1
00:00:04,099 --> 00:00:06,073
ما كل هذا
أخبرتك , حقيبة واحدة
2
00:00:06,074 --> 00:00:07,198
أحتاج لخيارات (جي)
3
00:00:07,199 --> 00:00:09,274
كولومبيا" ليست دولة لإرتداء الزي الرسمي"
4
00:00:09,275 --> 00:00:11,507
رجال المال هناك يجلسون على كرسي الحديقة
5
00:00:11,508 --> 00:00:15,159
لا أستطيع تصديق بأن طفلي الصغير سيغادر
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,321
أتعلمين , لقد تركت الأبواب
الزجاجية في الأسفل مفتوحة
7
00:00:17,322 --> 00:00:21,104
لذا ربما الأن طفلك الأساسي يغادر الأن
8
00:00:21,593 --> 00:00:23,113
رداء واحد
9
00:00:24,003 --> 00:00:27,203
أعتقد بأننا الجميع يعلم مالذي يتحدثون حوله
في الصباح الثاني لي هناك
11
00:00:28,438 --> 00:00:31,758
(ماني) سيقوم بزيارة عائلة (جلوريا)
لمدة شهر , أرجو ذلك
12
00:00:32,567 --> 00:00:36,467
لابد لي من أن اضعه في الطائرة قبل
أن يتأزم وضع (جلوريا) وتغير رأيها
14
00:00:36,853 --> 00:00:38,953
"لانه إن لم يذهب إلى "كولومبيا
15
00:00:39,271 --> 00:00:40,791
كولومبيا" ستأتي إلى هنا"
16
00:00:42,690 --> 00:00:43,810
لقد حدث هذا من قبل
17
00:00:44,176 --> 00:00:46,976
(جلوريا)
18
00:00:55,279 --> 00:00:56,133
يالهي
19
00:00:56,134 --> 00:00:57,408
يالهي -
ماذا هناك -
20
00:00:57,409 --> 00:00:59,040
إنه (ميتشل) , لقد ربحنا
21
00:00:59,041 --> 00:01:00,881
هذا رائع , مالذي ربحناه ؟
22
00:01:00,882 --> 00:01:03,680
هذا رائع , لقد انتظرنا طويلاً -
مالذي ربحناه ؟ -
23
00:01:03,681 --> 00:01:06,514
صدر أمر من المحكمة العليا
زواج الشواذ قانوني الان
24
00:01:06,515 --> 00:01:09,031
مبرووك -
شكراً (جلوريا) -
26
00:01:09,032 --> 00:01:12,345
هل أستطيع التحدث إلى(كام) ؟ -
أجل , إنتظر لحظة -
28
00:01:12,346 --> 00:01:14,148
تفضل -
شكرا , شكرا , أجل إنه (ميتشل) -
29
00:01:14,149 --> 00:01:14,704
مرحبا
30
00:01:14,705 --> 00:01:16,959
علي الذهاب , لكن هل تصدق بأن
هذا حدث أخيراُ
31
00:01:16,960 --> 00:01:18,890
أعلم , إنه رائع
سنحتفل هذه الليلة
32
00:01:18,891 --> 00:01:20,578
أحبك -
تحتفلون بماذا ؟ -
33
00:01:20,579 --> 00:01:23,608
حسناً (جي) إحبس أنفاسك
"لانه من اليوم في ولاية "كاليفورنيا
35
00:01:23,609 --> 00:01:26,746
من القانوني أن يتزوج رجل من رجل أخر
36
00:01:27,630 --> 00:01:29,107
لقد إستفرغ
37
00:01:29,108 --> 00:01:31,979
إنه يحتاج بعض الوقت ليعتاد على
الفكرة يا عزيزتي
38
00:01:31,980 --> 00:01:33,865
هذا رائع جدا يا (كام) -
أجل أنا سعيد لأجلكم يا شباب -
39
00:01:33,866 --> 00:01:37,645
(غلوريا) , (ماني) يحتاج شهادته ميلاده
للعودة للبلاد
41
00:01:37,646 --> 00:01:38,859
ألديك أية فكرة عن مكانها ؟
42
00:01:38,860 --> 00:01:39,509
لا أعلم
43
00:01:39,510 --> 00:01:41,758
صحيح إنه يغادر اليوم , لابد انك محطمة
44
00:01:41,759 --> 00:01:42,856
إنها ليست محطمة , إنها صامدة
45
00:01:42,857 --> 00:01:44,605
بحثت ولكنها ليست في الخزانة
46
00:01:44,606 --> 00:01:46,233
هذا حدث لي الإسبوع الماضي
47
00:01:46,234 --> 00:01:48,292
كان يجب علي شق طريقي من خلالها
48
00:01:48,293 --> 00:01:50,347
قام بإصطحابي في الليل
49
00:01:50,348 --> 00:01:52,843
لا أستطيع إيجاد شهادة الميلاد
تلك في أي مكان يا (جي)
50
00:01:52,848 --> 00:01:53,823
...ربما تلك علامة
51
00:01:53,824 --> 00:01:56,549
إنها علامة على انه يجب ان نجتمع
لتحديد مالذي يجب وضعه داخل الخزنة
53
00:01:56,550 --> 00:01:58,605
إليك المقدمة , لا أحذية
54
00:01:58,606 --> 00:02:01,024
لقد بحث في الإنترنت و وجدت
أنه نستطيع أن نحصل على نسخة من المحكمة
56
00:02:01,025 --> 00:02:02,303
هذا ما سنفعله , إذهب للسيارة
57
00:02:02,304 --> 00:02:04,040
سنعود بعد ساعة
58
00:02:04,041 --> 00:02:07,780
أهلا (كام) , تهانياً
مرحى زواج الشواذ
59
00:02:08,731 --> 00:02:09,789
لقد فعلها ثانية
61
00:02:12,205 --> 00:02:13,553
حسناً
62
00:02:14,503 --> 00:02:23,003
الأسرة العصرية
الحلقة الأولى من الموسم الخامـس
KING-MOSTaFa : ترجمة
مشاهدة ممتعة
63
00:02:26,003 --> 00:02:29,778
حسناً , أخبرني (كام)
كيف يتم الأمر بين رجلين
65
00:02:29,779 --> 00:02:32,560
حسناً أنا حقاً غير مرتاح للتحدث
عن ذلك أمام (ليلي)
67
00:02:32,561 --> 00:02:34,014
أعرف كيف يتم الأمر
68
00:02:34,015 --> 00:02:36,140
قمت ذات مرة بإستئجار الفيلم الخطأ
69
00:02:36,141 --> 00:02:39,479
هل رأيت "غلين، غاري" , (جلين) و (روس )؟
70
00:02:39,480 --> 00:02:40,708
كلا
71
00:02:40,709 --> 00:02:42,017
لما لا تذهبين للعب -
ما قصدته أن -
72
00:02:42,018 --> 00:02:43,900
من سيقوم بخطبة من ؟
73
00:02:43,901 --> 00:02:46,518
لا أعلم ,لقد تحدثنا حول ذلك
إن أصبح الأمر قانوني فعلاً
74
00:02:46,519 --> 00:02:49,301
والأن قد أصبح , لذا هل ستقوم
بفعلها اليوم ؟
75
00:02:49,302 --> 00:02:50,161
حسناً لقد حدث للتو
76
00:02:50,162 --> 00:02:51,708
انا فعلا لم أقم -
عليك فعلها اليوم -
77
00:02:51,709 --> 00:02:54,985
كل زوجين يستحقون
قصة خطبة جميلة
78
00:02:54,986 --> 00:02:57,609
حسناً , دائما كنت معجب بقصة
خطبة أمي و أبي
79
00:02:57,610 --> 00:02:59,658
"قام بحرث " هل ترغبين الزواج بي
على حقل من الجليد
80
00:02:59,659 --> 00:03:01,164
خارج النافذة
81
00:03:01,165 --> 00:03:03,565
ومن ثم حاول إعادة الأمر
في ذكرى زواجهم الـ25
83
00:03:03,566 --> 00:03:06,017
لكن لم يكن هناك ثلج
لذا قام بحرق الجملة على حقل للذرة
84
00:03:06,018 --> 00:03:07,207
فكرة سيئة
85
00:03:07,208 --> 00:03:10,836
لكن أمي حصل على خاتم أخر
"من أموال "وكالة الطوارئ
87
00:03:10,837 --> 00:03:13,842
أتمنى لو كان لدي قصة رومنسية أيضاً
88
00:03:13,843 --> 00:03:16,540
يومها كنا نشاهد التلفاز قبل العشاء
89
00:03:16,541 --> 00:03:19,510
ثم قال (جاي) لـ (ماني) ناولني ذاك الشيء
90
00:03:19,511 --> 00:03:21,037
فقام (ماني) بإعطائه الخاتم
91
00:03:21,038 --> 00:03:24,556
أعني كنت سعيدة بالطبع
لكن تلك ليست أفضل قصة
93
00:03:24,557 --> 00:03:27,535
على الأقل (خافيير) كان يقف
على رأس الدولفين
94
00:03:28,118 --> 00:03:30,813
الجنود يتحدثون عن تلك اللحظات عندما ينتهون
95
00:03:30,814 --> 00:03:33,116
عندما ينتصرون بالحرب
96
00:03:33,117 --> 00:03:34,450
إنحني -
إخرس -
97
00:03:34,451 --> 00:03:35,847
لا أستطيع مشاهدة التلفاز
98
00:03:35,848 --> 00:03:37,085
أشعل المروحة
99
00:03:37,086 --> 00:03:39,539
توقفوا عن الصراخ
رأسي سينفجر
100
00:03:39,540 --> 00:03:43,227
بالنسبة لي , كانت اللحظات هي
أربعة أيام حتى عطلة الصيف
101
00:03:43,651 --> 00:03:45,072
أهلا عزيزتي , كيف حالك
102
00:03:45,073 --> 00:03:47,377
هل تتذكر عندما كان
"الصيف يعني "اليراعات
"اليراعات : الخنافس المضيئة"
103
00:03:47,378 --> 00:03:49,658
والسراويل القصيرة , و شاحنات المثلجات
104
00:03:49,659 --> 00:03:51,447
حسناً , لدينا شيء من الثلاثة
105
00:03:51,448 --> 00:03:54,218
سنحصل على وقتنا , سيغادرون يوما ما صحيح ؟
106
00:03:54,219 --> 00:03:56,800
أجل , (هيلي) حصلت على رحلة للشاطئ
107
00:03:56,801 --> 00:03:58,786
و (أليكس) تقوم ببناء موطن للإنسانية
108
00:03:58,787 --> 00:03:59,879
و (لوك) لديه المعسكر
109
00:03:59,880 --> 00:04:03,481
إن كنت أتذكر , أعتقد أن لدينا
ستة ساعات بدون الأولاد
110
00:04:03,482 --> 00:04:04,570
في 14 من الشهر الجاري
111
00:04:04,571 --> 00:04:05,909
إن نقلنا موعد طائرة (أليكس)
112
00:04:05,910 --> 00:04:08,424
سيكون لدينا من 10 إلى 12 ساعة
113
00:04:09,648 --> 00:04:11,315
إحلم بأكثر, يا ذي السروال المثير
114
00:04:11,316 --> 00:04:12,889
تنحى جانباً
115
00:04:12,890 --> 00:04:15,404
أحياناً , لا أعلم إن كنت
أحب كم أنا خائف من (كلير)
116
00:04:15,405 --> 00:04:17,547
أو أخاف كم أنا أحبها
118
00:04:20,510 --> 00:04:23,256
من 22 الشهر الجاري إلى 8 بالنسبة لـ(أليكس)
119
00:04:23,257 --> 00:04:24,859
(لوك) إلى 14 الشهر
120
00:04:24,860 --> 00:04:26,700
(هيلي) في اليوم هنا
121
00:04:26,701 --> 00:04:28,486
هذه هي , يا صاحبة العقل الرائع
122
00:04:28,487 --> 00:04:30,339
استفيدي من ذاك الشي الغبي لشي إيجابي
123
00:04:30,340 --> 00:04:34,783
إن أقنعنا (أليكس) ببناء بيوت للأناس
"من "أوكلاهوما" إلى "ساكرمنتو
125
00:04:34,784 --> 00:04:36,694
و(لوك) لتغيير دورة المعسكر
126
00:04:36,695 --> 00:04:39,505
سوف تتزامن مع عطلة (هيلي)
127
00:04:39,506 --> 00:04:41,861
وبهذا حصلت على سبعة أيام بدون الأولاد
128
00:04:41,862 --> 00:04:43,808
ساحرة -
أجل -
129
00:04:44,728 --> 00:04:46,508
لقد تفوق على نفسي يا (غلوريا)
130
00:04:46,509 --> 00:04:49,038
قمت بحجز المطعم لأول موعد لنا
131
00:04:49,039 --> 00:04:52,392
نفس الطاولة , المطلة على المحيط
وسأفعلها عند غروب الشمس
133
00:04:52,393 --> 00:04:54,587
والتي اكتشفت مؤخراً انها
الإضاءة المثالية لي
134
00:04:54,588 --> 00:04:55,925
هذا رومنسي للغاية
135
00:04:55,926 --> 00:04:58,017
أليس كذلك
136
00:04:58,018 --> 00:05:00,270
حسناً , هذا (ميتشل)
علي الذهاب
138
00:05:00,271 --> 00:05:02,504
لا تدعه يشعر بالإثارة في صوتك
139
00:05:02,505 --> 00:05:03,974
أنتي محقة
140
00:05:04,483 --> 00:05:07,601
ماذا ؟ -
أنا في المقهى , وقد نسيت محفظتي -
142
00:05:07,602 --> 00:05:10,409
هل تستطيع المجيء للدفع عني ؟ -
هل هذا ملائم ؟ -
144
00:05:10,410 --> 00:05:13,347
في الحقيقة نعم
لقد كنت بعيد عنه بشارعين فقط
145
00:05:14,865 --> 00:05:17,163
لكن عندما وصلت لهناك
إكتشفت أنها كانت حيلة
146
00:05:17,164 --> 00:05:20,133
حتى يتسنى له التقدم للخطبة
لكن هذا كان جميلاً جداً
148
00:05:20,134 --> 00:05:23,502
لذا قررت التخلي عن خطتي
و أن أدعه يفعلها
149
00:05:34,625 --> 00:05:38,927
(ميتشل) أنا أسف جداً لكن هناك
حادث تصادم مروع في الجادة 405
151
00:05:38,928 --> 00:05:40,998
وأيضا علي الذهاب لجلب (ليلي)
152
00:05:40,999 --> 00:05:43,302
ربما عليك الإتصال بـ(كلير) أو أحد
153
00:05:43,303 --> 00:05:46,333
(كام) على حسابي ما يقارب الخمسين سنت
154
00:05:46,741 --> 00:05:48,268
هل قررت ما نوع الشاي ؟
155
00:05:50,962 --> 00:05:52,441
هل أسعارهم متشابهة ؟
157
00:05:55,723 --> 00:05:57,056
أنظر إلى ذاك الطابور
158
00:05:57,057 --> 00:05:59,444
على الأرجح أنهم جميعا هنا
ليحصلوا على رخصة زواج الشواذ
159
00:05:59,445 --> 00:06:01,430
أعتقد أنها تدعى رخصة للزواج فقط
160
00:06:02,733 --> 00:06:04,221
لا أدري
161
00:06:04,423 --> 00:06:06,166
ربما علينا العودة للمنزل
وننسى الموضوع
162
00:06:06,167 --> 00:06:06,788
ماذا ؟
163
00:06:06,789 --> 00:06:09,515
قد قرأت عن بعض الأمراض الإستوائية
164
00:06:09,516 --> 00:06:11,773
"الملاريا" "الحمى الصفراء" " السعار"
165
00:06:11,774 --> 00:06:13,952
إنها مجازفة كبيرة يا (جي)
166
00:06:13,953 --> 00:06:15,583
إنك بخير , قد أخذت كل اللقاح اللازم
167
00:06:15,584 --> 00:06:18,373
وأيضا عطر "باكو رابانا" ذاك
168
00:06:19,175 --> 00:06:20,903
(جاي) أنا خائف
169
00:06:20,973 --> 00:06:22,265
لست متأكد بأنني
أستطيع المتابعة بهذا الأمر
170
00:06:22,266 --> 00:06:24,574
لم نقطع كل تلك المسافة إلى هنا
للحصول على تلك الورقة
171
00:06:24,575 --> 00:06:26,737
من أجل أن تتراجع في أخر لحظة
172
00:06:26,738 --> 00:06:27,957
ثم مالذي حدث بأي حال ؟
173
00:06:27,958 --> 00:06:29,852
كنت تتطلع لهذا اليوم منذ أشهر
174
00:06:29,853 --> 00:06:32,568
أعلم, لكن ربما علينا الإنتظار للسنة القادمة
175
00:06:32,569 --> 00:06:34,094
مازلت صغيراً نوعا ما لفعل هذا الأمر
176
00:06:34,095 --> 00:06:34,952
سوف لن ننتظر
177
00:06:34,953 --> 00:06:37,619
قمت فعلا بالدفع عنك و أمك وقعت على ذلك
178
00:06:37,620 --> 00:06:38,900
هذا سيحدث
179
00:06:41,841 --> 00:06:42,933
يوم رائع , صحيح ؟
180
00:06:45,269 --> 00:06:47,402
مرحباً -
الحمد لله -
181
00:06:47,570 --> 00:06:48,836
تناولت الكثير من أكواب الشاي
182
00:06:48,837 --> 00:06:50,198
لذا أعطوني واحدة من هذه
183
00:06:50,199 --> 00:06:51,862
تفضل
184
00:06:51,863 --> 00:06:54,869
إذا , تهانياً على زواج الشواذ ذاك
185
00:06:54,870 --> 00:06:56,573
كم هذا رائع صحيح -
أجل -
186
00:06:56,574 --> 00:06:58,548
سنسمع قريبا بعض أجراس
زواج الشواذ الكبيرة قريباً
187
00:06:58,549 --> 00:07:00,865
فقط أجراس الزواج
188
00:07:00,922 --> 00:07:02,996
أجل بالطبع, كنا دائما نتكلم حول هذا الموضوع
189
00:07:02,997 --> 00:07:03,518
لكن كما تعلمين
190
00:07:03,519 --> 00:07:05,638
إنها فقط , مسألة إيجاد الوقت المناسب
191
00:07:05,639 --> 00:07:07,356
وأيضا , هناك العوائل الأخرى
192
00:07:07,357 --> 00:07:10,117
والأثار المترتبة على الضرائب
والتخطيط العقاري
193
00:07:10,118 --> 00:07:11,390
توقف , سيغمى علي
194
00:07:11,391 --> 00:07:13,278
إنني فقط أريد أن أكون عملياً
195
00:07:13,279 --> 00:07:14,473
أنتي مشابهة تماماً لي
196
00:07:14,474 --> 00:07:17,590
أخبرتي (فيل) لإرجاع خاتم الخطوبة
لشراء غسالة و مجففة
198
00:07:17,591 --> 00:07:19,592
حسناً , لا تقلب الأمر علي
199
00:07:19,593 --> 00:07:21,536
مالذي يتذمر منه (كام) دائما حولك ؟
200
00:07:21,537 --> 00:07:22,968
أنك لست رومنسي
201
00:07:22,969 --> 00:07:24,216
هذه فرصتك
202
00:07:24,217 --> 00:07:28,577
(ميتشل) عليك العودة للمنزل الليلة
وتفاجئه بمخطط كبير للخطبة
204
00:07:28,941 --> 00:07:31,243
إنه سيعجب بالموضوع
إن تقدمت بالخطبه منه
205
00:07:32,087 --> 00:07:34,732
أعتقد أنني أستطيع الذهاب بعد العمل
لجلب البطاقات
206
00:07:34,733 --> 00:07:36,002
يالهي ,أنت ميئوس منك
207
00:07:36,003 --> 00:07:37,745
أعرف -
(ميتشل) حسناً -
208
00:07:37,746 --> 00:07:39,473
هذا ما عليك فعله
209
00:07:39,809 --> 00:07:41,582
إنه حقاً يجب أن تكون فكرتك أنت
210
00:07:41,583 --> 00:07:43,742
كلا , هيا أحتاج للمساعدة أرجوك
211
00:07:43,743 --> 00:07:44,885
حسناً
212
00:07:45,070 --> 00:07:48,226
الليلة , تطبخ له وجبته المفضلة
213
00:07:48,227 --> 00:07:51,012
ثم تقوم بفتح زجاجة نبيذ فاخرة
214
00:07:51,013 --> 00:07:53,967
و بينما انتم جالسين للإستمتاع بها
215
00:07:53,970 --> 00:07:55,250
ستقوم بالإنفصال عنه
216
00:07:55,251 --> 00:07:56,182
ماذا ؟ لماذا ؟
217
00:07:56,183 --> 00:07:58,988
لانه حينها سيكون منهار
وقتها ستقدم على خطبته
219
00:07:58,989 --> 00:08:01,006
سيتحول من المعاناة إلى الفرحة
220
00:08:01,007 --> 00:08:02,609
إن هذا رومنسي جداً
221
00:08:02,650 --> 00:08:03,873
أنتي تمزحين صحيح ؟
222
00:08:03,874 --> 00:08:05,775
أكثر تقليدية ؟ حسناً
223
00:08:05,776 --> 00:08:08,112
ستقوم بالنظر لعينه
224
00:08:08,113 --> 00:08:10,692
وتخبره بأنك شاهدت طبيب
225
00:08:11,045 --> 00:08:12,627
وأخبرك بأنه وجد كتلة صغيرة داكنة
226
00:08:12,628 --> 00:08:13,692
ماذا تكونين ؟
227
00:08:13,693 --> 00:08:15,325
وعندما يبدأ بالبكاء
228
00:08:15,326 --> 00:08:18,050
ستقوم بإخراج صندوق أسود والخاتم بداخله
229
00:08:18,111 --> 00:08:20,583
تفضل هذه الكتلة الصغيرة الداكنة
230
00:08:20,584 --> 00:08:21,703
أنتي كارثة
231
00:08:21,704 --> 00:08:23,216
يمكنك أن تذهب لفكرة الكوارث أيضاً
232
00:08:23,217 --> 00:08:26,362
هل سمعت يوما كيف أخبرت (فيل)
بأننا سنحصل على (لوك) ؟
233
00:08:26,365 --> 00:08:29,367
أخبرته بأن الألاف من الأولاد يموتون كل يوم
234
00:08:34,762 --> 00:08:35,589
أبي
235
00:08:36,079 --> 00:08:38,641
أنا أسف , أكنت فخوراً بك بشكل واضح ؟
236
00:08:38,642 --> 00:08:39,322
مالذي تفعله ؟
237
00:08:39,323 --> 00:08:42,039
ذاهبة لمساعدة أولئك الناس ببناء المنازل
238
00:08:42,220 --> 00:08:44,305
عزيزتي أنا عاجز عن الكلام
239
00:08:44,622 --> 00:08:46,067
...شكرا , كنت أعتقد أنه
240
00:08:46,068 --> 00:08:47,223
"لكن هل انتي متأكد حول "أوكلاهوما
241
00:08:47,224 --> 00:08:49,306
"هناك الكثير من الأناس المحتاجة في "ساكرمنتو
242
00:08:49,307 --> 00:08:50,703
وإنها مسافة قريبة بالسيارة
243
00:08:50,704 --> 00:08:52,483
قمت بالفعل بتسجيلها بقائمة أعمالي
244
00:08:52,484 --> 00:08:54,168
وراسلت زميلي في الخيمة
245
00:08:54,272 --> 00:08:55,780
حسناً , انتي على حق
246
00:08:55,906 --> 00:08:57,096
...أعتقد أنه فقط
247
00:08:58,003 --> 00:08:58,777
كلا
248
00:08:59,281 --> 00:09:00,128
لا عليك
249
00:09:01,095 --> 00:09:01,616
ماذا هناك ؟
250
00:09:01,617 --> 00:09:02,594
كلا , الأمر غبي
251
00:09:02,595 --> 00:09:05,180
انا فقط لم أكن بعيداً من إبنتي الصغيرة من قبل
253
00:09:06,065 --> 00:09:08,023
ليس الأن , سأبكي
ليس الأن
254
00:09:08,172 --> 00:09:09,025
أبي
255
00:09:13,099 --> 00:09:13,995
أنت بخير يا أبي ؟
256
00:09:13,996 --> 00:09:16,043
أهلا يا صاح
لم أكن أفضل حال
257
00:09:16,044 --> 00:09:17,115
إنك وقور جداً
258
00:09:17,116 --> 00:09:19,172
سأفتقد ذلك عندما تذهب للمعسكر
في 14 الشهر الجاري
259
00:09:19,173 --> 00:09:19,972
هيا للعب قليلا جولف
260
00:09:19,973 --> 00:09:22,420
إنتظر , لا أستطيع الذهاب
للمعسكر في 14 الشهر
261
00:09:22,536 --> 00:09:23,872
علي الذهاب عندما تذهب (كارلي)
262
00:09:23,873 --> 00:09:25,356
من (من كارلي) ؟
263
00:09:25,357 --> 00:09:28,124
إنها فتاة معجب بها
وهي الأن هنا
264
00:09:29,097 --> 00:09:31,230
كل هذا الاسباب الكثيرة
لتغيير دورة المعسكر
266
00:09:31,231 --> 00:09:33,783
الغياب يجعل القلب يتشوق أكثر
إنها مجربة
267
00:09:33,784 --> 00:09:35,682
ليس هذه المرة , إنسى الأمر
268
00:09:36,086 --> 00:09:37,713
ماذا عن كل الفتيات الاتي ستقابلهم ؟
269
00:09:37,714 --> 00:09:38,976
عمرك فقط 14 سنة
270
00:09:38,977 --> 00:09:40,579
أتريد أن تكون مقيد حقا ؟
271
00:09:40,580 --> 00:09:41,470
أجل
272
00:09:41,471 --> 00:09:44,177
(لوك) إنظر , أتقنتها
274
00:09:46,398 --> 00:09:47,234
رائع
275
00:09:47,235 --> 00:09:48,200
أهلا سيد (دنفي)
276
00:09:48,201 --> 00:09:49,720
أسفه لتحريكي الأثاث
277
00:09:49,721 --> 00:09:52,266
كنت أظهر لـ(لوك) القفزة
التي فعلتها في دروس الجمباز
278
00:09:53,042 --> 00:09:54,260
هذه أمي
279
00:09:54,261 --> 00:09:56,535
لكن أستطيع أن أترك لكم
فيلم قديم قد جلبته لهنا
280
00:09:56,536 --> 00:09:57,937
يدعى (ديرتي دانس)
281
00:09:58,363 --> 00:09:59,543
لا تدعها تفلت منك
282
00:10:00,798 --> 00:10:03,880
مرحبا يا والدة(كيرلي)
أنا(فيل دنفي) معجب بإبنتك
283
00:10:03,881 --> 00:10:04,789
شكراً
284
00:10:04,790 --> 00:10:07,654
حسناً , (لوك) عليه أن يغير
دورة المعسكر الخاص به
285
00:10:07,655 --> 00:10:09,651
ربما يجب عليكم فعل نفس الأمر -
كلا -
286
00:10:09,652 --> 00:10:12,127
زوجي و أنا كنا نعمل على ذلك
اللوح الأبيض طول الاسبوع
287
00:10:12,128 --> 00:10:14,288
وقد حصلنا على ثلاث أيام بدون الأولاد
288
00:10:15,772 --> 00:10:17,900
لم أكن أنا -
ضعها في حسابك
289
00:10:18,326 --> 00:10:19,564
(كارلي)
290
00:10:21,374 --> 00:10:24,675
(ماني) تذكر عندما تهبط
إحذر من (مالاريا)
292
00:10:24,676 --> 00:10:26,345
لماذا ؟ قد أخذت اللقاح لها
293
00:10:26,346 --> 00:10:27,389
أيمكننا الإسراع بهذا
294
00:10:27,390 --> 00:10:28,569
كلا , إني أتكلم عن خالتك (مالاريا)
295
00:10:28,570 --> 00:10:30,632
إنها قادمة لأخذك
لكن ربما ستكون معها (روبيلا)
296
00:10:30,633 --> 00:10:31,805
ماذا ؟ -
هذه إبنتها -
297
00:10:31,806 --> 00:10:34,022
لكن يجب عليك ترك مسافة بالسيارة
"لانه ربما لديها " ديفتريا
298
00:10:34,023 --> 00:10:34,837
"من "ديفتريا
299
00:10:34,838 --> 00:10:36,784
(ماني) "ديفتريا" هو مرض
300
00:10:36,785 --> 00:10:38,996
هذا ما أعنيه بترك مسافة داخل السيارة
301
00:10:38,997 --> 00:10:40,874
حسناُ لنذهب
(غلوريا) يجب عليك توديعه هنا
302
00:10:40,875 --> 00:10:42,298
عليه الإسراع لتخطي أجهزة التفتيش
303
00:10:42,299 --> 00:10:43,983
لكن لا يوجد طابور -
في الوقت الحالي -
304
00:10:43,984 --> 00:10:46,022
قد وصلت حافلة سياح للعجائز للتو
305
00:10:46,023 --> 00:10:47,763
أتعلمين كم من الأعضاء الخاصة فيهم
306
00:10:47,764 --> 00:10:49,510
نصف عظامهم من المعدن
307
00:10:49,774 --> 00:10:52,725
(ماني) أرجوك إتصل بي حالما تصل
308
00:10:53,307 --> 00:10:55,083
سأشتاق لك -
ها نحن نسير -
309
00:10:55,669 --> 00:10:57,248
أحبك
310
00:10:58,145 --> 00:10:59,153
إنتظر -
كلا , إصعد -
311
00:10:59,154 --> 00:11:00,415
نسيت أن أعطي أمي هذه البطاقة التي كتبتها
312
00:11:00,416 --> 00:11:01,763
كلا , سأقوم بإيصالها لها
313
00:11:01,764 --> 00:11:03,700
رحلة أمنة يا صاح
314
00:11:04,432 --> 00:11:05,300
سنخرج من هنا
315
00:11:05,301 --> 00:11:07,480
كلا , دعنا ننتظر حتى يصل للأعلى
316
00:11:11,327 --> 00:11:12,763
من يريد مثلجات ؟
317
00:11:13,600 --> 00:11:15,329
ماذا يحدث إن لم يعد أبداً ؟
318
00:11:15,330 --> 00:11:18,271
كلا عزيزتي , لا أحد يغاد وطنه ولا يعود مجدداً
319
00:11:18,295 --> 00:11:19,370
أنا فعلت
320
00:11:22,252 --> 00:11:23,341
عزيزتي
321
00:11:23,470 --> 00:11:26,848
كنت أدرس قرار الذهاب
لـ"ساكرمنتو" ذاك
322
00:11:26,849 --> 00:11:27,657
...كان ذلك ليس
323
00:11:27,658 --> 00:11:29,453
بالطبع أريد إبنتي الصغيرة قريبة مني
324
00:11:29,454 --> 00:11:31,269
لكن على الإعتياد على مغادرتك
325
00:11:31,270 --> 00:11:34,308
بسبب الجامعة , كما تعلمين الجامعة رائعة
326
00:11:34,309 --> 00:11:35,508
ليست قريبة من هنا
327
00:11:35,509 --> 00:11:36,594
هل انا على حق ؟
328
00:11:37,455 --> 00:11:39,574
الأن , تعمير المنازل للمشردين
يبدو جيد على الورق
329
00:11:39,575 --> 00:11:41,817
لكن هل فعلا "ساكرمنتو" تستحق الأمر ؟
330
00:11:42,311 --> 00:11:43,860
لدي مكان أخر في بالي
331
00:11:44,270 --> 00:11:46,321
"إليك لمحة , تبدأ بـ "إل
332
00:11:46,521 --> 00:11:48,554
إل سيلفادور" هل أنت جاد ؟"
333
00:11:48,582 --> 00:11:50,195
لديهم حكومة متقلبة
334
00:11:50,196 --> 00:11:51,765
و زلازل أرضية
335
00:11:51,766 --> 00:11:54,013
الزوارق تبدو مزرية
336
00:11:54,442 --> 00:11:56,300
انا قصدي فقط , أنك
لا تدفعين نفسك لهذه المرحلة
337
00:11:56,301 --> 00:11:58,076
لتدخلي جامعة من الدرجة الثانية
338
00:11:58,251 --> 00:11:59,900
قريباً ستفقدين كل الطموح
339
00:12:00,056 --> 00:12:01,454
إنك فقط ستنجرفين خلال الحياة
340
00:12:01,455 --> 00:12:03,966
على أمل ان يعرض
عليك أحدهم درجة مقبول
341
00:12:07,101 --> 00:12:08,479
هل هذا ما تريدين أن تكوني ؟
342
00:12:13,533 --> 00:12:15,349
مرحبا يا أميرة , فطور ثاني ؟
343
00:12:15,350 --> 00:12:16,246
ممتع
344
00:12:17,511 --> 00:12:18,983
رحلة كبيرة إلى البحر أتية ها ؟
345
00:12:18,984 --> 00:12:19,749
أجل
346
00:12:19,806 --> 00:12:21,507
لا يمكنها أن تكون أفضل في الشهر السابع
347
00:12:21,508 --> 00:12:22,736
إلا اذا كانت في الثامن -
وفر على نفسك أبي
348
00:12:22,737 --> 00:12:24,441
أعلم بأنك تريد المنزل لك ولأمي
349
00:12:24,442 --> 00:12:24,969
كلا
350
00:12:24,970 --> 00:12:27,106
أنا اخر قطعة من الأحجية صحيح ؟
351
00:12:27,107 --> 00:12:28,335
ماذا أستحق برأيك ؟
352
00:12:28,626 --> 00:12:29,417
حسناً
353
00:12:29,977 --> 00:12:32,038
ما رأيك أن ادفع لتعبة الغاز و العشاء مرتين
354
00:12:32,039 --> 00:12:33,788
غاز ؟
355
00:12:33,789 --> 00:12:36,211
كل وجبات العشاء , والبقالة
و بدلتين سباحة جديدة
356
00:12:36,212 --> 00:12:37,747
...لوح تزلج من نوع -
هل جننت ؟ -
357
00:12:37,748 --> 00:12:39,818
كلا , وايضا لم أنتهي -
بلى لقد إنتهيت -
358
00:12:39,819 --> 00:12:40,627
أتعلمين لماذا ؟
359
00:12:40,628 --> 00:12:42,508
بطريقة أخرى سأقولها لك
لن تذهبي
360
00:12:42,509 --> 00:12:44,212
هذا صحيح , المبالغة بالأمر
جعلتني أسحب الموضوع
361
00:12:44,213 --> 00:12:46,328
أفسدتي على نفسك أخر فرصة
لقضاء وقت ممتع مع أصدقائك
362
00:12:46,329 --> 00:12:47,762
الكلمات ستخرج لكنها ليست جيدة
363
00:12:47,763 --> 00:12:48,870
ثم ستبدأ المدرسة
364
00:12:48,871 --> 00:12:50,709
سينتهي بك الأمر في الكتب طوال السنة
365
00:12:50,710 --> 00:12:54,148
لا أصدقاء , لا مواعيد غرامية
لن تهتمي لمنظرك
366
00:12:56,613 --> 00:12:58,001
هل هذا ما تريدين أن تكوني ؟
367
00:13:03,489 --> 00:13:05,516
إتضح الأمر أن (ميتشل)
فعلا نسي محفظته
368
00:13:05,517 --> 00:13:07,880
لذا التقدمة للخطبة ليست على باله
369
00:13:07,897 --> 00:13:09,785
خطتي مضادة للرصاص
370
00:13:09,824 --> 00:13:13,254
سيكون مصدوم كالذبيحة في يوم التأسيس
372
00:13:13,255 --> 00:13:14,057
وأنا سأكون
373
00:13:14,058 --> 00:13:17,104
فخوراً جداً بنفسي
374
00:13:17,574 --> 00:13:19,431
لدي خطة التقدم للخطبة المثالية
375
00:13:19,432 --> 00:13:21,120
(كام) أخبرني أن كل ما يرجوه
376
00:13:21,121 --> 00:13:24,274
هو أن يجلس مع شخص ما في
كرسيه الهزاز ويكبرون سوياً
377
00:13:24,634 --> 00:13:25,719
لذا عندما نتناول العشاء
378
00:13:25,720 --> 00:13:27,473
(كلير) ستقوم بتجهيز كرسيين هزازة
379
00:13:27,474 --> 00:13:30,046
بالقرب من المدفئة مع زجاجة نبيذ
380
00:13:30,249 --> 00:13:32,371
....إنه سيكون
381
00:13:32,372 --> 00:13:34,841
كالمنتحب في اليوم الرابع من التأسيس
382
00:13:34,842 --> 00:13:36,989
يالهي , إنتي مشتاق ليوم التأسيس
383
00:13:37,655 --> 00:13:39,616
إن هذا فاخر جدا لوجبة سريعة
384
00:13:39,617 --> 00:13:40,983
حسنا من يعلم , ربما لن نستطيع الدخول حتى
385
00:13:40,984 --> 00:13:41,952
دعني أتاكد
386
00:13:43,038 --> 00:13:43,884
الحجز لـ(تاكر)
387
00:13:43,885 --> 00:13:45,513
هل كل شي تم إعداده على الطاولة ؟
388
00:13:46,720 --> 00:13:47,473
أجل
389
00:13:49,243 --> 00:13:51,308
المطعم الذي تقابلنا فيه لأول مرة
390
00:13:51,391 --> 00:13:54,009
غروب الشمس الذي يحبه (كام)
391
00:13:54,549 --> 00:13:55,802
إنه سيقوم بالتقدم للخطبة
392
00:13:55,803 --> 00:13:57,833
كنت متأثر جداً
393
00:13:57,834 --> 00:14:00,901
لكن في نفس الوقت إنه يخرب
الفرصة الوحيد لي
394
00:14:00,902 --> 00:14:02,180
لأجل إسترجاع الرومنسية
395
00:14:02,181 --> 00:14:03,686
إني حقاً أشعر بالغثيان يا (كام)
396
00:14:03,687 --> 00:14:05,461
كلا , ستكون على ما يرام فور جلوسنا
397
00:14:05,462 --> 00:14:06,979
أعتقد أنه يجب علي العودة للمنزل , أسف
398
00:14:06,980 --> 00:14:08,375
إعذرني , أسف
399
00:14:08,376 --> 00:14:10,408
كلا , سأجلب لك الزنجبيل , وبعض المقرمشات
400
00:14:10,409 --> 00:14:11,731
علي الذهاب للمرحاض
401
00:14:11,732 --> 00:14:12,934
إجلب السيارة
402
00:14:15,200 --> 00:14:17,224
ستشعر بتحسن بعد أن تستفرغ
403
00:14:18,357 --> 00:14:19,953
حسناً , خطة جديدة
سنعود للمنزل باكراً
404
00:14:19,954 --> 00:14:20,837
هل تم إعداد كل شي ؟
405
00:14:20,838 --> 00:14:22,683
أنت قلت , ساعتين
نحن لم نذهب للمنزل بعد
406
00:14:22,684 --> 00:14:24,564
إذاً أسرعي -
عليك المماطلة -
407
00:14:24,565 --> 00:14:27,057
أخبره بأن (هيلي) لديها نزيف
408
00:14:27,058 --> 00:14:28,715
وأن لديك نفس زمرة الدم
409
00:14:28,716 --> 00:14:31,114
لن أخبره بذلك أيتها الشريرة
410
00:14:31,115 --> 00:14:32,892
عليك الذهاب للمنزل
411
00:14:32,893 --> 00:14:34,726
(غلوريا) -
(كام) كيف سار الأمر -
412
00:14:34,727 --> 00:14:37,166
لم يحدث الأمر , علي العمل على الخطة البديلة
413
00:14:37,167 --> 00:14:39,488
لحسن الحظ لدي سيناريو بديل للخطبة
414
00:14:39,489 --> 00:14:41,056
في حال كانت هناك مشكلة
415
00:14:41,057 --> 00:14:44,035
(جي) و (غلوريا) كانو في المنزل
لذا طلبت منهم إعداد
416
00:14:44,036 --> 00:14:45,487
سلة النزهة تحت النجوم
417
00:14:45,488 --> 00:14:47,511
التي لدينا منذ أول يوم إنقلنا فيه للشقة
418
00:14:47,933 --> 00:14:49,535
(ميتشل) سيلقي نظرة واحدة
419
00:14:49,536 --> 00:14:51,886
وسيبكي كـ(توني) الفائز
420
00:14:57,316 --> 00:14:59,064
جهزت سلة النزهة
421
00:14:59,065 --> 00:15:00,938
لكن هل تعلم مالذي يصعب علينا إيجاده
422
00:15:00,939 --> 00:15:02,370
شغفي في كل هذا الأمر اللعين
423
00:15:02,371 --> 00:15:04,621
كلا , الوشاح الأبيض الأزرق للطاولة
424
00:15:04,622 --> 00:15:07,123
ها هو ذا , كان في خزانة المناسبات
425
00:15:07,124 --> 00:15:08,934
يحتفظون بأدواتهم في أغطية الوسائد
426
00:15:08,935 --> 00:15:10,980
لكنهم يملكون خزانة للمناسبات
427
00:15:12,113 --> 00:15:13,141
مالذي تفعلونه هنا ؟
428
00:15:13,142 --> 00:15:15,255
(كام) سيقوم بخطبة (ميتشل)
429
00:15:15,256 --> 00:15:17,274
لذا نحن هنا لمساعدته على اعداد الأمر
430
00:15:17,275 --> 00:15:18,772
هذا رائع
431
00:15:18,773 --> 00:15:21,384
(ميتشل) طلب منا الأمر نفسه
432
00:15:21,385 --> 00:15:24,222
هذا يجعلني أرغب في البقاء لمشاهدة
كيف سيتم الأمر معهم
434
00:15:24,223 --> 00:15:26,083
نستطيع ذلك , دعنا نعد
الأمر ونختبئ في مكان ما
435
00:15:26,084 --> 00:15:27,543
أجل , نختبئ في خزانة المناسبات
436
00:15:27,544 --> 00:15:29,338
كلا , نفعلها كما طلبوا ونغادر
437
00:15:29,339 --> 00:15:30,745
لم يكن لدينا هذه المشاكل
438
00:15:30,746 --> 00:15:33,396
هذا ما يحدث عندما يدعون رجل يتزوج رجل أخر
439
00:15:34,913 --> 00:15:37,274
إن هذا لا يمكنه أن يكون مصادفة
440
00:15:38,841 --> 00:15:39,753
أسف على الإنعطاف
441
00:15:39,754 --> 00:15:42,092
كنت فقط قلق على التصادم في الجادة 405
442
00:15:42,093 --> 00:15:44,266
خذ وقتك , في الحقيقة
السواقة تريحني
443
00:15:44,267 --> 00:15:45,628
يالهي
444
00:15:45,629 --> 00:15:46,625
ماذا كان هذا ؟
445
00:15:46,626 --> 00:15:48,827
أعتقد أنه إنفجار الدولاب , لا عليك
446
00:15:48,828 --> 00:15:50,713
حسناً , أعلم أن هناك دولاب إحتياط
لكن هل لديك الأدوات ؟
447
00:15:50,714 --> 00:15:53,231
أجل إنها في الحقيبة في الخلف
448
00:15:53,944 --> 00:15:55,778
لما عليك أن تكون دائما متذمر ؟
449
00:15:55,779 --> 00:15:57,928
نحن نعطيهم قصة جميلة
450
00:15:57,938 --> 00:15:59,829
الجميع يستحق واحدة
451
00:16:00,350 --> 00:16:01,327
أنا غبي
452
00:16:01,328 --> 00:16:03,652
كلا , أنت لست غبي
أنت لست رومني
453
00:16:03,653 --> 00:16:05,601
هذه الأشياء لديها لصقة من الخلف
454
00:16:05,602 --> 00:16:06,893
وانا كنت أضع الغراء عليها
455
00:16:06,894 --> 00:16:09,974
لماذا تعذب نفسك ؟
أنتا لست مهتم بهذه الأشياء
456
00:16:09,995 --> 00:16:11,324
ماذا يعني هذا ؟
457
00:16:11,325 --> 00:16:12,769
أجل , عندما تقدمت لخطبتي
458
00:16:12,770 --> 00:16:14,632
(ماني) ناولني ذاك الشيء
459
00:16:14,633 --> 00:16:15,605
هذه كل قصتي
460
00:16:15,606 --> 00:16:18,475
لحظة , لم يكن ذلك خطئي
كان لدي خطة كبيرة
461
00:16:18,476 --> 00:16:20,028
أنت طلبت منه الخاتم
462
00:16:20,029 --> 00:16:22,491
كنت أطلب منه جهاز التحكم
قد قفز على النهاية
463
00:16:22,492 --> 00:16:23,971
كان يجب عليه إعطائي ذاك الخاتم
464
00:16:23,972 --> 00:16:25,826
لاحقاً في الليل , داخل المطعم
465
00:16:25,827 --> 00:16:28,045
النادل كان سيأتي لعرض علينا القهوة
466
00:16:28,046 --> 00:16:30,174
وكنت سأقول له كلا
ستبقني صاحي طوال الليل
467
00:16:30,175 --> 00:16:31,981
ومؤخراً أحببت أحلامي
468
00:16:31,982 --> 00:16:34,723
ومن بينها حلم أتمنى أن يتحقق
469
00:16:34,724 --> 00:16:36,158
(ماني) يناولني الخاتم
470
00:16:36,159 --> 00:16:37,229
...وسأقول (غلوريا)
471
00:16:37,230 --> 00:16:40,569
أجل (جاي) , أقبل الزاوج بك
472
00:16:41,377 --> 00:16:43,528
أحب قصتي الجديدة
473
00:16:46,756 --> 00:16:49,449
لمحة صغيرة , محال أن
أبكي في هذا الزفاف
474
00:16:49,450 --> 00:16:51,013
(فيل) لقد بكيت في الطريق إلى هنا
475
00:16:51,443 --> 00:16:52,982
كنت على الحافة بالفعل
476
00:16:53,435 --> 00:16:55,439
شاهدت فيلم "ديرتي دانس" قبل أنا نغادر
478
00:16:58,355 --> 00:16:59,581
رسالة من أبي
479
00:16:59,582 --> 00:17:00,659
كلا
480
00:17:01,403 --> 00:17:03,178
يريد مني أن أتي لزيارته ليومان
481
00:17:03,179 --> 00:17:05,039
لكنها ستكون في وسط إسبوعنا الخالي من الأولاد
482
00:17:05,040 --> 00:17:08,002
هذا سيئ جداً , أعتقد
أنه يمكنك أخذ يومان
483
00:17:08,613 --> 00:17:10,179
ربما أخبرت (فرانك)
484
00:17:10,180 --> 00:17:12,566
أن (فيل) متفرغ في ذاك الإسبوع
485
00:17:12,882 --> 00:17:14,510
الشيء الأفضل من ذاك الإسبوع بدون الأولاد
486
00:17:14,511 --> 00:17:17,669
هو يومان مخصصة فقط للأم
487
00:17:19,495 --> 00:17:21,202
ممتاز -
أجل -
489
00:17:23,429 --> 00:17:25,527
هل تتذكرين ذاك اليوم
عندما تقدمت لخطبتك ؟
490
00:17:25,528 --> 00:17:26,677
بالطبع أتذكر
491
00:17:26,678 --> 00:17:28,516
لا أتذكر التاريخ بالضبط
492
00:17:28,517 --> 00:17:30,686
مارس , 19, 1994
493
00:17:30,687 --> 00:17:31,934
أجل
494
00:17:31,935 --> 00:17:34,084
كنت بمزاج سيء بعد الظهيرة
495
00:17:34,085 --> 00:17:36,381
كنت في اليوم الثاني ليوم
"القديس سنت باترك"
496
00:17:36,382 --> 00:17:38,029
لا أتذكر ذلك
497
00:17:38,440 --> 00:17:40,964
أتذكر فقط كم كنت متيم بالحب
498
00:17:41,482 --> 00:17:43,094
لم أستطع الإنتظار لأسألك
499
00:17:44,291 --> 00:17:46,499
قد تجاوزت الإشارات الحمراء فقط لإصطحابك
500
00:17:46,859 --> 00:17:48,299
لا زلت أحتفظ بالمخالفة
501
00:17:48,861 --> 00:17:50,975
كلا لم تفعل
لماذا تقول شيء كهذا ؟
502
00:17:50,976 --> 00:17:53,287
هل تمزحين معي ؟ كنت أسابق لأجل حياتي
503
00:17:53,288 --> 00:17:55,527
إنها في صندوق عند أبي مع العديد من الأشياء
504
00:17:55,702 --> 00:17:58,536
البرنامج من ذاك الحفل حيث إلتقيت بك
505
00:17:59,705 --> 00:18:02,353
علبة الكبريت وعليها الرقم المزيف
الذي اعطيتني إياه
506
00:18:02,596 --> 00:18:05,468
والقدح التذكاري من أول موعد غرامي لنا
507
00:18:05,974 --> 00:18:10,128
أكنتي تعتقدين بأني سأرمي كل هذه الذكريات
508
00:18:10,129 --> 00:18:11,177
سيدتي ؟
509
00:18:15,361 --> 00:18:17,420
لم أرى هذه الأشياء منذ وقت طويل
510
00:18:17,421 --> 00:18:19,015
علي إخراجها عندما أذهب لرؤية أبي
511
00:18:19,016 --> 00:18:20,966
حسناً , توقف
أسفة
512
00:18:20,967 --> 00:18:21,700
ماذا ؟
513
00:18:21,701 --> 00:18:23,989
أخبرت والدك بأن يتصل بك
514
00:18:23,990 --> 00:18:26,989
لأني كنت أريد بعض الوقت لنفسي
515
00:18:26,990 --> 00:18:31,637
أجل , يومان بعيدة عن زوجي المثالي والرومنسي
516
00:18:31,638 --> 00:18:36,445
والممتاز لهذه الزوجة باردة
القلب و الغير الدموية
519
00:18:38,592 --> 00:18:40,080
لديك دم
520
00:18:40,081 --> 00:18:42,615
عزيزي قد وضعت الكرسي أمام المدفئة فقط
521
00:18:42,616 --> 00:18:44,122
وأنت جعلته رومنسي
522
00:18:44,257 --> 00:18:46,374
(ميتشل) محق , أنا شريرة
523
00:18:46,589 --> 00:18:47,474
تعالي هنا
524
00:18:50,321 --> 00:18:52,253
أنتي رومنسية أيضا
بطرقك الممتعة الخاصة
525
00:18:52,254 --> 00:18:54,070
نحن فقط مختلفين
526
00:18:54,655 --> 00:18:56,592
ماذا إذا كنت أنا عاطفي أكثر؟
527
00:18:56,967 --> 00:18:58,452
أمي
528
00:18:58,453 --> 00:19:02,361
أعني بالطبع , الزواج يحتاج للرومنسية
530
00:19:02,362 --> 00:19:03,793
أتعلمين ماذا يحتاج أيضاً ؟
531
00:19:03,794 --> 00:19:06,493
تكلمت لـ(فيل) و إقترح
532
00:19:06,494 --> 00:19:07,921
الغفران
533
00:19:10,858 --> 00:19:12,692
حسناً , الإحتياط من فضلك
534
00:19:12,693 --> 00:19:14,076
نعم أيها الطبيب
535
00:19:14,727 --> 00:19:16,306
لا أصدق بأن هذا يحدث لنا عدة مرات
536
00:19:16,307 --> 00:19:17,433
نحن في الواقع لدينا نظام
537
00:19:17,434 --> 00:19:19,233
أعرف , لقد تقدمت كثيراً
538
00:19:19,234 --> 00:19:20,930
"من أخر مرة رأيت فيها "جاك
539
00:19:20,931 --> 00:19:22,909
...أتتذكر؟ لم تستطع-
أنا أسف , هذا رائع -
540
00:19:23,048 --> 00:19:24,696
إنني أرفع سيارة الأن
541
00:19:24,697 --> 00:19:26,527
إنني الرجل الأقوى في العالم
542
00:19:27,369 --> 00:19:28,949
" هل تتذكر ذات مرة في " منتزه يوسيميتي
543
00:19:28,950 --> 00:19:30,662
عندما كانت تثلج بشكل فظيع
544
00:19:30,663 --> 00:19:32,330
أجل , متى كان هذا منذ
ستة سنين ؟
545
00:19:32,331 --> 00:19:33,563
يالهي , كلا
كان هذا قبل أن نجلب (ليلى)
546
00:19:33,564 --> 00:19:35,921
لذا كان هذا على الأقل قبل سبع أو ثمانية سنوات
547
00:19:36,524 --> 00:19:38,819
يالهي , قد مر هذا سريعاً
548
00:19:38,820 --> 00:19:40,835
أجل , أخبرني
549
00:19:44,125 --> 00:19:45,412
أتعلم , إنه عالم مختلف هناك بالأسفل
550
00:19:45,413 --> 00:19:47,213
عن ذلك قبل 24 ساعة مضت
551
00:19:48,457 --> 00:19:49,716
(كام) , الإطار
552
00:19:49,717 --> 00:19:51,742
يالهي
553
00:19:51,743 --> 00:19:52,718
يالهي
554
00:19:54,181 --> 00:19:56,763
سيكون عالم مختلف بالنسبة
للأناس في ذلك المزل الأصفر
556
00:19:59,698 --> 00:20:03,288
هذا ليس تماما ما كنت أريده أين يسير هذا المساء
558
00:20:04,314 --> 00:20:06,719
عزيزي , ليس لديك أدنى فكرة
559
00:20:09,334 --> 00:20:11,299
هل تتذكر أول شقة لنا ؟
560
00:20:11,387 --> 00:20:13,784
أجل , مالذي دعاك للتفكير بهذا ؟
561
00:20:13,785 --> 00:20:15,233
لا أعلم
562
00:20:16,247 --> 00:20:17,424
النجوم
563
00:20:19,204 --> 00:20:21,548
حسناً , هيا , لنفعلها
564
00:20:21,549 --> 00:20:22,456
أجل
565
00:20:35,611 --> 00:20:36,862
موافق -
موافق -
566
00:20:41,729 --> 00:20:44,165
هيه أنتي , مع النجوم على فخذك
567
00:20:44,166 --> 00:20:46,974
إنها أغنية قديمة
أعتقدت أنه
568
00:20:47,532 --> 00:20:49,077
لماذا أتعب نفسي
569
00:20:50,036 --> 00:20:51,743
ما هذه ؟ -
إنها من (ماني) -
570
00:20:51,744 --> 00:20:54,498
كنت أنوي الإنتظار يومان حتى أعطيك إياها
571
00:20:54,499 --> 00:20:57,758
لكن تذكري فقط أنه بخير
572
00:20:57,812 --> 00:21:00,032
إنه فقط في طائرة تحلق بعيداً
573
00:21:00,414 --> 00:21:01,378
جميل
574
00:21:01,592 --> 00:21:02,912
أنا ذاهبة لغسل وجهي
575
00:21:02,913 --> 00:21:03,920
حسناً
576
00:21:03,921 --> 00:21:07,278
أرجو أن لا يأخذه أولاد عمه لركوب الخيول
577
00:21:07,279 --> 00:21:09,000
أو لإطلاق النار من المسدسات
578
00:21:09,410 --> 00:21:12,275
أعلم بأنه تقريبا رجل
579
00:21:15,202 --> 00:21:16,159
(جاي) ؟
580
00:21:16,246 --> 00:21:18,074
تأكدي بأنك مهتمة بـ(جاي)
581
00:21:18,491 --> 00:21:21,265
من فضلك إتصلي بي بعد
أن ينتهي من الفحص الثلاثاء
582
00:21:21,952 --> 00:21:23,974
سأشتاق لكم كثيراً
583
00:21:23,975 --> 00:21:25,128
جميل صح ؟
584
00:21:25,129 --> 00:21:26,279
جميل ؟
585
00:21:27,644 --> 00:21:29,239
سأرسل له رداء أخر
586
00:21:31,871 --> 00:21:32,671
نراكم مجدداً إن شاء الله