,027
Je vous le dis,
John Schneider était le bon !
166
00:08:04,193 --> 00:08:06,529
John Schneider
de Shérif, fais-moi peur ?
167
00:08:06,695 --> 00:08:09,657
- C'était ton premier béguin ?
- Bo Duke était carrément délicieux.
168
00:08:09,823 --> 00:08:12,875
C'était un bouseux qui conduisait
une voiture nommée General Lee
169
00:08:13,000 --> 00:08:14,871
avec un drapeau confédéré géant.
170
00:08:15,037 --> 00:08:16,587
Ça t'a pas refroidi ?
171
00:08:17,122 --> 00:08:19,667
Le cœur a ses raisons
que la raison ignore.
172
00:08:20,099 --> 00:08:21,249
Richard Gere.
173
00:08:22,351 --> 00:08:25,048
Je ferai l'officier.
Ne faites pas le gentleman.
174
00:08:25,590 --> 00:08:27,872
- Montgomery Clift.
- Qui ?
175
00:08:28,326 --> 00:08:30,178
Arrête, Crispin.
T'es pas si jeune.
176
00:08:30,862 --> 00:08:33,098
Mon béguin était gay.
Au moins, j'avais ma chance.
177
00:08:33,264 --> 00:08:34,891
Avec Clift ? Vieille branche.
178
00:08:37,027 --> 00:08:39,827
Je vais te découper en rondelles,
le fermier.
179
00:08:41,198 --> 00:08:43,697
- Ça me manquait.
- Et toi, Mitchell ?
180
00:08:44,305 --> 00:08:46,945
Je savais pas que c'était un béguin
parce que j'avais huit ans.
181
00:08:47,111 --> 00:08:49,799
- Je le savais déjà à huit ans.
- Tout le monde savait pour toi.
182
00:08:50,054 --> 00:08:51,783
Longinus, debout.
On change de place.
183
00:08:54,244 --> 00:08:55,656
Revenons-en à moi...
184
00:08:55,781 --> 00:08:58,164
Je venais de voir St. Elmo's Fire.
185
00:08:58,876 --> 00:09:00,576
Regarde, c'est ton père.
186
00:09:01,563 --> 00:09:02,961
C'est ton père ?
187
00:09:03,127 --> 00:09:04,378
Il est mignon.
188
00:09:04,753 --> 00:09:06,172
Un peu de silence.
189
00:09:06,338 --> 00:09:09,221
- Il est tout seul, invite-le.
- Non, on va pas faire ça.
190
00:09:09,884 --> 00:09:12,762
- Ton père sait que tu es gay.
- Pas que je le suis à ce point.
191
00:09:12,928 --> 00:09:14,740
On te demande pardon ?
192
00:09:18,534 --> 00:09:20,849
Il ressemble au dentiste
avec qui t'es sorti à Laguna.
193
00:09:21,687 --> 00:09:23,231
C'était ma phase papa.
194
00:09:23,397 --> 00:09:25,457
Continuez comme ça.
Je m'amuse trop.
195
00:09:25,582 --> 00:09:27,277
- Messieurs.
- Salut, papa.
196
00:09:29,905 --> 00:09:33,032
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je bois juste un verre.
197
00:09:33,198 --> 00:09:36,035
- Joignez-vous à nous.
- Je veux pas m'imposer.
198
00:09:36,201 --> 00:09:37,454
Mais non, voyons.
199
00:09:37,620 --> 00:09:39,664
Je vais regarder le match au bar.
200
00:09:39,830 --> 00:09:41,958
On perd de 25 points,
et il reste une minute.
201
00:09:42,124 --> 00:09:43,656
Peut-être juste une minute.
202
00:09:55,414 --> 00:09:57,397
Faut faire quoi pour être servi ?
203
00:09:57,522 --> 00:09:58,722
Ne dites rien.
204
00:10:01,600 --> 00:10:03,499
Justin, on a soif.
205
00:10:03,624 --> 00:10:06,983
Mitchell nous parlait justement
de son premier béguin.
206
00:10:07,149 --> 00:10:09,069
- Mais non.
- Je récapitule.
207
00:10:09,235 --> 00:10:12,134
Pour Crispin, c'était Joey Mclntyre.
Allez savoir qui c'est.
208
00:10:12,441 --> 00:10:15,533
- Longinus a dit John Schneider.
- Tu t'appelles Longinus ?
209
00:10:15,699 --> 00:10:18,078
Je sais, j'avais aucune chance.
210
00:10:18,244 --> 00:10:20,637
Cam, c'est Richard Gere,
et moi, Monty Clift.
211
00:10:20,762 --> 00:10:23,083
Au moins, le tien était gay.
T'avais une chance.
212
00:10:25,144 --> 00:10:27,504
Crispin, debout.
Je vais me mettre à côté de lui.
213
00:10:29,881 --> 00:10:30,882
Bienvenue.
214
00:10:32,816 --> 00:10:33,817
Il est là.
215
00:10:41,985 --> 00:10:43,686
M. Kleezak ? C'est ouvert.
216
00:10:43,981 --> 00:10:46,281
Chéri, il ne bouge pas.
Il va bien ?
217
00:10:47,810 --> 00:10:50,010
Y a qu'un moyen de le savoir.
218
00:11:04,380 --> 00:11:07,388
Je sais pas s'il respire.
Est-ce que son cœur bat ?
219
00:11:07,513 --> 00:11:09,003
Y a qu'un moyen de le savoir.
220
00:11:09,169 --> 00:11:11,328
Arrête de me pousser !
T'as qu'à le faire.
221
00:11:11,453 --> 00:11:12,794
Je déteste ça.
222
00:11:13,168 --> 00:11:14,568
Je vais tuer Luke.
223
00:11:18,988 --> 00:11:20,138
Il est glacé.
224
00:11:24,217 --> 00:11:27,053
Pardon,
on pensait que ça n'allait pas.
225
00:11:27,396 --> 00:11:29,600
On pensait que ça n'allait pas !
226
00:11:32,943 --> 00:11:35,076
On s'est pas présentés.
227
00:11:35,868 --> 00:11:39,157
Je vous connais.
Vous venez d'entrer pour me caresser.
228
00:11:39,992 --> 00:11:43,329
Vous aviez l'air mort.
On pensait pas à mal.
229
00:11:43,495 --> 00:11:44,924
Vous voulez quoi ?
230
00:11:45,789 --> 00:11:49,770
D'après notre fils Luke,
vous l'avez invité à voir des films.
231
00:11:50,285 --> 00:11:54,424
Je pense que vous comprenez
que ça nous préoccupe.
232
00:11:56,427 --> 00:11:58,428
- Tu t'en sors bien.
- Chéri.
233
00:11:58,594 --> 00:12:00,680
Vous me prenez pour un pervers ?
234
00:12:00,846 --> 00:12:02,571
Peut-être pas.
235
00:12:03,015 --> 00:12:04,834
Je lui ai pas demandé de venir.
236
00:12:04,959 --> 00:12:08,276
Je m'occupe de mes affaires.
Vous devriez faire pareil.
237
00:12:09,438 --> 00:12:12,389
À vrai dire,
notre fils est notre affaire.
238
00:12:12,514 --> 00:12:13,860
Alors, gardez-le.
239
00:12:14,227 --> 00:12:17,627
Et empêchez votre fille
de défoncer mes poubelles.
240
00:12:19,066 --> 00:12:22,656
Et fermez vos rideaux
pendant votre danse de l'amour.
241
00:12:23,952 --> 00:12:25,850
Il a vu ma danse de l'amour.
242
00:12:31,559 --> 00:12:34,964
J'avais 12 ans,
je dormais chez mon ami Jim.
243
00:12:35,130 --> 00:12:36,877
On n'avait pas envie de dormir.
244
00:12:37,002 --> 00:12:39,094
- La chute est claire.
- Tu vaux mieux que ça.
245
00:12:41,600 --> 00:12:44,265
On s'est tirés en douce au cinéma
et on a vu un petit film,
246
00:12:44,431 --> 00:12:46,248
Salomon et la reine de Saba.
247
00:12:46,373 --> 00:12:47,727
Et la reine était...
248
00:12:47,893 --> 00:12:49,270
Gina Lollobrigida !
249
00:12:49,436 --> 00:12:52,482
Et j'ai juré de me marier un jour
avec Gina Lollobrigida.
250
00:12:52,894 --> 00:12:55,402
- Tu l'as un peu fait.
- Carrément !
251
00:12:57,592 --> 00:13:00,506
- C'est bon, c'est quoi ?
- Une Margarita avec de l'absinthe.
252
00:13:00,631 --> 00:13:02,742
L'absinthe appartient
à ceux qui la boivent tôt.
253
00:13:03,510 --> 00:13:05,692
C'est une blague, ou t'es bourré ?
254
00:13:05,817 --> 00:13:08,915
Dire que j'ai dû aller à la Valley
pour te ramener.
255
00:13:09,821 --> 00:13:10,959
Justin, on a soif !
256
00:13:16,422 --> 00:13:18,425
- Tout va bien ?
- Oui, pourquoi ?
257
00:13:18,591 --> 00:13:20,635
J'ai vu un homme dans le salon.
258
00:13:21,201 --> 00:13:22,838
Quoi ? T'es où ?
259
00:13:23,637 --> 00:13:25,515
Je l'ai vu à la webcam.
260
00:13:25,681 --> 00:13:26,980
Tu m'espionnes ?
261
00:13:28,030 --> 00:13:29,811
C'est trop pourri.
262
00:13:29,977 --> 00:13:32,024
Je sais pas ce que tu crois avoir vu.
263
00:13:32,149 --> 00:13:34,224
Peut-être la télé ou un reflet ?
264
00:13:34,349 --> 00:13:37,633
Ou tu me trouves bâtie comme un mec.
J'ai pas assez de hanches, c'est ça ?
265
00:13:38,110 --> 00:13:40,321
Non, tu es très féminine.
266
00:13:40,487 --> 00:13:42,224
Je m'inquiète juste...
267
00:13:42,823 --> 00:13:44,263
C'est trop blessant.
268
00:13:44,388 --> 00:13:46,664
Ça serait normal, venant de ma mère,
269
00:13:46,789 --> 00:13:50,641
mais pas de mon oncle cool,
alors merci pour ta confiance.
270
00:13:51,433 --> 00:13:52,842
Pardon, je suis désolé.
271
00:13:54,572 --> 00:13:55,722
J'y crois pas.
272
00:13:56,519 --> 00:13:57,717
Tu dois y aller.
273
00:14:15,481 --> 00:14:16,954
Je t'ai jamais vu chanter.
274
00:14:17,079 --> 00:14:19,652
Tu m'as jamais vu sous la douche.
Pas de commentaires.
275
00:14:21,590 --> 00:14:24,703
Quand j'avais 12 ans,
mon père est entré dans ma chambre.
276
00:14:24,828 --> 00:14:27,584
À ce moment-là,
je faisais la chose la plus gênante
277
00:14:27,709 --> 00:14:29,394
qu'un garçon puisse faire.
278
00:14:29,854 --> 00:14:31,873
Danser sur Lucky Star de Madonna.
279
00:14:32,039 --> 00:14:33,898
Et depuis ce jour,
280
00:14:34,649 --> 00:14:36,759
je lui cache une partie de moi.
281
00:14:36,884 --> 00:14:38,295
Pourtant, il était là.
282
00:14:38,420 --> 00:14:40,409
Il riait avec mes amis.
283
00:14:41,583 --> 00:14:44,124
Je sais pas.
Le problème venait peut-être de moi.
284
00:14:46,902 --> 00:14:48,473
- Rob Lowe.
- Où ça ?
285
00:14:48,639 --> 00:14:51,184
Rob Lowe de St. Elmo's Fire.
Il me faisait craquer.
286
00:14:51,350 --> 00:14:52,560
J'étais à fond.
287
00:14:52,726 --> 00:14:54,312
Ça se comprend, il est pas mal.
288
00:14:56,562 --> 00:14:58,316
Je propose Walk Like a Man.
289
00:14:58,482 --> 00:15:00,808
Je peux la chanter,
mais attention aux oreilles.
290
00:15:05,158 --> 00:15:07,242
Je me suis froissé un muscle !
291
00:15:07,972 --> 00:15:09,072
Infirmière !
292
00:15:19,086 --> 00:15:20,846
Dis-moi que tu as mes chaussures.
293
00:15:20,971 --> 00:15:22,611
Pourquoi je les aurais ?
294
00:15:22,736 --> 00:15:24,801
Je les ai oubliées chez tes oncles.
295
00:15:25,186 --> 00:15:27,178
Comment t'as pu partir sans ?
296
00:15:27,807 --> 00:15:29,723
Je sors souvent sans chaussures.
297
00:15:30,108 --> 00:15:31,725
J'en porte pas, là.
298
00:15:32,894 --> 00:15:35,311
C'est normal,
je les ai oubliées chez tes oncles.
299
00:15:36,070 --> 00:15:37,772
C'est une catastrophe !
300
00:15:37,938 --> 00:15:39,649
Ils les prendront pour les leurs.
301
00:15:39,957 --> 00:15:42,360
Ils sont gays.
Ils connaissent leurs chaussures.
302
00:15:44,987 --> 00:15:46,364
Merci bien, Walt.
303
00:15:46,530 --> 00:15:48,616
T'as été désagréable
avec mes parents.
304
00:15:48,782 --> 00:15:50,618
J'ai plus le droit de te voir.
305
00:15:50,784 --> 00:15:51,911
Tu veux quoi ?
306
00:15:52,077 --> 00:15:53,872
Je t'ai pris pour mon ami.
307
00:15:53,997 --> 00:15:57,625
On devait cultiver des tomates
et aller boire un milk-shake.
308
00:15:58,154 --> 00:16:00,355
Cours toujours. T'es un gosse.
309
00:16:00,480 --> 00:16:02,362
Pas besoin de subir cette torture.
310
00:16:03,007 --> 00:16:04,757
Pardon de t'avoir torturé.
311
00:16:05,181 --> 00:16:08,231
Et je te signale
qu'on me trouve souvent adorable.
312
00:16:16,711 --> 00:16:17,771
J'y arrive pas.
313
00:16:17,937 --> 00:16:20,482
Si t'étais plutôt venu au concert...
314
00:16:20,773 --> 00:16:23,111
- Tu peux l'ouvrir ?
- Je pourrais.
315
00:16:23,236 --> 00:16:26,877
Mais à mon âge,
je sais que j'aime pas faire ça.
316
00:16:30,241 --> 00:16:32,118
- Salut !
- Comment vous faites ?
317
00:16:32,284 --> 00:16:34,264
Je croyais
que les flics tenaient l'alcool.
318
00:16:35,150 --> 00:16:38,704
J'appelais pour te dire
que j'ai passé un très bon moment...
319
00:16:38,829 --> 00:16:41,002
Attends, j'ai un double appel.
320
00:16:44,224 --> 00:16:46,524
T'es pas matinal.
C'est bon à savoir.
321
00:16:46,649 --> 00:16:47,858
J'arrive chez toi.
322
00:16:47,983 --> 00:16:50,637
J'espère que tu aimes les myrtilles
et Dusty Springfield.
323
00:16:50,992 --> 00:16:52,722
- Qui c'est ?
- Pepper, voyons.
324
00:16:53,056 --> 00:16:56,353
Ça va être une journée torride,
alors habille-toi en conséquence.
325
00:16:56,677 --> 00:16:58,686
Je suis dans ta rue.
À tout de suite.
326
00:17:01,075 --> 00:17:02,107
Bordel !
327
00:17:02,273 --> 00:17:03,733
Ton ami, là, Pepper.
328
00:17:03,899 --> 00:17:05,360
Pourquoi il arrive chez moi ?
329
00:17:05,526 --> 00:17:07,529
Vous avez rendez-vous.
T'as oublié ?
330
00:17:07,695 --> 00:17:09,823
Je le saurais,
si j'avais rencard avec un mec.
331
00:17:10,296 --> 00:17:12,075
Je connais un gars à Palm Springs.
332
00:17:12,241 --> 00:17:14,889
Il a absolument tous les vinyles
qui existent.
333
00:17:15,014 --> 00:17:17,330
J'y vais demain. Accompagne-moi.
334
00:17:17,496 --> 00:17:18,545
Ça marche !
335
00:17:21,391 --> 00:17:22,391
J'étais bourré.
336
00:17:22,543 --> 00:17:25,088
Je veux pas sortir avec Priscilla,
reine du désert.
337
00:17:26,098 --> 00:17:29,832
Notre nouvelle relation me ravit,
et j'aimerais que ça continue,
338
00:17:29,957 --> 00:17:31,534
alors je vais raccrocher.
339
00:17:31,659 --> 00:17:33,453
Embrasse Pepper pour moi.
340
00:17:37,255 --> 00:17:39,519
Je sais que tu m'en veux
pour le concert.
341
00:17:39,685 --> 00:17:40,934
C'est légitime.
342
00:17:41,616 --> 00:17:43,370
- Mais tu dois m'aider.
- Pour ?
343
00:17:43,495 --> 00:17:45,859
J'ai rendez-vous avec Pepper,
un ami de Mitchell.
344
00:17:46,025 --> 00:17:47,485
C'est un prénom, Pepper ?
345
00:17:47,610 --> 00:17:49,153
Et encore, t'as pas tout vu.
346
00:17:49,278 --> 00:17:50,697
Un autre s'appelle Longinus.
347
00:17:51,231 --> 00:17:52,657
Pepper va arriver.
348
00:17:52,823 --> 00:17:56,035
Il veut m'emmener à Palm Springs
pour acheter des disques.
349
00:17:56,201 --> 00:17:59,414
Quand il arrivera,
tu pourras simuler une urgence ?
350
00:17:59,695 --> 00:18:00,995
C'est possible ?
351
00:18:02,699 --> 00:18:05,253
Il faut que tu m'emmènes à l'hôpital.
352
00:18:05,419 --> 00:18:07,255
J'ai mal à la tête.
353
00:18:08,917 --> 00:18:09,924
Comme ça ?
354
00:18:12,221 --> 00:18:14,990
Le spectacle commence.
Et avec lui, c'est au sens propre.
355
00:18:17,313 --> 00:18:18,750
Me voilà !
356
00:18:21,018 --> 00:18:22,926
Y a de quoi faire, dans cette maison.
357
00:18:25,638 --> 00:18:27,150
Vite, on en a pour deux heures.
358
00:18:27,316 --> 00:18:29,519
Sans compter notre arrêt
au magasin d'usine.
359
00:18:30,092 --> 00:18:31,571
Gloria, on s'en va !
360
00:18:32,975 --> 00:18:34,626
Vous devez être Pepper.
361
00:18:35,783 --> 00:18:37,285
- Ma tête.
- Un problème ?
362
00:18:38,288 --> 00:18:40,788
Pas du tout.
J'ai mangé de la glace.
363
00:18:41,599 --> 00:18:43,750
Il a parlé de vous toute la journée.
364
00:18:45,876 --> 00:18:47,331
Vous êtes superbe.
365
00:18:47,582 --> 00:18:48,838
Tu roules sur l'or !
366
00:18:49,296 --> 00:18:52,405
- T'es sûre que ça va ?
- Très bien, mi amor.
367
00:18:52,828 --> 00:18:54,344
Merci de l'emmener.
368
00:18:54,797 --> 00:18:56,888
Il n'accepte pas la découverte,
avec moi.
369
00:18:57,477 --> 00:18:58,777
Comme le Vivaldi.
370
00:18:59,598 --> 00:19:01,510
Il vous aime plus que moi.
371
00:19:02,351 --> 00:19:05,089
- Amusez-vous bien.
- D'accord, mais faudra rentrer tôt.
372
00:19:05,214 --> 00:19:06,724
J'ai un rendez-vous boulot.
373
00:19:07,289 --> 00:19:09,517
J'ai tout annulé.
T'as rien de prévu.
374
00:19:09,642 --> 00:19:11,486
Tu peux passer la journée avec lui.
375
00:19:11,940 --> 00:19:13,863
Merveilleux. On y va ?
376
00:19:17,741 --> 00:19:19,748
Ça suffit, Tallulah !
377
00:19:20,701 --> 00:19:23,340
Elle arrêtera d'aboyer
une fois sur tes genoux.
378
00:19:29,598 --> 00:19:32,015
Alex, dépêche-toi.
On va être en retard.
379
00:19:32,754 --> 00:19:34,592
Des vaches sont mortes sans raison.
380
00:19:35,004 --> 00:19:36,344
Je bouge pas d'ici.
381
00:19:36,510 --> 00:19:38,826
Prenez vos dispositions.
C'est la fin.
382
00:19:39,597 --> 00:19:42,183
Ne sois pas ridicule.
Y a rien d'effrayant, dehors.
383
00:19:44,679 --> 00:19:47,800
J'ai pas l'habitude de me réveiller
entouré de gens qui me tripotent.
384
00:19:48,082 --> 00:19:49,607
Vous m'avez fait peur.
385
00:19:49,773 --> 00:19:51,219
On est vraiment navrés.
386
00:19:52,973 --> 00:19:55,266
Je vous ai apporté des oignons
de mon potager.
387
00:19:55,779 --> 00:19:57,178
Merci beaucoup.
388
00:19:57,752 --> 00:19:59,200
C'est très gentil.
389
00:19:59,366 --> 00:20:02,465
Faites-en pas trop, non plus.
C'est que des oignons.
390
00:20:07,416 --> 00:20:09,315
J'étais pompier, vous savez.
391
00:20:10,156 --> 00:20:11,796
Je fais pas de mal aux gosses.
392
00:20:14,587 --> 00:20:15,842
Vous voulez entrer ?
393
00:20:17,958 --> 00:20:20,930
L'Homme des vallées perdues
passe à la télé à 15 h.
394
00:20:21,096 --> 00:20:23,643
- Le gamin devrait regarder.
- Vous pouvez lui dire vous-même.
395
00:20:23,768 --> 00:20:25,177
Il est à l'étage, attendez.
396
00:20:26,185 --> 00:20:28,554
Descends voir !
Ton ami Walt est là.
397
00:20:28,679 --> 00:20:30,627
C'est vraiment très gentil.
398
00:20:31,648 --> 00:20:33,331
Vous mettez pas à danser.
399
00:20:33,456 --> 00:20:35,070
Les gens peuvent nous étonner.
400
00:20:35,236 --> 00:20:38,490
On les voit d'une seule façon,
figés dans un même rôle.
401
00:20:39,262 --> 00:20:40,658
Ils sont comme ils sont,
402
00:20:41,583 --> 00:20:44,704
avant de faire quelque chose
qui montre toute une profondeur
403
00:20:44,870 --> 00:20:47,460
dont on n'aurait jamais
soupçonné l'existence.
404
00:20:48,165 --> 00:20:49,729
Tu parles de Rob Lowe ?
405
00:20:49,854 --> 00:20:51,839
C'est un acteur polyvalent.
406
00:20:51,964 --> 00:20:54,618
Sa beauté lui a fermé des portes.
407
00:20:55,534 --> 00:20:56,966
Je peux comprendre.
408
00:21:03,035 --> 00:21:04,099
Faut qu'on parle.
409
00:21:04,265 --> 00:21:07,874
J'y suis allée un peu fort, hier,
mais il faut me comprendre.
410
00:21:07,999 --> 00:21:10,128
- Tu m'espionnais.
- Je sais.
411
00:21:10,253 --> 00:21:12,649
C'était une intrusion
dans ma vie privée.
412
00:21:12,815 --> 00:21:13,817
Exactement.
413
00:21:13,983 --> 00:21:16,069
J'en ai marre
qu'on me fasse pas confiance.
414
00:21:16,235 --> 00:21:18,029
- Je comprends.
- Surtout vous deux.
415
00:21:18,195 --> 00:21:21,299
Je vous vois pas comme des oncles,
mais comme des amis.
416
00:21:21,424 --> 00:21:24,244
Et si mes amis croient pas en moi,
qu'est-ce qu'il reste ?
417
00:21:24,410 --> 00:21:25,578
Les pompes de Dylan.
418
00:21:25,744 --> 00:21:27,093
Dis rien à maman.
419
00:21:28,860 --> 00:21:30,010
T'en fais pas.