1 00:00:03,846 --> 00:00:04,981 . اوه ، خوبه که بيدار شدي 2 00:00:04,982 --> 00:00:07,132 . چه روز قشنگيه 3 00:00:07,133 --> 00:00:08,488 ... بزن بريم يجايي بيرون غذا بخوريم 4 00:00:08,489 --> 00:00:10,057 تا من بتونم عينک آفتابي جديدم رو بزنم ، ها ؟ 5 00:00:10,058 --> 00:00:11,641 ! اووو ، چه گند چه اتفاقي برات افتاده ؟ 6 00:00:11,642 --> 00:00:13,045 . احساس خوبي ندارم 7 00:00:13,046 --> 00:00:14,139 . گرممه 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,181 . حالا سردمه 9 00:00:16,182 --> 00:00:17,368 . اوه ، نه 10 00:00:17,574 --> 00:00:19,786 . و امشبم ما کنسرت داريم 11 00:00:19,787 --> 00:00:21,059 ... ميدونم ، اما ، عزيزم 12 00:00:21,060 --> 00:00:23,627 اون اصلا برام اهميت نداره باشه ؟ 13 00:00:23,628 --> 00:00:24,616 چرا من ؟ 14 00:00:24,617 --> 00:00:28,284 ، ما يه جاي عالي براي کنسرت "ليدي گاگا" داشتيم . و اون مريض شده 15 00:00:28,715 --> 00:00:31,029 . ماه ها منتظر اين لحظه بودم 16 00:00:31,030 --> 00:00:33,555 اين تنها خواسته ي کليشه اي . همجنسگرانست که من پذيرفتمش 17 00:00:37,599 --> 00:00:50,099 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com 18 00:00:52,652 --> 00:00:55,161 ! دعوا بسه 19 00:00:55,162 --> 00:00:56,632 ... براي بقيه ي عمرتون 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,570 . شما حق نداريد روي هم داد بزنيد 21 00:00:58,571 --> 00:01:00,864 اما شما حق داريد روي ما داد بزنيد ؟ - . آره ، الکس ، البته که دارم - 22 00:01:00,865 --> 00:01:02,560 چون من شمارو تغذيه ميکنم ... من شمارو ميپوشونم 23 00:01:02,561 --> 00:01:04,211 . و رهن میذارم 24 00:01:04,506 --> 00:01:07,870 مطمئنا الان بابا پيره حقش رو داره . که يه دادي بخاطر اين موضوع بزنه 25 00:01:07,871 --> 00:01:08,732 ! فيل 26 00:01:08,733 --> 00:01:09,751 ... متاسفم . بايد اول دماي 27 00:01:09,752 --> 00:01:11,922 . اتاق رو ميسنجيدم چي شده ؟ 28 00:01:11,923 --> 00:01:13,102 ... خب ، من دارم با اينا 29 00:01:13,103 --> 00:01:14,432 هيلي : لوک و ماني ... يهويي وارد اتاق ما شدن 30 00:01:14,433 --> 00:01:15,916 ، که ما داشتيم لباسامون رو عوض ميکرديم ! که يه خورده زشته 31 00:01:15,917 --> 00:01:18,996 من فقط ميتونم بگم ، اين مسئله . تو اروپا اصلا مهم نيست 32 00:01:18,997 --> 00:01:21,841 آره . تو هروقت خواستي . ميتوني من رو با لباس زير ببيني 33 00:01:21,842 --> 00:01:22,993 . من حتي ميخوام الان اينکارو انجام بدم 34 00:01:22,994 --> 00:01:25,028 ! نه ، هي ، لوک ، لوک ، لوک - ! مامان - 35 00:01:25,029 --> 00:01:26,646 لوک ، شلوارت رو ببند ، باشه ؟ 36 00:01:26,647 --> 00:01:28,430 و ، دخترا ، ميشه اينقدر براي هرکاري هيستريک بازي درنياريد ؟ 37 00:01:28,431 --> 00:01:31,349 ! بجنبيد ! يه زره بزرگ شيد 38 00:01:31,350 --> 00:01:32,971 من ميخوام يه چيزايي ... اينجا شروع به عوض شدن کنه 39 00:01:32,972 --> 00:01:34,964 يا من چيزا رو عوض ميکنم ، باشه ؟ 40 00:01:34,965 --> 00:01:37,722 تلويزيون کمتر بشه ... اينترنت کمتر بشه 41 00:01:37,723 --> 00:01:39,038 و بيشتر از چيزي که . من فکر ميکنم نشه 42 00:01:39,039 --> 00:01:41,256 ميتونم چند کلمه باهات حرف بزنم ، فيل ؟ 43 00:01:43,559 --> 00:01:44,793 . من ديگه نه 44 00:01:46,295 --> 00:01:47,357 اون چه کاري بود ؟ 45 00:01:47,358 --> 00:01:49,620 . هيچي - . فيل ، تو داشتي زیرآب من رو میزدی - 46 00:01:49,621 --> 00:01:52,266 نه ! فقط بعضي وقت ها ... تو يکم زيادي سخت ميگيري 47 00:01:52,267 --> 00:01:53,326 ... و من احساس ميکنم من بايد وارد عمل بشم 48 00:01:53,327 --> 00:01:54,943 تا بچه ها بدونن . هنوز عاشق اوناييم 49 00:01:54,944 --> 00:01:56,208 . ميتونم بزنمت 50 00:01:56,209 --> 00:01:58,624 عزيزم ، اين فقط قسمتي . از بازي ماست 51 00:01:58,886 --> 00:02:00,070 من اشتباه ميکنم يا اين ميتونه جواب بده ؟ 52 00:02:00,071 --> 00:02:01,348 . من احساس ميکنم اين ميتونه جواب بده 53 00:02:01,349 --> 00:02:03,665 . من از پليس بد بودن خسته شدم 54 00:02:03,666 --> 00:02:04,955 تو بايد يه چند وقتي ... تربيت اونارو تحت کنترل بگيري 55 00:02:04,956 --> 00:02:07,609 و بذاري من با کل عشقم . وارد عمل بشم 56 00:02:07,610 --> 00:02:09,242 بهتر نيست هرکدوم کاري رو که توش خوبيم به عهده بگيريم ؟ 57 00:02:09,243 --> 00:02:12,143 ! اوه ، خداي من ! حمام واقعا حال بهم زنه 58 00:02:12,144 --> 00:02:14,642 دخترا چند روز پيش بهم گفتن . ميخوان اين رو تميز کنن 59 00:02:14,971 --> 00:02:17,164 من ديگه نميتونم بخاطر اين . مسئله روشون داد بزنم ، فيل 60 00:02:17,165 --> 00:02:18,109 . اينکار با تو 61 00:02:18,110 --> 00:02:19,573 من ميخوام ، اما من به ... لوک و ماني قول دادم 62 00:02:19,574 --> 00:02:21,628 من اونارو به "کاراتين" ميبرم . براي کارت هاي تشويقشون ( کاراتين : رانندگي با اتومبيل هاي کوچک ) 63 00:02:21,629 --> 00:02:23,570 چه چيز خوبي واسه اين کارت تشويق وجود داره ؟ 64 00:02:23,954 --> 00:02:25,151 . نميخواد از دستش بده 65 00:02:25,445 --> 00:02:26,638 . بذار من اونارو ببرم 66 00:02:26,639 --> 00:02:28,182 . آره ، من اونارو ميبرم . تو اينجا بمون 67 00:02:28,183 --> 00:02:30,064 نگهباني دخترا رو براي ... تميز کردن اين آشفته بازار بده 68 00:02:30,065 --> 00:02:32,535 و من ميرم با لوک . يکم خوش باشم 69 00:02:32,562 --> 00:02:33,520 ... اما 70 00:02:33,541 --> 00:02:34,814 . من ميخوام برم به کاراتين 71 00:02:34,815 --> 00:02:36,546 آره ، نميدونم بايد . چي بهت بگم 72 00:02:36,654 --> 00:02:37,959 . اين اتفاق ميفته 73 00:02:39,801 --> 00:02:41,250 ! پسرا 74 00:02:42,020 --> 00:02:44,833 هي ، رفقا ، حدس بزنيد کي . امروز شمارو به کاراتين ميبره 75 00:02:44,834 --> 00:02:45,865 . من 76 00:02:46,056 --> 00:02:47,109 چرا ؟ 77 00:02:47,262 --> 00:02:48,122 تنبيه ميشيم ؟ 78 00:02:48,123 --> 00:02:49,884 . نه ! تنبيه نميشيد 79 00:02:49,885 --> 00:02:51,830 ! امروز رو کلا خوش ميگذرونيم 80 00:02:51,831 --> 00:02:54,227 و ميدونيد چيه ؟ . کاراتين فقط شروعشه 81 00:02:54,228 --> 00:02:55,346 قراره چه کار ديگه اي انجام بديم ؟ 82 00:02:55,347 --> 00:02:56,839 . هرچيزي که شما بخوايد 83 00:02:56,840 --> 00:02:59,315 . ميخوام بابا بياد - . خب ، نميشه - 84 00:02:59,316 --> 00:03:00,644 . اون يه کارايي ديگه اي براي انجام دادن داره 85 00:03:01,298 --> 00:03:03,473 . بدرود . ما چند ساعت ديگه برميگرديم 86 00:03:03,474 --> 00:03:05,704 ! اوه ، واو کجا داريد ميريد ؟ 87 00:03:05,705 --> 00:03:07,363 ... الکس رو ميرسونم سينما 88 00:03:07,364 --> 00:03:08,715 . و منم ميرم فروشگاه 89 00:03:08,716 --> 00:03:12,124 ، چه جالب ! اين صداها جالبه فيل اينطور نيست ؟ 90 00:03:12,390 --> 00:03:14,969 ، من خريدار خيلي خوبي نيستم ... اما به اين بستگي داره که 91 00:03:15,163 --> 00:03:17,201 . تميز کردن حمام - ... اوه ، ام - 92 00:03:17,532 --> 00:03:18,533 ... دخترا 93 00:03:19,220 --> 00:03:21,156 نظرتون چيه قبل از اينکه بريد حمام رو تميز کنيد ، ها ؟ 94 00:03:21,157 --> 00:03:22,367 . اين واقعا به مادرتون کمک ميکنه 95 00:03:22,368 --> 00:03:24,363 اوه ، نه . اين چيزي نيست . که واقعا مامان ميخواد 96 00:03:24,364 --> 00:03:25,458 ... مامان شما باحاله 97 00:03:25,459 --> 00:03:27,330 . با هرچيزي حال ميکنه 98 00:03:27,331 --> 00:03:28,724 . اين چيزيه که پدرتون ميخواد 99 00:03:28,725 --> 00:03:30,362 . پدر ميخواد بره به کاراتين 100 00:03:32,404 --> 00:03:34,928 من واقعا دوس دارم که . شما حموم رو تميز کنيد 101 00:03:34,929 --> 00:03:36,981 ! اما فيلم چي ميشه - چرا مجبوريم الان اينکارو کنيم ؟ - 102 00:03:36,982 --> 00:03:38,664 . چون کلر اصرار داره 103 00:03:40,830 --> 00:03:42,277 . چون من اصرار دارم 104 00:03:42,515 --> 00:03:44,644 . و چون من پدرتونم 105 00:03:45,402 --> 00:03:46,939 ... و من از شما سنم بيشتره 106 00:03:47,712 --> 00:03:49,617 . و من ميتونم اينجا نعره بزنم 107 00:03:49,618 --> 00:03:50,930 درسته ؟ - . آره ، البته - 108 00:03:50,931 --> 00:03:53,078 ! اين عادلانه نيست 109 00:03:53,079 --> 00:03:54,878 بجنبيد ، پسرا . بريم ! يکم خوش بگذرونيم 110 00:03:54,879 --> 00:03:57,109 . اوو ، دردم اومد - ! اوه ، مشکلي نيست - 111 00:03:57,110 --> 00:03:57,970 . خوش باشيد ، بچه ها 112 00:03:57,971 --> 00:03:59,460 ! بريم ، بريم ، بريم 113 00:04:01,468 --> 00:04:02,490 ... خب 114 00:04:04,160 --> 00:04:05,845 معمولا چطوري شروع ميکنيد ؟ 115 00:04:11,074 --> 00:04:12,564 . صبح بخير ، آقاي پريچت 116 00:04:12,923 --> 00:04:14,390 چطور ميگذره ، رفيق ؟ 117 00:04:15,206 --> 00:04:16,932 . من نميدونستم اون کي بود . هيچوقتم نميدونم 118 00:04:16,933 --> 00:04:17,814 ... اين ماه آخري 119 00:04:17,815 --> 00:04:19,887 من يه عالمه غريبه . که تو آشپزخونم نشسته بودن پيدا کردم 120 00:04:19,888 --> 00:04:22,059 ... گلوريا کلي ولگرد جمع کرده 121 00:04:22,060 --> 00:04:23,645 ، تا براشون پول و کار پيدا کنه . ميشه اسمش رو اين گذاشت 122 00:04:23,646 --> 00:04:25,084 . اون قلب بزرگي داره 123 00:04:25,883 --> 00:04:28,107 اين تنها چيزيه که . ميخوام تو اون تغيير کنه 124 00:04:31,106 --> 00:04:32,806 . هي ، يه سگ ، جديده 125 00:04:34,770 --> 00:04:36,147 . اون آقاي پريچت بود 126 00:04:36,197 --> 00:04:37,966 . اوه ، جي ، اينجايي ، بيا 127 00:04:37,967 --> 00:04:39,649 . ميخوام با "گيرمو" آشنات کنم 128 00:04:39,650 --> 00:04:41,202 . ديدمش ، واقعا بهم ريخته بود 129 00:04:41,203 --> 00:04:42,459 عزيزم ، يه 100 دلاري ... بهش بده 130 00:04:42,460 --> 00:04:43,347 . ديگه لازم نيست اينارو به من بگي 131 00:04:43,348 --> 00:04:45,197 . دارم ميرم گلف - ! نه ، آقا - 132 00:04:45,198 --> 00:04:47,996 اون يه مرد خيلي خوبه که ... تو بقالي کار ميکرده 133 00:04:47,997 --> 00:04:49,640 . و يکم مشورت کاري نياز داره 134 00:04:49,641 --> 00:04:50,836 اوه ، چرا زودتر نگفتي ؟ 135 00:04:50,837 --> 00:04:51,734 ... من فکر ميکردم اون همون ديوونست 136 00:04:51,735 --> 00:04:53,462 که با شستن لباس ها . زندگي ميکنه 137 00:04:53,463 --> 00:04:56,923 اوه ، اون هموني بود که اين ماه آخري . براش يه جفت کفش خريديم 138 00:04:56,924 --> 00:04:59,455 جي ، اون ميدونه که ... تو چقدر تو کارت موفقي 139 00:04:59,456 --> 00:05:02,903 و کل چيزي که اون ميخواد . يه ساعت از وقتت .. نيم ساعت 140 00:05:02,950 --> 00:05:05,017 . ده دقيقه ! بهش قول دادم 141 00:05:05,018 --> 00:05:08,518 عزيزم ، عاشقتم ، ولي چرا من رو وارد همچين مسائلي ميکني ؟ 142 00:05:08,519 --> 00:05:10,298 تو بايد ياد بگيري به . مردم نه بگي 143 00:05:10,299 --> 00:05:13,274 باشه . ازم بپرس که . ميخواي به گلف بري يا نه 144 00:05:13,298 --> 00:05:14,378 . بقيه ي مردم 145 00:05:14,379 --> 00:05:16,443 ، کل چيزي که ميخوام اينه ... وقتي که شب به تخت ميرم 146 00:05:16,444 --> 00:05:20,411 کنار مردي دراز بکشم که . سخاوتمند و بخشنده باشه 147 00:05:20,556 --> 00:05:23,463 و اون مرد لزوما لازم نيست . تو باشي 148 00:05:25,627 --> 00:05:26,272 . باشه ، بريم که انجام بديم کارو 149 00:05:26,273 --> 00:05:28,669 ! باشه ، گيرمو 150 00:05:30,716 --> 00:05:32,711 ميخواي سطل رو نزديکترت بيارم ؟ 151 00:05:32,712 --> 00:05:34,813 . اوه ، نه ، جاش خوبه - واقعا ؟ - 152 00:05:34,814 --> 00:05:37,206 چون تخت شبيه منطقه ي . نمايش گل هاي رز ميمونه 153 00:05:37,819 --> 00:05:39,331 . ممنون بخاطر مراقبتت از من 154 00:05:39,332 --> 00:05:41,162 خب ، انتظار داشتي چه کار ديگه ای انجام بدم ؟ 155 00:05:41,301 --> 00:05:43,584 . امــم ، ديدن ليدي گاگا ، مثلا 156 00:05:43,603 --> 00:05:46,272 ، خب ، ام ، کم ، ميدوني . متنفرم که اين رو مطرح ميکنم 157 00:05:46,273 --> 00:05:48,857 اما قرار با اون کنسرت چيکار کنيم ؟ 158 00:05:48,858 --> 00:05:49,526 منظورت چيه ؟ 159 00:05:49,527 --> 00:05:51,842 خب ، ميدوني ، ما هردومون . دوست داشتيم که بريم 160 00:05:51,843 --> 00:05:53,576 . تو دوس داشتي که بري 161 00:05:53,577 --> 00:05:55,338 من واقعا دوست داشتم . که برم 162 00:05:55,339 --> 00:05:58,531 و من ... من متنفرم که . اون بليط ها همينجوري به هدر برن 163 00:05:58,532 --> 00:06:00,023 . ميدونم ، ميدونم 164 00:06:00,024 --> 00:06:01,788 اما انتخاب هامون چيه ؟ 165 00:06:02,239 --> 00:06:04,211 ما هردومون ميتونيم که . به کنسرت بريم 166 00:06:06,753 --> 00:06:08,195 . که اين اتفاق نميفته 167 00:06:08,252 --> 00:06:10,915 ام ، خب ، ميتونيم اونارو . بصورت آنلاين بفروشيم 168 00:06:10,916 --> 00:06:13,791 اوه ، اما اونجا کلی . قاتل کريگ ليست" وجود داره" 169 00:06:14,299 --> 00:06:15,517 اوه ، چيکار کنيم ؟ چيکار کنيم ؟ 170 00:06:15,518 --> 00:06:16,834 چيکار کنيم ؟چيکار کنيم ؟ چيکار کنيم ؟ 171 00:06:16,835 --> 00:06:19,492 . انتخاب ديگه اي ، انتخاب ديگه اي 172 00:06:19,493 --> 00:06:20,827 ... ميچل ، تو داري اشاره ميکني 173 00:06:20,828 --> 00:06:22,651 که بدون من ميخواي به کنسرت بري ؟ 174 00:06:22,652 --> 00:06:25,979 ! نه ! نه ! صد سال سياه 175 00:06:25,980 --> 00:06:28,746 . اما واقعا پيشنهادت شيرين بود 176 00:06:28,747 --> 00:06:29,899 . پيشنهاد نبود 177 00:06:29,900 --> 00:06:30,561 ... اوه ، واقعا ؟ چون بنظر ميرسيد 178 00:06:30,562 --> 00:06:32,102 : که تو داري يه همچين چيزي رو ميگي 179 00:06:32,103 --> 00:06:34,936 تو برو ، من خوبم . کل پول هاي" ... بليط رو خرج کن 180 00:06:34,937 --> 00:06:36,376 ". من که بهرحال تو تخت دراز ميکشم 181 00:06:36,377 --> 00:06:37,686 . چه باحال کم 182 00:06:37,687 --> 00:06:39,397 . من فقط خيلي ضعيف شدم - . باشه ، خوبه - 183 00:06:39,398 --> 00:06:40,888 . ميدوني چيه ؟ اين درسته 184 00:06:40,889 --> 00:06:41,846 ... ما کلا به قضيه اينجوري نگاه ميکني 185 00:06:41,847 --> 00:06:43,685 " تو اصرار داري من بدون تو به کنسرت برم " 186 00:06:43,686 --> 00:06:44,724 . نشانه ي پشتيباني ماست 187 00:06:46,197 --> 00:06:46,716 ميدوني چيه ؟ 188 00:06:46,717 --> 00:06:47,648 چي ؟ 189 00:06:49,538 --> 00:06:51,500 ميتونم يه فنجان "پودينگ" داشته باشم ؟ 190 00:06:51,501 --> 00:06:53,814 . آره ، ميتوني . البته 191 00:06:54,938 --> 00:06:57,041 ، تو پودينگ ميخوري . منم بليط هارو 192 00:07:01,464 --> 00:07:03,550 ، ممنون براي وقتتون . آقاي پريچت 193 00:07:03,551 --> 00:07:05,891 اما قبل از اينکه ... طرحم رو نمايش بدم 194 00:07:05,892 --> 00:07:07,898 . شما از من ممنون خواهيد بود 195 00:07:07,899 --> 00:07:09,525 . خب ، اعتماد بنفس خوبي داريد . تحسين ميکنم 196 00:07:09,526 --> 00:07:11,005 . اون تحسين کرد ، گيرمو 197 00:07:11,006 --> 00:07:12,760 . داري عالي انجامش ميدي . ادامه بده 198 00:07:12,761 --> 00:07:14,960 ... و شما باخبر هستيد که 199 00:07:14,961 --> 00:07:18,655 امريکايي ها 40 ميليون دلار خرج تربيت و تعليم سگ ها کردن ؟ 200 00:07:18,656 --> 00:07:19,531 . خب ، حقيقت نداره 201 00:07:19,532 --> 00:07:21,421 . پس سورپرايزتون کردم 202 00:07:21,422 --> 00:07:23,570 نه ، شما سورپرايز کرديد . چون اين اصلا حقيقت نداره 203 00:07:23,571 --> 00:07:26,125 ! شـــش . ادامه بده ، گيرمو 204 00:07:26,126 --> 00:07:30,012 نظرتون در مورد چند ميليارد دلار چيه ؟ 205 00:07:30,013 --> 00:07:31,320 . چند ميليارد دلار 206 00:07:31,321 --> 00:07:34,533 ... من يک راه انقلابي براي ارتباط 207 00:07:34,534 --> 00:07:36,787 گوش کن ، معذرت که ميپرم ... وسط اوج ت 208 00:07:36,788 --> 00:07:38,916 . اما سگت داره بالش من رو گاز ميگيره 209 00:07:39,184 --> 00:07:39,915 . فوق العادست 210 00:07:39,916 --> 00:07:41,430 . براي بالش من نه 211 00:07:41,431 --> 00:07:44,837 اين يه فرصت عاليه . براي نمايش من 212 00:07:44,838 --> 00:07:48,249 . سيستم آموزشي سگ خوب و سگ بد 213 00:07:48,250 --> 00:07:49,617 ! پايه تيم - . صبر کن ، آروم باش - 214 00:07:49,618 --> 00:07:51,903 قراره در مورد وضعيت اين بالش چيکار کنيم ؟ 215 00:07:51,904 --> 00:07:53,983 . نگاه کن و شگفت زده شو 216 00:07:53,984 --> 00:07:56,188 . ستلا" اينجا يه سگ بده" 217 00:07:56,637 --> 00:07:58,217 . ستلا ، ول کن . سگ بد ، سگ بد 218 00:07:58,606 --> 00:08:02,237 . سگ بد و سگ بد قراره چي گيرش بياد ؟ 219 00:08:02,612 --> 00:08:04,595 . يه خوراک بد سگي 220 00:08:07,959 --> 00:08:09,836 يه لحظه صبر کن . تو به اون خوراکي ميدي براي اينکه کاراي بدي انجام بده ؟ 221 00:08:09,837 --> 00:08:11,745 . آه ، يه خوراک بد سگي 222 00:08:11,746 --> 00:08:15,078 ، وقتي اون خوب باشه . اون خوراک خوب سگي ميگيره 223 00:08:15,079 --> 00:08:17,032 ! صد آفرين ، ما قراره ثروتمند بشيم 224 00:08:17,033 --> 00:08:17,658 225 00:08:17,659 --> 00:08:20,359 چه فرقي بين ... خوراک بد سگي 226 00:08:20,360 --> 00:08:21,765 و خوراک خوب سگي وجود داره ؟ 227 00:08:21,766 --> 00:08:25,585 گوشت نمک زده . خوراک بد سگي . خيلي شيرينه 228 00:08:25,586 --> 00:08:27,190 . اما بنظر ميرسه اون دوسش داره 229 00:08:27,191 --> 00:08:29,157 . صبر کن تا خوراک خوب سگي رو ببيني 230 00:08:29,158 --> 00:08:30,601 . ستلا ، بشين 231 00:08:31,085 --> 00:08:33,360 . حالا يه خوراک خوب سگي 232 00:08:36,341 --> 00:08:39,009 خيلي خب ، اوه ، مثل اينکه . با خوراک بد اشتهاش کور شده 233 00:08:39,010 --> 00:08:40,104 ... اما شما هنوز اين رو داريد 234 00:08:40,105 --> 00:08:42,760 . سيستم آموزش سگ خوب و سگ بد 235 00:08:44,017 --> 00:08:46,108 . خوش اومديد به طبقه ي همکف 236 00:08:46,109 --> 00:08:47,869 راستش ، اون الان داره . روي همکف جيش ميکنه 237 00:08:47,870 --> 00:08:50,567 سريع ، سريع . يه خوارک . بد سگی بهش بده 238 00:08:52,244 --> 00:08:52,856 الــو ؟ 239 00:08:52,857 --> 00:08:54,445 هي ، منم ، وقت بديه ؟ 240 00:08:54,446 --> 00:08:56,004 . نه ، فقط تو ماشينم 241 00:08:56,005 --> 00:08:57,587 . خيلي خب ، من يه سوال اخلاقي دارم 242 00:08:57,588 --> 00:09:00,463 ما امشب براي کنسرت ليدي گاگا . يه بليط داريم و کم مريض شده 243 00:09:00,464 --> 00:09:01,489 . من ميخرمشون 244 00:09:01,490 --> 00:09:02,971 . صبر کن ، تو که کنسرت دوس نداشتي 245 00:09:02,972 --> 00:09:05,015 . البته که دوس دارم . من الان آدم باحاليم 246 00:09:05,037 --> 00:09:07,009 کلر ، اونا ميگن ما بايد ... حتما 13 سال داشته باشيم 247 00:09:07,010 --> 00:09:08,373 . تا بتونيم سريعه رو برونيم 248 00:09:08,374 --> 00:09:10,500 . اونا 13 سال دارن . مشکلي نيست 249 00:09:11,053 --> 00:09:12,705 . چه عجيب و غريبه 250 00:09:12,706 --> 00:09:14,985 ، تو سينما ميگه . من 11 سال دارم 251 00:09:15,160 --> 00:09:17,142 ميشه به بحث من برسيم ؟ - چيه ؟ - 252 00:09:17,143 --> 00:09:18,707 ... اين ازم يه آدم وحشتناک ميسازه 253 00:09:18,708 --> 00:09:20,363 اگه بدون اون بخوام به کنسرت برم ؟ 254 00:09:20,364 --> 00:09:21,769 خب ، اون چقدر مريضه ؟ 255 00:09:21,770 --> 00:09:23,070 . نميدونم . مريضه ديگه 256 00:09:23,071 --> 00:09:25,086 ميدوني ، اينطور نيست که بشه . يه فيلم ازش ساخت 257 00:09:25,087 --> 00:09:26,917 خب ، وقتي تو مريضي اون چطور برخورد ميکنه ؟ 258 00:09:27,563 --> 00:09:30,621 کم ، فکر کنم بتونم . تا آشپزخونه خودم بيام 259 00:09:31,996 --> 00:09:32,938 . خوبه 260 00:09:32,939 --> 00:09:33,837 . تو بايد بري 261 00:09:33,838 --> 00:09:35,034 ميدوني امروز چي ياد گرفتم ؟ 262 00:09:35,035 --> 00:09:35,977 ... تو نميتوني منتظر کسايي باشي 263 00:09:35,978 --> 00:09:37,791 . که ازت چيزايي رو که ميخواي بگيرن 264 00:09:37,792 --> 00:09:39,769 فقط بعضي وقت ها . تو ميتوني اين رو قبول کني 265 00:09:39,770 --> 00:09:41,704 . اوه ، با اينحال بازم احساس گناه ميکنم 266 00:09:41,705 --> 00:09:43,161 . اگه بموني ازش ناراحت ميشي 267 00:09:43,162 --> 00:09:44,791 ... خب ، اين چطوره ... بمون خونه 268 00:09:44,792 --> 00:09:47,054 ، و ازش مراقبت کن ... سوپ ، ماساژش بده 269 00:09:47,055 --> 00:09:49,362 . بينيش رو پاک کن - . ايـــو - 270 00:09:49,582 --> 00:09:50,961 . اون واقعا خوش شانسه که تورو داره 271 00:09:50,962 --> 00:09:52,523 و امشب ، دقيقا بعد از اينکه ... بخواي به کنسرت بري ، ميگي 272 00:09:52,524 --> 00:09:55,453 کم ، عاشقتم ، اما" ". من واقعا ميخوام برم 273 00:09:55,454 --> 00:09:56,409 . اون مشکلي نداره 274 00:09:56,410 --> 00:09:58,728 ، تو ليلي رو خونه ي ما ميذاري . و اين عالي ميشه 275 00:09:58,729 --> 00:10:00,515 . راننده ها ، موتورتون رو روشن کنيد 276 00:10:00,516 --> 00:10:02,020 . ميندازمت رو بلندگو 277 00:10:02,068 --> 00:10:02,947 داري چيکار ميکني ؟ 278 00:10:02,948 --> 00:10:05,074 ! کاري ميکنم ، بچه ها عاشقم بشن 279 00:10:07,672 --> 00:10:11,125 . راننده ها ، آماده ! سه ، دو ، يک 280 00:10:13,503 --> 00:10:14,783 ! "نابود شدي ، "دلگادو 281 00:10:14,784 --> 00:10:17,181 ! اينو داشته باش - ! اوه ، اوه ، اوه - 282 00:10:26,561 --> 00:10:27,385 . هي 283 00:10:27,386 --> 00:10:28,591 . ما تميزکاري حموم رو تموم کرديم 284 00:10:28,592 --> 00:10:29,348 . داريم ميريم 285 00:10:29,349 --> 00:10:32,502 . ديديد ؟ زياد طول نکشيد . ممنونم ، دخترا 286 00:10:32,503 --> 00:10:34,062 حالا ، بريد و خوش باشيد ، باشه ؟ 287 00:10:34,063 --> 00:10:35,069 . بدرود 288 00:10:35,378 --> 00:10:37,933 . ديدي ؟ نيازي به دعوا کردن نيست 289 00:10:38,311 --> 00:10:41,325 ... يادداشت براي کلر ... اگه ميخواي خانواده رو اداري کني 290 00:10:41,326 --> 00:10:42,759 . بچه هاي جاسوس" رو کرايه کن" ( بچه هاي جاسوس : نام فيلم ) 291 00:10:43,077 --> 00:10:44,152 . اونا زندگي خانوادشون رو نجات دادن 292 00:10:44,153 --> 00:10:45,010 ... تو فکر ميکني با جيغ و داد زدن 293 00:10:45,011 --> 00:10:46,769 ميشه ازشون کار بخواي ؟ 294 00:10:58,011 --> 00:11:00,564 ! جوجه هاي ترش و شيرين 295 00:11:01,510 --> 00:11:02,683 ! دخترا 296 00:11:03,012 --> 00:11:05,740 ... برگريد . اين رو که درس کرده بودم 297 00:11:07,570 --> 00:11:08,271 ! دخترا 298 00:11:08,272 --> 00:11:09,402 اون داد ميزنه ؟ 299 00:11:09,403 --> 00:11:11,246 ! زود باش - ! دارم همينکارو ميکنم - 300 00:11:12,111 --> 00:11:13,859 شما دخترا همين الان ! بايد برگرديد 301 00:11:13,860 --> 00:11:15,197 . وانمود کن صداش رو نميشنوي - ! ميدونم صدام رو ميشنويد - 302 00:11:15,198 --> 00:11:16,698 اوه ، خداي من ، اون داره . مستقيم وسط ماشين مياد 303 00:11:16,699 --> 00:11:18,889 ! اوه ، خداي من - ! آه - 304 00:11:18,890 --> 00:11:20,267 ! ماشين رو متوقف کن 305 00:11:20,835 --> 00:11:22,554 ! متاسفيم ، بابا - ! ما صدات رو نميشنيديم - 306 00:11:22,555 --> 00:11:24,303 ! دروغ بسه 307 00:11:24,546 --> 00:11:26,655 ! شما به خرسه ناخنک زديد ، دخترا 308 00:11:26,686 --> 00:11:28,046 ! ناخنکش زديد 309 00:11:28,730 --> 00:11:31,329 ، با ديد نزديکتر ... تنها سوال اينه 310 00:11:31,330 --> 00:11:33,906 بعد از اينکه شما ... روي سگ خوب و سگ بد سرمايه گذاري کرديد 311 00:11:33,907 --> 00:11:35,604 چطور ميخوايد پول هاتون رو خرج کنيد ؟ 312 00:11:35,605 --> 00:11:36,995 ! خريدن کيف دستي 313 00:11:36,996 --> 00:11:38,644 ! نه ، استراحت 314 00:11:38,645 --> 00:11:39,883 ! فهميدم ! يه خونه ي ورزشي 315 00:11:39,884 --> 00:11:42,970 ، خيلي خب ، گيرمو . بلند پروازي تو عجيبه 316 00:11:42,971 --> 00:11:45,982 واضحه که همسر من . به واکسناسيون نياز داره 317 00:11:46,141 --> 00:11:47,224 . اما من ميخوام رک باشم 318 00:11:47,225 --> 00:11:49,078 ... آي ، نه ، نه ، نميخواد تو رک - . چرا ، ميخواد - 319 00:11:49,079 --> 00:11:51,768 حالا ، تو ميخواي تو مشورت کاري صادق باشم ؟ 320 00:11:51,769 --> 00:11:53,403 . خيلي - . خيلي خب - 321 00:11:54,646 --> 00:11:56,794 . ايدت خوب نيست 322 00:11:59,649 --> 00:12:00,913 ... نه ، منظور جي اينه که 323 00:12:00,914 --> 00:12:02,099 . نه ، منظورم اينه که واقعا افتضاح بود 324 00:12:02,100 --> 00:12:03,865 . و حالا چيزي ضد تو وجود نداره 325 00:12:03,911 --> 00:12:07,259 ، تو زيبايي ، تو بلند پروازي . و اين عاليه 326 00:12:07,448 --> 00:12:09,620 . چيزي که لازم داري يه ايده ي بهتره 327 00:12:09,621 --> 00:12:11,491 . اما من ايده ي بهتري ندارم 328 00:12:11,873 --> 00:12:13,977 . هر ايده اي از اين بهتره 329 00:12:14,451 --> 00:12:16,308 . صداقت شما اميد دهندست 330 00:12:17,169 --> 00:12:17,962 . خيلي ممنون 331 00:12:17,963 --> 00:12:19,632 . آي ، تو گريه ش رو درآوردي 332 00:12:19,633 --> 00:12:22,204 . اون گريه نميکنه تو گريه نميکني ، درسته ؟ 333 00:12:22,205 --> 00:12:23,284 . نه 334 00:12:23,662 --> 00:12:25,437 . يه کم 335 00:12:26,316 --> 00:12:29,233 پنج سال زندگيم همينجوري . هدر رفت 336 00:12:29,234 --> 00:12:31,552 پنج ؟ پنج سال ؟ 337 00:12:31,610 --> 00:12:36,205 . آي ، گيرمو ، متاسفم چرا براي نهار نميموني ؟ 338 00:12:36,206 --> 00:12:39,119 و ... و همه ي ما ميتونيم . در مورد ايده ي بعدي تو فکر کنيم 339 00:12:39,331 --> 00:12:42,180 واقعا ؟ . ممنون ، گلوريا 340 00:12:42,673 --> 00:12:43,897 . برم ستلا رو تو ماشين بذارم 341 00:12:43,898 --> 00:12:46,794 نميخوام بيشتر از اين چيزاي . قشنگتون رو خراب کنم 342 00:12:47,509 --> 00:12:48,536 . ممنون 343 00:12:49,480 --> 00:12:50,563 . سگ بد 344 00:12:51,752 --> 00:12:54,759 چرا باهاش اينکارو ميکني ؟ . اون خيلي حساسه 345 00:12:54,760 --> 00:12:55,728 تو فکر ميکني اون ايده ي خوبي بود ؟ 346 00:12:55,729 --> 00:12:56,974 ! البته که نه 347 00:12:56,975 --> 00:12:59,665 اما من خوبم ، و کت . شيريني تنم ميکنم 348 00:12:59,666 --> 00:13:01,610 کت شيرينی به اون . کمکي نميکنه 349 00:13:01,611 --> 00:13:03,046 ... اون به چيزي که بهش گفتم احتياج داشت 350 00:13:03,047 --> 00:13:04,505 . اگه حتي يه زره هم ناراحت بشه 351 00:13:04,506 --> 00:13:06,245 . اون يه روز ازم ممنون ميشه 352 00:13:08,258 --> 00:13:11,131 ! اي ، گيرمو . حالا مجبورم عذرخواهي کنم 353 00:13:11,132 --> 00:13:11,995 . قبول دارم 354 00:13:11,996 --> 00:13:13,253 ! از تو نه 355 00:13:21,357 --> 00:13:22,693 چي ميخواي ، لوک ؟ 356 00:13:22,694 --> 00:13:24,600 ! يه چيزبرگر ميخوام - . آره - 357 00:13:24,658 --> 00:13:27,329 و من نميتونم بين سيب زميني فرانسوي . و پيازهاي حلقوي کدوم رو انتخاب کنم 358 00:13:27,330 --> 00:13:29,643 ! هردوتاش رو بگير تو چي ، ماني ؟ 359 00:13:29,741 --> 00:13:32,455 . ام ، يه سينه ي سرخ شده ي مرغ کوچيک 360 00:13:32,456 --> 00:13:35,125 چيه ؟ ميخواي بري مجلس رقص ، سيندرلا ؟ . يکم زندگي کن 361 00:13:36,297 --> 00:13:39,745 ، ميدونم کلر داشت سعي ميکرد باحال باشه . اما اون داشت راه مقابلش رو ميرفت 362 00:13:39,746 --> 00:13:41,734 چيز ديگه ؟ کی يه ميلک شيک ميخواد ؟ 363 00:13:41,735 --> 00:13:43,728 ميلک شيک ؟ ميلک شيک ؟ . سه تا ميلک شيک 364 00:13:43,761 --> 00:13:45,530 . من واقعا ميلک شيک نميخوام 365 00:13:45,531 --> 00:13:49,206 ، اما بعد از چيزي که به ماني گفت . نخواستم ريسک کنم 366 00:13:49,959 --> 00:13:51,754 . مامان ، احساس خوبي ندارم 367 00:13:51,755 --> 00:13:53,295 ميلک شيک رو تموم کردي ؟ 368 00:13:53,385 --> 00:13:54,982 . فکر کنم مشکل همونه 369 00:13:54,983 --> 00:13:56,626 . ببين کی حالا دکتر شده 370 00:13:56,809 --> 00:13:58,031 . شايد بخاطر کيک بوده 371 00:13:58,032 --> 00:14:00,017 . اوه ، اون خوبه . هي 372 00:14:00,018 --> 00:14:02,614 هي ، کي قطار مرگ دوس داره ؟ 373 00:14:03,592 --> 00:14:04,685 . يه کيسه ميخوام 374 00:14:04,686 --> 00:14:06,557 نه ، نه . قرار نيست . تو مريض بشي ، لوک 375 00:14:06,558 --> 00:14:07,780 . داريم خوش ميگذرونيم 376 00:14:08,274 --> 00:14:09,360 . باشه 377 00:14:10,153 --> 00:14:11,922 . نه ، واقعا يه کيسه ميخوام 378 00:14:12,878 --> 00:14:14,213 . بريز تو ليوان 379 00:14:19,387 --> 00:14:20,863 . خيلي گشنمه 380 00:14:20,864 --> 00:14:23,470 . منم . يه چيزي بگو 381 00:14:23,938 --> 00:14:26,810 امـــم ، بابا ؟ . ما هنوز نهار نخورديم 382 00:14:26,811 --> 00:14:28,230 . نصفي از بچه هاي آفريقا هم 383 00:14:28,231 --> 00:14:30,179 چرت و پرت رو بس کنيد . و به کارتون برسيد 384 00:14:31,627 --> 00:14:33,227 چرا داره لپ تاپمون رو اينجوري ميکنه ؟ 385 00:14:33,228 --> 00:14:34,706 . چون حالش سرجاش نيست 386 00:14:34,707 --> 00:14:36,200 ! من حالم سرجاشه 387 00:14:36,953 --> 00:14:39,904 در زمان کار ، شما حق استفاده . از کامپيوتر نداريد 388 00:14:40,185 --> 00:14:42,121 . اوه ، بيخيال ، بابا . ما که معذرت خواستيم 389 00:14:42,122 --> 00:14:44,686 . علاوه بر اين نميتونم اين دريچه رو باز کنم 390 00:14:44,687 --> 00:14:46,667 . با دستت برو تو کارش 391 00:14:46,668 --> 00:14:47,609 ! ايــو ، نه 392 00:14:47,610 --> 00:14:49,170 ... خب ، شايد بايد تورو کچل کنيم 393 00:14:49,171 --> 00:14:51,321 . چون اين مشکل ماست 394 00:14:51,665 --> 00:14:53,403 خوبه ، چون بعد از اينکه ... اينجا رو تميز کرديد 395 00:14:53,404 --> 00:14:54,959 . قراره حموم منم تميز کنيد 396 00:14:54,960 --> 00:14:56,925 و شما ميدونيد من . ميتونم چقدر چندش باشم 397 00:14:56,926 --> 00:14:58,541 ! بابا - ! نه - 398 00:14:59,062 --> 00:15:00,421 . اوه ، خداي من 399 00:15:00,512 --> 00:15:01,884 ! اوه ، خداي من 400 00:15:01,885 --> 00:15:03,992 ! ايـــو ، چه چندش - . مشکلي نيست - 401 00:15:03,993 --> 00:15:05,046 ! اوه 402 00:15:05,220 --> 00:15:08,164 ! آه - . ادا درنياريد ، اين فقط موئه - 403 00:15:12,192 --> 00:15:13,211 . اوه ، خداي من 404 00:15:13,212 --> 00:15:15,192 . نميخوام بخاطر اين کچل بشم 405 00:15:15,222 --> 00:15:17,331 . من کل روز رو داشتم پرستاري کم ميکردم 406 00:15:18,981 --> 00:15:20,244 اوه ، هي . ميتوني الان . عوضش کني 407 00:15:20,245 --> 00:15:22,539 منظورت اينه با اون يکي شروع کنيم ؟ . البته 408 00:15:25,225 --> 00:15:27,771 . من سوپ درست کردم . من چايي درست کردم 409 00:15:28,241 --> 00:15:30,566 . در آخر ، لحظه ي حقيقي اومد 410 00:15:31,212 --> 00:15:33,192 ، کم ، ميدوني ... من داشتم فکر ميکردم 411 00:15:43,277 --> 00:15:46,028 ... کم ، تو ميتوني بگي نه 412 00:15:46,029 --> 00:15:49,511 اما من داشتم به رفتنم . به کنسرت فکر ميکردم 413 00:15:50,357 --> 00:15:52,209 . ممنون . تو بهتريني ، عاشقتم 414 00:16:00,758 --> 00:16:02,708 . هي ، تو برگشتي چه اتفاقي براي رفيقت افتاد ؟ 415 00:16:02,709 --> 00:16:04,685 . اون خوبه ، حق با تو بود 416 00:16:05,086 --> 00:16:06,932 . اون صداقت تورو ستايش ميکرد 417 00:16:06,933 --> 00:16:07,842 چطور مگه ؟ 418 00:16:07,843 --> 00:16:10,512 اون ميخواست تغيير بزرگي . تو زندگيش بوجود باره 419 00:16:10,513 --> 00:16:11,401 . عاليه 420 00:16:11,402 --> 00:16:13,042 . ميخواست به مدرسه برگرده 421 00:16:13,043 --> 00:16:15,946 که اين معني رو ميده ... بايد با خواهرش زندگي کنه 422 00:16:15,947 --> 00:16:18,727 که اينم ، اين معني رو ميده . اون بايد از دست سگش راحت ميشد 423 00:16:18,728 --> 00:16:21,271 . اما اون الان خيلي واقع بين شده بود 424 00:16:21,272 --> 00:16:22,467 ديدي ؟ - . امـــم - 425 00:16:22,468 --> 00:16:24,090 و اين يه درسي براي ... تو هم شد 426 00:16:24,091 --> 00:16:28,080 . که بعضي مواقع به مردم بگي نه 427 00:16:28,669 --> 00:16:30,745 . نه ، نه ، نه چيکار کردي ؟ 428 00:16:30,746 --> 00:16:33,622 آي ! اون ميخواست اون رو . به محل حيوانات ولگرد بده 429 00:16:33,623 --> 00:16:34,523 . اما اين به خودش ربط داره 430 00:16:34,524 --> 00:16:37,241 ! آي ، به صورت کوچيکش نگاه کن - . نه - 431 00:16:37,242 --> 00:16:38,516 . تو که سگ نميخواستي 432 00:16:38,517 --> 00:16:41,327 . ميدونم ، من يه مشکل دارم 433 00:16:41,986 --> 00:16:42,751 . اوه ، لعنتي ، ماني 434 00:16:42,752 --> 00:16:44,265 ، اگه سگ رو ببينه . همه چي تمومه 435 00:16:44,266 --> 00:16:46,245 . ميرم در رو قفل ميکنم - اوه ، اين راه حله ؟ - 436 00:16:46,246 --> 00:16:49,289 ماني تا وقتي که سگ بميره تو حياط پشتي بخوابه ؟ 437 00:16:49,308 --> 00:16:51,013 . هي ، بچه ها . من خونه م 438 00:16:51,205 --> 00:16:54,235 پسر ، فکر کنم کلر يه ... کارايي ميکرد ، چون 439 00:16:55,025 --> 00:16:55,934 ! اوه ، خداي من 440 00:16:55,935 --> 00:16:58,586 شما برام سگ خريديد چون من کارت تشويق گرفتم ؟ 441 00:16:58,587 --> 00:16:59,598 گلوريا ؟ 442 00:17:00,495 --> 00:17:02,979 . متاسفم ، پسرم . نه 443 00:17:02,980 --> 00:17:04,917 ... اين سگ يه جاي ديگه اي بايد زندگي کنه 444 00:17:04,918 --> 00:17:06,240 . که قراره همين الان بره 445 00:17:06,241 --> 00:17:08,450 . آدرس رو برام اس ام اس کن - . باشه - 446 00:17:09,106 --> 00:17:12,920 ميتونم حداقل يه لحظه براي بدرود گفتن باهاش باشم ؟ 447 00:17:12,921 --> 00:17:14,761 بهش بدرود بگي ؟ . تو فقط ملاقاتش کردي 448 00:17:16,078 --> 00:17:17,869 . خيلي متاسفم 449 00:17:18,923 --> 00:17:21,061 . لوک ، عزيزم ، برگرد . من که معذرت خواستم 450 00:17:21,062 --> 00:17:23,223 ! من دوازده سالمه . محدوديت ميخوام 451 00:17:23,227 --> 00:17:24,049 چه اتفاقي افتاده ؟ 452 00:17:24,050 --> 00:17:26,840 اوه ، من تند رانندگي ميکردم ... و اونا مثل واکينگ ها ميخوردن 453 00:17:26,841 --> 00:17:29,129 و اينطور بود که لوک . تو کل ماشين بالا آورد 454 00:17:29,279 --> 00:17:30,252 . ميرم که پاکش کنم 455 00:17:30,253 --> 00:17:32,778 . نه ، تو نه ! دخترا 456 00:17:32,786 --> 00:17:35,210 وسايلتون رو برداريد ! و جلوي ماشين ميبينمتون 457 00:17:35,483 --> 00:17:36,421 . اونا لازم نيست اينکارو کنن 458 00:17:36,422 --> 00:17:37,921 . اونا اينکار ميکنن اگه من بگم 459 00:17:37,922 --> 00:17:42,401 معذرت ميخوام . قسم ميخورم که بهتون گفتم ! وسايلتون رو ببريد اونجا 460 00:17:42,402 --> 00:17:44,646 . ما کل روز چيزي نخورديم - . گرسنمونه - 461 00:17:44,647 --> 00:17:45,931 . خب ، شما وقت نداشتيد 462 00:17:45,932 --> 00:17:47,924 عزيزم ، بهشون غذا ندادي ؟ 463 00:17:47,925 --> 00:17:50,602 ... اونا هيولان ، کلر 464 00:17:50,733 --> 00:17:53,506 ... متقلب ، هيولاهاي متقلب 465 00:17:53,507 --> 00:17:55,247 . و اونا بايد بشکنن 466 00:17:55,248 --> 00:17:56,812 ! اون ديوونست 467 00:17:56,813 --> 00:17:58,817 ميدونيد چيه ؟ ! مامان ديوونست 468 00:17:58,818 --> 00:18:01,741 . اون رفت رو دستام - ! داشتيم خوش ميگذرونديم - 469 00:18:02,162 --> 00:18:03,543 . دخترا ، بريد تو آشپزخونه . يه چيزي بخوريد 470 00:18:03,544 --> 00:18:04,495 ! اوه 471 00:18:06,321 --> 00:18:08,243 . فيل ، عزيزم ، اين جواب نميده . به من گوش کن 472 00:18:08,244 --> 00:18:13,150 ، تو يه پليس بد ، خوب نيستي . منم يه پليس خيلي بد ، خوبم 473 00:18:13,151 --> 00:18:14,796 . ما بايد برگرديم به همون روشي که داشتيم 474 00:18:14,797 --> 00:18:16,073 . آره ، آره 475 00:18:16,368 --> 00:18:18,410 . واقعا احساس تزلزل ميکنم - . اهــم - 476 00:18:19,033 --> 00:18:20,554 . من دوس ندارم مثل تو بشم 477 00:18:23,300 --> 00:18:24,654 . هيچکي نداره 478 00:18:28,234 --> 00:18:29,020 جايي ميري ؟ 479 00:18:29,021 --> 00:18:31,174 . کم ! بيدار شدي 480 00:18:31,175 --> 00:18:32,842 فکرش رو نميکردي ، نه ؟ 481 00:18:33,235 --> 00:18:34,754 ... تو اون رو خونه ي خواهرت ميذاري 482 00:18:34,755 --> 00:18:36,300 يا بجاي بليط من ميبريش ؟ 483 00:18:36,301 --> 00:18:38,367 ، باشه ، قبل از هرچيز چطور روي پا وايسادي ؟ 484 00:18:38,368 --> 00:18:40,453 تو که به اندازه ي کافي . از اون شربت سرفه وحشتناک خوردي 485 00:18:40,454 --> 00:18:43,701 . بهت ميگم چي وحشتناکه . برخورد تو 486 00:18:44,289 --> 00:18:46,701 ... خب ، چيز خوبيه که الان فهميدم 487 00:18:47,137 --> 00:18:49,915 بجاي اينکه وقتي پير بشم و مريض . و به کمک تو احتياج پيدا کنم 488 00:18:50,134 --> 00:18:53,755 بهتره يکمي پول براي خريد ... يه خونه ذخيره کنم 489 00:18:53,756 --> 00:18:56,436 چون متنفرم از اينکه لگن شکسته ... و با التهاب ريه ها 490 00:18:56,437 --> 00:18:59,093 . بخوام برنامه ي غروبت رو خراب کنم 491 00:19:00,411 --> 00:19:02,804 . اوه ، کم ، نه ، حق با توئه . درست ميگي 492 00:19:02,805 --> 00:19:05,827 . هيچ جوابي ندارم . واقعا آدم وحشتناکيم 493 00:19:05,828 --> 00:19:07,077 ، و مشکل اينه ... من ميدونستم چقدر آدم وحشتناکي ميشم 494 00:19:07,078 --> 00:19:08,726 . و با اينحال ميخواستم برم 495 00:19:08,852 --> 00:19:10,699 فکر کنم من داشتم ... اينطور قضاوت ميکردم که 496 00:19:10,700 --> 00:19:12,450 . ما دوتا آدم متفاوتيم 497 00:19:12,451 --> 00:19:16,741 ، تو آدم مراقبي هستي . و من ... توانايي هاي ديگه اي دارم 498 00:19:16,742 --> 00:19:18,226 و اين از ما يه زوج خوب ميسازه ، ميدوني ؟ 499 00:19:18,227 --> 00:19:20,887 . اما ... نه ، نه . اين فقط مشکل ميسازه 500 00:19:20,888 --> 00:19:22,773 ... و من خيلي خودخواهم 501 00:19:22,774 --> 00:19:25,231 ، و بايد بهتر بشم . که خودم ميخوام 502 00:19:25,232 --> 00:19:26,872 ... قسم به 503 00:19:31,404 --> 00:19:32,663 . کيف لباس ليلي 504 00:19:41,700 --> 00:19:43,223 . آه ، واو 505 00:19:44,852 --> 00:19:46,797 آه ، جاي ديگه اي براي رفتن وجود نداره ، ها ؟ 506 00:19:50,039 --> 00:19:51,529 . اينجوري نگام نکن 507 00:19:52,269 --> 00:19:53,521 . همه ي ما مشکل داريم 508 00:19:56,770 --> 00:19:57,949 . اين جواب نميده ، عزيزم 509 00:19:57,950 --> 00:20:00,522 . اين نگاها روي من جواب نميده . بجنب 510 00:20:01,610 --> 00:20:03,119 . بجنب ، بريم 511 00:20:05,026 --> 00:20:08,100 ، من ميدونم اين يه تيريپ قديميه ... اما من عاشق مرداي قوي هستم 512 00:20:08,138 --> 00:20:10,713 يه مردي که وقتي من . نميتونم نه بگم ، اون بگه 513 00:20:19,597 --> 00:20:20,705 ! اوه - . حرف نباشه - 514 00:20:24,402 --> 00:20:25,368 ! آي ، ايول 515 00:20:25,369 --> 00:20:27,115 . اما در عوض ، من جي رو دارم 516 00:20:28,311 --> 00:20:31,630 . من آدم قوي هستم . اما به اين صورت نگاه کن 517 00:20:33,569 --> 00:20:34,857 ... شايد ما اين چيزي که الان هستيم 518 00:20:34,858 --> 00:20:36,974 . بخاطر کسايي هست که باهامونن 519 00:20:37,284 --> 00:20:39,990 يا شايد براي انتخاب کسايي . که بهشون نياز داريم 520 00:20:39,991 --> 00:20:42,637 ، بهرحال اين جواب ميده ... وقتي شما همديگر رو پيدا ميکنيد 521 00:20:42,638 --> 00:20:44,529 . ديگه نبايد بذاريد بره 522 00:20:45,264 --> 00:20:47,387 شما دوتا نميخوايد يکم تنها باشيد ؟ 523 00:20:56,830 --> 00:20:58,451 ... اوه ، خب 524 00:20:59,187 --> 00:21:00,368 . من بايد چرت زدن رو بس کنم 525 00:21:00,369 --> 00:21:02,086 آره ، کل اين مدت . انگار مرده بودي 526 00:21:02,350 --> 00:21:03,617 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 527 00:21:03,618 --> 00:21:05,880 ، فقط اينجا نشستم . و دارم تورو نگاه ميکنم 528 00:21:07,361 --> 00:21:09,267 . خب ، من ميخوام برم به تخت 529 00:21:09,268 --> 00:21:10,277 . باشه 530 00:21:13,270 --> 00:21:14,541 . ممنون که تو خونه باهام موندي 531 00:21:14,542 --> 00:21:17,280 ، خب ، ميدوني تو مريضي و سلامتي ، درسته ؟ 532 00:21:17,431 --> 00:21:19,085 . رقص نور رو یادت رفته ، عزيزم 533 00:21:20,278 --> 00:21:22,337 . اوه ، نه . اوه ، خداي من 534 00:21:23,377 --> 00:21:24,311 . خب ، اين ... اين جالبه 535 00:21:24,312 --> 00:21:25,685 ... ميخوام يه چيزاي جالبي رو 536 00:21:25,686 --> 00:21:28,077 . در مورد اين بهت بگم . اين روشنه 537 00:21:28,277 --> 00:21:29,477 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com