1 00:00:04,873 --> 00:00:05,974 ... هي ، مامان 2 00:00:06,008 --> 00:00:08,026 گوش بده به اين کارت . که پدر براي بابابزرگ گرفته 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,578 "! هيپ ، هيپ ، هيپ ، هورا " 4 00:00:10,596 --> 00:00:13,181 . هيپ اضافي رو نگه دار" "! يه روزي لازمت ميشه 5 00:00:13,199 --> 00:00:14,983 ! چون اون پيره 6 00:00:15,017 --> 00:00:16,151 . امـــم 7 00:00:16,185 --> 00:00:17,635 . اينو بهش نميدي 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,169 حتي اگه اول کادوي ديگه ش رو بنوشه ؟ 9 00:00:19,170 --> 00:00:19,938 . نچ 10 00:00:19,972 --> 00:00:21,089 ... خانم ها 11 00:00:21,123 --> 00:00:22,957 شماها دقيقا يادتون مياد ... يه سال پيش ، امروز رو 12 00:00:22,992 --> 00:00:25,160 که براي پدربزرگتون کادو ... نگرفته بوديد 13 00:00:25,194 --> 00:00:26,711 و اين تقريبا اون رو کشت ؟ 14 00:00:26,745 --> 00:00:28,413 ... پس بهتون پيشنهاد ميکنم 15 00:00:28,447 --> 00:00:30,665 از ويديو تمام اعضاي خانواده . يه فيلم براي احترام بهش بسازيد 16 00:00:30,699 --> 00:00:33,801 ، خب ، ببين و رايت کن . ما کاملا کار رو انجام داديم 17 00:00:33,835 --> 00:00:35,370 . هـــم - . تقريبا - 18 00:00:35,404 --> 00:00:36,955 . فقط ويرايش نهايي مونده 19 00:00:37,006 --> 00:00:40,100 و شما بايد جوابگو باشيد که هنوز . معلوم نکرديد کادوتون چيه 20 00:00:40,930 --> 00:00:42,631 . چون نظرم عوض شد 21 00:00:42,682 --> 00:00:44,683 . ديروز رو ايده ي بهتري فکر کردم 22 00:00:44,717 --> 00:00:47,018 . فکر کنم من اين ايده ي بهتر رو اختراع کردم 23 00:00:47,053 --> 00:00:48,853 ... باشه ، پدرم يه عکسي داره 24 00:00:48,888 --> 00:00:50,822 از من و ميچل که وقتي ... بچه بوديم 25 00:00:50,856 --> 00:00:52,424 . و تو حياط پشتي قديمي ايستاده بوديم 26 00:00:52,458 --> 00:00:53,858 . ما ميخوايم اون عکس رو دوباره بسازيم 27 00:00:53,893 --> 00:00:56,061 من همين کار رو پارسال تو ... کريسمس براي خانوادم کردم 28 00:00:56,095 --> 00:00:58,250 . و اين داشت مثل "گانگ باستر" ميشد - . اهـــم - 29 00:01:01,001 --> 00:01:02,234 . اوه ، جالب بود - يادته ؟ - 30 00:01:02,253 --> 00:01:03,703 . اوه ، آره ، آره 31 00:01:03,960 --> 00:01:04,711 . اوه 32 00:01:04,712 --> 00:01:05,861 . يادمه 33 00:01:05,879 --> 00:01:07,657 . بجنبيد دخترا ، تلويزيون خاموش 34 00:01:07,658 --> 00:01:09,292 . تولد پدربزرگتونه 35 00:01:09,326 --> 00:01:11,878 . ما بايد کارامون رو واقعا شروع کنيم 36 00:01:11,912 --> 00:01:14,230 . مجوز براي ورود به کشتي 37 00:01:14,230 --> 00:01:25,230 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com 38 00:01:26,508 --> 00:01:28,301 ... بهترين تولدم رو يادمه 39 00:01:28,302 --> 00:01:30,491 ... من نوجوان بودم ، و به دلايلي 40 00:01:30,492 --> 00:01:31,931 . من قايق رو بردم تو درياچه 41 00:01:32,556 --> 00:01:35,692 ، و براي ساعت ها ، من اونجا بودم ... ماهي ميگرفتم 42 00:01:35,726 --> 00:01:37,527 . تنها با افکارم 43 00:01:37,561 --> 00:01:38,661 . فوق العاده بود 44 00:01:38,696 --> 00:01:41,231 . اين کل چيزيه که امسالم ميخوام 45 00:01:41,265 --> 00:01:43,032 پس واقعا ميخواي روزت اينطور باشه ؟ 46 00:01:43,067 --> 00:01:44,033 ميخواي بري ماهي گيري ؟ 47 00:01:44,068 --> 00:01:45,735 . با وقفه اي که براي نهار ميذارم 48 00:01:45,769 --> 00:01:48,121 سوسيس کلوپ ماه واقعا . تو ماه مي ميچسپه 49 00:01:48,155 --> 00:01:49,322 . اما ، عزيزم ، توهين نباشه 50 00:01:49,406 --> 00:01:51,574 اونا تقريبا من رو اين آخرين . ماه براي سوسيس اسپانيايي از دست دادن 51 00:01:51,608 --> 00:01:53,543 چرا "توهين نباشه" ؟ 52 00:01:53,577 --> 00:01:56,462 . اين يه سوسيسه . اين که بالاي پرچم ما نيست 53 00:01:59,833 --> 00:02:01,384 ليلي ، تو چرا اينجايي ؟ 54 00:02:01,418 --> 00:02:02,752 ! سورپرايز 55 00:02:02,786 --> 00:02:04,387 ما تو راه بوديم که براي ... جي کيک بگيريم 56 00:02:04,421 --> 00:02:05,455 . و فکر کرديم يه سري بزنيم 57 00:02:05,489 --> 00:02:07,857 . ليلي کل صبح ديوونه م کرد 58 00:02:07,891 --> 00:02:09,359 . ميخواستم از دستش راحت بشم 59 00:02:10,594 --> 00:02:11,961 . اون نميخواد لباس بپوشه 60 00:02:11,979 --> 00:02:13,513 خب ، کاري کردي يجوري تشويقش کني ؟ 61 00:02:13,564 --> 00:02:15,621 . اوه ، نه ، ال ... البته که کردم 62 00:02:15,622 --> 00:02:17,157 . نميتونم اون تو برگردم ، ميچل 63 00:02:17,158 --> 00:02:18,484 چرا تصميم گرفتيم اصلا بچه دار بشيم ؟ 64 00:02:18,519 --> 00:02:20,270 . نميدونم 65 00:02:20,304 --> 00:02:21,437 . نميدونم 66 00:02:21,471 --> 00:02:22,572 ! اوه ، بيخيال 67 00:02:22,606 --> 00:02:23,856 . اون عاشقته 68 00:02:23,907 --> 00:02:26,642 امروز صبح ، اون به عکس ... تو نگاه کرد 69 00:02:26,660 --> 00:02:28,528 و قسم ميخورم اون ميخواست . اسم تورو بگه 70 00:02:28,579 --> 00:02:29,612 واقعا ؟ 71 00:02:31,165 --> 00:02:33,700 آي ، واقعا دوس دارم بيشتر ... باهاش وقت بگذرونم 72 00:02:33,751 --> 00:02:37,153 اما بايد برم به فروشگاه براي . تولد جي کادو بگيرم 73 00:02:37,171 --> 00:02:39,422 . اوه ، متاسفم ، عزيزم . گلوريا سرش شلوغه 74 00:02:39,456 --> 00:02:40,423 . نه ، گريه نکن 75 00:02:40,457 --> 00:02:42,425 . ما بايد بريم 76 00:02:42,459 --> 00:02:43,960 ... اوه ، شايد بتونم اون رو هم 77 00:02:43,994 --> 00:02:45,511 . باشه ، تو کيفش همه چيز هست ، خوش باشيد 78 00:02:45,546 --> 00:02:46,713 . بدرود ، عزيزم 79 00:02:46,764 --> 00:02:48,514 . سلام ، کم - . اوه ، سلام ، ماني - 80 00:02:48,549 --> 00:02:49,966 مامان ، جي هنوز اينجاست ؟ 81 00:02:50,000 --> 00:02:52,385 . نه ، رفت - . لعنتي - 82 00:02:52,436 --> 00:02:53,436 چرا ؟ چي شده ، رفيق ؟ 83 00:02:53,470 --> 00:02:55,188 ... من دارم ميرم خونه ي دوستم 84 00:02:55,222 --> 00:02:57,006 . و بايد احتمالا از اين استفاده کنم 85 00:02:57,024 --> 00:02:58,141 ... و من فقط يبار از اين استفاده کردم 86 00:02:58,175 --> 00:02:59,942 و اون يبارم براي برداشتن کيک . از تو اجاق بوده 87 00:02:59,977 --> 00:03:03,563 باشه ، خب ، اول بذار . اين خميدگيش رو درست کنيم 88 00:03:05,349 --> 00:03:07,350 اسم دختره چيه ؟ - از کجا ميدوني ؟ - 89 00:03:07,368 --> 00:03:09,685 خب ، تو داري کاري رو انجام ميدي . که خودت نميخواي 90 00:03:09,703 --> 00:03:12,521 ... و پسرا از اينکارا براي دخترا ميکنن . يا يه پسر واقعا رويايي 91 00:03:12,539 --> 00:03:15,258 . اسمش "تارا" ست . ما يه چت آنلاين عالي داشتيم 92 00:03:15,292 --> 00:03:17,226 ... اون واقعا باهوش و بامزست 93 00:03:17,261 --> 00:03:18,928 . اما اون تو تيم سافتباله 94 00:03:18,946 --> 00:03:20,696 . خب ، هيچکس کامل نيست 95 00:03:20,714 --> 00:03:21,274 هي ، ميدوني چيه ؟ 96 00:03:21,275 --> 00:03:23,199 چرا بيرون نريم و يکم با توپ تمرين کنيم ؟ 97 00:03:23,233 --> 00:03:24,851 . باشه 98 00:03:24,902 --> 00:03:26,802 و ميدوني چيه ؟ . من زيادي نگران نيستم 99 00:03:26,820 --> 00:03:29,105 اون ازت خوشش مياد حتي . اگه ورزش جزو توانايي هات نباشه 100 00:03:29,123 --> 00:03:30,206 تواناييم نباشه ؟ 101 00:03:30,240 --> 00:03:31,674 ... من يه راکت تنيس بالا دارم 102 00:03:31,709 --> 00:03:33,359 . و ازش براي کف حمام استفاده ميکردم 103 00:03:34,644 --> 00:03:35,611 . واو 104 00:03:36,717 --> 00:03:38,317 چطور اين رو دستت ميکني ؟ 105 00:03:39,787 --> 00:03:41,454 . معذرت ميخوام ، خانم - . متاسفم - 106 00:03:41,488 --> 00:03:43,723 ! تو به "خانم" جواب دادي 107 00:03:43,757 --> 00:03:45,274 . آها ! خنده داره 108 00:03:45,866 --> 00:03:48,049 ... گلن ويپل" ، رقيب دوران کالج" 109 00:03:48,050 --> 00:03:49,574 . کاپيتان تيم هلهله چيا 110 00:03:49,575 --> 00:03:51,502 . برنده ي همه ي جايزه هاي نبرد ربات ها 111 00:03:51,503 --> 00:03:52,867 هر ثانيه اي که با اين ... پسر ميگذرونم 112 00:03:52,868 --> 00:03:54,772 فقط به حال خودم . نگران ميشم 113 00:03:54,840 --> 00:03:56,147 تنها چيزي که ميتونم ... رقيبش بشم 114 00:03:56,148 --> 00:03:58,375 . شعبده بازي از نزديکه 115 00:04:01,880 --> 00:04:03,914 . خب ، خوشحالم از ديدنت 116 00:04:03,949 --> 00:04:05,032 . منم همينطور 117 00:04:05,083 --> 00:04:06,584 . و مطمئنم اين مال توئه 118 00:04:06,618 --> 00:04:07,635 چي ؟ کجا ؟ 119 00:04:07,669 --> 00:04:10,387 هي ، داري دنبال مغازه ي کارت فروشي ميگردي ؟ 120 00:04:10,422 --> 00:04:12,740 . من تو يکي از اين نزديکيا بودم . يکي از اون کارت هاي موزيکال رو گرفتم 121 00:04:12,791 --> 00:04:14,658 اوه . اونا يکم گرونن . اما من . ميتونم از پسش بربيام 122 00:04:14,726 --> 00:04:17,128 . اوه ، خب ، خوشحالم از ديدنت ، آره 123 00:04:17,162 --> 00:04:19,196 بهرحال ، بدون اين ربع ... پشت سرت 124 00:04:19,214 --> 00:04:20,965 ! از اينجا نرو ... بجنب ، فيل 125 00:04:22,300 --> 00:04:23,601 . موفق باشي ، دانفي 126 00:04:23,635 --> 00:04:25,135 . من نيازي به کفش ورزش ندارم 127 00:04:25,153 --> 00:04:25,956 ... ميرم بين خوشگلا 128 00:04:25,957 --> 00:04:27,254 . سريع با تمام قدرتي که تو قدهام ميذارم 129 00:04:27,967 --> 00:04:29,217 . بعدا ميبينمت 130 00:04:33,722 --> 00:04:35,073 فيل ؟ 131 00:04:35,172 --> 00:04:36,273 ! هي - . هي - 132 00:04:36,287 --> 00:04:37,516 شما دوتا اينجا چيکار ميکنيد ؟ 133 00:04:37,517 --> 00:04:38,619 . خريد براي امشب 134 00:04:38,653 --> 00:04:40,254 . اوه ، خب ، منم باهاتون ميام 135 00:04:40,288 --> 00:04:42,289 مسيرت کجاست ؟ - . مغازه ي کارت فروشي - 136 00:04:42,324 --> 00:04:44,091 ! چه بچه ي قشنگي 137 00:04:44,125 --> 00:04:46,126 شما و همسرتون . بايد خيلي خوشحال باشيد 138 00:04:48,313 --> 00:04:50,364 ... من اصلا به اين فکر نکرده بودم 139 00:04:50,398 --> 00:04:52,566 تا وقتي که بقيه ي مردم . همچين اشتباهي کردن 140 00:04:52,601 --> 00:04:54,635 اين من رو ياد کالج که . کار پارک کردن ماشين ها رو داشتم يادم آورد 141 00:04:54,653 --> 00:04:56,870 يه روزي ، بايد ماشين . استون ماريتن" رو پارک ميکردم" 142 00:04:56,905 --> 00:04:58,872 ... هيچوقت اون نگاه هايي رو که روم بود يادم نميره 143 00:04:58,907 --> 00:05:00,908 . موقعي که اون عزيز رو تا خيابون پايين بردم 144 00:05:00,959 --> 00:05:02,743 . نميخواستم اين يکي هدر بره 145 00:05:02,761 --> 00:05:05,245 ... هي ، اوه ، نظرت چيه يه سري 146 00:05:05,280 --> 00:05:07,681 به مغازه ي کفش فروشي بزنيم ؟ 147 00:05:07,699 --> 00:05:08,983 . باشه ، بريم 148 00:05:13,344 --> 00:05:15,011 هنوزم باورم نميشه ... دوباره ما 149 00:05:15,046 --> 00:05:16,079 . اومديم به اينجا 150 00:05:16,180 --> 00:05:17,531 و تو کل وقت رو اين کلاه . سرت بوده 151 00:05:17,565 --> 00:05:19,566 بنظرت بهتر نيست بريم خيابون اونوري پارک کنيم ؟ 152 00:05:19,600 --> 00:05:21,001 . چون کل اينجا پارک ممنوعه 153 00:05:21,052 --> 00:05:22,552 . نه ، ما اينجا زندگي ميکرديم . مشکلي نيست 154 00:05:22,587 --> 00:05:23,887 ... آره ، هنوز . من 155 00:05:25,490 --> 00:05:26,756 . فکر کنم کسي خونه نيست 156 00:05:26,791 --> 00:05:28,475 . بيا ، اين رو بگير 157 00:05:28,509 --> 00:05:30,793 چي ؟ صبر کن ؟ کجا داري ميري ؟ 158 00:05:30,812 --> 00:05:32,962 . حياط پشتي ، سريع عکس رو ميگريم 159 00:05:32,980 --> 00:05:34,481 . و بعدش از اونجا ميايم بيرون 160 00:05:34,532 --> 00:05:36,700 نه ، صبر کن ... صبر کن . تا اونا برگردن 161 00:05:36,734 --> 00:05:39,195 ! خب ، اين ... اين تجاوز به حريم شخصيه 162 00:05:39,196 --> 00:05:41,130 . نه ، اينطور نيست . ما اينجا زندگي ميکرديم 163 00:05:41,148 --> 00:05:43,149 فکر نکنم اينطور باشه . که تو فکر ميکني 164 00:05:43,200 --> 00:05:44,434 ... البته که تو ميترسي 165 00:05:44,468 --> 00:05:46,636 چون اين مثل يه استخر کوچولو . تو کل اينجاست 166 00:05:46,670 --> 00:05:48,505 من فقط ... من چيز جالبي . تو اين نميبينم 167 00:05:48,539 --> 00:05:50,273 اين باعث ميشد استخر مادربزرگ . کمتر خاص باشه 168 00:05:50,291 --> 00:05:52,091 چرا سعي نميکني يکم کمتر خاص باشي ؟ 169 00:05:54,211 --> 00:05:56,529 خيلي بلنده ؟ 170 00:06:03,087 --> 00:06:04,103 . سلام 171 00:06:04,138 --> 00:06:06,122 سلام ، "ساندرا" هستم . از زيبايي سگ ها 172 00:06:06,157 --> 00:06:08,024 . ميخواستم گلوريا رو مطلع کنم . ستلا آمادست 173 00:06:08,058 --> 00:06:09,342 . اوه ، احتمالا من گوشي اون رو آوردم 174 00:06:09,376 --> 00:06:10,844 . اون بازم مال من رو برده 175 00:06:10,878 --> 00:06:12,745 . گوش کن ، من شوهرش هستم 176 00:06:12,780 --> 00:06:15,498 شما احتمالا همونجا . شماره ي من رو داريد 177 00:06:15,532 --> 00:06:17,734 . به اون زنگ بزنيد - . اوه ، باشه ، ممنون - 178 00:06:23,824 --> 00:06:26,359 . آره ، منم دوباره . الان ميام اونجا 179 00:06:28,153 --> 00:06:30,066 . آره ، تو بي دليل اون رو سرزنش ميکني 180 00:06:30,067 --> 00:06:31,732 . شما يکم بد برخورد ميکنيد ميدونيد اينو ؟ 181 00:06:31,733 --> 00:06:34,075 ميدوني تو روز من کي کار شمارو انجام ميده ؟ 182 00:06:34,651 --> 00:06:35,849 . يه شلنگ 183 00:06:35,876 --> 00:06:37,310 ، باشه ، يکم برو سمت چب . يکم سمت چپ 184 00:06:37,344 --> 00:06:38,762 . آره ، درسته ، همونجا . خودشه ، خودشه 185 00:06:38,796 --> 00:06:40,196 . عاليه ، خب 186 00:06:40,231 --> 00:06:41,731 . من الان بايد بيام 187 00:06:41,766 --> 00:06:43,283 . اينجا ، خب ، سريع 188 00:06:43,317 --> 00:06:44,801 . اينم از ما 189 00:06:44,835 --> 00:06:46,286 يکم برگشتن به اينجا عجيبه ، ميدوني ؟ 190 00:06:46,320 --> 00:06:47,987 ميدونم ، همه چي دقيقا . همونطور مونده 191 00:06:48,022 --> 00:06:50,290 . خب ، ميدوني ، بغير از حصار - آره ، به چه درد ميخوره ؟ - 192 00:06:50,324 --> 00:06:52,175 کي ميخواد از اينجا مراقبت کنه ؟ - . ميدونم - 193 00:06:53,294 --> 00:06:54,427 . اوه ، اوه ، خدا . اوه 194 00:06:54,462 --> 00:06:56,096 . اوه ، خدا ، اوه ، خدا - . اوه ، واو ، اوه ، خدا - 195 00:06:56,130 --> 00:06:57,830 . نه ، مشکلي نيست . احتمالا دوستانه برخورد کنه 196 00:06:57,848 --> 00:06:59,332 . قشنگه ، چه قشنگه 197 00:06:59,350 --> 00:07:00,383 . سلام 198 00:07:00,434 --> 00:07:02,051 ! اوه ، خدا ، اوه ، اون ... سريع ، سريع 199 00:07:02,103 --> 00:07:03,825 . قشنگ نيست ، اصلا قشنگ نيست 200 00:07:03,826 --> 00:07:05,493 ! عجله کن ، عجله کن ، عجله کن 201 00:07:05,527 --> 00:07:06,461 ! اوه ، اوه ، اوه ، اوه خدا 202 00:07:07,863 --> 00:07:08,618 حالا بايد چيکار کنيم ؟ 203 00:07:08,619 --> 00:07:11,799 خب ، تو بايد تلاش کني . بهش بگي ما اينجا زندگي ميکرديم 204 00:07:16,124 --> 00:07:18,238 . اونا هيچوقت برنميگردن خونه . بايد به يکي زنگ بزنيم 205 00:07:18,239 --> 00:07:20,757 از گوشي تو استفاده کنيم . مال من . داره اون پايين بيماري هاري ميگيره 206 00:07:20,791 --> 00:07:22,191 . نه ، منم تو ماشينت جا گذاشتم 207 00:07:22,209 --> 00:07:24,227 چي ؟ - . من نميخوام خط شلوارم خراب شه - 208 00:07:24,228 --> 00:07:25,578 . اوه ، خدا 209 00:07:25,629 --> 00:07:27,763 . اوه ، ببين ، يکي داره مياد 210 00:07:27,798 --> 00:07:31,100 نه ، خب ، اين بخاطر پارک تو . بدون کارت پارک اومده 211 00:07:31,134 --> 00:07:32,652 ! صبر کن ، اون مال ماست 212 00:07:32,686 --> 00:07:35,454 ! ما اين بالاييم ، صبر کن 213 00:07:35,489 --> 00:07:37,256 . اون منو ناديده گرفت 214 00:07:37,291 --> 00:07:39,609 اون براي يه ملوان روي درخت صبر نکرد ؟ 215 00:07:41,122 --> 00:07:42,172 . کفشات رو بده 216 00:07:42,206 --> 00:07:44,835 چي ، فکر ميکني اون گرگ پايين قراره از يه کفش بترسه ؟ 217 00:07:44,869 --> 00:07:47,321 . نه ، نه ، اينطور نيست 218 00:07:48,306 --> 00:07:50,045 با نوشيدني پدر چيکار ميکني ؟ 219 00:07:50,046 --> 00:07:51,402 . راحت باش 220 00:07:51,403 --> 00:07:54,322 ما قراره براي مدت . زيادي اينجا بمونيم 221 00:07:55,561 --> 00:07:58,580 واو ! از کجا ياد گرفتي اينکارو کني ؟ 222 00:07:58,631 --> 00:08:01,232 از کجا تو ملوانيت رو بلافاصله گرفتي ؟ 223 00:08:01,267 --> 00:08:03,451 . منطقي بود - . اهــم - 224 00:08:03,485 --> 00:08:05,570 . ايـــو ، "مرلوت" ــه 225 00:08:08,340 --> 00:08:09,841 . سلام 226 00:08:09,909 --> 00:08:10,842 ! ماني 227 00:08:10,876 --> 00:08:12,110 هي ، با تارا چطور ميگذره ؟ 228 00:08:12,144 --> 00:08:13,311 . هنوز ادامه داره 229 00:08:13,345 --> 00:08:15,279 . قسمت گرفتن تموم شد ... بيشترش 230 00:08:15,297 --> 00:08:17,298 . من افتادم تو گل موقع شيرجه زدن 231 00:08:17,349 --> 00:08:19,150 اوه ، خب ، حداقل توپ رو گرفتي ؟ 232 00:08:19,218 --> 00:08:20,735 ! من ميخواستم توپ رو پرت کنم 233 00:08:20,786 --> 00:08:22,653 الان تو دستشويي اونم . دنبال باند دست ميگردم 234 00:08:22,671 --> 00:08:25,056 من ميخوام کاري کنم که بهش . بگم چه احساسي دارم 235 00:08:25,090 --> 00:08:26,507 . خب ، فقط صادق باشي 236 00:08:26,559 --> 00:08:27,926 . اون من رو ميترسونه 237 00:08:27,960 --> 00:08:30,227 ، هروقتي دهنم رو باز ميکنم . يه چيز احمقانه ميگم 238 00:08:30,246 --> 00:08:31,963 . "من به اتاق خوابش گفتم "چه باوحال ( ماني کلمه رو اشتباهي گفته ) 239 00:08:31,997 --> 00:08:33,147 ! اين حتي يه کلمه نيست 240 00:08:33,182 --> 00:08:34,933 حالت اون تو خوبه ، ماني ؟ 241 00:08:34,967 --> 00:08:36,568 ! آره ، فقط دارم دستامو ميشورم 242 00:08:37,653 --> 00:08:40,871 . کمکم کن ! بگو که چي بايد بگم 243 00:08:40,890 --> 00:08:42,840 ... باشه ، اين چطوره 244 00:08:42,875 --> 00:08:46,837 ، تو جذابترين ... باهوشترين ، باحالترين 245 00:08:46,838 --> 00:08:48,205 . دختر تو کلاس ششمي 246 00:08:48,223 --> 00:08:49,907 ... ميدونم که يازده سالته 247 00:08:49,941 --> 00:08:52,743 . اما نميتونم به تو فکر نکنم 248 00:08:52,777 --> 00:08:54,678 . عاشق اينم باهات آنلاين حرف بزنم 249 00:08:54,713 --> 00:08:57,364 فکر کنم بايد باهام دوست دختر . دوست پسر بشيم 250 00:08:57,399 --> 00:09:00,334 . نه ، اينطور نيست که شما فکر ميکنيد . دارم با يه پسربچه حرف ميزنم 251 00:09:01,886 --> 00:09:02,803 . اوه 252 00:09:08,910 --> 00:09:10,544 . سلام 253 00:09:10,578 --> 00:09:13,647 . اون با من نيست ، کم . گوشيش دستمه 254 00:09:13,682 --> 00:09:15,199 چرا داري گريه ميکني ؟ 255 00:09:15,233 --> 00:09:17,601 چطور از شيريني فروشي بيرونت کردن ؟ 256 00:09:17,635 --> 00:09:18,886 . خب ، البته که اينکارو ميکنن 257 00:09:18,920 --> 00:09:21,204 متاسفم که دارم از خودت ... براي گرفتن کيک تولدت سوال ميکنم 258 00:09:21,222 --> 00:09:24,541 ... اما من جاي ديگه اي رو . بلند نيستم 259 00:09:24,576 --> 00:09:26,777 . اينکارو نکن . من تو راه درياچه خودمم 260 00:09:26,811 --> 00:09:28,045 . بلاخره 261 00:09:28,079 --> 00:09:29,580 فقط يه چيزي تو . خوار و بار فروشي بگير 262 00:09:29,614 --> 00:09:32,415 من برات يه چيزي . از خوار و بار فروشي نميگرم 263 00:09:32,416 --> 00:09:34,084 . گلوريا اينکارو داده دست من 264 00:09:34,118 --> 00:09:36,353 . اون ازم ناراحت ميشه ، جي 265 00:09:36,387 --> 00:09:37,971 ! اون ميتونه به معني واقعي يه اسپانيايي باشه 266 00:09:38,039 --> 00:09:40,206 . باشه ، خب . خب يه نگاهي به "شاهزاده" بنداز 267 00:09:40,241 --> 00:09:41,541 . باشه ، عاشقتم ، بدرود 268 00:09:42,793 --> 00:09:44,010 شما بچه ها چيکار ميکنيد ؟ 269 00:09:44,045 --> 00:09:46,012 داريم فيلم رو براي . پدربزرگ ويرايش ميکنيم 270 00:09:46,080 --> 00:09:47,547 ... بعضي از فيلم هايي که گرفتم 271 00:09:47,581 --> 00:09:48,648 . زيادي خوب نيومدن 272 00:09:48,682 --> 00:09:50,417 مشکلي نيست . ما از بهترين ... کارهايي که گرفتيم 273 00:09:50,451 --> 00:09:51,617 . استفاده ميکنيم 274 00:09:51,636 --> 00:09:53,086 . خب ، هيلي ، در مورد پدربزرگ بگو 275 00:09:53,120 --> 00:09:54,420 . ايــــو 276 00:09:54,438 --> 00:09:56,723 من نميتونم در مورد پدربزرگ . با اين لباس حرف بزنم 277 00:09:59,460 --> 00:10:02,729 ... عاشق 278 00:10:02,763 --> 00:10:05,282 ! سگ احمق کنار ديوار 279 00:10:05,316 --> 00:10:07,767 ! جي ، جي 280 00:10:07,802 --> 00:10:09,269 ! جي 281 00:10:09,303 --> 00:10:10,820 . سه ، چهار ، پنج ... 282 00:10:10,855 --> 00:10:12,605 هي ، دايي ميچل ، چي فکر ميکنيد ؟ - ... يک ، دو - 283 00:10:12,639 --> 00:10:15,091 داريد چيکار ميکنيد ؟ - . هيچي - 284 00:10:15,126 --> 00:10:18,576 تو اينو نديد و چيزي هم . به کم نميگي 285 00:10:18,577 --> 00:10:19,543 شيرفهم شد ؟ 286 00:10:19,578 --> 00:10:20,761 . اين فقط يه دقيقه وقت ميبره 287 00:10:20,796 --> 00:10:21,762 . يه دقيقه هم وقت نداريم 288 00:10:21,797 --> 00:10:22,880 کليو بيکسبي" کيه ؟" 289 00:10:22,914 --> 00:10:24,181 . يکي از دوستاي مامانت 290 00:10:24,216 --> 00:10:25,549 ! حالا نه 291 00:10:25,584 --> 00:10:27,151 ... جي ، ميتوني در مورد 292 00:10:27,185 --> 00:10:28,452 . جي ، ميدونم ، وقت نيست 293 00:10:28,487 --> 00:10:29,787 دارم جشن يه دختر رو . حفظ ميکنم 294 00:10:29,821 --> 00:10:30,871 ! عجله کن ... برو 295 00:10:30,922 --> 00:10:32,523 . اوه ، الان نه ، عزيزم 296 00:10:32,557 --> 00:10:34,809 . پدرت الان برگشته چرا از اون نميپرسي ؟ 297 00:10:34,843 --> 00:10:35,893 ! فيل 298 00:10:35,961 --> 00:10:38,529 ! پدر ! بچه هات بهت نياز دارن 299 00:10:38,563 --> 00:10:39,764 . پدربزرگ واقعا باحاله 300 00:10:39,798 --> 00:10:41,665 اون يبار بهم اجازه داد . از آبجوهاش بخورم 301 00:10:41,700 --> 00:10:43,184 ... بخاطر 302 00:10:43,218 --> 00:10:44,235 ! بدون الکل 303 00:10:45,302 --> 00:10:46,971 ! ميتونم قسم بخورم کل چيزيه که داريم 304 00:10:47,005 --> 00:10:48,539 . بذاريد روي جادوم کار کنم 305 00:10:48,573 --> 00:10:50,708 . براي يه ويرايش خلاقانه 306 00:10:50,742 --> 00:10:53,761 فقط بهم دو ساعت وقت بديد . به اضافه ي چندساعت ديگه 307 00:10:53,812 --> 00:10:56,046 ... يکي بهم يکم شکلات ميلک بده 308 00:10:56,081 --> 00:10:58,048 . با شکر اضافه 309 00:10:58,814 --> 00:11:01,115 يادته وقتي رو که تو از ... پيشاهنگي نوجوانان بيرون اومدي 310 00:11:01,149 --> 00:11:03,484 و پدر از دستت عصباني شد و تو فرار کردي اين بالا ؟ 311 00:11:03,502 --> 00:11:05,853 ... درسته ، و تو شام من رو اين بالا آوردي - . اهـــم - 312 00:11:05,888 --> 00:11:07,255 . و کتاب هاي کميک رو - . آره - 313 00:11:07,289 --> 00:11:08,973 فکر کنم مامان و بابا زيادي ... ترسيدن وقتي که 314 00:11:09,007 --> 00:11:10,858 . تو فرار کردي وارد دستشويي شدي 315 00:11:10,892 --> 00:11:13,544 . من نميتونستم برم بيرون 316 00:11:13,579 --> 00:11:15,496 . عاليه ، حالا دارم بهش فکر ميکنم 317 00:11:15,514 --> 00:11:16,531 ... ميچل 318 00:11:16,565 --> 00:11:17,682 . مسخرست 319 00:11:17,733 --> 00:11:19,784 ما هميشه يه سگ براي ... حياط پشتي ميخواستيم 320 00:11:19,818 --> 00:11:21,786 . و هيچوقت يکي رو هم نداشتيم 321 00:11:21,837 --> 00:11:23,137 . و حالا ماني يکي داره 322 00:11:23,172 --> 00:11:24,939 . مــم . ماني همه چيز داره 323 00:11:24,973 --> 00:11:26,207 . آره 324 00:11:26,241 --> 00:11:28,910 هي ، تو فکر ميکني ماني ... بتونه سومين نفر باشه براي 325 00:11:29,961 --> 00:11:31,562 سومي براي چي ؟ 326 00:11:31,596 --> 00:11:32,863 . ميدوني 327 00:11:32,897 --> 00:11:34,298 . اوه 328 00:11:34,332 --> 00:11:36,111 . فکر کنم 329 00:11:36,112 --> 00:11:38,263 البته ، منظورم اينه منصفانست ، درسته ؟ 330 00:11:38,314 --> 00:11:39,179 اينطوره ؟ 331 00:11:39,180 --> 00:11:40,815 کلر ، اينطوره ؟ ... چون من احساس ميکنم 332 00:11:40,850 --> 00:11:43,350 باشه ؟ ميدوني چيه ؟ فکر ميکنم . ما اندازه ي کافي از اين خورديم 333 00:11:44,135 --> 00:11:45,669 . باشه ، صبر کن 334 00:11:45,704 --> 00:11:48,272 فکر ميکني بتونيم کاري کنيم ... سگه اين عروسک رو دنبال کنه 335 00:11:48,306 --> 00:11:51,075 و بعدش ما سريع بريم پايين و گوشي رو برداريم ؟ 336 00:11:51,109 --> 00:11:52,376 ! البته که ميشه - . آره - 337 00:11:52,410 --> 00:11:54,928 ما مجبوريم اين رو پرت کنيم . خيلي دور پرتش کنيم 338 00:11:57,182 --> 00:11:58,915 ... درسته ، پس 339 00:11:58,933 --> 00:12:01,018 . اونطرف- . اهـــم - 340 00:12:01,052 --> 00:12:03,654 گلوريا ، من هنوز دوس دارم . يه سري به اون کفش فروشي بزنم 341 00:12:03,688 --> 00:12:07,458 ، اگه عجله داري . خودت تنهايي برو 342 00:12:07,492 --> 00:12:09,093 . نه ، صبر ميکنم ! ويپل 343 00:12:10,127 --> 00:12:11,695 ! ويپل 344 00:12:11,730 --> 00:12:12,946 ! باشه ، امــم 345 00:12:12,981 --> 00:12:15,099 چي فکر ميکني ؟ 346 00:12:15,133 --> 00:12:17,217 . اوه ، عاليه . اوه ، بذار اونطرفش رو ببينيم 347 00:12:17,252 --> 00:12:18,335 ! ويپل 348 00:12:18,369 --> 00:12:19,870 . خير باشه - . ممنون - 349 00:12:19,888 --> 00:12:21,305 يکم تنگه ، نه ؟ 350 00:12:21,339 --> 00:12:23,857 پشتش چطوره ؟ - . اوه ، فکر کنم عاليه - 351 00:12:23,892 --> 00:12:25,409 چرا براي . چند لحظه همينطوري نميموني 352 00:12:25,443 --> 00:12:26,643 . تا مطمئن بشي 353 00:12:26,661 --> 00:12:28,979 . آره ، زيادي معلومه 354 00:12:29,013 --> 00:12:32,116 ، شايد اگه اين رو زيرش بپوشم . کمتر معلوم باشه 355 00:12:32,150 --> 00:12:34,435 . نه ، نه ، نه ، نه . اينطوري قشنگتره 356 00:12:34,486 --> 00:12:36,603 . ميرم يه چيز بهتر رو امتحان کنم - ! نه ، صبر کن - 357 00:12:36,654 --> 00:12:38,822 ! صبر کن 358 00:12:41,109 --> 00:12:43,744 . اوه ، درموردش فکر نکن . فقط بگيرش 359 00:12:43,778 --> 00:12:45,896 . خنده دار بود ، ويپل . من درواقع اينجا با يکيم 360 00:12:45,914 --> 00:12:47,998 و تو بلاخره تونستي . يه چيزي رو غيب کني 361 00:12:50,085 --> 00:12:52,286 دقيقا مثل همون قراري ... که تو تـو آخرين مجلس 362 00:12:52,337 --> 00:12:54,238 . همايش رقص دانشجوها داشتي 363 00:12:54,272 --> 00:12:55,372 . اون فوق العاده بود 364 00:12:55,406 --> 00:12:56,607 . البته 365 00:12:56,641 --> 00:12:58,509 ... فکر کنم يه چيزي پيدا کردم 366 00:12:58,543 --> 00:13:01,345 . که شوهرم رو خيلي خوشحال ميکنه 367 00:13:02,380 --> 00:13:04,074 چي فکر ميکني ؟ 368 00:13:04,075 --> 00:13:06,710 . اوه ، خيلي خوشحال ، گلوريا 369 00:13:06,744 --> 00:13:08,078 . خيلي خوشحال 370 00:13:11,626 --> 00:13:12,872 ... باشه ، دور نشو 371 00:13:12,873 --> 00:13:14,938 شايد براي زيپ کمک خواستم ، باشه ؟ 372 00:13:14,939 --> 00:13:17,441 . خوبه ... براي زيپ 373 00:13:17,475 --> 00:13:18,425 . واو ، فيل 374 00:13:18,459 --> 00:13:21,011 منظورم اينه ، واو ، اين همسرته ؟ 375 00:13:21,045 --> 00:13:23,663 . پس ظاهر شد 376 00:13:23,731 --> 00:13:24,881 . خوشحال شدم از ديدنت گلن 377 00:13:24,916 --> 00:13:26,416 . اوه ، هــم 378 00:13:27,485 --> 00:13:29,953 ، ميدوني ، بايد بگم . من يه ذره سورپرايز شدم 379 00:13:29,987 --> 00:13:31,755 ... سورپرايز 380 00:13:31,789 --> 00:13:33,206 يا گيج ؟ 381 00:13:33,257 --> 00:13:35,008 . لعنتي ، افتاد تو پيراهنت 382 00:13:35,042 --> 00:13:36,193 . ميتوني ... نگهش داري 383 00:13:36,227 --> 00:13:38,228 . ميبينمت - ... نه ، نه ، من هميشه فکر ميکردم - 384 00:13:38,262 --> 00:13:40,130 . تو با کلر پريچت ازدواج کردي 385 00:13:40,164 --> 00:13:41,398 تو کلر رو يادت مياد ؟ 386 00:13:41,432 --> 00:13:43,366 شوخي ميکني ؟ . اون زيبا بود 387 00:13:43,401 --> 00:13:46,062 خدايا ، من واقعا بعدش . بهت حسادت ميکردم 388 00:13:46,063 --> 00:13:47,397 تو به من حسادت ميکردي ؟ 389 00:13:47,431 --> 00:13:48,398 . اوه ، مرد 390 00:13:48,432 --> 00:13:50,733 ... کلر پريچت با اون موهاي بلوند 391 00:13:50,768 --> 00:13:53,069 ، چشم هاي قهوه اي . لبخند زيبا 392 00:13:53,103 --> 00:13:54,937 اوه ، من الانم ميتونم . لبخندش رو تصور کنم 393 00:13:54,955 --> 00:13:56,305 . من نميتونم 394 00:13:56,340 --> 00:13:59,542 . متعجبم الان اون مال کيه . چه حروم زاده ي خوشانسي 395 00:13:59,576 --> 00:14:01,310 . آره 396 00:14:01,345 --> 00:14:03,880 ! فيل ، به کمکت احتياج دارم 397 00:14:03,914 --> 00:14:05,224 !چيه الان ؟ 398 00:14:05,225 --> 00:14:06,733 . اوه ، ام ، متاسفم 399 00:14:06,767 --> 00:14:09,235 . الان ميام 400 00:14:09,286 --> 00:14:11,654 نه ! چطور ؟ 401 00:14:14,662 --> 00:14:16,780 به چه چيزي فکر ميکرديد ؟ 402 00:14:16,814 --> 00:14:19,633 . جوابتون رو ميدم . اصلا فکر نميکرديد شماها 403 00:14:20,668 --> 00:14:22,602 فکر ميکني خنده داره ، ملوان زبل ؟ 404 00:14:22,637 --> 00:14:24,754 . نه - . ملوان زبل - 405 00:14:24,772 --> 00:14:25,789 ... من بايد الان ماهي گيري ميکردم 406 00:14:25,823 --> 00:14:27,557 اما بايد کونم رو سرتاسر ... شهر ميچرخوندم 407 00:14:27,575 --> 00:14:29,576 تا از شما دوتا . مراقبت کنم 408 00:14:29,610 --> 00:14:31,928 حداقلش ما براي چند دقيقه . سگ داشتيم 409 00:14:31,963 --> 00:14:33,163 . شروع شد 410 00:14:33,197 --> 00:14:35,115 تو بايد نشون بدي . يکم قدرشناسي ، ميدوني 411 00:14:35,149 --> 00:14:36,500 . اين شلوارم جديد بود 412 00:14:36,534 --> 00:14:39,169 ، وقتي داشتم از اون حصار بيام بالا . نزديک بود خراب بشه 413 00:14:41,839 --> 00:14:43,373 . بزرگ شدن 414 00:14:44,709 --> 00:14:46,676 . متاسفم ، متاسفيم - . متاسفيم - 415 00:14:46,694 --> 00:14:48,228 . "متاسفم گفتي "مقعد ( تلفظ مشابهي با کلمه اي که جي گفت ) 416 00:14:50,531 --> 00:14:51,965 . متاسفم پدر 417 00:14:51,999 --> 00:14:54,768 . امــم ، خيلي خوشحاليم که اومدي و مارو بيرون آوردي- . ممنون - 418 00:14:54,819 --> 00:14:57,821 راه خيلي زيرکانه اي بود که . تو تونستي حواس سگ رو پرت کني 419 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 . دوازده بار در سال من سوسيس ميگيرم . همينه 420 00:15:00,558 --> 00:15:02,642 حالا قرار من تا ماه ژوئن چه غلطي کنم ؟ 421 00:15:02,693 --> 00:15:03,810 . هي 422 00:15:03,861 --> 00:15:05,645 . بذار ببينم 423 00:15:07,165 --> 00:15:08,882 . قشنگه 424 00:15:08,883 --> 00:15:10,834 . چندتا شمع ميخوايم 425 00:15:10,868 --> 00:15:13,669 . تو يکي از اين دراورا هست 426 00:15:13,687 --> 00:15:15,338 . باشه 427 00:15:15,356 --> 00:15:16,940 ... گردنبند ميوه اي 428 00:15:16,991 --> 00:15:18,041 ... عيسي کوچولو 429 00:15:19,310 --> 00:15:20,894 کليد ، آي ، من دنبال . اين کليد ها ميگشتم 430 00:15:20,945 --> 00:15:22,479 ... عيسي کوچولو 431 00:15:22,513 --> 00:15:23,880 ... اسلحه ي بي بي 432 00:15:23,914 --> 00:15:24,947 ... عيسي کوچولو بيشتر 433 00:15:24,965 --> 00:15:26,466 ... و يه کوچولو 434 00:15:26,517 --> 00:15:28,952 ! عيسي ، ستلا ، اينکارو نکن 435 00:15:28,986 --> 00:15:30,053 گلوريا ؟ 436 00:15:30,087 --> 00:15:31,905 ! نه ، جي ، اينجا نيا 437 00:15:31,939 --> 00:15:33,222 ! نبايد کيک رو ببيني 438 00:15:33,240 --> 00:15:34,557 ! بدشانسي مياره 439 00:15:34,592 --> 00:15:35,725 . من قبلا کيک رو ديدم 440 00:15:35,759 --> 00:15:37,861 من خريدمش وقتي که . مشغول ماهي گيري نبودم 441 00:15:37,928 --> 00:15:39,729 ! نه ، برو به بار ، برو 442 00:15:39,747 --> 00:15:41,464 تو هيچوقت اينطوري با ... من صحبت نميکردي 443 00:15:41,499 --> 00:15:42,866 . تا قبل ازاينکه اون سگ لعنتي رو بياريم 444 00:15:43,633 --> 00:15:46,068 . هي ، ماني ، ميخواستم باهات تماس بگيرم 445 00:15:46,102 --> 00:15:47,653 با تارا چطور گذشت ؟ 446 00:15:47,704 --> 00:15:49,037 . حدس ميزنم ، خوب بود 447 00:15:49,072 --> 00:15:51,840 ، من از همه ي راهنمايي هات استفاده کردم . و اون کاملا خوشش اومد 448 00:15:51,874 --> 00:15:53,475 اوه ، خب ، پس چرا اينطوري حرف ميزني ؟ 449 00:15:53,509 --> 00:15:55,377 ... اون الان يه قرار گذاشت 450 00:15:55,411 --> 00:15:56,545 . توي زمين بيسبال 451 00:15:56,579 --> 00:15:57,963 . اوه 452 00:15:58,014 --> 00:15:59,414 زياد با چوب بيسبال خوب نيستي ؟ 453 00:15:59,449 --> 00:16:02,367 خوبم ، به مدت طولاني براي . صاف کردن خمير ازش استفاده ميکردم 454 00:16:03,486 --> 00:16:05,988 شرط ميبندم فقط يکم . تمرين ميخواي 455 00:16:06,022 --> 00:16:07,756 ... ميدوني ، وقتي همسن تو بودم 456 00:16:07,790 --> 00:16:09,858 من نميتونستم به . يه بادکنک ضربه بزنم 457 00:16:09,876 --> 00:16:12,127 بعد يه روز پدرم من ... رو بيرون برد 458 00:16:12,161 --> 00:16:13,528 ... و دو ساعت بعدش 459 00:16:13,563 --> 00:16:15,697 من ميتونستم چيزايي . کوچکتر از توپ رو بزنم 460 00:16:15,732 --> 00:16:18,433 اين يکي از اون بهترين روزهايي بود . که با پدرم داشتم 461 00:16:18,468 --> 00:16:19,501 واقعا ؟ 462 00:16:19,535 --> 00:16:20,752 . آره 463 00:16:20,803 --> 00:16:22,838 شرط ميبندم يکم وقت ميخواي . توي زمين بيسبال 464 00:16:22,872 --> 00:16:24,506 آخر هفته رو چيکار ميکني ؟ 465 00:16:24,540 --> 00:16:26,491 باحال ميشه ، ها ؟ - ! ايده ي عاليه - 466 00:16:26,542 --> 00:16:28,477 . از جي ميپرسم . اون عاشق همچين کاراييه 467 00:16:28,511 --> 00:16:29,978 . اوه 468 00:16:30,013 --> 00:16:31,413 . اين براي شماها عالي ميشه 469 00:16:31,431 --> 00:16:32,748 . آره 470 00:16:32,782 --> 00:16:35,216 . و ممنون ازت کمک امروزت ، کم 471 00:16:35,234 --> 00:16:36,618 . قابل نداشت 472 00:16:42,777 --> 00:16:44,928 . فکر نکنم پدربزرگ زيادي خوش باشه 473 00:16:44,963 --> 00:16:46,830 اون همه ش ميره . بيشتر نوشيدني ميخوره 474 00:16:46,848 --> 00:16:48,198 . خب ، نه هميشه 475 00:16:48,232 --> 00:16:50,784 يبار اون داشت امتياز بسکتبال . زنانه رو بررسي ميکرد 476 00:16:50,818 --> 00:16:53,440 ، سپارکس" با هشت امتياز بالا اومدن" . اگه کسي اهميت بده ( سپارکس : تيم بسکتبال ) 477 00:16:54,122 --> 00:16:58,535 . باشه ، پدر ، ما يه عذرخواهي بهت بدهکاريم 478 00:16:58,536 --> 00:17:00,737 همه ي ما نگران اين بوديم ... که شب خوبي رو برات بسازيم 479 00:17:00,805 --> 00:17:02,072 ... که گند زديم به روزت 480 00:17:02,106 --> 00:17:04,124 و واقعا متاسفم که نذاشتيم . به ماهيگيريت بري 481 00:17:04,175 --> 00:17:05,509 . متاسفم ، پدر - . متاسفم جي - 482 00:17:05,543 --> 00:17:07,377 . متاسفم ، متاسفم ، پدربزرگ ، متاسفم 483 00:17:07,411 --> 00:17:09,479 ميدونيد چيه ؟ . من شبيه يه احمقم 484 00:17:09,514 --> 00:17:10,630 من چيم ، يه دوازده ساله ؟ 485 00:17:10,665 --> 00:17:12,115 . هي 486 00:17:12,183 --> 00:17:14,518 . من نرفتم به ماهيگيري چيه ، بايد بخاطرش اخم کنم ؟ 487 00:17:14,552 --> 00:17:17,704 من هنوز خانوادم رو دارم ، و شما بچه ها . که همچين سر و صدايي ميکنيد 488 00:17:17,755 --> 00:17:18,889 . عاشق همتونم 489 00:17:18,923 --> 00:17:20,357 . آووو 490 00:17:20,391 --> 00:17:22,351 . خب بريم سراغ کيک و کادوها 491 00:17:22,352 --> 00:17:23,601 ! آره 492 00:17:23,635 --> 00:17:25,553 ! کيک و کادوها ! همگي ، بجنبيد 493 00:17:25,571 --> 00:17:27,355 عزيزم ؟ - بله ؟ - 494 00:17:27,389 --> 00:17:29,207 بهت گفته بودم چقدر خوشانسم که تورو دارم ؟ 495 00:17:29,241 --> 00:17:30,324 . گلوريا ، معذرت ميخوام 496 00:17:30,359 --> 00:17:31,625 . چون خوشانسم 497 00:17:31,643 --> 00:17:32,727 . باشه 498 00:17:32,761 --> 00:17:34,312 ... تولد - . نخونيد - 499 00:17:34,346 --> 00:17:36,130 چه بلايي سر کيک اومده ؟ 500 00:17:36,165 --> 00:17:37,632 . هيچي ، قشنگه 501 00:17:37,666 --> 00:17:38,966 . باشه ، کادوها رو باز کنيد 502 00:17:39,001 --> 00:17:40,935 ! آره ، کادوها ، کادوها ! کادوها 503 00:17:40,969 --> 00:17:42,570 کي اول ؟ - . اول من ، اول من - 504 00:17:42,588 --> 00:17:44,972 همونطور که ميدوني کلر و من ... تو اين ساعات آخر نتونستيم چيزي برات بگيريم 505 00:17:45,007 --> 00:17:46,474 . اما بعدا برات ميگيريم 506 00:17:46,492 --> 00:17:47,692 . خوبه 507 00:17:47,743 --> 00:17:50,278 و هديه ي ما تزئين شده ي اين . و يه کارته 508 00:17:50,312 --> 00:17:51,362 . فوق العادست 509 00:17:51,413 --> 00:17:53,214 ، و ، البته . کيک ، مال منه 510 00:17:53,248 --> 00:17:54,415 . عالي 511 00:17:54,449 --> 00:17:57,382 ... و ما يه تلفن داريم 512 00:17:57,383 --> 00:17:59,234 . به شکل دهن 513 00:17:59,268 --> 00:18:01,836 ! آه ، قابلي نداشت ، خيلي سکسيه 514 00:18:01,887 --> 00:18:03,855 . اوه ، يه لحظه صبر کن ، بهم نگو . بذار خودم پيداش کنم 515 00:18:03,889 --> 00:18:05,941 من چندبار عرض کردم ... که ميخوام يه 516 00:18:05,975 --> 00:18:08,343 ، يه ساکسفون بگيرم . و تو اين رو برام گرفتي ( ساکسفون رو با سکسي فون اشتباه گرفته ) 517 00:18:08,377 --> 00:18:10,595 فهميدم ! اين يه تلفن سکسيه ؟ 518 00:18:10,630 --> 00:18:12,314 ! تولدت مبارک 519 00:18:12,348 --> 00:18:13,598 . واو 520 00:18:13,632 --> 00:18:14,983 خيلي خب ، چيه ديگه داريم ؟ 521 00:18:15,017 --> 00:18:17,235 . اوه ... هيچي 522 00:18:17,270 --> 00:18:19,804 ... هـــم . شايد نمايش فوق العاده اي نبود 523 00:18:19,872 --> 00:18:21,306 . از طرف بزرگسال هاي خانواده 524 00:18:21,340 --> 00:18:23,275 اما بچه هارو که هنوز . کادوهاشون هست رو يادت نره 525 00:18:23,309 --> 00:18:24,960 . و اين يه سال وقت مارو گرفت 526 00:18:24,994 --> 00:18:27,512 . توي دي وي دي پليره . بايد بري نگاش کني 527 00:18:27,546 --> 00:18:30,098 . باشه - ! خيلي هيجان زدم ، بريم نگاش کنيم - 528 00:18:30,132 --> 00:18:32,901 . و من تلفن سکسيت رو ميارم - . اوه ، اونو يادت نره - 529 00:18:32,935 --> 00:18:35,270 ... باشه ، و ... همه ي ما شريک شديم 530 00:18:35,321 --> 00:18:37,238 . و اين به نوعي از همه ي ماست 531 00:18:37,290 --> 00:18:39,524 ! آره ، چراغ ها رو خاموش کن 532 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 : جي پريچت . يک زندگي در کلمات و تصاوير 533 00:18:45,665 --> 00:18:47,048 ! پدر - ! جي - 534 00:18:47,099 --> 00:18:48,099 ! جي 535 00:18:49,468 --> 00:18:50,952 ... پدربزرگ - ... ما - 536 00:18:50,987 --> 00:18:52,570 ... عاشق - . ايـــويم - ( ايـــو که نزديک به يــو هست ) 537 00:18:52,588 --> 00:18:53,421 شيرفهم شد ؟ 538 00:18:59,045 --> 00:19:00,945 خب ، کي ميخواد دوباره ببينه ؟ 539 00:19:02,752 --> 00:19:04,853 همين ؟ اين کل کارت بود ؟ 540 00:19:04,887 --> 00:19:06,254 ! من حتي توش نبودم 541 00:19:06,322 --> 00:19:07,272 . کاملا مزخرف بود 542 00:19:07,306 --> 00:19:09,274 ميدوني چيه ؟ . جشن عالي بود 543 00:19:09,308 --> 00:19:10,909 . ممنون از همتون که اومديد 544 00:19:10,960 --> 00:19:13,578 . و اميدوارم من رو ببخشيد ... من ميرم بالا 545 00:19:13,629 --> 00:19:16,431 ، از يه کتاب "لادلوم" لذت ببرم . و اينم از امروز 546 00:19:19,735 --> 00:19:21,803 . سلام 547 00:19:21,838 --> 00:19:23,571 ماني ؟ 548 00:19:23,589 --> 00:19:26,308 کجايي ؟ 549 00:19:26,342 --> 00:19:29,544 اون بيرون چيکار ميکني ؟ 550 00:19:32,915 --> 00:19:34,266 چه غلطي ميکني ؟ 551 00:19:34,300 --> 00:19:36,451 . من اين رو عصري آوردم اينجا 552 00:19:36,486 --> 00:19:37,702 ... ميدونم که اين درياچه نميشه 553 00:19:37,737 --> 00:19:39,621 اما شايد بتونيم يه چندتا ... نوشيدني رو باز کنيم 554 00:19:39,655 --> 00:19:40,856 و روي آب بخوريم ؟ 555 00:19:42,141 --> 00:19:44,443 : حالا ، جي قديمي ميگفت 556 00:19:44,494 --> 00:19:48,163 من ميخوام الان تو يه درياچه" ... کنار قلاب ماهيگيري و نور آفتاب باشم 557 00:19:48,181 --> 00:19:51,299 ". نه کلي شلوغي تو استخر 558 00:19:52,635 --> 00:19:54,202 . ياد جي قديمي کردم 559 00:19:55,145 --> 00:19:56,996 اين زندگيه ، ها ؟ 560 00:19:57,031 --> 00:19:58,681 . زياد بد نيست 561 00:19:58,716 --> 00:20:01,601 ! آي ، منم ميخوام سوار قايق بشم 562 00:20:01,635 --> 00:20:03,319 کاپيتان ؟ - . خيلي خب - 563 00:20:03,354 --> 00:20:05,271 ! منم ميخوام - ! منم ميخوام سوار شم - 564 00:20:05,322 --> 00:20:06,873 . بجنبيد ، سوار شيد 565 00:20:06,924 --> 00:20:09,008 خب ، روزت با کلر چطور بود ؟ 566 00:20:09,060 --> 00:20:11,661 ... ميدوني ، راستش . عالي بود 567 00:20:11,695 --> 00:20:13,613 من ... من هيچوقت ... بهش فکر نکرده بودم 568 00:20:13,664 --> 00:20:16,065 اما من واقعا خوشانسم . که کنار اون بزرگ شدم 569 00:20:16,083 --> 00:20:17,167 ... ميدوني ، نميتونم تصور کنم 570 00:20:17,201 --> 00:20:18,585 چطور ميخواستم تنهايي . با اين خانواده ديوونه سروکار داشته باشم 571 00:20:18,636 --> 00:20:20,002 . آره 572 00:20:21,806 --> 00:20:22,839 کم ؟ 573 00:20:22,890 --> 00:20:24,357 هـم ؟ 574 00:20:24,392 --> 00:20:26,876 . من ... من ميخوام يه بچه ي ديگم داشته باشيم 575 00:20:30,564 --> 00:20:32,849 نظرت درباره ي يه پسر چيه ؟ 576 00:20:32,883 --> 00:20:34,367 . خيلي خب ، آروم - ! آي - 577 00:20:34,452 --> 00:20:36,703 ! آروم ، آروم - ! نه ، نه ، نه ، نبايد تو قايق تکون بخوري - 578 00:20:36,737 --> 00:20:39,239 ! من کلر رو گرفتم ، کلر رو گرفتم 579 00:20:39,290 --> 00:20:40,740 ! خيلي خب ، آهوي 580 00:20:40,791 --> 00:20:42,625 ... خب ، اگه همه ي ما 581 00:20:47,462 --> 00:20:50,029 ... باشه ، همگي . بالا 582 00:20:50,030 --> 00:20:52,382 . و ، لوک ، ميخوام يه حموم گرم بگيري 583 00:20:52,416 --> 00:20:53,650 . هنوز دارم ميلرزم - . اوه - 584 00:20:53,684 --> 00:20:55,092 بخاطر اينه تو نبايد . تو يه قايق وايسي 585 00:20:55,093 --> 00:20:56,392 . من سلطان جهان بودم 586 00:20:56,410 --> 00:20:58,227 . خب ، حالا تو احمق شبي 587 00:20:58,245 --> 00:20:59,963 ... عزيزم 588 00:20:59,997 --> 00:21:01,231 بهت گفته بودم چقدر خوشانسم ؟ 589 00:21:01,265 --> 00:21:02,832 منظورت بعد از شامه ؟ 590 00:21:02,867 --> 00:21:04,401 ... نميتونم کمک کنم 591 00:21:04,435 --> 00:21:07,604 ، چشماي قشنگت . موهاي نرمت 592 00:21:07,638 --> 00:21:09,589 ... قول بده هيچوقت 593 00:21:10,323 --> 00:21:11,374 . عوض نميشي 594 00:21:11,375 --> 00:21:13,976 ، بايد قبول کنم . اين يجورايي جذابه 595 00:21:14,845 --> 00:21:16,245 . شايد بخوام عوض شم 596 00:21:19,700 --> 00:21:21,483 . هنوز دارم من 597 00:21:21,501 --> 00:21:23,152 ! بس کن تو 598 00:21:25,001 --> 00:21:34,001 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com