1 00:00:04,099 --> 00:00:06,073 ما كل هذا أخبرتك , حقيبة واحدة 2 00:00:06,074 --> 00:00:07,198 أحتاج لخيارات (جي) 3 00:00:07,199 --> 00:00:09,274 كولومبيا" ليست دولة لإرتداء الزي الرسمي" 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,507 رجال المال هناك يجلسون على كرسي الحديقة 5 00:00:11,508 --> 00:00:15,159 لا أستطيع تصديق بأن طفلي الصغير سيغادر 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,321 أتعلمين , لقد تركت الأبواب الزجاجية في الأسفل مفتوحة 7 00:00:17,322 --> 00:00:21,104 لذا ربما الأن طفلك الأساسي يغادر الأن 8 00:00:21,593 --> 00:00:23,113 رداء واحد 9 00:00:24,003 --> 00:00:27,203 أعتقد بأننا الجميع يعلم مالذي يتحدثون حوله في الصباح الثاني لي هناك 11 00:00:28,438 --> 00:00:31,758 (ماني) سيقوم بزيارة عائلة (جلوريا) لمدة شهر , أرجو ذلك 12 00:00:32,567 --> 00:00:36,467 لابد لي من أن اضعه في الطائرة قبل أن يتأزم وضع (جلوريا) وتغير رأيها 14 00:00:36,853 --> 00:00:38,953 "لانه إن لم يذهب إلى "كولومبيا 15 00:00:39,271 --> 00:00:40,791 كولومبيا" ستأتي إلى هنا" 16 00:00:42,690 --> 00:00:43,810 لقد حدث هذا من قبل 17 00:00:44,176 --> 00:00:46,976 (جلوريا) 18 00:00:55,279 --> 00:00:56,133 يالهي 19 00:00:56,134 --> 00:00:57,408 يالهي - ماذا هناك - 20 00:00:57,409 --> 00:00:59,040 إنه (ميتشل) , لقد ربحنا 21 00:00:59,041 --> 00:01:00,881 هذا رائع , مالذي ربحناه ؟ 22 00:01:00,882 --> 00:01:03,680 هذا رائع , لقد انتظرنا طويلاً - مالذي ربحناه ؟ - 23 00:01:03,681 --> 00:01:06,514 صدر أمر من المحكمة العليا زواج الشواذ قانوني الان 24 00:01:06,515 --> 00:01:09,031 مبرووك - شكراً (جلوريا) - 26 00:01:09,032 --> 00:01:12,345 هل أستطيع التحدث إلى(كام) ؟ - أجل , إنتظر لحظة - 28 00:01:12,346 --> 00:01:14,148 تفضل - شكرا , شكرا , أجل إنه (ميتشل) - 29 00:01:14,149 --> 00:01:14,704 مرحبا 30 00:01:14,705 --> 00:01:16,959 علي الذهاب , لكن هل تصدق بأن هذا حدث أخيراُ 31 00:01:16,960 --> 00:01:18,890 أعلم , إنه رائع سنحتفل هذه الليلة 32 00:01:18,891 --> 00:01:20,578 أحبك - تحتفلون بماذا ؟ - 33 00:01:20,579 --> 00:01:23,608 حسناً (جي) إحبس أنفاسك "لانه من اليوم في ولاية "كاليفورنيا 35 00:01:23,609 --> 00:01:26,746 من القانوني أن يتزوج رجل من رجل أخر 36 00:01:27,630 --> 00:01:29,107 لقد إستفرغ 37 00:01:29,108 --> 00:01:31,979 إنه يحتاج بعض الوقت ليعتاد على الفكرة يا عزيزتي 38 00:01:31,980 --> 00:01:33,865 هذا رائع جدا يا (كام) - أجل أنا سعيد لأجلكم يا شباب - 39 00:01:33,866 --> 00:01:37,645 (غلوريا) , (ماني) يحتاج شهادته ميلاده للعودة للبلاد 41 00:01:37,646 --> 00:01:38,859 ألديك أية فكرة عن مكانها ؟ 42 00:01:38,860 --> 00:01:39,509 لا أعلم 43 00:01:39,510 --> 00:01:41,758 صحيح إنه يغادر اليوم , لابد انك محطمة 44 00:01:41,759 --> 00:01:42,856 إنها ليست محطمة , إنها صامدة 45 00:01:42,857 --> 00:01:44,605 بحثت ولكنها ليست في الخزانة 46 00:01:44,606 --> 00:01:46,233 هذا حدث لي الإسبوع الماضي 47 00:01:46,234 --> 00:01:48,292 كان يجب علي شق طريقي من خلالها 48 00:01:48,293 --> 00:01:50,347 قام بإصطحابي في الليل 49 00:01:50,348 --> 00:01:52,843 لا أستطيع إيجاد شهادة الميلاد تلك في أي مكان يا (جي) 50 00:01:52,848 --> 00:01:53,823 ...ربما تلك علامة 51 00:01:53,824 --> 00:01:56,549 إنها علامة على انه يجب ان نجتمع لتحديد مالذي يجب وضعه داخل الخزنة 53 00:01:56,550 --> 00:01:58,605 إليك المقدمة , لا أحذية 54 00:01:58,606 --> 00:02:01,024 لقد بحث في الإنترنت و وجدت أنه نستطيع أن نحصل على نسخة من المحكمة 56 00:02:01,025 --> 00:02:02,303 هذا ما سنفعله , إذهب للسيارة 57 00:02:02,304 --> 00:02:04,040 سنعود بعد ساعة 58 00:02:04,041 --> 00:02:07,780 أهلا (كام) , تهانياً مرحى زواج الشواذ 59 00:02:08,731 --> 00:02:09,789 لقد فعلها ثانية 61 00:02:12,205 --> 00:02:13,553 حسناً 62 00:02:14,503 --> 00:02:23,003 الأسرة العصرية الحلقة الأولى من الموسم الخامـس KING-MOSTaFa : ترجمة مشاهدة ممتعة 63 00:02:26,003 --> 00:02:29,778 حسناً , أخبرني (كام) كيف يتم الأمر بين رجلين 65 00:02:29,779 --> 00:02:32,560 حسناً أنا حقاً غير مرتاح للتحدث عن ذلك أمام (ليلي) 67 00:02:32,561 --> 00:02:34,014 أعرف كيف يتم الأمر 68 00:02:34,015 --> 00:02:36,140 قمت ذات مرة بإستئجار الفيلم الخطأ 69 00:02:36,141 --> 00:02:39,479 هل رأيت "غلين، غاري" , (جلين) و (روس )؟ 70 00:02:39,480 --> 00:02:40,708 كلا 71 00:02:40,709 --> 00:02:42,017 لما لا تذهبين للعب - ما قصدته أن - 72 00:02:42,018 --> 00:02:43,900 من سيقوم بخطبة من ؟ 73 00:02:43,901 --> 00:02:46,518 لا أعلم ,لقد تحدثنا حول ذلك إن أصبح الأمر قانوني فعلاً 74 00:02:46,519 --> 00:02:49,301 والأن قد أصبح , لذا هل ستقوم بفعلها اليوم ؟ 75 00:02:49,302 --> 00:02:50,161 حسناً لقد حدث للتو 76 00:02:50,162 --> 00:02:51,708 انا فعلا لم أقم - عليك فعلها اليوم - 77 00:02:51,709 --> 00:02:54,985 كل زوجين يستحقون قصة خطبة جميلة 78 00:02:54,986 --> 00:02:57,609 حسناً , دائما كنت معجب بقصة خطبة أمي و أبي 79 00:02:57,610 --> 00:02:59,658 "قام بحرث " هل ترغبين الزواج بي على حقل من الجليد 80 00:02:59,659 --> 00:03:01,164 خارج النافذة 81 00:03:01,165 --> 00:03:03,565 ومن ثم حاول إعادة الأمر في ذكرى زواجهم الـ25 83 00:03:03,566 --> 00:03:06,017 لكن لم يكن هناك ثلج لذا قام بحرق الجملة على حقل للذرة 84 00:03:06,018 --> 00:03:07,207 فكرة سيئة 85 00:03:07,208 --> 00:03:10,836 لكن أمي حصل على خاتم أخر "من أموال "وكالة الطوارئ 87 00:03:10,837 --> 00:03:13,842 أتمنى لو كان لدي قصة رومنسية أيضاً 88 00:03:13,843 --> 00:03:16,540 يومها كنا نشاهد التلفاز قبل العشاء 89 00:03:16,541 --> 00:03:19,510 ثم قال (جاي) لـ (ماني) ناولني ذاك الشيء 90 00:03:19,511 --> 00:03:21,037 فقام (ماني) بإعطائه الخاتم 91 00:03:21,038 --> 00:03:24,556 أعني كنت سعيدة بالطبع لكن تلك ليست أفضل قصة 93 00:03:24,557 --> 00:03:27,535 على الأقل (خافيير) كان يقف على رأس الدولفين 94 00:03:28,118 --> 00:03:30,813 الجنود يتحدثون عن تلك اللحظات عندما ينتهون 95 00:03:30,814 --> 00:03:33,116 عندما ينتصرون بالحرب 96 00:03:33,117 --> 00:03:34,450 إنحني - إخرس - 97 00:03:34,451 --> 00:03:35,847 لا أستطيع مشاهدة التلفاز 98 00:03:35,848 --> 00:03:37,085 أشعل المروحة 99 00:03:37,086 --> 00:03:39,539 توقفوا عن الصراخ رأسي سينفجر 100 00:03:39,540 --> 00:03:43,227 بالنسبة لي , كانت اللحظات هي أربعة أيام حتى عطلة الصيف 101 00:03:43,651 --> 00:03:45,072 أهلا عزيزتي , كيف حالك 102 00:03:45,073 --> 00:03:47,377 هل تتذكر عندما كان "الصيف يعني "اليراعات "اليراعات : الخنافس المضيئة" 103 00:03:47,378 --> 00:03:49,658 والسراويل القصيرة , و شاحنات المثلجات 104 00:03:49,659 --> 00:03:51,447 حسناً , لدينا شيء من الثلاثة 105 00:03:51,448 --> 00:03:54,218 سنحصل على وقتنا , سيغادرون يوما ما صحيح ؟ 106 00:03:54,219 --> 00:03:56,800 أجل , (هيلي) حصلت على رحلة للشاطئ 107 00:03:56,801 --> 00:03:58,786 و (أليكس) تقوم ببناء موطن للإنسانية 108 00:03:58,787 --> 00:03:59,879 و (لوك) لديه المعسكر 109 00:03:59,880 --> 00:04:03,481 إن كنت أتذكر , أعتقد أن لدينا ستة ساعات بدون الأولاد 110 00:04:03,482 --> 00:04:04,570 في 14 من الشهر الجاري 111 00:04:04,571 --> 00:04:05,909 إن نقلنا موعد طائرة (أليكس) 112 00:04:05,910 --> 00:04:08,424 سيكون لدينا من 10 إلى 12 ساعة 113 00:04:09,648 --> 00:04:11,315 إحلم بأكثر, يا ذي السروال المثير 114 00:04:11,316 --> 00:04:12,889 تنحى جانباً 115 00:04:12,890 --> 00:04:15,404 أحياناً , لا أعلم إن كنت أحب كم أنا خائف من (كلير) 116 00:04:15,405 --> 00:04:17,547 أو أخاف كم أنا أحبها 118 00:04:20,510 --> 00:04:23,256 من 22 الشهر الجاري إلى 8 بالنسبة لـ(أليكس) 119 00:04:23,257 --> 00:04:24,859 (لوك) إلى 14 الشهر 120 00:04:24,860 --> 00:04:26,700 (هيلي) في اليوم هنا 121 00:04:26,701 --> 00:04:28,486 هذه هي , يا صاحبة العقل الرائع 122 00:04:28,487 --> 00:04:30,339 استفيدي من ذاك الشي الغبي لشي إيجابي 123 00:04:30,340 --> 00:04:34,783 إن أقنعنا (أليكس) ببناء بيوت للأناس "من "أوكلاهوما" إلى "ساكرمنتو 125 00:04:34,784 --> 00:04:36,694 و(لوك) لتغيير دورة المعسكر 126 00:04:36,695 --> 00:04:39,505 سوف تتزامن مع عطلة (هيلي) 127 00:04:39,506 --> 00:04:41,861 وبهذا حصلت على سبعة أيام بدون الأولاد 128 00:04:41,862 --> 00:04:43,808 ساحرة - أجل - 129 00:04:44,728 --> 00:04:46,508 لقد تفوق على نفسي يا (غلوريا) 130 00:04:46,509 --> 00:04:49,038 قمت بحجز المطعم لأول موعد لنا 131 00:04:49,039 --> 00:04:52,392 نفس الطاولة , المطلة على المحيط وسأفعلها عند غروب الشمس 133 00:04:52,393 --> 00:04:54,587 والتي اكتشفت مؤخراً انها الإضاءة المثالية لي 134 00:04:54,588 --> 00:04:55,925 هذا رومنسي للغاية 135 00:04:55,926 --> 00:04:58,017 أليس كذلك 136 00:04:58,018 --> 00:05:00,270 حسناً , هذا (ميتشل) علي الذهاب 138 00:05:00,271 --> 00:05:02,504 لا تدعه يشعر بالإثارة في صوتك 139 00:05:02,505 --> 00:05:03,974 أنتي محقة 140 00:05:04,483 --> 00:05:07,601 ماذا ؟ - أنا في المقهى , وقد نسيت محفظتي - 142 00:05:07,602 --> 00:05:10,409 هل تستطيع المجيء للدفع عني ؟ - هل هذا ملائم ؟ - 144 00:05:10,410 --> 00:05:13,347 في الحقيقة نعم لقد كنت بعيد عنه بشارعين فقط 145 00:05:14,865 --> 00:05:17,163 لكن عندما وصلت لهناك إكتشفت أنها كانت حيلة 146 00:05:17,164 --> 00:05:20,133 حتى يتسنى له التقدم للخطبة لكن هذا كان جميلاً جداً 148 00:05:20,134 --> 00:05:23,502 لذا قررت التخلي عن خطتي و أن أدعه يفعلها 149 00:05:34,625 --> 00:05:38,927 (ميتشل) أنا أسف جداً لكن هناك حادث تصادم مروع في الجادة 405 151 00:05:38,928 --> 00:05:40,998 وأيضا علي الذهاب لجلب (ليلي) 152 00:05:40,999 --> 00:05:43,302 ربما عليك الإتصال بـ(كلير) أو أحد 153 00:05:43,303 --> 00:05:46,333 (كام) على حسابي ما يقارب الخمسين سنت 154 00:05:46,741 --> 00:05:48,268 هل قررت ما نوع الشاي ؟ 155 00:05:50,962 --> 00:05:52,441 هل أسعارهم متشابهة ؟ 157 00:05:55,723 --> 00:05:57,056 أنظر إلى ذاك الطابور 158 00:05:57,057 --> 00:05:59,444 على الأرجح أنهم جميعا هنا ليحصلوا على رخصة زواج الشواذ 159 00:05:59,445 --> 00:06:01,430 أعتقد أنها تدعى رخصة للزواج فقط 160 00:06:02,733 --> 00:06:04,221 لا أدري 161 00:06:04,423 --> 00:06:06,166 ربما علينا العودة للمنزل وننسى الموضوع 162 00:06:06,167 --> 00:06:06,788 ماذا ؟ 163 00:06:06,789 --> 00:06:09,515 قد قرأت عن بعض الأمراض الإستوائية 164 00:06:09,516 --> 00:06:11,773 "الملاريا" "الحمى الصفراء" " السعار" 165 00:06:11,774 --> 00:06:13,952 إنها مجازفة كبيرة يا (جي) 166 00:06:13,953 --> 00:06:15,583 إنك بخير , قد أخذت كل اللقاح اللازم 167 00:06:15,584 --> 00:06:18,373 وأيضا عطر "باكو رابانا" ذاك 168 00:06:19,175 --> 00:06:20,903 (جاي) أنا خائف 169 00:06:20,973 --> 00:06:22,265 لست متأكد بأنني أستطيع المتابعة بهذا الأمر 170 00:06:22,266 --> 00:06:24,574 لم نقطع كل تلك المسافة إلى هنا للحصول على تلك الورقة 171 00:06:24,575 --> 00:06:26,737 من أجل أن تتراجع في أخر لحظة 172 00:06:26,738 --> 00:06:27,957 ثم مالذي حدث بأي حال ؟ 173 00:06:27,958 --> 00:06:29,852 كنت تتطلع لهذا اليوم منذ أشهر 174 00:06:29,853 --> 00:06:32,568 أعلم, لكن ربما علينا الإنتظار للسنة القادمة 175 00:06:32,569 --> 00:06:34,094 مازلت صغيراً نوعا ما لفعل هذا الأمر 176 00:06:34,095 --> 00:06:34,952 سوف لن ننتظر 177 00:06:34,953 --> 00:06:37,619 قمت فعلا بالدفع عنك و أمك وقعت على ذلك 178 00:06:37,620 --> 00:06:38,900 هذا سيحدث 179 00:06:41,841 --> 00:06:42,933 يوم رائع , صحيح ؟ 180 00:06:45,269 --> 00:06:47,402 مرحباً - الحمد لله - 181 00:06:47,570 --> 00:06:48,836 تناولت الكثير من أكواب الشاي 182 00:06:48,837 --> 00:06:50,198 لذا أعطوني واحدة من هذه 183 00:06:50,199 --> 00:06:51,862 تفضل 184 00:06:51,863 --> 00:06:54,869 إذا , تهانياً على زواج الشواذ ذاك 185 00:06:54,870 --> 00:06:56,573 كم هذا رائع صحيح - أجل - 186 00:06:56,574 --> 00:06:58,548 سنسمع قريبا بعض أجراس زواج الشواذ الكبيرة قريباً 187 00:06:58,549 --> 00:07:00,865 فقط أجراس الزواج 188 00:07:00,922 --> 00:07:02,996 أجل بالطبع, كنا دائما نتكلم حول هذا الموضوع 189 00:07:02,997 --> 00:07:03,518 لكن كما تعلمين 190 00:07:03,519 --> 00:07:05,638 إنها فقط , مسألة إيجاد الوقت المناسب 191 00:07:05,639 --> 00:07:07,356 وأيضا , هناك العوائل الأخرى 192 00:07:07,357 --> 00:07:10,117 والأثار المترتبة على الضرائب والتخطيط العقاري 193 00:07:10,118 --> 00:07:11,390 توقف , سيغمى علي 194 00:07:11,391 --> 00:07:13,278 إنني فقط أريد أن أكون عملياً 195 00:07:13,279 --> 00:07:14,473 أنتي مشابهة تماماً لي 196 00:07:14,474 --> 00:07:17,590 أخبرتي (فيل) لإرجاع خاتم الخطوبة لشراء غسالة و مجففة 198 00:07:17,591 --> 00:07:19,592 حسناً , لا تقلب الأمر علي 199 00:07:19,593 --> 00:07:21,536 مالذي يتذمر منه (كام) دائما حولك ؟ 200 00:07:21,537 --> 00:07:22,968 أنك لست رومنسي 201 00:07:22,969 --> 00:07:24,216 هذه فرصتك 202 00:07:24,217 --> 00:07:28,577 (ميتشل) عليك العودة للمنزل الليلة وتفاجئه بمخطط كبير للخطبة 204 00:07:28,941 --> 00:07:31,243 إنه سيعجب بالموضوع إن تقدمت بالخطبه منه 205 00:07:32,087 --> 00:07:34,732 أعتقد أنني أستطيع الذهاب بعد العمل لجلب البطاقات 206 00:07:34,733 --> 00:07:36,002 يالهي ,أنت ميئوس منك 207 00:07:36,003 --> 00:07:37,745 أعرف - (ميتشل) حسناً - 208 00:07:37,746 --> 00:07:39,473 هذا ما عليك فعله 209 00:07:39,809 --> 00:07:41,582 إنه حقاً يجب أن تكون فكرتك أنت 210 00:07:41,583 --> 00:07:43,742 كلا , هيا أحتاج للمساعدة أرجوك 211 00:07:43,743 --> 00:07:44,885 حسناً 212 00:07:45,070 --> 00:07:48,226 الليلة , تطبخ له وجبته المفضلة 213 00:07:48,227 --> 00:07:51,012 ثم تقوم بفتح زجاجة نبيذ فاخرة 214 00:07:51,013 --> 00:07:53,967 و بينما انتم جالسين للإستمتاع بها 215 00:07:53,970 --> 00:07:55,250 ستقوم بالإنفصال عنه 216 00:07:55,251 --> 00:07:56,182 ماذا ؟ لماذا ؟ 217 00:07:56,183 --> 00:07:58,988 لانه حينها سيكون منهار وقتها ستقدم على خطبته 219 00:07:58,989 --> 00:08:01,006 سيتحول من المعاناة إلى الفرحة 220 00:08:01,007 --> 00:08:02,609 إن هذا رومنسي جداً 221 00:08:02,650 --> 00:08:03,873 أنتي تمزحين صحيح ؟ 222 00:08:03,874 --> 00:08:05,775 أكثر تقليدية ؟ حسناً 223 00:08:05,776 --> 00:08:08,112 ستقوم بالنظر لعينه 224 00:08:08,113 --> 00:08:10,692 وتخبره بأنك شاهدت طبيب 225 00:08:11,045 --> 00:08:12,627 وأخبرك بأنه وجد كتلة صغيرة داكنة 226 00:08:12,628 --> 00:08:13,692 ماذا تكونين ؟ 227 00:08:13,693 --> 00:08:15,325 وعندما يبدأ بالبكاء 228 00:08:15,326 --> 00:08:18,050 ستقوم بإخراج صندوق أسود والخاتم بداخله 229 00:08:18,111 --> 00:08:20,583 تفضل هذه الكتلة الصغيرة الداكنة 230 00:08:20,584 --> 00:08:21,703 أنتي كارثة 231 00:08:21,704 --> 00:08:23,216 يمكنك أن تذهب لفكرة الكوارث أيضاً 232 00:08:23,217 --> 00:08:26,362 هل سمعت يوما كيف أخبرت (فيل) بأننا سنحصل على (لوك) ؟ 233 00:08:26,365 --> 00:08:29,367 أخبرته بأن الألاف من الأولاد يموتون كل يوم 234 00:08:34,762 --> 00:08:35,589 أبي 235 00:08:36,079 --> 00:08:38,641 أنا أسف , أكنت فخوراً بك بشكل واضح ؟ 236 00:08:38,642 --> 00:08:39,322 مالذي تفعله ؟ 237 00:08:39,323 --> 00:08:42,039 ذاهبة لمساعدة أولئك الناس ببناء المنازل 238 00:08:42,220 --> 00:08:44,305 عزيزتي أنا عاجز عن الكلام 239 00:08:44,622 --> 00:08:46,067 ...شكرا , كنت أعتقد أنه 240 00:08:46,068 --> 00:08:47,223 "لكن هل انتي متأكد حول "أوكلاهوما 241 00:08:47,224 --> 00:08:49,306 "هناك الكثير من الأناس المحتاجة في "ساكرمنتو 242 00:08:49,307 --> 00:08:50,703 وإنها مسافة قريبة بالسيارة 243 00:08:50,704 --> 00:08:52,483 قمت بالفعل بتسجيلها بقائمة أعمالي 244 00:08:52,484 --> 00:08:54,168 وراسلت زميلي في الخيمة 245 00:08:54,272 --> 00:08:55,780 حسناً , انتي على حق 246 00:08:55,906 --> 00:08:57,096 ...أعتقد أنه فقط 247 00:08:58,003 --> 00:08:58,777 كلا 248 00:08:59,281 --> 00:09:00,128 لا عليك 249 00:09:01,095 --> 00:09:01,616 ماذا هناك ؟ 250 00:09:01,617 --> 00:09:02,594 كلا , الأمر غبي 251 00:09:02,595 --> 00:09:05,180 انا فقط لم أكن بعيداً من إبنتي الصغيرة من قبل 253 00:09:06,065 --> 00:09:08,023 ليس الأن , سأبكي ليس الأن 254 00:09:08,172 --> 00:09:09,025 أبي 255 00:09:13,099 --> 00:09:13,995 أنت بخير يا أبي ؟ 256 00:09:13,996 --> 00:09:16,043 أهلا يا صاح لم أكن أفضل حال 257 00:09:16,044 --> 00:09:17,115 إنك وقور جداً 258 00:09:17,116 --> 00:09:19,172 سأفتقد ذلك عندما تذهب للمعسكر في 14 الشهر الجاري 259 00:09:19,173 --> 00:09:19,972 هيا للعب قليلا جولف 260 00:09:19,973 --> 00:09:22,420 إنتظر , لا أستطيع الذهاب للمعسكر في 14 الشهر 261 00:09:22,536 --> 00:09:23,872 علي الذهاب عندما تذهب (كارلي) 262 00:09:23,873 --> 00:09:25,356 من (من كارلي) ؟ 263 00:09:25,357 --> 00:09:28,124 إنها فتاة معجب بها وهي الأن هنا 264 00:09:29,097 --> 00:09:31,230 كل هذا الاسباب الكثيرة لتغيير دورة المعسكر 266 00:09:31,231 --> 00:09:33,783 الغياب يجعل القلب يتشوق أكثر إنها مجربة 267 00:09:33,784 --> 00:09:35,682 ليس هذه المرة , إنسى الأمر 268 00:09:36,086 --> 00:09:37,713 ماذا عن كل الفتيات الاتي ستقابلهم ؟ 269 00:09:37,714 --> 00:09:38,976 عمرك فقط 14 سنة 270 00:09:38,977 --> 00:09:40,579 أتريد أن تكون مقيد حقا ؟ 271 00:09:40,580 --> 00:09:41,470 أجل 272 00:09:41,471 --> 00:09:44,177 (لوك) إنظر , أتقنتها 274 00:09:46,398 --> 00:09:47,234 رائع 275 00:09:47,235 --> 00:09:48,200 أهلا سيد (دنفي) 276 00:09:48,201 --> 00:09:49,720 أسفه لتحريكي الأثاث 277 00:09:49,721 --> 00:09:52,266 كنت أظهر لـ(لوك) القفزة التي فعلتها في دروس الجمباز 278 00:09:53,042 --> 00:09:54,260 هذه أمي 279 00:09:54,261 --> 00:09:56,535 لكن أستطيع أن أترك لكم فيلم قديم قد جلبته لهنا 280 00:09:56,536 --> 00:09:57,937 يدعى (ديرتي دانس) 281 00:09:58,363 --> 00:09:59,543 لا تدعها تفلت منك 282 00:10:00,798 --> 00:10:03,880 مرحبا يا والدة(كيرلي) أنا(فيل دنفي) معجب بإبنتك 283 00:10:03,881 --> 00:10:04,789 شكراً 284 00:10:04,790 --> 00:10:07,654 حسناً , (لوك) عليه أن يغير دورة المعسكر الخاص به 285 00:10:07,655 --> 00:10:09,651 ربما يجب عليكم فعل نفس الأمر - كلا - 286 00:10:09,652 --> 00:10:12,127 زوجي و أنا كنا نعمل على ذلك اللوح الأبيض طول الاسبوع 287 00:10:12,128 --> 00:10:14,288 وقد حصلنا على ثلاث أيام بدون الأولاد 288 00:10:15,772 --> 00:10:17,900 لم أكن أنا - ضعها في حسابك 289 00:10:18,326 --> 00:10:19,564 (كارلي) 290 00:10:21,374 --> 00:10:24,675 (ماني) تذكر عندما تهبط إحذر من (مالاريا) 292 00:10:24,676 --> 00:10:26,345 لماذا ؟ قد أخذت اللقاح لها 293 00:10:26,346 --> 00:10:27,389 أيمكننا الإسراع بهذا 294 00:10:27,390 --> 00:10:28,569 كلا , إني أتكلم عن خالتك (مالاريا) 295 00:10:28,570 --> 00:10:30,632 إنها قادمة لأخذك لكن ربما ستكون معها (روبيلا) 296 00:10:30,633 --> 00:10:31,805 ماذا ؟ - هذه إبنتها - 297 00:10:31,806 --> 00:10:34,022 لكن يجب عليك ترك مسافة بالسيارة "لانه ربما لديها " ديفتريا 298 00:10:34,023 --> 00:10:34,837 "من "ديفتريا 299 00:10:34,838 --> 00:10:36,784 (ماني) "ديفتريا" هو مرض 300 00:10:36,785 --> 00:10:38,996 هذا ما أعنيه بترك مسافة داخل السيارة 301 00:10:38,997 --> 00:10:40,874 حسناُ لنذهب (غلوريا) يجب عليك توديعه هنا 302 00:10:40,875 --> 00:10:42,298 عليه الإسراع لتخطي أجهزة التفتيش 303 00:10:42,299 --> 00:10:43,983 لكن لا يوجد طابور - في الوقت الحالي - 304 00:10:43,984 --> 00:10:46,022 قد وصلت حافلة سياح للعجائز للتو 305 00:10:46,023 --> 00:10:47,763 أتعلمين كم من الأعضاء الخاصة فيهم 306 00:10:47,764 --> 00:10:49,510 نصف عظامهم من المعدن 307 00:10:49,774 --> 00:10:52,725 (ماني) أرجوك إتصل بي حالما تصل 308 00:10:53,307 --> 00:10:55,083 سأشتاق لك - ها نحن نسير - 309 00:10:55,669 --> 00:10:57,248 أحبك 310 00:10:58,145 --> 00:10:59,153 إنتظر - كلا , إصعد - 311 00:10:59,154 --> 00:11:00,415 نسيت أن أعطي أمي هذه البطاقة التي كتبتها 312 00:11:00,416 --> 00:11:01,763 كلا , سأقوم بإيصالها لها 313 00:11:01,764 --> 00:11:03,700 رحلة أمنة يا صاح 314 00:11:04,432 --> 00:11:05,300 سنخرج من هنا 315 00:11:05,301 --> 00:11:07,480 كلا , دعنا ننتظر حتى يصل للأعلى 316 00:11:11,327 --> 00:11:12,763 من يريد مثلجات ؟ 317 00:11:13,600 --> 00:11:15,329 ماذا يحدث إن لم يعد أبداً ؟ 318 00:11:15,330 --> 00:11:18,271 كلا عزيزتي , لا أحد يغاد وطنه ولا يعود مجدداً 319 00:11:18,295 --> 00:11:19,370 أنا فعلت 320 00:11:22,252 --> 00:11:23,341 عزيزتي 321 00:11:23,470 --> 00:11:26,848 كنت أدرس قرار الذهاب لـ"ساكرمنتو" ذاك 322 00:11:26,849 --> 00:11:27,657 ...كان ذلك ليس 323 00:11:27,658 --> 00:11:29,453 بالطبع أريد إبنتي الصغيرة قريبة مني 324 00:11:29,454 --> 00:11:31,269 لكن على الإعتياد على مغادرتك 325 00:11:31,270 --> 00:11:34,308 بسبب الجامعة , كما تعلمين الجامعة رائعة 326 00:11:34,309 --> 00:11:35,508 ليست قريبة من هنا 327 00:11:35,509 --> 00:11:36,594 هل انا على حق ؟ 328 00:11:37,455 --> 00:11:39,574 الأن , تعمير المنازل للمشردين يبدو جيد على الورق 329 00:11:39,575 --> 00:11:41,817 لكن هل فعلا "ساكرمنتو" تستحق الأمر ؟ 330 00:11:42,311 --> 00:11:43,860 لدي مكان أخر في بالي 331 00:11:44,270 --> 00:11:46,321 "إليك لمحة , تبدأ بـ "إل 332 00:11:46,521 --> 00:11:48,554 إل سيلفادور" هل أنت جاد ؟" 333 00:11:48,582 --> 00:11:50,195 لديهم حكومة متقلبة 334 00:11:50,196 --> 00:11:51,765 و زلازل أرضية 335 00:11:51,766 --> 00:11:54,013 الزوارق تبدو مزرية 336 00:11:54,442 --> 00:11:56,300 انا قصدي فقط , أنك لا تدفعين نفسك لهذه المرحلة 337 00:11:56,301 --> 00:11:58,076 لتدخلي جامعة من الدرجة الثانية 338 00:11:58,251 --> 00:11:59,900 قريباً ستفقدين كل الطموح 339 00:12:00,056 --> 00:12:01,454 إنك فقط ستنجرفين خلال الحياة 340 00:12:01,455 --> 00:12:03,966 على أمل ان يعرض عليك أحدهم درجة مقبول 341 00:12:07,101 --> 00:12:08,479 هل هذا ما تريدين أن تكوني ؟ 342 00:12:13,533 --> 00:12:15,349 مرحبا يا أميرة , فطور ثاني ؟ 343 00:12:15,350 --> 00:12:16,246 ممتع 344 00:12:17,511 --> 00:12:18,983 رحلة كبيرة إلى البحر أتية ها ؟ 345 00:12:18,984 --> 00:12:19,749 أجل 346 00:12:19,806 --> 00:12:21,507 لا يمكنها أن تكون أفضل في الشهر السابع 347 00:12:21,508 --> 00:12:22,736 إلا اذا كانت في الثامن - وفر على نفسك أبي 348 00:12:22,737 --> 00:12:24,441 أعلم بأنك تريد المنزل لك ولأمي 349 00:12:24,442 --> 00:12:24,969 كلا 350 00:12:24,970 --> 00:12:27,106 أنا اخر قطعة من الأحجية صحيح ؟ 351 00:12:27,107 --> 00:12:28,335 ماذا أستحق برأيك ؟ 352 00:12:28,626 --> 00:12:29,417 حسناً 353 00:12:29,977 --> 00:12:32,038 ما رأيك أن ادفع لتعبة الغاز و العشاء مرتين 354 00:12:32,039 --> 00:12:33,788 غاز ؟ 355 00:12:33,789 --> 00:12:36,211 كل وجبات العشاء , والبقالة و بدلتين سباحة جديدة 356 00:12:36,212 --> 00:12:37,747 ...لوح تزلج من نوع - هل جننت ؟ - 357 00:12:37,748 --> 00:12:39,818 كلا , وايضا لم أنتهي - بلى لقد إنتهيت - 358 00:12:39,819 --> 00:12:40,627 أتعلمين لماذا ؟ 359 00:12:40,628 --> 00:12:42,508 بطريقة أخرى سأقولها لك لن تذهبي 360 00:12:42,509 --> 00:12:44,212 هذا صحيح , المبالغة بالأمر جعلتني أسحب الموضوع 361 00:12:44,213 --> 00:12:46,328 أفسدتي على نفسك أخر فرصة لقضاء وقت ممتع مع أصدقائك 362 00:12:46,329 --> 00:12:47,762 الكلمات ستخرج لكنها ليست جيدة 363 00:12:47,763 --> 00:12:48,870 ثم ستبدأ المدرسة 364 00:12:48,871 --> 00:12:50,709 سينتهي بك الأمر في الكتب طوال السنة 365 00:12:50,710 --> 00:12:54,148 لا أصدقاء , لا مواعيد غرامية لن تهتمي لمنظرك 366 00:12:56,613 --> 00:12:58,001 هل هذا ما تريدين أن تكوني ؟ 367 00:13:03,489 --> 00:13:05,516 إتضح الأمر أن (ميتشل) فعلا نسي محفظته 368 00:13:05,517 --> 00:13:07,880 لذا التقدمة للخطبة ليست على باله 369 00:13:07,897 --> 00:13:09,785 خطتي مضادة للرصاص 370 00:13:09,824 --> 00:13:13,254 سيكون مصدوم كالذبيحة في يوم التأسيس 372 00:13:13,255 --> 00:13:14,057 وأنا سأكون 373 00:13:14,058 --> 00:13:17,104 فخوراً جداً بنفسي 374 00:13:17,574 --> 00:13:19,431 لدي خطة التقدم للخطبة المثالية 375 00:13:19,432 --> 00:13:21,120 (كام) أخبرني أن كل ما يرجوه 376 00:13:21,121 --> 00:13:24,274 هو أن يجلس مع شخص ما في كرسيه الهزاز ويكبرون سوياً 377 00:13:24,634 --> 00:13:25,719 لذا عندما نتناول العشاء 378 00:13:25,720 --> 00:13:27,473 (كلير) ستقوم بتجهيز كرسيين هزازة 379 00:13:27,474 --> 00:13:30,046 بالقرب من المدفئة مع زجاجة نبيذ 380 00:13:30,249 --> 00:13:32,371 ....إنه سيكون 381 00:13:32,372 --> 00:13:34,841 كالمنتحب في اليوم الرابع من التأسيس 382 00:13:34,842 --> 00:13:36,989 يالهي , إنتي مشتاق ليوم التأسيس 383 00:13:37,655 --> 00:13:39,616 إن هذا فاخر جدا لوجبة سريعة 384 00:13:39,617 --> 00:13:40,983 حسنا من يعلم , ربما لن نستطيع الدخول حتى 385 00:13:40,984 --> 00:13:41,952 دعني أتاكد 386 00:13:43,038 --> 00:13:43,884 الحجز لـ(تاكر) 387 00:13:43,885 --> 00:13:45,513 هل كل شي تم إعداده على الطاولة ؟ 388 00:13:46,720 --> 00:13:47,473 أجل 389 00:13:49,243 --> 00:13:51,308 المطعم الذي تقابلنا فيه لأول مرة 390 00:13:51,391 --> 00:13:54,009 غروب الشمس الذي يحبه (كام) 391 00:13:54,549 --> 00:13:55,802 إنه سيقوم بالتقدم للخطبة 392 00:13:55,803 --> 00:13:57,833 كنت متأثر جداً 393 00:13:57,834 --> 00:14:00,901 لكن في نفس الوقت إنه يخرب الفرصة الوحيد لي 394 00:14:00,902 --> 00:14:02,180 لأجل إسترجاع الرومنسية 395 00:14:02,181 --> 00:14:03,686 إني حقاً أشعر بالغثيان يا (كام) 396 00:14:03,687 --> 00:14:05,461 كلا , ستكون على ما يرام فور جلوسنا 397 00:14:05,462 --> 00:14:06,979 أعتقد أنه يجب علي العودة للمنزل , أسف 398 00:14:06,980 --> 00:14:08,375 إعذرني , أسف 399 00:14:08,376 --> 00:14:10,408 كلا , سأجلب لك الزنجبيل , وبعض المقرمشات 400 00:14:10,409 --> 00:14:11,731 علي الذهاب للمرحاض 401 00:14:11,732 --> 00:14:12,934 إجلب السيارة 402 00:14:15,200 --> 00:14:17,224 ستشعر بتحسن بعد أن تستفرغ 403 00:14:18,357 --> 00:14:19,953 حسناً , خطة جديدة سنعود للمنزل باكراً 404 00:14:19,954 --> 00:14:20,837 هل تم إعداد كل شي ؟ 405 00:14:20,838 --> 00:14:22,683 أنت قلت , ساعتين نحن لم نذهب للمنزل بعد 406 00:14:22,684 --> 00:14:24,564 إذاً أسرعي - عليك المماطلة - 407 00:14:24,565 --> 00:14:27,057 أخبره بأن (هيلي) لديها نزيف 408 00:14:27,058 --> 00:14:28,715 وأن لديك نفس زمرة الدم 409 00:14:28,716 --> 00:14:31,114 لن أخبره بذلك أيتها الشريرة 410 00:14:31,115 --> 00:14:32,892 عليك الذهاب للمنزل 411 00:14:32,893 --> 00:14:34,726 (غلوريا) - (كام) كيف سار الأمر - 412 00:14:34,727 --> 00:14:37,166 لم يحدث الأمر , علي العمل على الخطة البديلة 413 00:14:37,167 --> 00:14:39,488 لحسن الحظ لدي سيناريو بديل للخطبة 414 00:14:39,489 --> 00:14:41,056 في حال كانت هناك مشكلة 415 00:14:41,057 --> 00:14:44,035 (جي) و (غلوريا) كانو في المنزل لذا طلبت منهم إعداد 416 00:14:44,036 --> 00:14:45,487 سلة النزهة تحت النجوم 417 00:14:45,488 --> 00:14:47,511 التي لدينا منذ أول يوم إنقلنا فيه للشقة 418 00:14:47,933 --> 00:14:49,535 (ميتشل) سيلقي نظرة واحدة 419 00:14:49,536 --> 00:14:51,886 وسيبكي كـ(توني) الفائز 420 00:14:57,316 --> 00:14:59,064 جهزت سلة النزهة 421 00:14:59,065 --> 00:15:00,938 لكن هل تعلم مالذي يصعب علينا إيجاده 422 00:15:00,939 --> 00:15:02,370 شغفي في كل هذا الأمر اللعين 423 00:15:02,371 --> 00:15:04,621 كلا , الوشاح الأبيض الأزرق للطاولة 424 00:15:04,622 --> 00:15:07,123 ها هو ذا , كان في خزانة المناسبات 425 00:15:07,124 --> 00:15:08,934 يحتفظون بأدواتهم في أغطية الوسائد 426 00:15:08,935 --> 00:15:10,980 لكنهم يملكون خزانة للمناسبات 427 00:15:12,113 --> 00:15:13,141 مالذي تفعلونه هنا ؟ 428 00:15:13,142 --> 00:15:15,255 (كام) سيقوم بخطبة (ميتشل) 429 00:15:15,256 --> 00:15:17,274 لذا نحن هنا لمساعدته على اعداد الأمر 430 00:15:17,275 --> 00:15:18,772 هذا رائع 431 00:15:18,773 --> 00:15:21,384 (ميتشل) طلب منا الأمر نفسه 432 00:15:21,385 --> 00:15:24,222 هذا يجعلني أرغب في البقاء لمشاهدة كيف سيتم الأمر معهم 434 00:15:24,223 --> 00:15:26,083 نستطيع ذلك , دعنا نعد الأمر ونختبئ في مكان ما 435 00:15:26,084 --> 00:15:27,543 أجل , نختبئ في خزانة المناسبات 436 00:15:27,544 --> 00:15:29,338 كلا , نفعلها كما طلبوا ونغادر 437 00:15:29,339 --> 00:15:30,745 لم يكن لدينا هذه المشاكل 438 00:15:30,746 --> 00:15:33,396 هذا ما يحدث عندما يدعون رجل يتزوج رجل أخر 439 00:15:34,913 --> 00:15:37,274 إن هذا لا يمكنه أن يكون مصادفة 440 00:15:38,841 --> 00:15:39,753 أسف على الإنعطاف 441 00:15:39,754 --> 00:15:42,092 كنت فقط قلق على التصادم في الجادة 405 442 00:15:42,093 --> 00:15:44,266 خذ وقتك , في الحقيقة السواقة تريحني 443 00:15:44,267 --> 00:15:45,628 يالهي 444 00:15:45,629 --> 00:15:46,625 ماذا كان هذا ؟ 445 00:15:46,626 --> 00:15:48,827 أعتقد أنه إنفجار الدولاب , لا عليك 446 00:15:48,828 --> 00:15:50,713 حسناً , أعلم أن هناك دولاب إحتياط لكن هل لديك الأدوات ؟ 447 00:15:50,714 --> 00:15:53,231 أجل إنها في الحقيبة في الخلف 448 00:15:53,944 --> 00:15:55,778 لما عليك أن تكون دائما متذمر ؟ 449 00:15:55,779 --> 00:15:57,928 نحن نعطيهم قصة جميلة 450 00:15:57,938 --> 00:15:59,829 الجميع يستحق واحدة 451 00:16:00,350 --> 00:16:01,327 أنا غبي 452 00:16:01,328 --> 00:16:03,652 كلا , أنت لست غبي أنت لست رومني 453 00:16:03,653 --> 00:16:05,601 هذه الأشياء لديها لصقة من الخلف 454 00:16:05,602 --> 00:16:06,893 وانا كنت أضع الغراء عليها 455 00:16:06,894 --> 00:16:09,974 لماذا تعذب نفسك ؟ أنتا لست مهتم بهذه الأشياء 456 00:16:09,995 --> 00:16:11,324 ماذا يعني هذا ؟ 457 00:16:11,325 --> 00:16:12,769 أجل , عندما تقدمت لخطبتي 458 00:16:12,770 --> 00:16:14,632 (ماني) ناولني ذاك الشيء 459 00:16:14,633 --> 00:16:15,605 هذه كل قصتي 460 00:16:15,606 --> 00:16:18,475 لحظة , لم يكن ذلك خطئي كان لدي خطة كبيرة 461 00:16:18,476 --> 00:16:20,028 أنت طلبت منه الخاتم 462 00:16:20,029 --> 00:16:22,491 كنت أطلب منه جهاز التحكم قد قفز على النهاية 463 00:16:22,492 --> 00:16:23,971 كان يجب عليه إعطائي ذاك الخاتم 464 00:16:23,972 --> 00:16:25,826 لاحقاً في الليل , داخل المطعم 465 00:16:25,827 --> 00:16:28,045 النادل كان سيأتي لعرض علينا القهوة 466 00:16:28,046 --> 00:16:30,174 وكنت سأقول له كلا ستبقني صاحي طوال الليل 467 00:16:30,175 --> 00:16:31,981 ومؤخراً أحببت أحلامي 468 00:16:31,982 --> 00:16:34,723 ومن بينها حلم أتمنى أن يتحقق 469 00:16:34,724 --> 00:16:36,158 (ماني) يناولني الخاتم 470 00:16:36,159 --> 00:16:37,229 ...وسأقول (غلوريا) 471 00:16:37,230 --> 00:16:40,569 أجل (جاي) , أقبل الزاوج بك 472 00:16:41,377 --> 00:16:43,528 أحب قصتي الجديدة 473 00:16:46,756 --> 00:16:49,449 لمحة صغيرة , محال أن أبكي في هذا الزفاف 474 00:16:49,450 --> 00:16:51,013 (فيل) لقد بكيت في الطريق إلى هنا 475 00:16:51,443 --> 00:16:52,982 كنت على الحافة بالفعل 476 00:16:53,435 --> 00:16:55,439 شاهدت فيلم "ديرتي دانس" قبل أنا نغادر 478 00:16:58,355 --> 00:16:59,581 رسالة من أبي 479 00:16:59,582 --> 00:17:00,659 كلا 480 00:17:01,403 --> 00:17:03,178 يريد مني أن أتي لزيارته ليومان 481 00:17:03,179 --> 00:17:05,039 لكنها ستكون في وسط إسبوعنا الخالي من الأولاد 482 00:17:05,040 --> 00:17:08,002 هذا سيئ جداً , أعتقد أنه يمكنك أخذ يومان 483 00:17:08,613 --> 00:17:10,179 ربما أخبرت (فرانك) 484 00:17:10,180 --> 00:17:12,566 أن (فيل) متفرغ في ذاك الإسبوع 485 00:17:12,882 --> 00:17:14,510 الشيء الأفضل من ذاك الإسبوع بدون الأولاد 486 00:17:14,511 --> 00:17:17,669 هو يومان مخصصة فقط للأم 487 00:17:19,495 --> 00:17:21,202 ممتاز - أجل - 489 00:17:23,429 --> 00:17:25,527 هل تتذكرين ذاك اليوم عندما تقدمت لخطبتك ؟ 490 00:17:25,528 --> 00:17:26,677 بالطبع أتذكر 491 00:17:26,678 --> 00:17:28,516 لا أتذكر التاريخ بالضبط 492 00:17:28,517 --> 00:17:30,686 مارس , 19, 1994 493 00:17:30,687 --> 00:17:31,934 أجل 494 00:17:31,935 --> 00:17:34,084 كنت بمزاج سيء بعد الظهيرة 495 00:17:34,085 --> 00:17:36,381 كنت في اليوم الثاني ليوم "القديس سنت باترك" 496 00:17:36,382 --> 00:17:38,029 لا أتذكر ذلك 497 00:17:38,440 --> 00:17:40,964 أتذكر فقط كم كنت متيم بالحب 498 00:17:41,482 --> 00:17:43,094 لم أستطع الإنتظار لأسألك 499 00:17:44,291 --> 00:17:46,499 قد تجاوزت الإشارات الحمراء فقط لإصطحابك 500 00:17:46,859 --> 00:17:48,299 لا زلت أحتفظ بالمخالفة 501 00:17:48,861 --> 00:17:50,975 كلا لم تفعل لماذا تقول شيء كهذا ؟ 502 00:17:50,976 --> 00:17:53,287 هل تمزحين معي ؟ كنت أسابق لأجل حياتي 503 00:17:53,288 --> 00:17:55,527 إنها في صندوق عند أبي مع العديد من الأشياء 504 00:17:55,702 --> 00:17:58,536 البرنامج من ذاك الحفل حيث إلتقيت بك 505 00:17:59,705 --> 00:18:02,353 علبة الكبريت وعليها الرقم المزيف الذي اعطيتني إياه 506 00:18:02,596 --> 00:18:05,468 والقدح التذكاري من أول موعد غرامي لنا 507 00:18:05,974 --> 00:18:10,128 أكنتي تعتقدين بأني سأرمي كل هذه الذكريات 508 00:18:10,129 --> 00:18:11,177 سيدتي ؟ 509 00:18:15,361 --> 00:18:17,420 لم أرى هذه الأشياء منذ وقت طويل 510 00:18:17,421 --> 00:18:19,015 علي إخراجها عندما أذهب لرؤية أبي 511 00:18:19,016 --> 00:18:20,966 حسناً , توقف أسفة 512 00:18:20,967 --> 00:18:21,700 ماذا ؟ 513 00:18:21,701 --> 00:18:23,989 أخبرت والدك بأن يتصل بك 514 00:18:23,990 --> 00:18:26,989 لأني كنت أريد بعض الوقت لنفسي 515 00:18:26,990 --> 00:18:31,637 أجل , يومان بعيدة عن زوجي المثالي والرومنسي 516 00:18:31,638 --> 00:18:36,445 والممتاز لهذه الزوجة باردة القلب و الغير الدموية 519 00:18:38,592 --> 00:18:40,080 لديك دم 520 00:18:40,081 --> 00:18:42,615 عزيزي قد وضعت الكرسي أمام المدفئة فقط 521 00:18:42,616 --> 00:18:44,122 وأنت جعلته رومنسي 522 00:18:44,257 --> 00:18:46,374 (ميتشل) محق , أنا شريرة 523 00:18:46,589 --> 00:18:47,474 تعالي هنا 524 00:18:50,321 --> 00:18:52,253 أنتي رومنسية أيضا بطرقك الممتعة الخاصة 525 00:18:52,254 --> 00:18:54,070 نحن فقط مختلفين 526 00:18:54,655 --> 00:18:56,592 ماذا إذا كنت أنا عاطفي أكثر؟ 527 00:18:56,967 --> 00:18:58,452 أمي 528 00:18:58,453 --> 00:19:02,361 أعني بالطبع , الزواج يحتاج للرومنسية 530 00:19:02,362 --> 00:19:03,793 أتعلمين ماذا يحتاج أيضاً ؟ 531 00:19:03,794 --> 00:19:06,493 تكلمت لـ(فيل) و إقترح 532 00:19:06,494 --> 00:19:07,921 الغفران 533 00:19:10,858 --> 00:19:12,692 حسناً , الإحتياط من فضلك 534 00:19:12,693 --> 00:19:14,076 نعم أيها الطبيب 535 00:19:14,727 --> 00:19:16,306 لا أصدق بأن هذا يحدث لنا عدة مرات 536 00:19:16,307 --> 00:19:17,433 نحن في الواقع لدينا نظام 537 00:19:17,434 --> 00:19:19,233 أعرف , لقد تقدمت كثيراً 538 00:19:19,234 --> 00:19:20,930 "من أخر مرة رأيت فيها "جاك 539 00:19:20,931 --> 00:19:22,909 ...أتتذكر؟ لم تستطع- أنا أسف , هذا رائع - 540 00:19:23,048 --> 00:19:24,696 إنني أرفع سيارة الأن 541 00:19:24,697 --> 00:19:26,527 إنني الرجل الأقوى في العالم 542 00:19:27,369 --> 00:19:28,949 " هل تتذكر ذات مرة في " منتزه يوسيميتي 543 00:19:28,950 --> 00:19:30,662 عندما كانت تثلج بشكل فظيع 544 00:19:30,663 --> 00:19:32,330 أجل , متى كان هذا منذ ستة سنين ؟ 545 00:19:32,331 --> 00:19:33,563 يالهي , كلا كان هذا قبل أن نجلب (ليلى) 546 00:19:33,564 --> 00:19:35,921 لذا كان هذا على الأقل قبل سبع أو ثمانية سنوات 547 00:19:36,524 --> 00:19:38,819 يالهي , قد مر هذا سريعاً 548 00:19:38,820 --> 00:19:40,835 أجل , أخبرني 549 00:19:44,125 --> 00:19:45,412 أتعلم , إنه عالم مختلف هناك بالأسفل 550 00:19:45,413 --> 00:19:47,213 عن ذلك قبل 24 ساعة مضت 551 00:19:48,457 --> 00:19:49,716 (كام) , الإطار 552 00:19:49,717 --> 00:19:51,742 يالهي 553 00:19:51,743 --> 00:19:52,718 يالهي 554 00:19:54,181 --> 00:19:56,763 سيكون عالم مختلف بالنسبة للأناس في ذلك المزل الأصفر 556 00:19:59,698 --> 00:20:03,288 هذا ليس تماما ما كنت أريده أين يسير هذا المساء 558 00:20:04,314 --> 00:20:06,719 عزيزي , ليس لديك أدنى فكرة 559 00:20:09,334 --> 00:20:11,299 هل تتذكر أول شقة لنا ؟ 560 00:20:11,387 --> 00:20:13,784 أجل , مالذي دعاك للتفكير بهذا ؟ 561 00:20:13,785 --> 00:20:15,233 لا أعلم 562 00:20:16,247 --> 00:20:17,424 النجوم 563 00:20:19,204 --> 00:20:21,548 حسناً , هيا , لنفعلها 564 00:20:21,549 --> 00:20:22,456 أجل 565 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 موافق - موافق - 566 00:20:41,729 --> 00:20:44,165 هيه أنتي , مع النجوم على فخذك 567 00:20:44,166 --> 00:20:46,974 إنها أغنية قديمة أعتقدت أنه 568 00:20:47,532 --> 00:20:49,077 لماذا أتعب نفسي 569 00:20:50,036 --> 00:20:51,743 ما هذه ؟ - إنها من (ماني) - 570 00:20:51,744 --> 00:20:54,498 كنت أنوي الإنتظار يومان حتى أعطيك إياها 571 00:20:54,499 --> 00:20:57,758 لكن تذكري فقط أنه بخير 572 00:20:57,812 --> 00:21:00,032 إنه فقط في طائرة تحلق بعيداً 573 00:21:00,414 --> 00:21:01,378 جميل 574 00:21:01,592 --> 00:21:02,912 أنا ذاهبة لغسل وجهي 575 00:21:02,913 --> 00:21:03,920 حسناً 576 00:21:03,921 --> 00:21:07,278 أرجو أن لا يأخذه أولاد عمه لركوب الخيول 577 00:21:07,279 --> 00:21:09,000 أو لإطلاق النار من المسدسات 578 00:21:09,410 --> 00:21:12,275 أعلم بأنه تقريبا رجل 579 00:21:15,202 --> 00:21:16,159 (جاي) ؟ 580 00:21:16,246 --> 00:21:18,074 تأكدي بأنك مهتمة بـ(جاي) 581 00:21:18,491 --> 00:21:21,265 من فضلك إتصلي بي بعد أن ينتهي من الفحص الثلاثاء 582 00:21:21,952 --> 00:21:23,974 سأشتاق لكم كثيراً 583 00:21:23,975 --> 00:21:25,128 جميل صح ؟ 584 00:21:25,129 --> 00:21:26,279 جميل ؟ 585 00:21:27,644 --> 00:21:29,239 سأرسل له رداء أخر 586 00:21:31,871 --> 00:21:32,671 نراكم مجدداً إن شاء الله