1
00:00:04,873 --> 00:00:05,974
... هي ، مامان
2
00:00:06,008 --> 00:00:08,026
گوش بده به اين کارت
. که پدر براي بابابزرگ گرفته
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,578
"! هيپ ، هيپ ، هيپ ، هورا "
4
00:00:10,596 --> 00:00:13,181
. هيپ اضافي رو نگه دار"
"! يه روزي لازمت ميشه
5
00:00:13,199 --> 00:00:14,983
! چون اون پيره
6
00:00:15,017 --> 00:00:16,151
. امـــم
7
00:00:16,185 --> 00:00:17,635
. اينو بهش نميدي
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,169
حتي اگه اول کادوي
ديگه ش رو بنوشه ؟
9
00:00:19,170 --> 00:00:19,938
. نچ
10
00:00:19,972 --> 00:00:21,089
... خانم ها
11
00:00:21,123 --> 00:00:22,957
شماها دقيقا يادتون مياد
... يه سال پيش ، امروز رو
12
00:00:22,992 --> 00:00:25,160
که براي پدربزرگتون کادو
... نگرفته بوديد
13
00:00:25,194 --> 00:00:26,711
و اين تقريبا اون رو کشت ؟
14
00:00:26,745 --> 00:00:28,413
... پس بهتون پيشنهاد ميکنم
15
00:00:28,447 --> 00:00:30,665
از ويديو تمام اعضاي خانواده
. يه فيلم براي احترام بهش بسازيد
16
00:00:30,699 --> 00:00:33,801
، خب ، ببين و رايت کن
. ما کاملا کار رو انجام داديم
17
00:00:33,835 --> 00:00:35,370
. هـــم -
. تقريبا -
18
00:00:35,404 --> 00:00:36,955
. فقط ويرايش نهايي مونده
19
00:00:37,006 --> 00:00:40,100
و شما بايد جوابگو باشيد که هنوز
. معلوم نکرديد کادوتون چيه
20
00:00:40,930 --> 00:00:42,631
. چون نظرم عوض شد
21
00:00:42,682 --> 00:00:44,683
. ديروز رو ايده ي بهتري فکر کردم
22
00:00:44,717 --> 00:00:47,018
. فکر کنم من اين ايده ي بهتر رو اختراع کردم
23
00:00:47,053 --> 00:00:48,853
... باشه ، پدرم يه عکسي داره
24
00:00:48,888 --> 00:00:50,822
از من و ميچل که وقتي
... بچه بوديم
25
00:00:50,856 --> 00:00:52,424
. و تو حياط پشتي قديمي ايستاده بوديم
26
00:00:52,458 --> 00:00:53,858
. ما ميخوايم اون عکس رو دوباره بسازيم
27
00:00:53,893 --> 00:00:56,061
من همين کار رو پارسال تو
... کريسمس براي خانوادم کردم
28
00:00:56,095 --> 00:00:58,250
. و اين داشت مثل "گانگ باستر" ميشد -
. اهـــم -
29
00:01:01,001 --> 00:01:02,234
. اوه ، جالب بود -
يادته ؟ -
30
00:01:02,253 --> 00:01:03,703
. اوه ، آره ، آره
31
00:01:03,960 --> 00:01:04,711
. اوه
32
00:01:04,712 --> 00:01:05,861
. يادمه
33
00:01:05,879 --> 00:01:07,657
. بجنبيد دخترا ، تلويزيون خاموش
34
00:01:07,658 --> 00:01:09,292
. تولد پدربزرگتونه
35
00:01:09,326 --> 00:01:11,878
. ما بايد کارامون رو واقعا شروع کنيم
36
00:01:11,912 --> 00:01:14,230
. مجوز براي ورود به کشتي
37
00:01:14,230 --> 00:01:25,230
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com
38
00:01:26,508 --> 00:01:28,301
... بهترين تولدم رو يادمه
39
00:01:28,302 --> 00:01:30,491
... من نوجوان بودم ، و به دلايلي
40
00:01:30,492 --> 00:01:31,931
. من قايق رو بردم تو درياچه
41
00:01:32,556 --> 00:01:35,692
، و براي ساعت ها ، من اونجا بودم
... ماهي ميگرفتم
42
00:01:35,726 --> 00:01:37,527
. تنها با افکارم
43
00:01:37,561 --> 00:01:38,661
. فوق العاده بود
44
00:01:38,696 --> 00:01:41,231
. اين کل چيزيه که امسالم ميخوام
45
00:01:41,265 --> 00:01:43,032
پس واقعا ميخواي روزت اينطور باشه ؟
46
00:01:43,067 --> 00:01:44,033
ميخواي بري ماهي گيري ؟
47
00:01:44,068 --> 00:01:45,735
. با وقفه اي که براي نهار ميذارم
48
00:01:45,769 --> 00:01:48,121
سوسيس کلوپ ماه واقعا
. تو ماه مي ميچسپه
49
00:01:48,155 --> 00:01:49,322
. اما ، عزيزم ، توهين نباشه
50
00:01:49,406 --> 00:01:51,574
اونا تقريبا من رو اين آخرين
. ماه براي سوسيس اسپانيايي از دست دادن
51
00:01:51,608 --> 00:01:53,543
چرا "توهين نباشه" ؟
52
00:01:53,577 --> 00:01:56,462
. اين يه سوسيسه
. اين که بالاي پرچم ما نيست
53
00:01:59,833 --> 00:02:01,384
ليلي ، تو چرا اينجايي ؟
54
00:02:01,418 --> 00:02:02,752
! سورپرايز
55
00:02:02,786 --> 00:02:04,387
ما تو راه بوديم که براي
... جي کيک بگيريم
56
00:02:04,421 --> 00:02:05,455
. و فکر کرديم يه سري بزنيم
57
00:02:05,489 --> 00:02:07,857
. ليلي کل صبح ديوونه م کرد
58
00:02:07,891 --> 00:02:09,359
. ميخواستم از دستش راحت بشم
59
00:02:10,594 --> 00:02:11,961
. اون نميخواد لباس بپوشه
60
00:02:11,979 --> 00:02:13,513
خب ، کاري کردي يجوري تشويقش کني ؟
61
00:02:13,564 --> 00:02:15,621
. اوه ، نه ، ال ... البته که کردم
62
00:02:15,622 --> 00:02:17,157
. نميتونم اون تو برگردم ، ميچل
63
00:02:17,158 --> 00:02:18,484
چرا تصميم گرفتيم
اصلا بچه دار بشيم ؟
64
00:02:18,519 --> 00:02:20,270
. نميدونم
65
00:02:20,304 --> 00:02:21,437
. نميدونم
66
00:02:21,471 --> 00:02:22,572
! اوه ، بيخيال
67
00:02:22,606 --> 00:02:23,856
. اون عاشقته
68
00:02:23,907 --> 00:02:26,642
امروز صبح ، اون به عکس
... تو نگاه کرد
69
00:02:26,660 --> 00:02:28,528
و قسم ميخورم اون ميخواست
. اسم تورو بگه
70
00:02:28,579 --> 00:02:29,612
واقعا ؟
71
00:02:31,165 --> 00:02:33,700
آي ، واقعا دوس دارم بيشتر
... باهاش وقت بگذرونم
72
00:02:33,751 --> 00:02:37,153
اما بايد برم به فروشگاه براي
. تولد جي کادو بگيرم
73
00:02:37,171 --> 00:02:39,422
. اوه ، متاسفم ، عزيزم
. گلوريا سرش شلوغه
74
00:02:39,456 --> 00:02:40,423
. نه ، گريه نکن
75
00:02:40,457 --> 00:02:42,425
. ما بايد بريم
76
00:02:42,459 --> 00:02:43,960
... اوه ، شايد بتونم اون رو هم
77
00:02:43,994 --> 00:02:45,511
. باشه ، تو کيفش همه چيز هست ، خوش باشيد
78
00:02:45,546 --> 00:02:46,713
. بدرود ، عزيزم
79
00:02:46,764 --> 00:02:48,514
. سلام ، کم -
. اوه ، سلام ، ماني -
80
00:02:48,549 --> 00:02:49,966
مامان ، جي هنوز اينجاست ؟
81
00:02:50,000 --> 00:02:52,385
. نه ، رفت -
. لعنتي -
82
00:02:52,436 --> 00:02:53,436
چرا ؟ چي شده ، رفيق ؟
83
00:02:53,470 --> 00:02:55,188
... من دارم ميرم خونه ي دوستم
84
00:02:55,222 --> 00:02:57,006
. و بايد احتمالا از اين استفاده کنم
85
00:02:57,024 --> 00:02:58,141
... و من فقط يبار از اين استفاده کردم
86
00:02:58,175 --> 00:02:59,942
و اون يبارم براي برداشتن کيک
. از تو اجاق بوده
87
00:02:59,977 --> 00:03:03,563
باشه ، خب ، اول بذار
. اين خميدگيش رو درست کنيم
88
00:03:05,349 --> 00:03:07,350
اسم دختره چيه ؟ -
از کجا ميدوني ؟ -
89
00:03:07,368 --> 00:03:09,685
خب ، تو داري کاري رو انجام ميدي
. که خودت نميخواي
90
00:03:09,703 --> 00:03:12,521
... و پسرا از اينکارا براي دخترا ميکنن
. يا يه پسر واقعا رويايي
91
00:03:12,539 --> 00:03:15,258
. اسمش "تارا" ست
. ما يه چت آنلاين عالي داشتيم
92
00:03:15,292 --> 00:03:17,226
... اون واقعا باهوش و بامزست
93
00:03:17,261 --> 00:03:18,928
. اما اون تو تيم سافتباله
94
00:03:18,946 --> 00:03:20,696
. خب ، هيچکس کامل نيست
95
00:03:20,714 --> 00:03:21,274
هي ، ميدوني چيه ؟
96
00:03:21,275 --> 00:03:23,199
چرا بيرون نريم و يکم
با توپ تمرين کنيم ؟
97
00:03:23,233 --> 00:03:24,851
. باشه
98
00:03:24,902 --> 00:03:26,802
و ميدوني چيه ؟
. من زيادي نگران نيستم
99
00:03:26,820 --> 00:03:29,105
اون ازت خوشش مياد حتي
. اگه ورزش جزو توانايي هات نباشه
100
00:03:29,123 --> 00:03:30,206
تواناييم نباشه ؟
101
00:03:30,240 --> 00:03:31,674
... من يه راکت تنيس بالا دارم
102
00:03:31,709 --> 00:03:33,359
. و ازش براي کف حمام استفاده ميکردم
103
00:03:34,644 --> 00:03:35,611
. واو
104
00:03:36,717 --> 00:03:38,317
چطور اين رو دستت ميکني ؟
105
00:03:39,787 --> 00:03:41,454
. معذرت ميخوام ، خانم -
. متاسفم -
106
00:03:41,488 --> 00:03:43,723
! تو به "خانم" جواب دادي
107
00:03:43,757 --> 00:03:45,274
. آها ! خنده داره
108
00:03:45,866 --> 00:03:48,049
... گلن ويپل" ، رقيب دوران کالج"
109
00:03:48,050 --> 00:03:49,574
. کاپيتان تيم هلهله چيا
110
00:03:49,575 --> 00:03:51,502
. برنده ي همه ي جايزه هاي نبرد ربات ها
111
00:03:51,503 --> 00:03:52,867
هر ثانيه اي که با اين
... پسر ميگذرونم
112
00:03:52,868 --> 00:03:54,772
فقط به حال خودم
. نگران ميشم
113
00:03:54,840 --> 00:03:56,147
تنها چيزي که ميتونم
... رقيبش بشم
114
00:03:56,148 --> 00:03:58,375
. شعبده بازي از نزديکه
115
00:04:01,880 --> 00:04:03,914
. خب ، خوشحالم از ديدنت
116
00:04:03,949 --> 00:04:05,032
. منم همينطور
117
00:04:05,083 --> 00:04:06,584
. و مطمئنم اين مال توئه
118
00:04:06,618 --> 00:04:07,635
چي ؟ کجا ؟
119
00:04:07,669 --> 00:04:10,387
هي ، داري دنبال مغازه ي کارت فروشي ميگردي ؟
120
00:04:10,422 --> 00:04:12,740
. من تو يکي از اين نزديکيا بودم
. يکي از اون کارت هاي موزيکال رو گرفتم
121
00:04:12,791 --> 00:04:14,658
اوه . اونا يکم گرونن . اما من
. ميتونم از پسش بربيام
122
00:04:14,726 --> 00:04:17,128
. اوه ، خب ، خوشحالم از ديدنت ، آره
123
00:04:17,162 --> 00:04:19,196
بهرحال ، بدون اين ربع
... پشت سرت
124
00:04:19,214 --> 00:04:20,965
! از اينجا نرو ... بجنب ، فيل
125
00:04:22,300 --> 00:04:23,601
. موفق باشي ، دانفي
126
00:04:23,635 --> 00:04:25,135
. من نيازي به کفش ورزش ندارم
127
00:04:25,153 --> 00:04:25,956
... ميرم بين خوشگلا
128
00:04:25,957 --> 00:04:27,254
. سريع با تمام قدرتي که تو قدهام ميذارم
129
00:04:27,967 --> 00:04:29,217
. بعدا ميبينمت
130
00:04:33,722 --> 00:04:35,073
فيل ؟
131
00:04:35,172 --> 00:04:36,273
! هي -
. هي -
132
00:04:36,287 --> 00:04:37,516
شما دوتا اينجا چيکار ميکنيد ؟
133
00:04:37,517 --> 00:04:38,619
. خريد براي امشب
134
00:04:38,653 --> 00:04:40,254
. اوه ، خب ، منم باهاتون ميام
135
00:04:40,288 --> 00:04:42,289
مسيرت کجاست ؟ -
. مغازه ي کارت فروشي -
136
00:04:42,324 --> 00:04:44,091
! چه بچه ي قشنگي
137
00:04:44,125 --> 00:04:46,126
شما و همسرتون
. بايد خيلي خوشحال باشيد
138
00:04:48,313 --> 00:04:50,364
... من اصلا به اين فکر نکرده بودم
139
00:04:50,398 --> 00:04:52,566
تا وقتي که بقيه ي مردم
. همچين اشتباهي کردن
140
00:04:52,601 --> 00:04:54,635
اين من رو ياد کالج که
. کار پارک کردن ماشين ها رو داشتم يادم آورد
141
00:04:54,653 --> 00:04:56,870
يه روزي ، بايد ماشين
. استون ماريتن" رو پارک ميکردم"
142
00:04:56,905 --> 00:04:58,872
... هيچوقت اون نگاه هايي رو که روم بود يادم نميره
143
00:04:58,907 --> 00:05:00,908
. موقعي که اون عزيز رو تا خيابون پايين بردم
144
00:05:00,959 --> 00:05:02,743
. نميخواستم اين يکي هدر بره
145
00:05:02,761 --> 00:05:05,245
... هي ، اوه ، نظرت چيه يه سري
146
00:05:05,280 --> 00:05:07,681
به مغازه ي کفش فروشي بزنيم ؟
147
00:05:07,699 --> 00:05:08,983
. باشه ، بريم
148
00:05:13,344 --> 00:05:15,011
هنوزم باورم نميشه
... دوباره ما
149
00:05:15,046 --> 00:05:16,079
. اومديم به اينجا
150
00:05:16,180 --> 00:05:17,531
و تو کل وقت رو اين کلاه
. سرت بوده
151
00:05:17,565 --> 00:05:19,566
بنظرت بهتر نيست بريم خيابون
اونوري پارک کنيم ؟
152
00:05:19,600 --> 00:05:21,001
. چون کل اينجا پارک ممنوعه
153
00:05:21,052 --> 00:05:22,552
. نه ، ما اينجا زندگي ميکرديم
. مشکلي نيست
154
00:05:22,587 --> 00:05:23,887
... آره ، هنوز . من
155
00:05:25,490 --> 00:05:26,756
. فکر کنم کسي خونه نيست
156
00:05:26,791 --> 00:05:28,475
. بيا ، اين رو بگير
157
00:05:28,509 --> 00:05:30,793
چي ؟ صبر کن ؟
کجا داري ميري ؟
158
00:05:30,812 --> 00:05:32,962
. حياط پشتي ، سريع عکس رو ميگريم
159
00:05:32,980 --> 00:05:34,481
. و بعدش از اونجا ميايم بيرون
160
00:05:34,532 --> 00:05:36,700
نه ، صبر کن ... صبر کن
. تا اونا برگردن
161
00:05:36,734 --> 00:05:39,195
! خب ، اين ... اين تجاوز به حريم شخصيه
162
00:05:39,196 --> 00:05:41,130
. نه ، اينطور نيست
. ما اينجا زندگي ميکرديم
163
00:05:41,148 --> 00:05:43,149
فکر نکنم اينطور باشه
. که تو فکر ميکني
164
00:05:43,200 --> 00:05:44,434
... البته که تو ميترسي
165
00:05:44,468 --> 00:05:46,636
چون اين مثل يه استخر کوچولو
. تو کل اينجاست
166
00:05:46,670 --> 00:05:48,505
من فقط ... من چيز جالبي
. تو اين نميبينم
167
00:05:48,539 --> 00:05:50,273
اين باعث ميشد استخر مادربزرگ
. کمتر خاص باشه
168
00:05:50,291 --> 00:05:52,091
چرا سعي نميکني
يکم کمتر خاص باشي ؟
169
00:05:54,211 --> 00:05:56,529
خيلي بلنده ؟
170
00:06:03,087 --> 00:06:04,103
. سلام
171
00:06:04,138 --> 00:06:06,122
سلام ، "ساندرا" هستم
. از زيبايي سگ ها
172
00:06:06,157 --> 00:06:08,024
. ميخواستم گلوريا رو مطلع کنم
. ستلا آمادست
173
00:06:08,058 --> 00:06:09,342
. اوه ، احتمالا من گوشي اون رو آوردم
174
00:06:09,376 --> 00:06:10,844
. اون بازم مال من رو برده
175
00:06:10,878 --> 00:06:12,745
. گوش کن ، من شوهرش هستم
176
00:06:12,780 --> 00:06:15,498
شما احتمالا همونجا
. شماره ي من رو داريد
177
00:06:15,532 --> 00:06:17,734
. به اون زنگ بزنيد -
. اوه ، باشه ، ممنون -
178
00:06:23,824 --> 00:06:26,359
. آره ، منم دوباره
. الان ميام اونجا
179
00:06:28,153 --> 00:06:30,066
. آره ، تو بي دليل اون رو سرزنش ميکني
180
00:06:30,067 --> 00:06:31,732
. شما يکم بد برخورد ميکنيد
ميدونيد اينو ؟
181
00:06:31,733 --> 00:06:34,075
ميدوني تو روز من
کي کار شمارو انجام ميده ؟
182
00:06:34,651 --> 00:06:35,849
. يه شلنگ
183
00:06:35,876 --> 00:06:37,310
، باشه ، يکم برو سمت چب
. يکم سمت چپ
184
00:06:37,344 --> 00:06:38,762
. آره ، درسته ، همونجا
. خودشه ، خودشه
185
00:06:38,796 --> 00:06:40,196
. عاليه ، خب
186
00:06:40,231 --> 00:06:41,731
. من الان بايد بيام
187
00:06:41,766 --> 00:06:43,283
. اينجا ، خب ، سريع
188
00:06:43,317 --> 00:06:44,801
. اينم از ما
189
00:06:44,835 --> 00:06:46,286
يکم برگشتن به اينجا عجيبه ، ميدوني ؟
190
00:06:46,320 --> 00:06:47,987
ميدونم ، همه چي دقيقا
. همونطور مونده
191
00:06:48,022 --> 00:06:50,290
. خب ، ميدوني ، بغير از حصار -
آره ، به چه درد ميخوره ؟ -
192
00:06:50,324 --> 00:06:52,175
کي ميخواد از اينجا مراقبت کنه ؟ -
. ميدونم -
193
00:06:53,294 --> 00:06:54,427
. اوه ، اوه ، خدا . اوه
194
00:06:54,462 --> 00:06:56,096
. اوه ، خدا ، اوه ، خدا -
. اوه ، واو ، اوه ، خدا -
195
00:06:56,130 --> 00:06:57,830
. نه ، مشکلي نيست
. احتمالا دوستانه برخورد کنه
196
00:06:57,848 --> 00:06:59,332
. قشنگه ، چه قشنگه
197
00:06:59,350 --> 00:07:00,383
. سلام
198
00:07:00,434 --> 00:07:02,051
! اوه ، خدا ، اوه ، اون ... سريع ، سريع
199
00:07:02,103 --> 00:07:03,825
. قشنگ نيست ، اصلا قشنگ نيست
200
00:07:03,826 --> 00:07:05,493
! عجله کن ، عجله کن ، عجله کن
201
00:07:05,527 --> 00:07:06,461
! اوه ، اوه ، اوه ، اوه خدا
202
00:07:07,863 --> 00:07:08,618
حالا بايد چيکار کنيم ؟
203
00:07:08,619 --> 00:07:11,799
خب ، تو بايد تلاش کني
. بهش بگي ما اينجا زندگي ميکرديم
204
00:07:16,124 --> 00:07:18,238
. اونا هيچوقت برنميگردن خونه
. بايد به يکي زنگ بزنيم
205
00:07:18,239 --> 00:07:20,757
از گوشي تو استفاده کنيم . مال من
. داره اون پايين بيماري هاري ميگيره
206
00:07:20,791 --> 00:07:22,191
. نه ، منم تو ماشينت جا گذاشتم
207
00:07:22,209 --> 00:07:24,227
چي ؟ -
. من نميخوام خط شلوارم خراب شه -
208
00:07:24,228 --> 00:07:25,578
. اوه ، خدا
209
00:07:25,629 --> 00:07:27,763
. اوه ، ببين ، يکي داره مياد
210
00:07:27,798 --> 00:07:31,100
نه ، خب ، اين بخاطر پارک تو
. بدون کارت پارک اومده
211
00:07:31,134 --> 00:07:32,652
! صبر کن ، اون مال ماست
212
00:07:32,686 --> 00:07:35,454
! ما اين بالاييم ، صبر کن
213
00:07:35,489 --> 00:07:37,256
. اون منو ناديده گرفت
214
00:07:37,291 --> 00:07:39,609
اون براي يه ملوان روي درخت
صبر نکرد ؟
215
00:07:41,122 --> 00:07:42,172
. کفشات رو بده
216
00:07:42,206 --> 00:07:44,835
چي ، فکر ميکني اون گرگ پايين
قراره از يه کفش بترسه ؟
217
00:07:44,869 --> 00:07:47,321
. نه ، نه ، اينطور نيست
218
00:07:48,306 --> 00:07:50,045
با نوشيدني پدر چيکار ميکني ؟
219
00:07:50,046 --> 00:07:51,402
. راحت باش
220
00:07:51,403 --> 00:07:54,322
ما قراره براي مدت
. زيادي اينجا بمونيم
221
00:07:55,561 --> 00:07:58,580
واو ! از کجا ياد گرفتي
اينکارو کني ؟
222
00:07:58,631 --> 00:08:01,232
از کجا تو ملوانيت رو بلافاصله گرفتي ؟
223
00:08:01,267 --> 00:08:03,451
. منطقي بود -
. اهــم -
224
00:08:03,485 --> 00:08:05,570
. ايـــو ، "مرلوت" ــه
225
00:08:08,340 --> 00:08:09,841
. سلام
226
00:08:09,909 --> 00:08:10,842
! ماني
227
00:08:10,876 --> 00:08:12,110
هي ، با تارا چطور ميگذره ؟
228
00:08:12,144 --> 00:08:13,311
. هنوز ادامه داره
229
00:08:13,345 --> 00:08:15,279
. قسمت گرفتن تموم شد ... بيشترش
230
00:08:15,297 --> 00:08:17,298
. من افتادم تو گل موقع شيرجه زدن
231
00:08:17,349 --> 00:08:19,150
اوه ، خب ، حداقل توپ رو گرفتي ؟
232
00:08:19,218 --> 00:08:20,735
! من ميخواستم توپ رو پرت کنم
233
00:08:20,786 --> 00:08:22,653
الان تو دستشويي اونم
. دنبال باند دست ميگردم
234
00:08:22,671 --> 00:08:25,056
من ميخوام کاري کنم که بهش
. بگم چه احساسي دارم
235
00:08:25,090 --> 00:08:26,507
. خب ، فقط صادق باشي
236
00:08:26,559 --> 00:08:27,926
. اون من رو ميترسونه
237
00:08:27,960 --> 00:08:30,227
، هروقتي دهنم رو باز ميکنم
. يه چيز احمقانه ميگم
238
00:08:30,246 --> 00:08:31,963
. "من به اتاق خوابش گفتم "چه باوحال
( ماني کلمه رو اشتباهي گفته )
239
00:08:31,997 --> 00:08:33,147
! اين حتي يه کلمه نيست
240
00:08:33,182 --> 00:08:34,933
حالت اون تو خوبه ، ماني ؟
241
00:08:34,967 --> 00:08:36,568
! آره ، فقط دارم دستامو ميشورم
242
00:08:37,653 --> 00:08:40,871
. کمکم کن ! بگو که چي بايد بگم
243
00:08:40,890 --> 00:08:42,840
... باشه ، اين چطوره
244
00:08:42,875 --> 00:08:46,837
، تو جذابترين
... باهوشترين ، باحالترين
245
00:08:46,838 --> 00:08:48,205
. دختر تو کلاس ششمي
246
00:08:48,223 --> 00:08:49,907
... ميدونم که يازده سالته
247
00:08:49,941 --> 00:08:52,743
. اما نميتونم به تو فکر نکنم
248
00:08:52,777 --> 00:08:54,678
. عاشق اينم باهات آنلاين حرف بزنم
249
00:08:54,713 --> 00:08:57,364
فکر کنم بايد باهام دوست دختر
. دوست پسر بشيم
250
00:08:57,399 --> 00:09:00,334
. نه ، اينطور نيست که شما فکر ميکنيد
. دارم با يه پسربچه حرف ميزنم
251
00:09:01,886 --> 00:09:02,803
. اوه
252
00:09:08,910 --> 00:09:10,544
. سلام
253
00:09:10,578 --> 00:09:13,647
. اون با من نيست ، کم
. گوشيش دستمه
254
00:09:13,682 --> 00:09:15,199
چرا داري گريه ميکني ؟
255
00:09:15,233 --> 00:09:17,601
چطور از شيريني فروشي
بيرونت کردن ؟
256
00:09:17,635 --> 00:09:18,886
. خب ، البته که اينکارو ميکنن
257
00:09:18,920 --> 00:09:21,204
متاسفم که دارم از خودت
... براي گرفتن کيک تولدت سوال ميکنم
258
00:09:21,222 --> 00:09:24,541
... اما من جاي ديگه اي رو
. بلند نيستم
259
00:09:24,576 --> 00:09:26,777
. اينکارو نکن . من تو راه درياچه خودمم
260
00:09:26,811 --> 00:09:28,045
. بلاخره
261
00:09:28,079 --> 00:09:29,580
فقط يه چيزي تو
. خوار و بار فروشي بگير
262
00:09:29,614 --> 00:09:32,415
من برات يه چيزي
. از خوار و بار فروشي نميگرم
263
00:09:32,416 --> 00:09:34,084
. گلوريا اينکارو داده دست من
264
00:09:34,118 --> 00:09:36,353
. اون ازم ناراحت ميشه ، جي
265
00:09:36,387 --> 00:09:37,971
! اون ميتونه به معني واقعي يه اسپانيايي باشه
266
00:09:38,039 --> 00:09:40,206
. باشه ، خب
. خب يه نگاهي به "شاهزاده" بنداز
267
00:09:40,241 --> 00:09:41,541
. باشه ، عاشقتم ، بدرود
268
00:09:42,793 --> 00:09:44,010
شما بچه ها چيکار ميکنيد ؟
269
00:09:44,045 --> 00:09:46,012
داريم فيلم رو براي
. پدربزرگ ويرايش ميکنيم
270
00:09:46,080 --> 00:09:47,547
... بعضي از فيلم هايي که گرفتم
271
00:09:47,581 --> 00:09:48,648
. زيادي خوب نيومدن
272
00:09:48,682 --> 00:09:50,417
مشکلي نيست . ما از بهترين
... کارهايي که گرفتيم
273
00:09:50,451 --> 00:09:51,617
. استفاده ميکنيم
274
00:09:51,636 --> 00:09:53,086
. خب ، هيلي ، در مورد پدربزرگ بگو
275
00:09:53,120 --> 00:09:54,420
. ايــــو
276
00:09:54,438 --> 00:09:56,723
من نميتونم در مورد پدربزرگ
. با اين لباس حرف بزنم
277
00:09:59,460 --> 00:10:02,729
... عاشق
278
00:10:02,763 --> 00:10:05,282
! سگ احمق کنار ديوار
279
00:10:05,316 --> 00:10:07,767
! جي ، جي
280
00:10:07,802 --> 00:10:09,269
! جي
281
00:10:09,303 --> 00:10:10,820
. سه ، چهار ، پنج ...
282
00:10:10,855 --> 00:10:12,605
هي ، دايي ميچل ، چي فکر ميکنيد ؟ -
... يک ، دو -
283
00:10:12,639 --> 00:10:15,091
داريد چيکار ميکنيد ؟ -
. هيچي -
284
00:10:15,126 --> 00:10:18,576
تو اينو نديد و چيزي هم
. به کم نميگي
285
00:10:18,577 --> 00:10:19,543
شيرفهم شد ؟
286
00:10:19,578 --> 00:10:20,761
. اين فقط يه دقيقه وقت ميبره
287
00:10:20,796 --> 00:10:21,762
. يه دقيقه هم وقت نداريم
288
00:10:21,797 --> 00:10:22,880
کليو بيکسبي" کيه ؟"
289
00:10:22,914 --> 00:10:24,181
. يکي از دوستاي مامانت
290
00:10:24,216 --> 00:10:25,549
! حالا نه
291
00:10:25,584 --> 00:10:27,151
... جي ، ميتوني در مورد
292
00:10:27,185 --> 00:10:28,452
. جي ، ميدونم ، وقت نيست
293
00:10:28,487 --> 00:10:29,787
دارم جشن يه دختر رو
. حفظ ميکنم
294
00:10:29,821 --> 00:10:30,871
! عجله کن ... برو
295
00:10:30,922 --> 00:10:32,523
. اوه ، الان نه ، عزيزم
296
00:10:32,557 --> 00:10:34,809
. پدرت الان برگشته
چرا از اون نميپرسي ؟
297
00:10:34,843 --> 00:10:35,893
! فيل
298
00:10:35,961 --> 00:10:38,529
! پدر
! بچه هات بهت نياز دارن
299
00:10:38,563 --> 00:10:39,764
. پدربزرگ واقعا باحاله
300
00:10:39,798 --> 00:10:41,665
اون يبار بهم اجازه داد
. از آبجوهاش بخورم
301
00:10:41,700 --> 00:10:43,184
... بخاطر
302
00:10:43,218 --> 00:10:44,235
! بدون الکل
303
00:10:45,302 --> 00:10:46,971
! ميتونم قسم بخورم کل چيزيه که داريم
304
00:10:47,005 --> 00:10:48,539
. بذاريد روي جادوم کار کنم
305
00:10:48,573 --> 00:10:50,708
. براي يه ويرايش خلاقانه
306
00:10:50,742 --> 00:10:53,761
فقط بهم دو ساعت وقت بديد
. به اضافه ي چندساعت ديگه
307
00:10:53,812 --> 00:10:56,046
... يکي بهم يکم شکلات ميلک بده
308
00:10:56,081 --> 00:10:58,048
. با شکر اضافه
309
00:10:58,814 --> 00:11:01,115
يادته وقتي رو که تو از
... پيشاهنگي نوجوانان بيرون اومدي
310
00:11:01,149 --> 00:11:03,484
و پدر از دستت عصباني شد
و تو فرار کردي اين بالا ؟
311
00:11:03,502 --> 00:11:05,853
... درسته ، و تو شام من رو اين بالا آوردي -
. اهـــم -
312
00:11:05,888 --> 00:11:07,255
. و کتاب هاي کميک رو -
. آره -
313
00:11:07,289 --> 00:11:08,973
فکر کنم مامان و بابا زيادي
... ترسيدن وقتي که
314
00:11:09,007 --> 00:11:10,858
. تو فرار کردي وارد دستشويي شدي
315
00:11:10,892 --> 00:11:13,544
. من نميتونستم برم بيرون
316
00:11:13,579 --> 00:11:15,496
. عاليه ، حالا دارم بهش فکر ميکنم
317
00:11:15,514 --> 00:11:16,531
... ميچل
318
00:11:16,565 --> 00:11:17,682
. مسخرست
319
00:11:17,733 --> 00:11:19,784
ما هميشه يه سگ براي
... حياط پشتي ميخواستيم
320
00:11:19,818 --> 00:11:21,786
. و هيچوقت يکي رو هم نداشتيم
321
00:11:21,837 --> 00:11:23,137
. و حالا ماني يکي داره
322
00:11:23,172 --> 00:11:24,939
. مــم . ماني همه چيز داره
323
00:11:24,973 --> 00:11:26,207
. آره
324
00:11:26,241 --> 00:11:28,910
هي ، تو فکر ميکني ماني
... بتونه سومين نفر باشه براي
325
00:11:29,961 --> 00:11:31,562
سومي براي چي ؟
326
00:11:31,596 --> 00:11:32,863
. ميدوني
327
00:11:32,897 --> 00:11:34,298
. اوه
328
00:11:34,332 --> 00:11:36,111
. فکر کنم
329
00:11:36,112 --> 00:11:38,263
البته ، منظورم اينه
منصفانست ، درسته ؟
330
00:11:38,314 --> 00:11:39,179
اينطوره ؟
331
00:11:39,180 --> 00:11:40,815
کلر ، اينطوره ؟
... چون من احساس ميکنم
332
00:11:40,850 --> 00:11:43,350
باشه ؟ ميدوني چيه ؟ فکر ميکنم
. ما اندازه ي کافي از اين خورديم
333
00:11:44,135 --> 00:11:45,669
. باشه ، صبر کن
334
00:11:45,704 --> 00:11:48,272
فکر ميکني بتونيم کاري کنيم
... سگه اين عروسک رو دنبال کنه
335
00:11:48,306 --> 00:11:51,075
و بعدش ما سريع بريم پايين
و گوشي رو برداريم ؟
336
00:11:51,109 --> 00:11:52,376
! البته که ميشه -
. آره -
337
00:11:52,410 --> 00:11:54,928
ما مجبوريم اين رو پرت کنيم
. خيلي دور پرتش کنيم
338
00:11:57,182 --> 00:11:58,915
... درسته ، پس
339
00:11:58,933 --> 00:12:01,018
. اونطرف-
. اهـــم -
340
00:12:01,052 --> 00:12:03,654
گلوريا ، من هنوز دوس دارم
. يه سري به اون کفش فروشي بزنم
341
00:12:03,688 --> 00:12:07,458
، اگه عجله داري
. خودت تنهايي برو
342
00:12:07,492 --> 00:12:09,093
. نه ، صبر ميکنم
! ويپل
343
00:12:10,127 --> 00:12:11,695
! ويپل
344
00:12:11,730 --> 00:12:12,946
! باشه ، امــم
345
00:12:12,981 --> 00:12:15,099
چي فکر ميکني ؟
346
00:12:15,133 --> 00:12:17,217
. اوه ، عاليه
. اوه ، بذار اونطرفش رو ببينيم
347
00:12:17,252 --> 00:12:18,335
! ويپل
348
00:12:18,369 --> 00:12:19,870
. خير باشه -
. ممنون -
349
00:12:19,888 --> 00:12:21,305
يکم تنگه ، نه ؟
350
00:12:21,339 --> 00:12:23,857
پشتش چطوره ؟ -
. اوه ، فکر کنم عاليه -
351
00:12:23,892 --> 00:12:25,409
چرا براي
. چند لحظه همينطوري نميموني
352
00:12:25,443 --> 00:12:26,643
. تا مطمئن بشي
353
00:12:26,661 --> 00:12:28,979
. آره ، زيادي معلومه
354
00:12:29,013 --> 00:12:32,116
، شايد اگه اين رو زيرش بپوشم
. کمتر معلوم باشه
355
00:12:32,150 --> 00:12:34,435
. نه ، نه ، نه ، نه
. اينطوري قشنگتره
356
00:12:34,486 --> 00:12:36,603
. ميرم يه چيز بهتر رو امتحان کنم -
! نه ، صبر کن -
357
00:12:36,654 --> 00:12:38,822
! صبر کن
358
00:12:41,109 --> 00:12:43,744
. اوه ، درموردش فکر نکن
. فقط بگيرش
359
00:12:43,778 --> 00:12:45,896
. خنده دار بود ، ويپل
. من درواقع اينجا با يکيم
360
00:12:45,914 --> 00:12:47,998
و تو بلاخره تونستي
. يه چيزي رو غيب کني
361
00:12:50,085 --> 00:12:52,286
دقيقا مثل همون قراري
... که تو تـو آخرين مجلس
362
00:12:52,337 --> 00:12:54,238
. همايش رقص دانشجوها داشتي
363
00:12:54,272 --> 00:12:55,372
. اون فوق العاده بود
364
00:12:55,406 --> 00:12:56,607
. البته
365
00:12:56,641 --> 00:12:58,509
... فکر کنم يه چيزي پيدا کردم
366
00:12:58,543 --> 00:13:01,345
. که شوهرم رو خيلي خوشحال ميکنه
367
00:13:02,380 --> 00:13:04,074
چي فکر ميکني ؟
368
00:13:04,075 --> 00:13:06,710
. اوه ، خيلي خوشحال ، گلوريا
369
00:13:06,744 --> 00:13:08,078
. خيلي خوشحال
370
00:13:11,626 --> 00:13:12,872
... باشه ، دور نشو
371
00:13:12,873 --> 00:13:14,938
شايد براي زيپ کمک خواستم ، باشه ؟
372
00:13:14,939 --> 00:13:17,441
. خوبه ... براي زيپ
373
00:13:17,475 --> 00:13:18,425
. واو ، فيل
374
00:13:18,459 --> 00:13:21,011
منظورم اينه ، واو ، اين همسرته ؟
375
00:13:21,045 --> 00:13:23,663
. پس ظاهر شد
376
00:13:23,731 --> 00:13:24,881
. خوشحال شدم از ديدنت گلن
377
00:13:24,916 --> 00:13:26,416
. اوه ، هــم
378
00:13:27,485 --> 00:13:29,953
، ميدوني ، بايد بگم
. من يه ذره سورپرايز شدم
379
00:13:29,987 --> 00:13:31,755
... سورپرايز
380
00:13:31,789 --> 00:13:33,206
يا گيج ؟
381
00:13:33,257 --> 00:13:35,008
. لعنتي ، افتاد تو پيراهنت
382
00:13:35,042 --> 00:13:36,193
. ميتوني ... نگهش داري
383
00:13:36,227 --> 00:13:38,228
. ميبينمت -
... نه ، نه ، من هميشه فکر ميکردم -
384
00:13:38,262 --> 00:13:40,130
. تو با کلر پريچت ازدواج کردي
385
00:13:40,164 --> 00:13:41,398
تو کلر رو يادت مياد ؟
386
00:13:41,432 --> 00:13:43,366
شوخي ميکني ؟
. اون زيبا بود
387
00:13:43,401 --> 00:13:46,062
خدايا ، من واقعا بعدش
. بهت حسادت ميکردم
388
00:13:46,063 --> 00:13:47,397
تو به من حسادت ميکردي ؟
389
00:13:47,431 --> 00:13:48,398
. اوه ، مرد
390
00:13:48,432 --> 00:13:50,733
... کلر پريچت با اون موهاي بلوند
391
00:13:50,768 --> 00:13:53,069
، چشم هاي قهوه اي
. لبخند زيبا
392
00:13:53,103 --> 00:13:54,937
اوه ، من الانم ميتونم
. لبخندش رو تصور کنم
393
00:13:54,955 --> 00:13:56,305
. من نميتونم
394
00:13:56,340 --> 00:13:59,542
. متعجبم الان اون مال کيه
. چه حروم زاده ي خوشانسي
395
00:13:59,576 --> 00:14:01,310
. آره
396
00:14:01,345 --> 00:14:03,880
! فيل ، به کمکت احتياج دارم
397
00:14:03,914 --> 00:14:05,224
!چيه الان ؟
398
00:14:05,225 --> 00:14:06,733
. اوه ، ام ، متاسفم
399
00:14:06,767 --> 00:14:09,235
. الان ميام
400
00:14:09,286 --> 00:14:11,654
نه ! چطور ؟
401
00:14:14,662 --> 00:14:16,780
به چه چيزي فکر ميکرديد ؟
402
00:14:16,814 --> 00:14:19,633
. جوابتون رو ميدم
. اصلا فکر نميکرديد شماها
403
00:14:20,668 --> 00:14:22,602
فکر ميکني خنده داره ، ملوان زبل ؟
404
00:14:22,637 --> 00:14:24,754
. نه -
. ملوان زبل -
405
00:14:24,772 --> 00:14:25,789
... من بايد الان ماهي گيري ميکردم
406
00:14:25,823 --> 00:14:27,557
اما بايد کونم رو سرتاسر
... شهر ميچرخوندم
407
00:14:27,575 --> 00:14:29,576
تا از شما دوتا
. مراقبت کنم
408
00:14:29,610 --> 00:14:31,928
حداقلش ما براي چند دقيقه
. سگ داشتيم
409
00:14:31,963 --> 00:14:33,163
. شروع شد
410
00:14:33,197 --> 00:14:35,115
تو بايد نشون بدي
. يکم قدرشناسي ، ميدوني
411
00:14:35,149 --> 00:14:36,500
. اين شلوارم جديد بود
412
00:14:36,534 --> 00:14:39,169
، وقتي داشتم از اون حصار بيام بالا
. نزديک بود خراب بشه
413
00:14:41,839 --> 00:14:43,373
. بزرگ شدن
414
00:14:44,709 --> 00:14:46,676
. متاسفم ، متاسفيم -
. متاسفيم -
415
00:14:46,694 --> 00:14:48,228
. "متاسفم گفتي "مقعد
( تلفظ مشابهي با کلمه اي که جي گفت )
416
00:14:50,531 --> 00:14:51,965
. متاسفم پدر
417
00:14:51,999 --> 00:14:54,768
. امــم ، خيلي خوشحاليم که اومدي و مارو بيرون آوردي-
. ممنون -
418
00:14:54,819 --> 00:14:57,821
راه خيلي زيرکانه اي بود که
. تو تونستي حواس سگ رو پرت کني
419
00:14:57,855 --> 00:15:00,524
. دوازده بار در سال من سوسيس ميگيرم
. همينه
420
00:15:00,558 --> 00:15:02,642
حالا قرار من تا ماه
ژوئن چه غلطي کنم ؟
421
00:15:02,693 --> 00:15:03,810
. هي
422
00:15:03,861 --> 00:15:05,645
. بذار ببينم
423
00:15:07,165 --> 00:15:08,882
. قشنگه
424
00:15:08,883 --> 00:15:10,834
. چندتا شمع ميخوايم
425
00:15:10,868 --> 00:15:13,669
. تو يکي از اين دراورا هست
426
00:15:13,687 --> 00:15:15,338
. باشه
427
00:15:15,356 --> 00:15:16,940
... گردنبند ميوه اي
428
00:15:16,991 --> 00:15:18,041
... عيسي کوچولو
429
00:15:19,310 --> 00:15:20,894
کليد ، آي ، من دنبال
. اين کليد ها ميگشتم
430
00:15:20,945 --> 00:15:22,479
... عيسي کوچولو
431
00:15:22,513 --> 00:15:23,880
... اسلحه ي بي بي
432
00:15:23,914 --> 00:15:24,947
... عيسي کوچولو بيشتر
433
00:15:24,965 --> 00:15:26,466
... و يه کوچولو
434
00:15:26,517 --> 00:15:28,952
! عيسي ، ستلا ، اينکارو نکن
435
00:15:28,986 --> 00:15:30,053
گلوريا ؟
436
00:15:30,087 --> 00:15:31,905
! نه ، جي ، اينجا نيا
437
00:15:31,939 --> 00:15:33,222
! نبايد کيک رو ببيني
438
00:15:33,240 --> 00:15:34,557
! بدشانسي مياره
439
00:15:34,592 --> 00:15:35,725
. من قبلا کيک رو ديدم
440
00:15:35,759 --> 00:15:37,861
من خريدمش وقتي که
. مشغول ماهي گيري نبودم
441
00:15:37,928 --> 00:15:39,729
! نه ، برو به بار ، برو
442
00:15:39,747 --> 00:15:41,464
تو هيچوقت اينطوري با
... من صحبت نميکردي
443
00:15:41,499 --> 00:15:42,866
. تا قبل ازاينکه اون سگ لعنتي رو بياريم
444
00:15:43,633 --> 00:15:46,068
. هي ، ماني ، ميخواستم باهات تماس بگيرم
445
00:15:46,102 --> 00:15:47,653
با تارا چطور گذشت ؟
446
00:15:47,704 --> 00:15:49,037
. حدس ميزنم ، خوب بود
447
00:15:49,072 --> 00:15:51,840
، من از همه ي راهنمايي هات استفاده کردم
. و اون کاملا خوشش اومد
448
00:15:51,874 --> 00:15:53,475
اوه ، خب ، پس چرا اينطوري حرف ميزني ؟
449
00:15:53,509 --> 00:15:55,377
... اون الان يه قرار گذاشت
450
00:15:55,411 --> 00:15:56,545
. توي زمين بيسبال
451
00:15:56,579 --> 00:15:57,963
. اوه
452
00:15:58,014 --> 00:15:59,414
زياد با چوب بيسبال خوب نيستي ؟
453
00:15:59,449 --> 00:16:02,367
خوبم ، به مدت طولاني براي
. صاف کردن خمير ازش استفاده ميکردم
454
00:16:03,486 --> 00:16:05,988
شرط ميبندم فقط يکم
. تمرين ميخواي
455
00:16:06,022 --> 00:16:07,756
... ميدوني ، وقتي همسن تو بودم
456
00:16:07,790 --> 00:16:09,858
من نميتونستم به
. يه بادکنک ضربه بزنم
457
00:16:09,876 --> 00:16:12,127
بعد يه روز پدرم من
... رو بيرون برد
458
00:16:12,161 --> 00:16:13,528
... و دو ساعت بعدش
459
00:16:13,563 --> 00:16:15,697
من ميتونستم چيزايي
. کوچکتر از توپ رو بزنم
460
00:16:15,732 --> 00:16:18,433
اين يکي از اون بهترين روزهايي بود
. که با پدرم داشتم
461
00:16:18,468 --> 00:16:19,501
واقعا ؟
462
00:16:19,535 --> 00:16:20,752
. آره
463
00:16:20,803 --> 00:16:22,838
شرط ميبندم يکم وقت ميخواي
. توي زمين بيسبال
464
00:16:22,872 --> 00:16:24,506
آخر هفته رو چيکار ميکني ؟
465
00:16:24,540 --> 00:16:26,491
باحال ميشه ، ها ؟ -
! ايده ي عاليه -
466
00:16:26,542 --> 00:16:28,477
. از جي ميپرسم
. اون عاشق همچين کاراييه
467
00:16:28,511 --> 00:16:29,978
. اوه
468
00:16:30,013 --> 00:16:31,413
. اين براي شماها عالي ميشه
469
00:16:31,431 --> 00:16:32,748
. آره
470
00:16:32,782 --> 00:16:35,216
. و ممنون ازت کمک امروزت ، کم
471
00:16:35,234 --> 00:16:36,618
. قابل نداشت
472
00:16:42,777 --> 00:16:44,928
. فکر نکنم پدربزرگ زيادي خوش باشه
473
00:16:44,963 --> 00:16:46,830
اون همه ش ميره
. بيشتر نوشيدني ميخوره
474
00:16:46,848 --> 00:16:48,198
. خب ، نه هميشه
475
00:16:48,232 --> 00:16:50,784
يبار اون داشت امتياز بسکتبال
. زنانه رو بررسي ميکرد
476
00:16:50,818 --> 00:16:53,440
، سپارکس" با هشت امتياز بالا اومدن"
. اگه کسي اهميت بده
( سپارکس : تيم بسکتبال )
477
00:16:54,122 --> 00:16:58,535
. باشه ، پدر ، ما يه عذرخواهي بهت بدهکاريم
478
00:16:58,536 --> 00:17:00,737
همه ي ما نگران اين بوديم
... که شب خوبي رو برات بسازيم
479
00:17:00,805 --> 00:17:02,072
... که گند زديم به روزت
480
00:17:02,106 --> 00:17:04,124
و واقعا متاسفم که نذاشتيم
. به ماهيگيريت بري
481
00:17:04,175 --> 00:17:05,509
. متاسفم ، پدر -
. متاسفم جي -
482
00:17:05,543 --> 00:17:07,377
. متاسفم ، متاسفم ، پدربزرگ ، متاسفم
483
00:17:07,411 --> 00:17:09,479
ميدونيد چيه ؟
. من شبيه يه احمقم
484
00:17:09,514 --> 00:17:10,630
من چيم ، يه دوازده ساله ؟
485
00:17:10,665 --> 00:17:12,115
. هي
486
00:17:12,183 --> 00:17:14,518
. من نرفتم به ماهيگيري
چيه ، بايد بخاطرش اخم کنم ؟
487
00:17:14,552 --> 00:17:17,704
من هنوز خانوادم رو دارم ، و شما بچه ها
. که همچين سر و صدايي ميکنيد
488
00:17:17,755 --> 00:17:18,889
. عاشق همتونم
489
00:17:18,923 --> 00:17:20,357
. آووو
490
00:17:20,391 --> 00:17:22,351
. خب بريم سراغ کيک و کادوها
491
00:17:22,352 --> 00:17:23,601
! آره
492
00:17:23,635 --> 00:17:25,553
! کيک و کادوها
! همگي ، بجنبيد
493
00:17:25,571 --> 00:17:27,355
عزيزم ؟ -
بله ؟ -
494
00:17:27,389 --> 00:17:29,207
بهت گفته بودم چقدر خوشانسم
که تورو دارم ؟
495
00:17:29,241 --> 00:17:30,324
. گلوريا ، معذرت ميخوام
496
00:17:30,359 --> 00:17:31,625
. چون خوشانسم
497
00:17:31,643 --> 00:17:32,727
. باشه
498
00:17:32,761 --> 00:17:34,312
... تولد -
. نخونيد -
499
00:17:34,346 --> 00:17:36,130
چه بلايي سر کيک اومده ؟
500
00:17:36,165 --> 00:17:37,632
. هيچي ، قشنگه
501
00:17:37,666 --> 00:17:38,966
. باشه ، کادوها رو باز کنيد
502
00:17:39,001 --> 00:17:40,935
! آره ، کادوها ، کادوها
! کادوها
503
00:17:40,969 --> 00:17:42,570
کي اول ؟ -
. اول من ، اول من -
504
00:17:42,588 --> 00:17:44,972
همونطور که ميدوني کلر و من
... تو اين ساعات آخر نتونستيم چيزي برات بگيريم
505
00:17:45,007 --> 00:17:46,474
. اما بعدا برات ميگيريم
506
00:17:46,492 --> 00:17:47,692
. خوبه
507
00:17:47,743 --> 00:17:50,278
و هديه ي ما تزئين شده ي اين
. و يه کارته
508
00:17:50,312 --> 00:17:51,362
. فوق العادست
509
00:17:51,413 --> 00:17:53,214
، و ، البته
. کيک ، مال منه
510
00:17:53,248 --> 00:17:54,415
. عالي
511
00:17:54,449 --> 00:17:57,382
... و ما يه تلفن داريم
512
00:17:57,383 --> 00:17:59,234
. به شکل دهن
513
00:17:59,268 --> 00:18:01,836
! آه ، قابلي نداشت ، خيلي سکسيه
514
00:18:01,887 --> 00:18:03,855
. اوه ، يه لحظه صبر کن ، بهم نگو
. بذار خودم پيداش کنم
515
00:18:03,889 --> 00:18:05,941
من چندبار عرض کردم
... که ميخوام يه
516
00:18:05,975 --> 00:18:08,343
، يه ساکسفون بگيرم
. و تو اين رو برام گرفتي
( ساکسفون رو با سکسي فون اشتباه گرفته )
517
00:18:08,377 --> 00:18:10,595
فهميدم ! اين يه تلفن سکسيه ؟
518
00:18:10,630 --> 00:18:12,314
! تولدت مبارک
519
00:18:12,348 --> 00:18:13,598
. واو
520
00:18:13,632 --> 00:18:14,983
خيلي خب ، چيه ديگه داريم ؟
521
00:18:15,017 --> 00:18:17,235
. اوه ... هيچي
522
00:18:17,270 --> 00:18:19,804
... هـــم . شايد نمايش فوق العاده اي نبود
523
00:18:19,872 --> 00:18:21,306
. از طرف بزرگسال هاي خانواده
524
00:18:21,340 --> 00:18:23,275
اما بچه هارو که هنوز
. کادوهاشون هست رو يادت نره
525
00:18:23,309 --> 00:18:24,960
. و اين يه سال وقت مارو گرفت
526
00:18:24,994 --> 00:18:27,512
. توي دي وي دي پليره
. بايد بري نگاش کني
527
00:18:27,546 --> 00:18:30,098
. باشه -
! خيلي هيجان زدم ، بريم نگاش کنيم -
528
00:18:30,132 --> 00:18:32,901
. و من تلفن سکسيت رو ميارم -
. اوه ، اونو يادت نره -
529
00:18:32,935 --> 00:18:35,270
... باشه ، و
... همه ي ما شريک شديم
530
00:18:35,321 --> 00:18:37,238
. و اين به نوعي از همه ي ماست
531
00:18:37,290 --> 00:18:39,524
! آره ، چراغ ها رو خاموش کن
532
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
: جي پريچت
. يک زندگي در کلمات و تصاوير
533
00:18:45,665 --> 00:18:47,048
! پدر -
! جي -
534
00:18:47,099 --> 00:18:48,099
! جي
535
00:18:49,468 --> 00:18:50,952
... پدربزرگ -
... ما -
536
00:18:50,987 --> 00:18:52,570
... عاشق -
. ايـــويم -
( ايـــو که نزديک به يــو هست )
537
00:18:52,588 --> 00:18:53,421
شيرفهم شد ؟
538
00:18:59,045 --> 00:19:00,945
خب ، کي ميخواد دوباره ببينه ؟
539
00:19:02,752 --> 00:19:04,853
همين ؟ اين کل کارت بود ؟
540
00:19:04,887 --> 00:19:06,254
! من حتي توش نبودم
541
00:19:06,322 --> 00:19:07,272
. کاملا مزخرف بود
542
00:19:07,306 --> 00:19:09,274
ميدوني چيه ؟
. جشن عالي بود
543
00:19:09,308 --> 00:19:10,909
. ممنون از همتون که اومديد
544
00:19:10,960 --> 00:19:13,578
. و اميدوارم من رو ببخشيد
... من ميرم بالا
545
00:19:13,629 --> 00:19:16,431
، از يه کتاب "لادلوم" لذت ببرم
. و اينم از امروز
546
00:19:19,735 --> 00:19:21,803
. سلام
547
00:19:21,838 --> 00:19:23,571
ماني ؟
548
00:19:23,589 --> 00:19:26,308
کجايي ؟
549
00:19:26,342 --> 00:19:29,544
اون بيرون چيکار ميکني ؟
550
00:19:32,915 --> 00:19:34,266
چه غلطي ميکني ؟
551
00:19:34,300 --> 00:19:36,451
. من اين رو عصري آوردم اينجا
552
00:19:36,486 --> 00:19:37,702
... ميدونم که اين درياچه نميشه
553
00:19:37,737 --> 00:19:39,621
اما شايد بتونيم يه چندتا
... نوشيدني رو باز کنيم
554
00:19:39,655 --> 00:19:40,856
و روي آب بخوريم ؟
555
00:19:42,141 --> 00:19:44,443
: حالا ، جي قديمي ميگفت
556
00:19:44,494 --> 00:19:48,163
من ميخوام الان تو يه درياچه"
... کنار قلاب ماهيگيري و نور آفتاب باشم
557
00:19:48,181 --> 00:19:51,299
". نه کلي شلوغي تو استخر
558
00:19:52,635 --> 00:19:54,202
. ياد جي قديمي کردم
559
00:19:55,145 --> 00:19:56,996
اين زندگيه ، ها ؟
560
00:19:57,031 --> 00:19:58,681
. زياد بد نيست
561
00:19:58,716 --> 00:20:01,601
! آي ، منم ميخوام سوار قايق بشم
562
00:20:01,635 --> 00:20:03,319
کاپيتان ؟ -
. خيلي خب -
563
00:20:03,354 --> 00:20:05,271
! منم ميخوام -
! منم ميخوام سوار شم -
564
00:20:05,322 --> 00:20:06,873
. بجنبيد ، سوار شيد
565
00:20:06,924 --> 00:20:09,008
خب ، روزت با کلر چطور بود ؟
566
00:20:09,060 --> 00:20:11,661
... ميدوني ، راستش
. عالي بود
567
00:20:11,695 --> 00:20:13,613
من ... من هيچوقت
... بهش فکر نکرده بودم
568
00:20:13,664 --> 00:20:16,065
اما من واقعا خوشانسم
. که کنار اون بزرگ شدم
569
00:20:16,083 --> 00:20:17,167
... ميدوني ، نميتونم تصور کنم
570
00:20:17,201 --> 00:20:18,585
چطور ميخواستم تنهايي
. با اين خانواده ديوونه سروکار داشته باشم
571
00:20:18,636 --> 00:20:20,002
. آره
572
00:20:21,806 --> 00:20:22,839
کم ؟
573
00:20:22,890 --> 00:20:24,357
هـم ؟
574
00:20:24,392 --> 00:20:26,876
. من ... من ميخوام يه بچه ي ديگم داشته باشيم
575
00:20:30,564 --> 00:20:32,849
نظرت درباره ي يه پسر چيه ؟
576
00:20:32,883 --> 00:20:34,367
. خيلي خب ، آروم -
! آي -
577
00:20:34,452 --> 00:20:36,703
! آروم ، آروم -
! نه ، نه ، نه ، نبايد تو قايق تکون بخوري -
578
00:20:36,737 --> 00:20:39,239
! من کلر رو گرفتم ، کلر رو گرفتم
579
00:20:39,290 --> 00:20:40,740
! خيلي خب ، آهوي
580
00:20:40,791 --> 00:20:42,625
... خب ، اگه همه ي ما
581
00:20:47,462 --> 00:20:50,029
... باشه ، همگي
. بالا
582
00:20:50,030 --> 00:20:52,382
. و ، لوک ، ميخوام يه حموم گرم بگيري
583
00:20:52,416 --> 00:20:53,650
. هنوز دارم ميلرزم -
. اوه -
584
00:20:53,684 --> 00:20:55,092
بخاطر اينه تو نبايد
. تو يه قايق وايسي
585
00:20:55,093 --> 00:20:56,392
. من سلطان جهان بودم
586
00:20:56,410 --> 00:20:58,227
. خب ، حالا تو احمق شبي
587
00:20:58,245 --> 00:20:59,963
... عزيزم
588
00:20:59,997 --> 00:21:01,231
بهت گفته بودم چقدر خوشانسم ؟
589
00:21:01,265 --> 00:21:02,832
منظورت بعد از شامه ؟
590
00:21:02,867 --> 00:21:04,401
... نميتونم کمک کنم
591
00:21:04,435 --> 00:21:07,604
، چشماي قشنگت
. موهاي نرمت
592
00:21:07,638 --> 00:21:09,589
... قول بده هيچوقت
593
00:21:10,323 --> 00:21:11,374
. عوض نميشي
594
00:21:11,375 --> 00:21:13,976
، بايد قبول کنم
. اين يجورايي جذابه
595
00:21:14,845 --> 00:21:16,245
. شايد بخوام عوض شم
596
00:21:19,700 --> 00:21:21,483
. هنوز دارم من
597
00:21:21,501 --> 00:21:23,152
! بس کن تو
598
00:21:25,001 --> 00:21:34,001
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com