1 00:00:05,198 --> 00:00:08,298 Com licença... Nunca faço isso com celebridades, 2 00:00:08,299 --> 00:00:12,398 mas por acaso, você é a mãe sexy do anúncio da New Horizon? 3 00:00:12,399 --> 00:00:16,769 -Vou me arrepender disso? -O Malboro Man se arrependeu? 4 00:00:16,770 --> 00:00:18,278 Esse anúncio é perfeito. 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,886 Não estou vendendo apenas casas, 6 00:00:19,887 --> 00:00:23,449 estou me vendendo, e a minha melhor parte, é minha família. 7 00:00:23,450 --> 00:00:24,884 E meus dentes. 8 00:00:24,885 --> 00:00:29,322 E os dois estão nesse anúncio. 9 00:00:29,323 --> 00:00:32,291 "Eu não estou satisfeito até você estar satisfeito?" 10 00:00:32,292 --> 00:00:35,795 Logo num ponto de ônibus, além de nosso carro. 11 00:00:35,796 --> 00:00:39,198 -Vai fazer isso mesmo? -O que fará com nosso carro? 12 00:00:39,199 --> 00:00:41,175 Terá esse super anúncio tatuado nela. 13 00:00:41,176 --> 00:00:42,857 -Estiloso... -Pois é. 14 00:00:42,858 --> 00:00:45,587 Os passeios de carro de sua mãe terão um propósito. 15 00:00:45,588 --> 00:00:47,189 Bom dia, família. 16 00:00:47,190 --> 00:00:48,991 Como vocês estão nesse dia lindo? 17 00:00:48,992 --> 00:00:50,342 Pra que tudo isso? 18 00:00:50,343 --> 00:00:52,476 Saiu a pontuação do SAP da Haley. 19 00:00:52,477 --> 00:00:54,996 -Te odeio. -Hoje é o dia. 20 00:00:54,997 --> 00:00:57,404 Vamos olhar para ver como ela foi. 21 00:00:57,405 --> 00:00:59,358 Realmente temos que olhar agora? 22 00:00:59,359 --> 00:01:01,718 Está tudo bem. Não estamos esperando um milagre. 23 00:01:01,719 --> 00:01:03,834 -Obrigada. -É o resultado da Haley? 24 00:01:03,835 --> 00:01:06,055 -Tem certeza? -Por quê? São ruins? 25 00:01:06,056 --> 00:01:07,432 Não, não são ruins. 26 00:01:07,433 --> 00:01:10,669 -São bons? -Não, estão na média. 27 00:01:10,670 --> 00:01:13,405 Querido, nós conseguimos. Nossa filha está na média. 28 00:01:13,406 --> 00:01:15,006 Média 5. 29 00:01:15,442 --> 00:01:18,054 Foi sorte. Ela não consegue tirar isso de novo. 30 00:01:18,055 --> 00:01:19,522 E ela vai tirar mais ainda. 31 00:01:19,523 --> 00:01:21,290 Você poderá escolher 32 00:01:21,291 --> 00:01:23,392 entre faculdades ótimas quando for a hora. 33 00:01:23,393 --> 00:01:25,928 -Se eu for para faculdade. -O quê? 34 00:01:25,929 --> 00:01:30,898 Estive pensando sobre isso, e talvez eu... não vá. 35 00:01:30,899 --> 00:01:32,490 Até mais tarde. 36 00:01:33,335 --> 00:01:37,267 Tomamos outra rota, mas terminamos no mesmo lugar. 37 00:01:38,621 --> 00:01:41,318 DarkSide Are You Afraid Of The Dark? 38 00:01:41,319 --> 00:01:43,435 S02E10 "The Musical Man" 39 00:01:43,436 --> 00:01:47,689 Darks: paulinhaM | João doh | japa^ | @ldegroote 40 00:01:47,690 --> 00:01:50,978 www.darksite.tv twitter.com/darklegendas 41 00:01:51,642 --> 00:01:53,483 De Zimbábue para a Argélia 42 00:01:53,484 --> 00:01:55,043 Vamos lá, quero ouvir você 43 00:01:55,044 --> 00:01:57,466 Esses são os países, esses são os países 44 00:01:57,467 --> 00:02:00,168 Ele agora é o diretor musical interino 45 00:02:00,169 --> 00:02:03,486 -da Escola Franklin Middle. -Vamos, Franklin! 46 00:02:03,487 --> 00:02:06,355 Voluntariei-me para o festival de música da primavera 47 00:02:06,356 --> 00:02:07,890 quando o diretor deles 48 00:02:07,891 --> 00:02:10,059 de repente e misteriosamente ficou doente. 49 00:02:10,060 --> 00:02:11,861 Desculpe. 50 00:02:11,862 --> 00:02:15,231 Talvez foi uma bênção. Eles não tinham foco. 51 00:02:15,232 --> 00:02:17,566 Dei a eles um tema... 52 00:02:17,567 --> 00:02:19,735 "Uma viagem musical ao redor do mundo." 53 00:02:19,736 --> 00:02:23,405 É, veja bem, ele focou ao dar uma volta no mundo. 54 00:02:23,406 --> 00:02:26,375 -Você não gostou. -Não, Cam. Eu gostei. 55 00:02:26,376 --> 00:02:29,681 Mas acha que vão aprender isso até hoje à noite? 56 00:02:29,682 --> 00:02:31,772 Talvez algo que eles já saibam... 57 00:02:31,773 --> 00:02:34,792 Sabia que diria isso. Por que sempre esfria meus sonhos? 58 00:02:34,793 --> 00:02:36,893 -Não faço isso. -Sempre faz isso. 59 00:02:36,894 --> 00:02:39,040 E sabe o que me resta? Sonhos frios. 60 00:02:39,041 --> 00:02:40,764 Ouvi assim que disse. Esqueça. 61 00:02:40,765 --> 00:02:43,166 Certo, Cam, é que, às vezes, 62 00:02:43,167 --> 00:02:46,436 você se empolga demais. 63 00:02:46,437 --> 00:02:50,205 Só porque eu quero que esse seja a melhor apresentação do mundo? 64 00:02:50,206 --> 00:02:51,966 Contanto que tenha me escutado... 65 00:02:52,001 --> 00:02:54,544 Fique do meu lado, não seja tão crítico. 66 00:02:55,061 --> 00:02:58,318 -É dessa forma que me vê? -Às vezes, sim, Mitchell. 67 00:02:59,384 --> 00:03:01,585 Cam, se isso for verdade, desculpa. 68 00:03:01,586 --> 00:03:05,989 De agora em diante, estarei 100% do seu lado. 69 00:03:05,990 --> 00:03:08,425 Seu som vai arrasar! 70 00:03:08,426 --> 00:03:10,527 Espere até ver a coreografia que preparei. 71 00:03:10,528 --> 00:03:13,114 Coreografia? Coreografia! 72 00:03:14,732 --> 00:03:16,242 Mais torrada, Manny? 73 00:03:16,243 --> 00:03:18,210 Por que não me chamas, Emma? 74 00:03:18,211 --> 00:03:19,812 Mais torrada, Emma? 75 00:03:19,813 --> 00:03:21,647 Tem que ser assim o tempo todo? 76 00:03:21,648 --> 00:03:24,250 Certo, desculpa. Quem é essa Emma? 77 00:03:24,251 --> 00:03:25,820 Ela está na peça de hoje à noite. 78 00:03:25,821 --> 00:03:27,500 Estou pensando em dar em cima dela. 79 00:03:27,501 --> 00:03:29,528 Não se "dá em cima" de uma mulher. 80 00:03:29,529 --> 00:03:31,849 Você a corteja, a faz sentir-se especial. 81 00:03:31,850 --> 00:03:34,627 Querida, olha só. É uma foto da minha bunda. 82 00:03:34,628 --> 00:03:38,064 E quando você a conquista, pode dizer o que quiser. 83 00:03:38,065 --> 00:03:39,532 Por que você faz isso? 84 00:03:39,533 --> 00:03:42,668 Eu programei para aparecer quando meu irmão Donnie ligar. 85 00:03:42,669 --> 00:03:44,970 É uma maneira inteligente de chamá-lo de bundão. 86 00:03:44,971 --> 00:03:46,806 Será? 87 00:03:46,807 --> 00:03:49,375 É ele. Comportem-se. Esqueçam que mostrei a foto. 88 00:03:49,376 --> 00:03:51,043 Estou tentando esquecer. 89 00:03:52,321 --> 00:03:54,755 Como vai você, seu filho da mãe idiota? 90 00:03:54,756 --> 00:03:56,967 Seu velho irlandês. Parece que engordou! 91 00:03:56,968 --> 00:03:59,102 Você também. O que está comendo? Seu cabelo? 92 00:03:59,103 --> 00:04:02,039 Gloria... o que ainda está fazendo aqui? 93 00:04:02,040 --> 00:04:04,671 Tem jeito mais fácil de conseguir um Green Card. 94 00:04:04,672 --> 00:04:07,375 Irá à minha apresentação na escola à noite? 95 00:04:07,376 --> 00:04:08,783 -Bem... -Uma hora no máximo. 96 00:04:08,784 --> 00:04:11,600 -Não perderia por nada. -Acho que perdi meu telefone. 97 00:04:11,601 --> 00:04:13,929 -Me liga do seu? -Está no fundo da mala. 98 00:04:13,930 --> 00:04:15,826 -Use o fixo. -Vamos lá, é simples. 99 00:04:15,827 --> 00:04:17,224 -Que isso? -Quero o telefone. 100 00:04:17,225 --> 00:04:19,996 -Que tal me soltar? -Me dá o telefone, Donnie. 101 00:04:19,997 --> 00:04:23,167 -Ainda acha que me aguenta? -Isso é tudo que você tem? 102 00:04:23,168 --> 00:04:25,002 Vou lavar sua boca com meu punho. 103 00:04:26,571 --> 00:04:29,906 Eu não entendo essa relação, Emma. 104 00:04:37,207 --> 00:04:38,841 Oi, Emma. 105 00:04:38,842 --> 00:04:42,879 Fazendo essa peça, acho que nós viramos uma família, não? 106 00:04:42,880 --> 00:04:46,181 -Como se você fosse meu irmão? -Não. Não é isso. 107 00:04:46,182 --> 00:04:47,784 Não! 108 00:04:47,785 --> 00:04:51,287 Eles estão de volta... Braços de dinossauro! 109 00:04:51,288 --> 00:04:52,889 Não é uma boa hora, Luke. 110 00:04:52,890 --> 00:04:57,494 -Isso é hilário. -Metade garoto, metade T-Rex. 111 00:04:57,495 --> 00:05:01,964 Um pé nos dois mundos, desejado por nenhum deles. 112 00:05:02,233 --> 00:05:04,867 Luke, é um ótimo jeito de esticar a camisa. 113 00:05:04,868 --> 00:05:07,637 Certo, certo! O intervalo acabou, pessoal! 114 00:05:07,638 --> 00:05:10,886 Vamos do começo. Estamos atrasados por 20 minutos, 115 00:05:10,887 --> 00:05:13,030 teremos que cortar o número de Bollywood. 116 00:05:13,031 --> 00:05:15,080 Posso ir? Estou atrasado para o treino. 117 00:05:15,081 --> 00:05:17,949 Sabe quem também perdeu o treino de futebol, Delroy? 118 00:05:17,950 --> 00:05:20,278 O elenco de "Rent". E agora eles têm um Tony. 119 00:05:20,279 --> 00:05:21,879 Nós temos um Tony. 120 00:05:22,800 --> 00:05:26,123 -Você é tão engraçado. -Fala sério? 121 00:05:26,547 --> 00:05:29,349 -Alô? -Já entregaram o carro? 122 00:05:29,350 --> 00:05:30,980 Já, há um tempo. 123 00:05:30,981 --> 00:05:33,119 -Como ela está? -Acredite ou não, 124 00:05:33,120 --> 00:05:37,239 resisti à tentação de vê-la. Haley me deixou preocupada. 125 00:05:37,240 --> 00:05:39,192 Estamos indo almoçar agora mesmo. 126 00:05:39,193 --> 00:05:41,980 Andei pensando sobre isso... a faculdade ainda está longe. 127 00:05:41,981 --> 00:05:43,396 Vamos deixar Haley em paz. 128 00:05:43,397 --> 00:05:45,765 Quanto mais a pressionarmos, mais ela resistirá. 129 00:05:45,766 --> 00:05:48,420 -Irei pressionar. -E eu a apoio. 130 00:05:48,421 --> 00:05:51,204 Só o papai consegue deixar nosso carro ainda pior. 131 00:05:52,200 --> 00:05:53,899 Desculpe, o que está fazendo? 132 00:05:53,900 --> 00:05:56,679 Vou jogar isso no rio. Pule quando eu mandar. 133 00:05:56,680 --> 00:05:58,280 Querida, vá para o lado. 134 00:06:02,015 --> 00:06:04,517 Como esse anúncio idiota venderá casas? 135 00:06:04,518 --> 00:06:07,653 Ouviu seu pai. Ele não vende só casas... 136 00:06:07,654 --> 00:06:09,020 vende a gente. 137 00:06:09,021 --> 00:06:10,121 NUNCA ESTOU SATISFEITA 138 00:06:10,122 --> 00:06:11,122 ATÉ VOCÊ ESTAR 139 00:06:11,123 --> 00:06:12,825 O que meus amigos vão pensar? 140 00:06:12,826 --> 00:06:15,729 Vão pensar que está ajudando seu pai a pôr comida na mesa. 141 00:06:15,730 --> 00:06:18,300 FAREI SEUS SONHOS SE REALIZAREM 142 00:06:20,509 --> 00:06:22,811 -Essa poltrona está quebrada? -Quase. 143 00:06:22,812 --> 00:06:24,279 Meu irmão miserável e parasita 144 00:06:24,280 --> 00:06:25,881 não fica longe do meu uísque. 145 00:06:25,882 --> 00:06:28,116 Então coloquei aquele uísque ali, 146 00:06:28,117 --> 00:06:30,589 ele se senta na poltrona, ela se desarma e... 147 00:06:30,590 --> 00:06:32,259 "Bam!" Coisa de gênio. 148 00:06:32,260 --> 00:06:35,200 Fará seu irmão cair e derramar a bebida? 149 00:06:35,201 --> 00:06:38,692 -Não quero azar, mas é isso. -Por que são tão cruéis? 150 00:06:38,693 --> 00:06:41,897 De onde venho, os irmãos se respeitam. 151 00:06:41,898 --> 00:06:44,199 Por isso que a Colômbia é uma utopia pacífica. 152 00:06:44,200 --> 00:06:46,601 -Olá, senhoras. -Oi, bela camisa. 153 00:06:46,602 --> 00:06:48,419 Vendem para homem onde você a comprou? 154 00:06:48,420 --> 00:06:50,538 É engraçado pois as mulheres são inferiores. 155 00:06:50,539 --> 00:06:53,641 Você tem mau gosto. Comprei para o batismo de Melanie. 156 00:06:53,642 --> 00:06:56,644 -Quem é Melanie? -A filha de Michael, minha neta. 157 00:06:56,645 --> 00:07:00,295 Esqueci de avisar a Irene que cheguei bem. Alô? 158 00:07:01,098 --> 00:07:03,210 Como não sabia que seu irmão 159 00:07:03,211 --> 00:07:04,999 -tinha uma neta? -Acho que eu sabia. 160 00:07:05,000 --> 00:07:06,736 Como se esquece se ele é da família? 161 00:07:06,737 --> 00:07:09,129 Tenho 29 primos, conheço todos. 162 00:07:09,130 --> 00:07:12,758 Rosa Marina, Gloria Maria, Veronica Maria, Jose Vicente... 163 00:07:12,759 --> 00:07:14,099 Onde quer chegar? 164 00:07:14,100 --> 00:07:18,500 Fazem brincadeiras, brigam, mas não se conhecem. 165 00:07:18,501 --> 00:07:19,950 É triste. 166 00:07:19,951 --> 00:07:22,474 Não converso com meu irmão como faz com suas irmãs, 167 00:07:22,475 --> 00:07:25,379 mas acredite, somos próximos do nosso jeito. 168 00:07:25,380 --> 00:07:27,540 Qual a última vez que o tinha visto? 169 00:07:27,541 --> 00:07:29,940 Não é uma pergunta fácil, porque ele mora em... 170 00:07:31,200 --> 00:07:32,853 Viu? Quero falar Buffalo. 171 00:07:35,890 --> 00:07:39,989 Só estou dizendo que não há desvantagem em ter mais ensino. 172 00:07:39,990 --> 00:07:41,795 Sabia que o passeio era uma armadilha. 173 00:07:41,796 --> 00:07:45,386 Está vendo? Isso me mostra o quanto é esperta. 174 00:07:46,422 --> 00:07:49,056 Sério? De novo? O que está havendo? 175 00:07:49,057 --> 00:07:51,559 É o anúncio idiota. Buzinam do meu lado também. 176 00:07:52,561 --> 00:07:55,162 Sim, somos as pessoas do anúncio. 177 00:07:55,163 --> 00:07:58,416 É. Oi. Olá. 178 00:07:58,417 --> 00:07:59,917 Outra coisa boa da faculdade... 179 00:07:59,918 --> 00:08:03,154 -independência completa. -Posso tê-la em um apartamento. 180 00:08:03,155 --> 00:08:06,054 Não, para ter um apartamento, precisa de um emprego. 181 00:08:06,055 --> 00:08:08,023 Quer saber qual seu emprego na faculdade? 182 00:08:08,024 --> 00:08:12,499 São algumas aulas, deveres, um monte de novos amigos 183 00:08:12,500 --> 00:08:17,765 experiências e os garotos te acham bonita e você é bonita. 184 00:08:17,766 --> 00:08:20,836 Acredite, isso não dura para sempre. 185 00:08:20,837 --> 00:08:23,672 Liguem para o número! 186 00:08:24,741 --> 00:08:27,710 É isso aí! Está preparado para perder? 187 00:08:27,711 --> 00:08:29,178 Há sempre uma primeira vez. 188 00:08:29,179 --> 00:08:31,448 Você começa. Como vai o trabalho? 189 00:08:31,449 --> 00:08:34,850 Não se preocupe, riquinho. Não vim pedir um empréstimo. 190 00:08:34,851 --> 00:08:37,575 -Ótima tacada. -Você fica com as consistente, 191 00:08:37,576 --> 00:08:39,589 tipo de coisa que não comerá em uns anos. 192 00:08:39,590 --> 00:08:42,358 Certo, certo. É sério, como estão as coisas? 193 00:08:42,359 --> 00:08:43,659 Excelentes. 194 00:08:43,660 --> 00:08:45,661 Estou ganhando de um gordo na sinuca. 195 00:08:45,662 --> 00:08:47,296 Estou tentando conversar com você. 196 00:08:47,297 --> 00:08:50,099 -Por quê? -É o que as pessoas fazem. 197 00:08:50,100 --> 00:08:53,100 Conversam sobre coisas, sobre a vida. 198 00:08:54,205 --> 00:08:57,674 Irene abriu a matraca. 199 00:08:57,675 --> 00:09:00,520 Olhe, estou bem. Não vou morrer. 200 00:09:00,521 --> 00:09:02,910 -Como é? -Descobriram cedo. 201 00:09:02,911 --> 00:09:04,547 Fiz tratamento. Estou bem agora. 202 00:09:04,548 --> 00:09:06,883 -Vamos, é sua vez. -Descobriram o que cedo? 203 00:09:08,319 --> 00:09:10,920 Donnie, está falando de... 204 00:09:10,921 --> 00:09:14,104 -câncer? -Não sussurre. Sei que tenho. 205 00:09:14,105 --> 00:09:16,512 Só examine sua próstata com um médico, 206 00:09:16,513 --> 00:09:18,014 não com alguém da internet. 207 00:09:18,015 --> 00:09:19,649 Não acredito que não me contou. 208 00:09:19,650 --> 00:09:21,283 Porque não é nada demais. 209 00:09:21,284 --> 00:09:24,186 Deixa isso entre a gente. 210 00:09:25,455 --> 00:09:27,055 Por Deus! 211 00:09:28,692 --> 00:09:33,200 Irene, como vou saber onde estão seus óculos? 212 00:09:39,124 --> 00:09:43,024 E há frisbee, pode esquiar nas bandejas da lanchonete. 213 00:09:43,025 --> 00:09:44,590 Podem comprar um cachorro juntos. 214 00:09:44,591 --> 00:09:46,728 Não sei quem cuida dele no verão, 215 00:09:46,729 --> 00:09:48,437 mas ele está lá quando vocês voltam. 216 00:09:48,438 --> 00:09:50,665 Talvez você que deva voltar para a faculdade. 217 00:09:50,666 --> 00:09:53,401 Querida, sabe o que eu daria para voltar? 218 00:09:53,402 --> 00:09:57,371 É quando sua vida toda está em sua frente, 219 00:09:57,372 --> 00:09:59,165 é uma época mágica. 220 00:09:59,200 --> 00:10:02,400 Não vai querer perder isso, porque quando acabar, acabou. 221 00:10:04,355 --> 00:10:05,868 Sim, tá bom... 222 00:10:08,800 --> 00:10:10,700 Vamos, Alex. O ônibus já está saindo. 223 00:10:10,701 --> 00:10:13,400 Pai, seu celular está tocando como nunca. 224 00:10:13,401 --> 00:10:16,800 Deus amado! 19 chamadas perdidas? 225 00:10:16,801 --> 00:10:18,401 Imagino quem... 226 00:10:19,700 --> 00:10:21,300 Phil Dunphy. 227 00:10:22,200 --> 00:10:25,100 Viu o anúncio? Ótimo! 228 00:10:25,101 --> 00:10:28,300 Já sabe o que quer? A menor? 229 00:10:28,301 --> 00:10:30,700 Acho que sei qual delas, se estiver interessado, 230 00:10:30,701 --> 00:10:33,500 tenho uma mais velha, com muitas qualidades. 231 00:10:34,200 --> 00:10:36,800 O quê? Creio que o tapete combina com a cortina. 232 00:10:36,801 --> 00:10:38,401 Não os verifico há um tempo. 233 00:10:39,400 --> 00:10:41,500 Ambas? 234 00:10:42,200 --> 00:10:44,900 Até faz sentido se quiser lucrar com uma delas. 235 00:10:44,901 --> 00:10:48,100 Por que não te ligo de volta? Marcaremos uma encontro. 236 00:10:48,101 --> 00:10:50,600 Assim poderei dar uma arrumada nelas. 237 00:10:51,201 --> 00:10:55,200 Tudo bem, muito obrigado. Até mais. 238 00:10:55,201 --> 00:10:59,400 Que tal? Acha que as ligações são sobre o anúncio? 239 00:10:59,401 --> 00:11:01,001 Acho. 240 00:11:01,800 --> 00:11:04,801 Minha amiga, Nicole, enviou uma foto do carro. 241 00:11:05,100 --> 00:11:08,200 Vejo você às quartas-feiras e outros fins de semana. 242 00:11:09,700 --> 00:11:13,200 -Alô? -Você parece muito brava, 243 00:11:13,201 --> 00:11:15,800 -o que é compreensível. -Não estou brava, 244 00:11:15,801 --> 00:11:17,800 só estou pensando sobre a faculdade, 245 00:11:17,801 --> 00:11:20,700 -e como a vida passou rápido. -Graças a Deus, 246 00:11:20,701 --> 00:11:23,200 vejo você na peça, eu te amo. Temos que ir. 247 00:11:24,400 --> 00:11:27,900 E, com o passar da música, revelaremos as letras, 248 00:11:27,901 --> 00:11:30,300 que mostrarão: "amamos o mundo". 249 00:11:30,301 --> 00:11:31,800 Tão poderoso. 250 00:11:31,801 --> 00:11:34,500 Então, o grandioso emblema do colégio Franklin 251 00:11:34,501 --> 00:11:39,300 descerá até sua posição, se Reuben acabar de pintá-lo. 252 00:11:39,301 --> 00:11:41,400 Não é a Capela Sistina, Reuben. 253 00:11:41,401 --> 00:11:43,800 Surpresa! 254 00:11:43,801 --> 00:11:47,100 Seu namorado que te apoia te trouxe um lanchinho. 255 00:11:47,101 --> 00:11:49,400 -P, Q e P. -Pera, queijo e presunto. 256 00:11:49,401 --> 00:11:52,100 Meus favoritos! Pessoal, descanso de 5 minutos. 257 00:11:52,101 --> 00:11:53,800 5 mesmo! 258 00:11:54,800 --> 00:11:58,800 -Oi, Manny, tudo bem? -Ótimo, não podia estar melhor. 259 00:11:58,801 --> 00:12:03,100 -Poderíamos...? -Sim, poderíamos... 260 00:12:03,101 --> 00:12:04,731 Certo. 261 00:12:05,300 --> 00:12:07,400 -O que houve? -Precisa falar com Cam, 262 00:12:07,401 --> 00:12:10,900 está nos deixando malucos, Kevin voltou a roer as unhas, 263 00:12:10,901 --> 00:12:13,700 e Reuben não vai ao banheiro há uma semana. 264 00:12:13,701 --> 00:12:15,900 Não dê risada, foi assim que Elvis morreu. 265 00:12:15,901 --> 00:12:19,200 Manny, não posso me envolver. 266 00:12:19,201 --> 00:12:21,500 Mas, se precisar dizer algo, 267 00:12:21,501 --> 00:12:24,400 diga ao João Apelão que ele está exagerando 268 00:12:24,401 --> 00:12:27,400 -e querem como era antes. -O intervalo acabou, pessoal. 269 00:12:27,401 --> 00:12:30,000 Quero que façam a Revolução Francesa, de novo. 270 00:12:30,001 --> 00:12:33,600 Tragam a guilhotina. Com cuidado, desta vez. 271 00:12:33,601 --> 00:12:36,500 -Não, não! -Como? 272 00:12:37,600 --> 00:12:41,600 Não queremos do novo jeito. Queremos parar de ensaiar 273 00:12:41,601 --> 00:12:44,600 e voltar ao que era antes, João Apelão. 274 00:12:44,601 --> 00:12:47,400 Não sei de onde ele tirou isso. 275 00:12:48,600 --> 00:12:52,400 -Todos se sentem assim? -Sim. 276 00:12:52,401 --> 00:12:54,400 Não imaginava... 277 00:12:55,100 --> 00:12:59,700 Não imaginava estar cercado por um monte de desistentes. 278 00:12:59,701 --> 00:13:03,500 Esta peça era uma piada, até eu mostrar a estas crianças 279 00:13:03,501 --> 00:13:06,400 às maravilhas do teatro musical, Bernstein, Sondheim. 280 00:13:06,401 --> 00:13:08,500 No futuro, alguns deles ainda falarão 281 00:13:08,501 --> 00:13:10,000 sobre como eu os "Sondheimzei". 282 00:13:10,001 --> 00:13:13,100 Não acho que seja um bom modo de dizer... 283 00:13:13,101 --> 00:13:15,800 Querem do jeito antigo? Com as músicas de sempre, 284 00:13:15,801 --> 00:13:19,400 a mesma coreografia, os aplausos da mamãe e do papai? 285 00:13:19,401 --> 00:13:21,600 É o que querem? Só precisam dizer. 286 00:13:21,601 --> 00:13:23,700 -É o que queremos! -Que pena, pessoal. 287 00:13:23,701 --> 00:13:26,200 Faremos do meu jeito! Do início! 288 00:13:26,201 --> 00:13:28,800 Este ensaio é fechado. Anda. 289 00:13:32,500 --> 00:13:35,100 -Oi, querido, o que faz aqui? -Esperando por você, 290 00:13:35,101 --> 00:13:37,800 porque eu te amo. Haley, saia por este lado. 291 00:13:37,801 --> 00:13:40,400 -Por quê? -É divertido, tente! 292 00:13:42,800 --> 00:13:46,034 As portas e os bancos deslizam, o que um sienna não faz? 293 00:13:46,035 --> 00:13:48,500 -Foi mesmo divertido. -Não é? Vamos ver esta peça! 294 00:13:48,501 --> 00:13:50,500 -Temos que fechar a porta. -Com a chave! 295 00:13:50,501 --> 00:13:53,400 Gosto de ver quão longe do carro elas ainda funcionam. 296 00:13:53,401 --> 00:13:56,000 Ouça, querido, preciso te perguntar uma coisa. 297 00:13:56,001 --> 00:13:57,900 Precisa ser realmente honesto comigo. 298 00:13:57,901 --> 00:14:00,000 Serei. 299 00:14:01,200 --> 00:14:05,200 -O meu tempo já passou? -O quê? Não! 300 00:14:05,201 --> 00:14:08,100 O segredo sempre olhar pra frente. 301 00:14:08,101 --> 00:14:09,666 -Pronto. -Mesmo? 302 00:14:09,701 --> 00:14:14,367 -Sim, mesmo... tudo bem? -Tudo. 303 00:14:18,200 --> 00:14:21,900 Olá, bem-vindo a todos. E aos atrasados. 304 00:14:21,901 --> 00:14:24,400 Espero que apreciem a peça, acho que irão concordar 305 00:14:24,401 --> 00:14:28,800 que ela possui um certo gosto que não há neste palco há anos. 306 00:14:28,801 --> 00:14:32,800 Então, por favor, eu os convido a se sentarem, relaxarem, 307 00:14:32,801 --> 00:14:38,300 e a curtirem esta viagem musical ao redor do mundo! 308 00:14:43,801 --> 00:14:45,176 Nossa. 309 00:14:45,211 --> 00:14:47,543 Viver nos Estados Unidos é mesmo excelente, 310 00:14:47,544 --> 00:14:49,500 mas queria saber mais sobre o mundo. 311 00:14:49,501 --> 00:14:52,400 -Eu também. -Acho que tive uma ideia. 312 00:14:52,401 --> 00:14:56,800 -Até mais, amigo. -Aonde você vai? 313 00:14:57,235 --> 00:14:59,249 Ver o mundo! 314 00:14:59,643 --> 00:15:03,739 A China parece interessante. Acho que vou descer aqui. 315 00:15:03,740 --> 00:15:05,198 Traga-o pra baixo. 316 00:15:06,098 --> 00:15:07,710 Traga-o pra baixo. 317 00:15:08,886 --> 00:15:11,496 Continue. Só continue. Vai. 318 00:15:14,726 --> 00:15:15,783 Por favor. 319 00:15:16,551 --> 00:15:18,544 Por favor, Jay. Está no teatro. 320 00:15:18,545 --> 00:15:20,469 No bolso da jaqueta... Foi mal, pessoal. 321 00:15:20,470 --> 00:15:23,375 -Ele a gravou fechando. -Já chega. 322 00:15:26,542 --> 00:15:28,937 Estúpido! Você também. 323 00:15:28,938 --> 00:15:31,906 -Não bata nele. Ele tem câncer. -O quê? 324 00:15:38,014 --> 00:15:40,815 Meu Deus, o Luke está preso lá? 325 00:15:43,186 --> 00:15:44,719 Phil? 326 00:15:44,620 --> 00:15:47,856 Por favor. Isso... 327 00:15:47,857 --> 00:15:50,925 Is... Não... Por favor. 328 00:15:50,926 --> 00:15:52,894 A China foi divertida. 329 00:15:53,297 --> 00:15:56,553 Olha, lá está a antiga Inglaterra. 330 00:15:56,588 --> 00:15:58,793 Alguém já viu um globo mundial? 331 00:15:58,828 --> 00:16:01,703 À frente a todo vapor! 332 00:16:02,356 --> 00:16:04,283 À frente. 333 00:16:04,657 --> 00:16:05,823 Cante! 334 00:16:05,858 --> 00:16:08,094 Alegria nos olhos cheios de sal 335 00:16:08,095 --> 00:16:10,839 Cara Inglaterra, eu vejo... 336 00:16:18,687 --> 00:16:21,737 Desculpe sobre o que disse à Gloria, certo? 337 00:16:21,993 --> 00:16:24,895 Saiu da boca pra fora. Vamos voltar lá. 338 00:16:24,896 --> 00:16:26,912 -Me bata. -O quê? 339 00:16:26,913 --> 00:16:29,900 -Você ouviu. Me bata. -Não vou te bater, Donnie. 340 00:16:29,901 --> 00:16:31,468 É disso que estava dizendo. 341 00:16:31,469 --> 00:16:34,338 Quando soube que tinha câncer, mudou seu tratamento. 342 00:16:34,339 --> 00:16:36,440 Já tenho bastante disso lá em casa. 343 00:16:36,972 --> 00:16:40,911 Sinto muito. Me sinto mal por você. 344 00:16:42,347 --> 00:16:45,983 Sei que não dizemos muito isso... 345 00:16:45,984 --> 00:16:48,752 mas me importo com você, sabe? 346 00:16:49,181 --> 00:16:51,659 Acha que não sabia disso? 347 00:16:51,694 --> 00:16:53,724 Sei que se importa comigo 348 00:16:53,725 --> 00:16:56,186 desde que tínhamos 8 e 10 anos de idiota 349 00:16:56,187 --> 00:16:59,029 e aquele idiota do Joey Calieri pegou minha bicicleta 350 00:16:59,030 --> 00:17:01,097 e você bateu nele. 351 00:17:04,171 --> 00:17:05,705 O que ele disse mesmo? 352 00:17:05,706 --> 00:17:08,074 "Não consigo mais ouvir." 353 00:17:10,410 --> 00:17:12,378 "Não consigo mais ouvir!" 354 00:17:12,379 --> 00:17:13,546 Don... 355 00:17:14,114 --> 00:17:16,086 Os objetos de cena estão espalhados. 356 00:17:16,121 --> 00:17:18,379 As crianças, exaustas. Só se importa com você. 357 00:17:18,380 --> 00:17:21,091 Sem intrometer. O que somos, animais? 358 00:17:27,212 --> 00:17:29,039 Vou ficar bem. 359 00:17:29,040 --> 00:17:31,808 Tenho ótimos médicos. Os filhos me ligam diariamente. 360 00:17:31,809 --> 00:17:34,544 A Irene perdeu 10 quilos devido ao stress. 361 00:17:34,813 --> 00:17:36,388 Bom pra você. 362 00:17:38,319 --> 00:17:40,292 Prometa que vai examinar o fígado. 363 00:17:40,293 --> 00:17:41,554 Não há nada de errado... 364 00:17:43,029 --> 00:17:44,962 Por favor, Donna. Aguente aí. 365 00:17:44,963 --> 00:17:47,499 -Vamos perder a apresentação. -Filho da mãe. 366 00:17:47,500 --> 00:17:49,268 Vamos lá. 367 00:17:49,269 --> 00:17:51,236 "Não consigo mais ouvir!" 368 00:17:53,832 --> 00:17:54,940 Certo. 369 00:17:54,941 --> 00:17:56,007 Essa foi minha culpa, 370 00:17:56,008 --> 00:17:57,642 mas dará certo com a Joana D'Arc. 371 00:17:57,643 --> 00:18:00,011 Não é divertido fazer a peça sem a Emma. 372 00:18:00,012 --> 00:18:02,113 Talvez devêssemos parar. 373 00:18:02,114 --> 00:18:04,248 Não. Há uma expressão do teatro... 374 00:18:04,249 --> 00:18:05,816 "Não vale a pena morrer..." 375 00:18:05,817 --> 00:18:07,418 Não, é que "o final faz a peça". 376 00:18:07,419 --> 00:18:08,719 E temos um ótimo final. 377 00:18:08,720 --> 00:18:10,655 Agora vá lá e cante com o coração. 378 00:18:10,656 --> 00:18:13,291 Não você, querida. Você só mexe a boca. 379 00:18:13,292 --> 00:18:15,862 Tio Cam, minhas pernas estão formigando. 380 00:18:15,863 --> 00:18:17,730 Vamos te descer logo, tá, Luke? 381 00:18:17,731 --> 00:18:19,565 A peça deve continuar. Divirtam-se. 382 00:18:21,301 --> 00:18:23,836 Aprender sobre o mundo foi divertido. 383 00:18:23,837 --> 00:18:27,039 Mas estou feliz por estar de novo com os pés no chão. 384 00:18:27,040 --> 00:18:30,967 O Egito é o lugar onde ficam as pirâmides 385 00:18:30,968 --> 00:18:34,373 Que foram feitas por trabalhadores judeus 386 00:18:34,374 --> 00:18:39,206 E os moinhos se movimentam na Holanda 387 00:18:39,207 --> 00:18:42,134 Onde eles usam sapatos de madeira 388 00:18:43,069 --> 00:18:47,081 São as coisas que aprendemos hoje 389 00:18:47,082 --> 00:18:52,388 E há uma última coisa que queremos dizer 390 00:18:55,092 --> 00:18:57,413 "Amamos o mudo"? 391 00:18:58,301 --> 00:19:01,169 -Cadê o "N"? -É o Luke. 392 00:19:01,170 --> 00:19:02,337 Abaixe o símbolo. 393 00:19:02,338 --> 00:19:03,605 Abaixe. 394 00:19:03,606 --> 00:19:06,508 "Amamos o..." Que diabos? 395 00:19:08,077 --> 00:19:09,778 Não, não, não. 396 00:19:09,779 --> 00:19:11,246 Não, não. 397 00:19:11,247 --> 00:19:13,181 Não, não, não, não, não. 398 00:19:18,224 --> 00:19:19,640 Bravo. 399 00:19:20,404 --> 00:19:23,605 -Phil, onde estava? -Respirando um ar puro. 400 00:19:23,606 --> 00:19:24,908 -Querido. -Deixa comigo. 401 00:19:24,909 --> 00:19:26,543 Vamos? Olha a lua. 402 00:19:26,544 --> 00:19:28,278 Diria que é crescente ou minguante? 403 00:19:28,279 --> 00:19:30,490 Quem liga? Podemos ficar a noite toda... 404 00:19:30,525 --> 00:19:32,916 "Nunca estou satisfeita." 405 00:19:32,917 --> 00:19:33,950 Meu Deus, Phil. 406 00:19:33,951 --> 00:19:36,052 Isso me deixa como uma prostituta. 407 00:19:36,053 --> 00:19:38,088 -Não. -Sim, sim, me deixa. 408 00:19:38,089 --> 00:19:40,690 Mais como uma acompanhante. Você só vende seu tempo. 409 00:19:40,691 --> 00:19:42,526 -Já uma prostituta... -Certo, Phil. 410 00:19:42,527 --> 00:19:45,662 Dirigi esse carro o dia todo. 411 00:19:45,663 --> 00:19:48,532 Já que você já está brava, 412 00:19:48,533 --> 00:19:52,832 por que não vem aqui e olha isso? 413 00:19:52,833 --> 00:19:54,801 Meu Deus. Minha filhinha. 414 00:19:54,802 --> 00:19:56,770 Não vou entrar nesse carro de novo. 415 00:19:56,771 --> 00:19:58,205 Como acha que irá pra casa? 416 00:19:58,206 --> 00:20:00,240 Não importa. Vou pra casa com qualquer um. 417 00:20:00,241 --> 00:20:02,041 É o que deveria estar escrito aí. 418 00:20:02,042 --> 00:20:04,231 Alex. 419 00:20:04,232 --> 00:20:06,333 Não acredito que confiamos em você 420 00:20:06,334 --> 00:20:09,202 -depois daquela última foto. -Droga. 421 00:20:09,203 --> 00:20:10,904 E... Quem é? 422 00:20:10,905 --> 00:20:12,072 Mais um... 423 00:20:12,073 --> 00:20:14,108 Quer dizer a palavra "cliente". 424 00:20:14,109 --> 00:20:15,177 Entre no carro. 425 00:20:16,444 --> 00:20:19,179 Quer me dizer que o pessoal ligou chamando a gente? 426 00:20:19,180 --> 00:20:22,383 -Há muitos pervertidos por aí. -Que nojo. Ela é uma criança. 427 00:20:22,384 --> 00:20:25,127 A maioria ligou pedindo você. 428 00:20:25,128 --> 00:20:27,342 Ainda é nojento. 429 00:20:27,855 --> 00:20:30,157 O que diz com "maioria"? 430 00:20:30,158 --> 00:20:32,459 Não sei... Houve 30 ligações. 431 00:20:32,460 --> 00:20:34,694 20 ou 25 foram pra você. 432 00:20:34,695 --> 00:20:36,696 E eles... pediam por mim? 433 00:20:36,697 --> 00:20:38,331 Pediam pela loira gostosa. 434 00:20:38,332 --> 00:20:41,468 Homens não prestam. 435 00:20:41,469 --> 00:20:43,136 Me chamaram de outra coisa? 436 00:20:43,137 --> 00:20:45,472 Então, graças aos pervertidos da cidade, 437 00:20:45,473 --> 00:20:48,241 percebi que ainda tenho alguns anos bons à frente. 438 00:20:48,242 --> 00:20:51,545 E se há uma pessoa pra agradecer por isso, 439 00:20:51,546 --> 00:20:54,281 -seria eu... -Não. 440 00:21:04,484 --> 00:21:06,618 Foi tão ruim quanto eu acho? 441 00:21:06,619 --> 00:21:08,219 Aceite as flores. 442 00:21:09,422 --> 00:21:11,390 Deve ter sido difícil ficar do meu lado 443 00:21:11,391 --> 00:21:12,987 enquanto eu me fazia de idiota. 444 00:21:13,592 --> 00:21:15,394 Vem cá... 445 00:21:19,205 --> 00:21:21,373 Luke, se importa? Queremos curtir o momento. 446 00:21:21,374 --> 00:21:23,842 Posso sentir meus batimentos nos olhos. 447 00:21:23,843 --> 00:21:25,377 -Nos olhos? -Sim. 448 00:21:25,378 --> 00:21:27,587 -Certo. -Vamos chamar um zelador. 449 00:21:28,480 --> 00:21:34,479 www.darksite.tv twitter.com/darklegenders