1
00:00:03,104 --> 00:00:05,095
New Yorker, tu as encore réussi.
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,572
- Regarde cette caricature.
- Inclut-elle un chien parlant ?
3
00:00:07,641 --> 00:00:09,841
- Non, c'est un commentaire...
- Je ne veux pas la voir.
4
00:00:10,044 --> 00:00:11,238
Tiens.
5
00:00:11,312 --> 00:00:13,303
L'un de mes plus beaux efforts.
Vas-y.
6
00:00:13,381 --> 00:00:15,042
- Je ne peux pas manger cela.
- Pourquoi ?
7
00:00:15,116 --> 00:00:16,777
Les cornichons y touchent.
8
00:00:17,985 --> 00:00:20,476
- Voilà.
- Le pain a trempé dans le jus...
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,715
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Des épices.
10
00:00:22,790 --> 00:00:24,223
On dirait des Singes marins.
11
00:00:24,291 --> 00:00:26,919
As-tu déjà examiné
un bocal de cornichons, Jay ?
12
00:00:26,994 --> 00:00:29,622
- On dirait un marécage. Je passe.
- Qu'y a-t-il ?
13
00:00:29,697 --> 00:00:32,009
Je lui ai fait une belle sandwich
et il refuse de la manger.
14
00:00:32,033 --> 00:00:33,898
Parce qu'il y a des cornichons dessus.
15
00:00:33,968 --> 00:00:36,027
Joe dort.
Je vais chez le teinturier.
16
00:00:36,103 --> 00:00:38,081
- Si tu vois un bar à sushi...
- Elle n'en verra pas.
17
00:00:38,105 --> 00:00:40,150
Je n'ai jamais entendu personne
dire qu'il n'aimait pas les cornichons.
18
00:00:40,174 --> 00:00:42,165
Grosse journée pour toi alors.
19
00:00:42,877 --> 00:00:44,788
Je vais me faire une sandwich
au fromage fondant.
20
00:00:44,812 --> 00:00:46,973
J'ai vu du Gruyère.
Avons-nous des figues ?
21
00:00:47,048 --> 00:00:48,379
Assieds-toi.
22
00:00:48,449 --> 00:00:51,247
Ne sois pas si difficile.
23
00:00:51,318 --> 00:00:54,185
Ne donne jamais aux gens
une raison de se moquer de toi.
24
00:00:54,255 --> 00:00:57,816
Comme les jeunes cool avec leurs
blousons de cuire et leurs cornichons ?
25
00:00:57,892 --> 00:01:01,555
Tu vas rester là jusqu'à ce que
tu goûtes au moins à un cornichon.
26
00:01:02,196 --> 00:01:03,629
C'est de l'abus de pouvoir.
27
00:01:03,697 --> 00:01:05,187
Tu as raison.
28
00:01:21,282 --> 00:01:22,282
- Oh, non.
- Quoi ?
29
00:01:22,349 --> 00:01:23,782
Les Tony viennent.
30
00:01:23,851 --> 00:01:25,929
C'est justement pourquoi
je ne veux pas que tu les regardes.
31
00:01:25,953 --> 00:01:27,113
Tu es déjà en colère.
32
00:01:27,188 --> 00:01:28,188
Pas ces Tony-là.
33
00:01:28,255 --> 00:01:30,450
Anthony Lamarque. Botox Tony.
34
00:01:30,524 --> 00:01:32,549
Ils viennent au mariage.
35
00:01:32,626 --> 00:01:35,459
Mais vraiment,
une autre reprise de Anything Gœs ?
36
00:01:35,529 --> 00:01:37,190
Refaisons-nous encore ça ?
37
00:01:37,264 --> 00:01:38,697
Je suis surpris qu'ils viennent.
38
00:01:38,766 --> 00:01:42,600
Quand j'ai parlé du mariage à Tony,
il a semblé complètement indifférent.
39
00:01:43,771 --> 00:01:44,771
Le Botox.
40
00:01:44,839 --> 00:01:47,808
Oh, non. Ton cousin Pete.
Tous ses enfants.
41
00:01:47,875 --> 00:01:49,866
Tout le monde accepte, Mitchell.
42
00:01:49,944 --> 00:01:52,003
Nous n'avons pas encore reçu
la liste de papa.
43
00:01:52,079 --> 00:01:55,742
Ses amis boivent comme des soldats,
parce qu'ils étaient soldats.
44
00:01:55,816 --> 00:02:00,185
Je leur suis reconnaissant,
mais ce mariage va nous ruiner.
45
00:02:00,254 --> 00:02:02,017
Nous devons retrancher
certaines choses.
46
00:02:02,089 --> 00:02:03,729
- Comme quoi ?
- Les décorations de table.
47
00:02:05,059 --> 00:02:06,321
Pourquoi même nous marier ?
48
00:02:06,393 --> 00:02:09,726
Parce que nous nous aimons
et que nous élevons un enfant.
49
00:02:09,797 --> 00:02:11,287
Tu veux aider ou pas ?
50
00:02:11,365 --> 00:02:14,111
Peut-être pouvons-nous envoyer
des "non-invitations". Est-ce pensable ?
51
00:02:14,135 --> 00:02:16,899
Nous avons déjà irrité trop de gens
simplement en nous mariant.
52
00:02:16,971 --> 00:02:18,962
N'aliénons pas nos amis.
53
00:02:19,406 --> 00:02:21,151
Nous pourrions peut-être
vendre quelque chose.
54
00:02:21,175 --> 00:02:23,871
Il faudrait que ça vaille
des milliers de dollars.
55
00:02:24,678 --> 00:02:26,270
Vous pouvez vendre
ma bague de diamant.
56
00:02:26,347 --> 00:02:28,076
Chérie, c'est un bonbon.
57
00:02:28,983 --> 00:02:30,644
Je vais tuer ce Jackson.
58
00:02:31,852 --> 00:02:33,342
J'ai un objet de valeur...
59
00:02:33,420 --> 00:02:35,888
une BD de l'Homme araignée
contre le Dr Octopus.
60
00:02:35,956 --> 00:02:38,117
Numéro 3, 1963.
61
00:02:38,192 --> 00:02:39,682
En parfaite condition.
62
00:02:39,760 --> 00:02:41,557
Elle vaut cinq briques.
63
00:02:41,629 --> 00:02:44,107
J'ai échangé un ballon de football
pour la BD quand j'avais neuf ans...
64
00:02:44,131 --> 00:02:47,532
et papa était furieux parce que
le ballon était signé par Dan Marino.
65
00:02:48,536 --> 00:02:51,801
J'ai dit : "Fais-le signer par Rita
Moreno et je vais le garder."
66
00:02:51,872 --> 00:02:55,467
Oh, non. Mes neveux viennent
de Tulsa... les gros.
67
00:02:55,543 --> 00:02:57,238
Les mangeurs de tarte ?
68
00:02:57,311 --> 00:02:58,972
Oui. Je dois vendre mon Wyatt Earp.
69
00:02:59,046 --> 00:03:03,210
C'est une boucle de ceinture
portée par le grand Wyatt Earp.
70
00:03:03,284 --> 00:03:05,411
Grand-papa me l'a donnée
quand j'avais sept ans.
71
00:03:05,486 --> 00:03:09,081
Il a dit : "Ceci éloignera
les mauvais garçons."
72
00:03:09,156 --> 00:03:13,115
Je l'ai un jour portée à une fête
disco de cow-boys et d'Indiens.
73
00:03:13,194 --> 00:03:15,128
Ça n'a pas marché.
74
00:03:16,564 --> 00:03:19,260
Je ne peux pas te le permettre.
Ça veut dire le monde pour toi.
75
00:03:19,333 --> 00:03:21,130
Cam, je vendrai ma BD.
76
00:03:21,202 --> 00:03:24,501
Mitchell, ma boucle appartenait
à une légende du Far West.
77
00:03:24,572 --> 00:03:27,405
Je pense que ta BD ne couvrirait
même pas notre déficit.
78
00:03:27,474 --> 00:03:28,839
C'est très insultant.
79
00:03:28,909 --> 00:03:30,934
Attends. Quel est le déficit ?
80
00:03:33,647 --> 00:03:34,647
Hé, maman.
81
00:03:34,715 --> 00:03:37,275
Peut-on ranger ces trucs ailleurs ?
Ils encombrent ma chambre.
82
00:03:37,351 --> 00:03:41,185
- Qu'est-ce que c'est ?
- Certains de mes souvenirs.
83
00:03:41,822 --> 00:03:42,822
D'autres de votre papa.
84
00:03:43,958 --> 00:03:45,152
Zima.
85
00:03:45,226 --> 00:03:47,786
- Qu'est-ce que Zima ?
- Une fête en bouteille.
86
00:03:47,861 --> 00:03:50,125
Ça me rappelle de bons moments.
87
00:03:50,831 --> 00:03:52,375
Hausser le volume de Björk
dans ma Saturn...
88
00:03:52,399 --> 00:03:55,300
avant que mes amis et moi nous
endormions à Sleepless in Seattle.
89
00:03:55,369 --> 00:03:56,927
Je ne voulais pas entendre ça.
90
00:03:57,738 --> 00:03:59,797
Maman. Qui est ce beau
garçon qui t'enlace ?
91
00:03:59,873 --> 00:04:01,033
Mignon.
92
00:04:01,108 --> 00:04:03,633
C'est Bobby Nash,
mon petit ami de l'époque.
93
00:04:03,711 --> 00:04:05,679
Pourquoi as-tu rompu avec lui ?
Pour papa ?
94
00:04:05,746 --> 00:04:08,374
Il s'est laissé distraire
et a mordu la poussière, disons.
95
00:04:08,716 --> 00:04:11,378
Je suis allé au marbre
et j'ai frappé dans le mille.
96
00:04:11,452 --> 00:04:12,510
Ne disons pas cela.
97
00:04:12,586 --> 00:04:13,746
J'y vais.
98
00:04:13,821 --> 00:04:16,483
Je dois passer à la pharmacie.
As-tu besoin de quelque chose ?
99
00:04:16,557 --> 00:04:19,958
Non, merci. Les glandes Dunphy
produisent tout ce qu'il me faut.
100
00:04:20,694 --> 00:04:23,254
Sauf le désodorisant pour les pieds.
Peux-tu en acheter ?
101
00:04:23,330 --> 00:04:24,490
Bien sûr.
102
00:04:24,565 --> 00:04:26,226
Maman.
103
00:04:26,834 --> 00:04:28,495
Quel négligé !
104
00:04:28,569 --> 00:04:30,764
- À quoi pensais-tu ?
- C'était confortable.
105
00:04:30,838 --> 00:04:33,636
Papa n'approuvait pas.
Assez dit.
106
00:04:34,642 --> 00:04:36,200
Je sais que c'est dur à croire...
107
00:04:36,277 --> 00:04:38,973
mais j'étais un peu ringard
à l'époque...
108
00:04:39,046 --> 00:04:42,072
et on a dit que je ne faisais pas
le poids quand j'ai rencontré Claire.
109
00:04:42,149 --> 00:04:43,582
Jay, surtout.
110
00:04:43,651 --> 00:04:45,482
Et mes amis. Et mes parents.
111
00:04:46,820 --> 00:04:48,151
Et Claire.
112
00:04:48,822 --> 00:04:50,153
Qu'est-ce ?
113
00:04:50,824 --> 00:04:54,555
Oh, ciel ! C'est le répondeur
de ton père au collège.
114
00:04:54,628 --> 00:04:57,290
Dieu, il m'arrive d'oublier
ce que vous êtes vieux.
115
00:04:58,265 --> 00:04:59,857
Vous êtes bien chez Phil.
116
00:04:59,933 --> 00:05:02,265
C'est la fête.
117
00:05:03,737 --> 00:05:04,737
Il est si mignon.
118
00:05:04,805 --> 00:05:08,297
Bonjour, Phil. C'est Mitchell Pritchett,
le frère de Claire.
119
00:05:08,375 --> 00:05:11,469
Je veux te remercier de m'avoir
présenté ta cousine.
120
00:05:11,545 --> 00:05:13,035
Elle est très gentille.
121
00:05:13,847 --> 00:05:18,011
Le seul problème, c'est
qu'elle habite un peu loin...
122
00:05:18,819 --> 00:05:20,411
Est-ce le seul problème ?
123
00:05:20,487 --> 00:05:21,818
Hé, Dunph-dog, c'est Ling.
124
00:05:21,889 --> 00:05:24,067
Prends tes rollers et rejoins-nous
à la piste cyclable, joueur.
125
00:05:24,091 --> 00:05:27,151
Je dois finir avant 15 h. Je fais
voler mon nouvel hélico.
126
00:05:28,195 --> 00:05:30,186
Phil ? Hé, c'est Claire.
127
00:05:30,864 --> 00:05:34,095
Je dois te dire un truc, mais
je veux le faire de vive voix.
128
00:05:34,168 --> 00:05:37,365
C'est très important.
Question de vie ou de mort.
129
00:05:37,438 --> 00:05:40,737
- Allez.
- Pas de mort. Juste de vie.
130
00:05:40,808 --> 00:05:43,299
- Je suis enceinte.
- Nouveaux mariés.
131
00:05:43,377 --> 00:05:45,522
T'inquiète pas. Tu n'as pas
à m'épouser, ni rien de tel.
132
00:05:45,546 --> 00:05:47,036
Parlons dès que tu peux.
133
00:05:47,114 --> 00:05:48,491
Pourquoi n'avons-nous pas
été plus prudents ?
134
00:05:48,515 --> 00:05:50,312
Stupide concert de Duran Duran.
135
00:05:50,384 --> 00:05:52,318
D'accord ! Ça suffit.
136
00:05:52,920 --> 00:05:55,047
J'ai été conçue
à un concert de Duran Duran ?
137
00:05:55,122 --> 00:05:56,885
Début de classe
d'une vie de classe.
138
00:05:56,957 --> 00:05:59,892
Tu n'as pas été conçue au concert.
C'était après le concert.
139
00:05:59,960 --> 00:06:01,393
Dans la voiture ?
140
00:06:01,462 --> 00:06:02,622
Une très belle voiture.
141
00:06:03,197 --> 00:06:05,825
Écoutez, j'ai fini.
Cessez de fouiller. J'y vais.
142
00:06:07,401 --> 00:06:09,232
Les sièges s'inclinaient en entier.
143
00:06:09,303 --> 00:06:10,770
Images.
144
00:06:10,838 --> 00:06:12,849
- Je ne peux croire qu'ils l'ont gardé.
- J'ai un nom.
145
00:06:12,873 --> 00:06:13,931
Le répondeur.
146
00:06:15,509 --> 00:06:17,272
Nous pourrions nous amuser avec ça.
147
00:06:18,746 --> 00:06:21,647
- Je suis rentrée.
- Bonjour, maman.
148
00:06:22,216 --> 00:06:25,379
Manny, que fais-tu
assis devant un cornichon ?
149
00:06:25,452 --> 00:06:27,716
Jay dit que je ne peux me lever
avant d'y goûter.
150
00:06:27,788 --> 00:06:29,813
Pourquoi tu le tortures comme ça ?
151
00:06:29,890 --> 00:06:33,348
Parce qu'il est trop ancré dans ses
habitudes, Gloria. C'est bon pour lui.
152
00:06:33,427 --> 00:06:36,760
Il goûtera au cornichon, l'aimera
et essaiera autre chose.
153
00:06:36,830 --> 00:06:38,525
C'est une bonne éducation.
154
00:06:38,599 --> 00:06:40,499
Je n'en aurai pas un bon souvenir.
155
00:06:40,934 --> 00:06:42,424
Tu as beau parler.
156
00:06:42,503 --> 00:06:45,529
Combien de fois t'ai-je demandé de
goûter au boudin noir de maman ?
157
00:06:45,606 --> 00:06:47,369
Complètement différent.
C'est dégoûtant.
158
00:06:47,441 --> 00:06:49,739
Comment le sais-tu
si tu n'y as jamais goûté ?
159
00:06:49,810 --> 00:06:54,645
Tu n'as jamais goûté au délicieux
boudin dans le congélateur ?
160
00:06:54,715 --> 00:06:57,843
Tu as raison. Il nous en reste.
161
00:06:57,918 --> 00:06:59,943
Vraiment ?
On ne l'a pas encore mangé ?
162
00:07:00,921 --> 00:07:02,821
Bon, M. Père de l'année...
163
00:07:03,257 --> 00:07:07,557
il est temps de montrer à Manny
que tu n'es pas hypocrite.
164
00:07:08,695 --> 00:07:10,686
Te voilà dans de beaux draps.
165
00:07:10,764 --> 00:07:11,856
Tu aurais pu dire...
166
00:07:11,932 --> 00:07:14,093
"Un pétrin" ! Merde !
C'est juste là.
167
00:07:21,809 --> 00:07:23,709
- Bonjour.
- Puis-je vous aider ?
168
00:07:23,777 --> 00:07:27,269
J'ai un objet très spécial
qui signifie le monde pour moi.
169
00:07:27,347 --> 00:07:29,975
J'y renonce volontiers pour
prouver mon amour à mon fiancé.
170
00:07:30,050 --> 00:07:31,779
- Cam, tu n'as pas à...
- Oui.
171
00:07:32,352 --> 00:07:36,812
C'est une boucle de ceinture
du légendaire Wyatt Earp.
172
00:07:37,324 --> 00:07:39,884
Quand mon grand-père me l'a donnée,
Dieu ait son âme...
173
00:07:39,960 --> 00:07:42,326
il a dit : "Fils, voici"...
174
00:07:43,230 --> 00:07:44,492
D'accord ?
175
00:07:45,165 --> 00:07:48,532
Je ne peux pas. Occupe-t'en.
Et fais estimer cette lampe.
176
00:07:50,671 --> 00:07:51,831
De toute façon...
177
00:07:51,905 --> 00:07:53,873
Je ne voulais pas le dire
à votre fiancé...
178
00:07:53,941 --> 00:07:57,672
mais c'est une réplique distribuée
par une chaîne de stations-service.
179
00:07:57,744 --> 00:08:00,872
Il y en a des tonnes.
Elle vaut environ 20 dollars.
180
00:08:00,948 --> 00:08:02,074
Vous êtes sûr ?
181
00:08:04,551 --> 00:08:06,212
Assez sûr.
182
00:08:06,887 --> 00:08:09,720
Cette famille aime bien embellir.
Et un cochon.
183
00:08:10,457 --> 00:08:13,949
Et une première édition #3 de
l'Homme araignée c. Le Dr Octopus...
184
00:08:14,027 --> 00:08:15,392
en parfaite condition ?
185
00:08:17,431 --> 00:08:18,455
Continuez.
186
00:08:18,532 --> 00:08:19,726
C'est...
187
00:08:20,601 --> 00:08:22,262
C'est à peu près tout.
188
00:08:25,105 --> 00:08:26,265
Pourquoi elle n'appelle pas ?
189
00:08:26,607 --> 00:08:28,575
Patience.
190
00:08:28,642 --> 00:08:30,576
Elle va appeler dans trois...
191
00:08:31,211 --> 00:08:32,872
deux...
192
00:08:32,946 --> 00:08:35,471
- Une. Une.
- Oui.
193
00:08:36,817 --> 00:08:37,943
Appuie sur "enregistrer".
194
00:08:39,653 --> 00:08:40,653
Oui, maman.
195
00:08:40,721 --> 00:08:43,485
Haley, chérie, voulais-tu vraiment
envoyer ce texte à ton père ?
196
00:08:43,557 --> 00:08:45,047
Texte ? Qu'est-ce que ça dit ?
197
00:08:46,727 --> 00:08:48,957
"J'ai horreur de gâcher ton golf, mais"...
198
00:08:50,797 --> 00:08:52,355
Non. Je n'ai pas envoyé cela.
199
00:08:52,432 --> 00:08:55,230
Tu as dû le dicter par hasard
quand toi et papa parliez.
200
00:08:55,302 --> 00:08:56,997
C'est bizarre.
201
00:08:57,070 --> 00:09:00,164
Tandis que tu y es, veux-tu
vider le lave-vaisselle...
202
00:09:00,240 --> 00:09:01,901
- Je ne t'entends pas.
- Haley ?
203
00:09:01,975 --> 00:09:03,943
- M'entends-tu maintenant ?
- Non. Au revoir.
204
00:09:04,011 --> 00:09:05,774
- Je l'ai.
- Je t'ai dit que nous l'aurions.
205
00:09:05,846 --> 00:09:07,609
Un peu de montage créatif.
206
00:09:09,416 --> 00:09:11,213
Tu es si brillante.
207
00:09:11,285 --> 00:09:14,311
Si tu faisais cet effort à l'école,
il n'y aurait pas de limite...
208
00:09:14,388 --> 00:09:16,015
Pourquoi dois-tu tout gâcher ?
209
00:09:16,089 --> 00:09:18,421
Je sais.
Elle parle toujours de mon potentiel.
210
00:09:22,896 --> 00:09:24,386
Gare !
211
00:09:25,198 --> 00:09:27,632
- Crois-tu que je l'ai touchée ?
- Ça va.
212
00:09:28,702 --> 00:09:30,636
Désolé, je suis distrait aujourd'hui.
213
00:09:30,704 --> 00:09:32,194
Qu'y a-t-il, vieux ?
214
00:09:33,173 --> 00:09:35,107
Laisse-moi te demander.
215
00:09:35,175 --> 00:09:37,654
Crois-tu que ta femme se dit parfois
qu'elle aurait pu mieux faire ?
216
00:09:37,678 --> 00:09:40,146
Ciel, non. Elle est la femme
la plus chanceuse du monde.
217
00:09:40,213 --> 00:09:41,703
C'est moi qui aurais pu mieux faire.
218
00:09:41,782 --> 00:09:43,613
Les bruits qu'elle fait la nuit.
219
00:09:43,684 --> 00:09:46,551
C'est comme si elle était
ce noir de Police Academy.
220
00:09:46,620 --> 00:09:47,678
Quand on parle du loup.
221
00:09:47,754 --> 00:09:50,314
Un message de ma femme,
pas du noir de Police Academy.
222
00:09:50,390 --> 00:09:52,654
- Ce serait trop beau.
- Ce serait chouette.
223
00:09:52,726 --> 00:09:54,216
Hé, c'est Claire.
224
00:09:54,294 --> 00:09:57,127
J'ai horreur de gâcher ton golf,
mais... je suis enceinte !
225
00:09:57,197 --> 00:09:59,188
- Quoi ?
- Parlons dès que tu peux.
226
00:10:00,634 --> 00:10:03,228
- Je dois partir.
- Quoi ? Et notre match ?
227
00:10:03,303 --> 00:10:04,793
Je dois être avec Claire !
228
00:10:04,871 --> 00:10:06,031
Mes bâtons !
229
00:10:08,508 --> 00:10:09,839
Mon chapeau !
230
00:10:11,712 --> 00:10:13,077
Ma sandwich !
231
00:10:16,950 --> 00:10:18,349
- Bonjour.
- Hé.
232
00:10:19,019 --> 00:10:21,647
Je suis désolé de m'être effondré.
Combien avons-nous eu ?
233
00:10:21,722 --> 00:10:24,486
- Tiens. Je n'ai pas pu.
- Quoi ?
234
00:10:24,558 --> 00:10:26,719
Non. Cette boucle a trop
de signification pour toi.
235
00:10:26,793 --> 00:10:29,353
Je vendrai ma BD plutôt.
236
00:10:29,429 --> 00:10:31,556
- Mitchell, c'est gentil.
- Ça va.
237
00:10:31,632 --> 00:10:34,123
L'idée de me séparer
d'une boucle de ceinture...
238
00:10:34,201 --> 00:10:36,999
pour laquelle mon grand-père a
fait un bras de fer avec Wyatt Earp...
239
00:10:37,070 --> 00:10:38,867
Il a fait un bras de fer ?
240
00:10:38,939 --> 00:10:41,703
Oui, mais pas litigieux.
Ils étaient amis.
241
00:10:41,775 --> 00:10:44,437
Mon grand-père lui a sauvé la vie
au cours du pillage d'un train.
242
00:10:44,511 --> 00:10:47,173
Un pillage de train ? Cam !
243
00:10:47,247 --> 00:10:48,475
Ils étaient très liés.
244
00:10:48,548 --> 00:10:50,778
Le grand Wyatt Earp
et l'honnête Abe Tucker.
245
00:10:53,220 --> 00:10:56,587
Je l'ai, je vais le ranger
et au besoin, je l'utiliserai.
246
00:10:59,893 --> 00:11:02,953
J'abandonne. Pardonne-moi
d'avoir voulu élargir ses horizons.
247
00:11:03,030 --> 00:11:04,429
Tu n'abandonnes rien.
248
00:11:04,498 --> 00:11:07,126
Tu vas manger ton boudin
et tu vas manger ton cornichon.
249
00:11:07,200 --> 00:11:10,226
J'en ai assez de faire des repas
différents tous les jours.
250
00:11:10,303 --> 00:11:13,466
"Pas de tomate."
"Viande blanche." "Plus de bacon."
251
00:11:13,540 --> 00:11:15,371
Il a plus de bacon ? Que diable ?
252
00:11:15,442 --> 00:11:18,741
C'est le jour où vous cessez
ces bêtises tous les deux.
253
00:11:18,812 --> 00:11:21,246
Très bien. Nous conquerrons
tous quelque chose aujourd'hui.
254
00:11:21,314 --> 00:11:23,805
Qu'ai-je à conquérir ?
Je mange de tout.
255
00:11:24,484 --> 00:11:26,384
- Caresse le ventre de Stella.
- Quoi ?
256
00:11:26,453 --> 00:11:28,318
Tu refuses de toucher
au ventre de Stella.
257
00:11:28,388 --> 00:11:30,447
C'est le truc le plus dégoûtant
au monde.
258
00:11:30,524 --> 00:11:31,923
Elle a 30 mamelons.
259
00:11:31,992 --> 00:11:34,893
Je mangerai le boudin,
Manny mangera des cornichons...
260
00:11:35,696 --> 00:11:36,822
tu caresseras son ventre.
261
00:11:36,897 --> 00:11:38,296
Autant manger le chien.
262
00:11:38,365 --> 00:11:40,128
Ne sois pas hypocrite.
263
00:11:40,200 --> 00:11:42,293
Amoureusement,
comme si tu étais sincère.
264
00:11:42,369 --> 00:11:44,837
Je veux voir cette patte trembler.
265
00:11:54,548 --> 00:11:55,776
Hé !
266
00:11:55,849 --> 00:11:57,460
- Laisse-les-moi !
- Qu'est-ce qui se passe ?
267
00:11:57,484 --> 00:12:00,647
- Je suis tellement content.
- As-tu eu un as ?
268
00:12:00,721 --> 00:12:03,656
"Un as." J'espère que notre bébé
aura ton sens de l'humour.
269
00:12:03,724 --> 00:12:04,656
Notre quoi ?
270
00:12:04,725 --> 00:12:08,024
J'aurais dû savoir. La pharmacie,
les chevilles, ta mauvaise humeur.
271
00:12:08,095 --> 00:12:10,154
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Le voilà.
272
00:12:10,230 --> 00:12:11,458
Phil, je ne suis pas enceinte.
273
00:12:12,032 --> 00:12:13,032
- Non ?
- Non.
274
00:12:13,100 --> 00:12:14,977
- Pourquoi me laisser ce message ?
- Je ne t'ai rien laissé.
275
00:12:15,001 --> 00:12:16,764
Tu oublies tout
quand tu es enceinte.
276
00:12:16,837 --> 00:12:19,382
- Je crois que je m'en rappellerais.
- Pourquoi es-tu maussade alors ?
277
00:12:19,406 --> 00:12:22,018
Peut-être parce que tu viens de
dire que j'ai de grosses chevilles.
278
00:12:22,042 --> 00:12:24,704
- Je ne veux pas qu'il nous entende.
- Donne-moi ça.
279
00:12:28,548 --> 00:12:31,278
Ce sera bon pour tout le monde,
faisons vite alors.
280
00:12:31,351 --> 00:12:32,545
- Très bien.
- D'accord.
281
00:12:32,619 --> 00:12:34,109
Au compte de trois.
282
00:12:34,721 --> 00:12:37,189
Un, deux...
283
00:12:38,291 --> 00:12:39,383
trois.
284
00:12:42,095 --> 00:12:45,428
- Je vais vomir !
- Pourquoi est-ce si humide, Jay ?
285
00:12:46,600 --> 00:12:47,760
Bouge !
286
00:12:48,935 --> 00:12:50,425
Est-ce un mauvais moment ?
287
00:12:53,473 --> 00:12:55,304
Désolés de faire irruption.
288
00:12:55,375 --> 00:12:58,538
Je suppose que c'est bizarre
que je range encore des trucs ici.
289
00:12:58,612 --> 00:13:02,605
Vous auriez dû arriver avant
que j'aille plus loin avec Stella.
290
00:13:03,283 --> 00:13:04,944
Je ne serai que deux minutes.
291
00:13:05,018 --> 00:13:07,782
Si vous avez besoin d'argent,
pourquoi vendre ce que tu aimes ?
292
00:13:07,854 --> 00:13:09,845
- Pourquoi ne pas demander à Jay ?
- Non.
293
00:13:09,923 --> 00:13:11,254
C'est ton père.
294
00:13:11,324 --> 00:13:13,224
Je n'aime pas demander
de l'argent à papa.
295
00:13:13,293 --> 00:13:15,989
Je suis adulte et j'ai mes BD.
296
00:13:17,497 --> 00:13:20,295
J'ai horreur de gâcher ton golf,
mais... je suis enceinte !
297
00:13:20,367 --> 00:13:22,358
- Parlons dès que tu peux.
- Ils sont bons.
298
00:13:22,435 --> 00:13:24,247
Je ne peux pas croire qu'ils
aient réussi un tel canular.
299
00:13:24,271 --> 00:13:26,102
Dois-je être furieuse
ou impressionnée ?
300
00:13:26,173 --> 00:13:28,141
C'est tellement diabolique.
Où ont-ils pris ça ?
301
00:13:28,208 --> 00:13:30,870
Attends. Nous pourrions
nous amuser avec ça.
302
00:13:33,180 --> 00:13:35,614
C'est drôle. Je ne t'ai jamais vu
en fan de BD.
303
00:13:35,682 --> 00:13:37,047
Je ne l'étais pas.
304
00:13:37,117 --> 00:13:40,143
Mais l'Homme araignée
me faisait effet.
305
00:13:40,220 --> 00:13:42,552
Je pense que c'est parce que
c'est un petit futé...
306
00:13:42,622 --> 00:13:46,456
qui a un côté secret qu'il ne peut
partager avec personne.
307
00:13:46,526 --> 00:13:48,016
C'est ce que j'ai toujours pensé.
308
00:13:49,095 --> 00:13:52,292
L'Homme araignée m'a montré qu'il n'y a
pas de mal à être différent.
309
00:13:52,365 --> 00:13:55,857
Il m'a fait sentir assez fort pour
passer à travers les durs moments.
310
00:13:55,936 --> 00:13:58,962
C'est touchant. Je ne savais pas.
Es-tu sûr de vouloir le vendre ?
311
00:13:59,039 --> 00:14:02,270
Oui. Comme l'Homme araignée,
je suis brave et fort.
312
00:14:03,376 --> 00:14:04,866
Toile d'araignée !
313
00:14:04,945 --> 00:14:06,242
Ma bouche ! Oh, ciel !
314
00:14:06,313 --> 00:14:07,803
- Mitchell !
- Quoi...
315
00:14:07,881 --> 00:14:09,109
Non ! Non !
316
00:14:09,182 --> 00:14:10,513
Non.
317
00:14:15,188 --> 00:14:17,918
- Laisse-moi respirer, Phil !
- Que veux-tu de moi ?
318
00:14:17,991 --> 00:14:18,991
Je n'ai rien dit.
319
00:14:19,059 --> 00:14:21,721
Un peu de compassion quand tu
me croyais enceinte aurait été bien !
320
00:14:22,395 --> 00:14:24,454
Je suis désolé.
C'était une réaction primaire.
321
00:14:24,531 --> 00:14:26,021
Tu as à moitié raison !
322
00:14:26,499 --> 00:14:29,045
Tu n'es pas enceinte de toute façon,
qu'est-ce que ça peut faire ?
323
00:14:29,069 --> 00:14:30,331
Qu'ai-je dit de si terrible ?
324
00:14:30,403 --> 00:14:35,238
Je crois que tu as dit : "Super !
Un autre enfant à détraquer !"
325
00:14:35,308 --> 00:14:38,004
Je suis désolé, mais nous savons
tous deux que c'est vrai !
326
00:14:38,078 --> 00:14:40,342
Dis-tu que nous n'aurions
pas dû les avoir ?
327
00:14:40,413 --> 00:14:41,744
Ne l'as-tu jamais dit ?
328
00:14:41,815 --> 00:14:44,283
C'est terrible. As-tu pensé que
c'est ce qui arriverait ?
329
00:14:44,351 --> 00:14:47,787
Je ne pense pas aussi loin. Tu le sais.
Tu aurais dû m'arrêter !
330
00:14:47,854 --> 00:14:51,017
Tu as dit que ce serait amusant.
Personne ne s'amuse.
331
00:14:51,091 --> 00:14:52,301
Attention ? Je t'en prie, Phil !
332
00:14:52,325 --> 00:14:55,021
Si je n'avais pas été enceinte,
je ne t'aurais jamais épousé !
333
00:14:55,095 --> 00:14:56,357
J'aurais épousé Bobby Nash !
334
00:14:56,429 --> 00:14:57,760
- Vraiment ?
- Oh, oui !
335
00:14:57,831 --> 00:15:01,232
Et je serais maintenant dans
mon ranch de 100 acres à Aspen...
336
00:15:01,301 --> 00:15:03,895
avec mon mari de 1,95 m
gestionnaire de fonds.
337
00:15:03,970 --> 00:15:06,905
- Tu préférerais être avec Bobby ?
- Chaque jour !
338
00:15:11,645 --> 00:15:12,839
Non. Phil.
339
00:15:13,713 --> 00:15:15,374
- Papa, ça va ?
- Oui, je suis bien.
340
00:15:16,049 --> 00:15:17,880
C'est ce que je suis
pour tout le monde ici.
341
00:15:17,951 --> 00:15:19,145
- Maman...
- Juste "bien".
342
00:15:19,219 --> 00:15:20,219
- Phil !
- Hé, maman ?
343
00:15:20,287 --> 00:15:21,948
Pas maintenant. Phil.
344
00:15:23,223 --> 00:15:25,214
Vous avez entendu ?
Nous les avons vraiment eus.
345
00:15:26,593 --> 00:15:30,188
- Un séchoir à cheveux ! Vite !
- Est-ce une urgence gaie ?
346
00:15:30,263 --> 00:15:32,663
C'est pas une urgence gaie.
C'est ma BD. Il nous faut...
347
00:15:32,732 --> 00:15:35,132
Oh, ciel ! Elle est ruinée !
348
00:15:35,201 --> 00:15:37,761
Mitchell, ça va. Elle ne valait
probablement pas grand-chose.
349
00:15:37,837 --> 00:15:40,271
Elle valait 5000 $ !
Ta boucle est une merde.
350
00:15:40,340 --> 00:15:43,207
Elle vient d'une station-service !
Ton vieux n'a jamais connu Earp !
351
00:15:44,544 --> 00:15:47,536
Je n'ai pu le retenir aussi
longtemps que je pensais.
352
00:15:48,148 --> 00:15:51,948
Je suis désolé. Je ne voulais pas
le lâcher à l'étourdie comme ça.
353
00:15:52,018 --> 00:15:55,681
Ça va. Je soupçonnais que
les dates ne coïncidaient pas.
354
00:15:55,755 --> 00:15:58,417
Je commence à penser que c'était
pas la boussole d'Amelia Earhart.
355
00:15:59,092 --> 00:16:03,085
Désolée, mais je suis sûre
que Jay peut vous aider.
356
00:16:03,163 --> 00:16:05,393
Non. Nous ne voulons compter
que sur nos moyens.
357
00:16:05,465 --> 00:16:06,955
Puis-je vous poser une question ?
358
00:16:07,634 --> 00:16:09,864
Pourquoi en faites-vous
une si grande affaire ?
359
00:16:09,936 --> 00:16:12,166
Parce que nous ne nous marions
qu'une fois.
360
00:16:12,238 --> 00:16:15,173
Mais pourquoi vous faut-il
en faire un spectacle ?
361
00:16:15,241 --> 00:16:16,538
Un spectacle ?
362
00:16:16,609 --> 00:16:19,544
C'est peut-être un signe
qu'il vous faut être plus modestes.
363
00:16:19,612 --> 00:16:21,671
Invitez votre famille,
votre ami Pepper.
364
00:16:21,748 --> 00:16:25,081
Et quel est son nom...
le snob. L'David.
365
00:16:25,151 --> 00:16:27,813
Je n'ai pas d'ami snob
appelé l'David, papa.
366
00:16:27,887 --> 00:16:30,947
Voulez-vous dire l'Michael
ou J'Marcus ? J'essaie de voir.
367
00:16:31,024 --> 00:16:33,492
Quoi qu'il en soit.
Je vous dis d'être modestes.
368
00:16:33,560 --> 00:16:36,290
Pourquoi dépenser tout ce fric
pour qui vous connaissez à peine ?
369
00:16:36,363 --> 00:16:39,958
- Comme tes amis, tu veux dire ?
- Vous ne voulez pas de mes amis.
370
00:16:40,033 --> 00:16:42,695
Vraiment ? Je demande
une liste depuis des mois.
371
00:16:42,769 --> 00:16:46,603
- Qui n'en veut pas, toi ou moi ?
- Pourquoi tu t'énerves ?
372
00:16:46,673 --> 00:16:49,665
Papa, si c'était le mariage de Claire,
tu n'aurais pas de repos.
373
00:16:49,743 --> 00:16:52,769
Tu voudrais qu'il ait lieu à ton club.
Tu y inviterais tous tes amis.
374
00:16:52,846 --> 00:16:55,713
Je t'en prie ! Je n'étais pas
enthousiaste pour Claire non plus.
375
00:16:55,782 --> 00:16:58,080
"Non plus" ?
Pour l'amour du ciel, taisez-vous.
376
00:16:58,151 --> 00:16:59,641
Calmez-vous, tout le monde.
377
00:16:59,719 --> 00:17:01,664
Je ne crois pas me tromper
en laissant entendre que...
378
00:17:01,688 --> 00:17:04,953
mes amis ne veulent pas voir
une danse père-fils à un mariage gai.
379
00:17:05,025 --> 00:17:08,392
- Il n'y a pas de danse père-fils, papa.
- Je ne sais pas à quoi m'attendre.
380
00:17:08,461 --> 00:17:11,396
Est-ce que je te mène à l'autel ?
Lance-t-on un bouquet ?
381
00:17:11,464 --> 00:17:15,059
Je ne sais pas comment mes amis
réagiraient à ce genre de truc.
382
00:17:15,135 --> 00:17:18,070
Ceux qui s'assoient au vestiaire
et regardent le football à poil ?
383
00:17:18,138 --> 00:17:20,868
Il ne s'agit pas d'eux.
Il s'agit de toi.
384
00:17:20,940 --> 00:17:22,601
Tu es celui qui es mal à l'aise.
385
00:17:22,675 --> 00:17:24,905
Je l'admets. Ce mariage
est bizarre pour moi.
386
00:17:26,513 --> 00:17:29,346
Pourquoi peux-tu être toi
et je ne peux pas être moi ?
387
00:17:29,416 --> 00:17:31,976
Je n'ai pas choisi d'être mal à l'aise.
Je suis né comme ça.
388
00:17:32,052 --> 00:17:34,646
Nous chantes-tu vraiment
un hymne gai ?
389
00:17:34,721 --> 00:17:37,315
Donne-moi un peu de crédit.
Tu sais le chemin que j'ai fait.
390
00:17:37,390 --> 00:17:39,620
Que veux-tu de plus de moi ?
391
00:17:39,692 --> 00:17:42,183
Tu sais quoi, papa ?
Tu peux être toi.
392
00:17:42,262 --> 00:17:44,594
Si ça te met vraiment
si mal à l'aise, alors...
393
00:17:45,465 --> 00:17:46,989
ne viens pas au mariage.
394
00:17:48,001 --> 00:17:50,697
- Mitchell.
- Non ! Tu vois ? Nous réduisons déjà.
395
00:17:56,342 --> 00:17:57,832
Phil, chéri.
396
00:17:58,611 --> 00:18:00,442
- Qu'est-il arrivé en bas ?
- Tu m'as agressé.
397
00:18:00,513 --> 00:18:02,447
En blague.
Nous le faisions tous les deux.
398
00:18:03,249 --> 00:18:06,412
Je t'ai entendu parler
de ton petit ami super mignon Bobby...
399
00:18:06,486 --> 00:18:07,976
et dire que j'ai été le choix facile.
400
00:18:08,054 --> 00:18:10,032
Tu ne m'as épousé que
parce que ton père s'y opposait.
401
00:18:10,056 --> 00:18:12,718
Non, chéri.
Je ne parlais pas de toi.
402
00:18:12,792 --> 00:18:18,025
Je parlais aux filles du négligé
que je portais dans une photo...
403
00:18:18,098 --> 00:18:22,228
qui était le choix confortable
que mon père détestait.
404
00:18:22,735 --> 00:18:25,499
Chéri, tu ne peux pas croire
que je t'ai épousé pour ça.
405
00:18:25,572 --> 00:18:28,507
Je comprends à propos de ton père.
406
00:18:28,575 --> 00:18:31,408
Des fois, je me demande
si tu n'étais pas tombée enceinte...
407
00:18:31,478 --> 00:18:33,742
- Serions-nous ici maintenant ?
- Oui.
408
00:18:33,813 --> 00:18:35,405
Je me demande la même chose.
409
00:18:36,316 --> 00:18:38,284
- Oui ?
- Oui. Tout le temps.
410
00:18:38,351 --> 00:18:42,344
La semaine dernière, toi
et les enfants laviez la voiture...
411
00:18:42,422 --> 00:18:44,366
et vous vous êtes livré
cette bataille de savon...
412
00:18:44,390 --> 00:18:47,223
qui vous a bien fait rire.
413
00:18:47,293 --> 00:18:50,285
J'étais à la fenêtre de la cuisine...
414
00:18:51,030 --> 00:18:53,624
et je pensais à la chance
que j'avais.
415
00:18:54,334 --> 00:18:56,996
J'aurais raté tout ça
si je ne t'avais pas épousé.
416
00:18:57,504 --> 00:19:00,304
Je savais que tu regardais. C'est
pourquoi j'ai laissé tomber l'éponge.
417
00:19:01,040 --> 00:19:02,871
C'est ce qui a capté mon attention.
418
00:19:02,942 --> 00:19:05,321
Tu ne regrettes vraiment pas de
ne pas avoir épousé Bobby Nash ?
419
00:19:05,345 --> 00:19:07,939
Non. Il était mignon,
mais il était assommant.
420
00:19:08,014 --> 00:19:09,538
Il ne m'a jamais fait rire.
421
00:19:09,616 --> 00:19:13,074
- Tu ris toujours de moi.
- Oui.
422
00:19:15,288 --> 00:19:17,722
J'ai vu comme tu étais content
quand tu me croyais enceinte.
423
00:19:18,458 --> 00:19:20,119
Bien sûr que je l'étais.
424
00:19:26,332 --> 00:19:28,129
Peux-tu ramasser ça pour moi ?
425
00:19:28,801 --> 00:19:30,291
Je ne sais pas.
426
00:19:31,204 --> 00:19:32,694
C'est bien loin.
427
00:19:34,741 --> 00:19:36,732
Je vous ai dit que ça irait.
428
00:19:38,478 --> 00:19:39,478
Porte fermée !
429
00:19:39,546 --> 00:19:40,911
- Sauvons-nous !
- Allez ! Allez !
430
00:19:44,083 --> 00:19:46,244
Hé, Phil. C'est Mitchell,
le frère de Claire.
431
00:19:46,686 --> 00:19:49,814
J'ai su à propos
de la grossesse de Claire...
432
00:19:49,889 --> 00:19:52,824
et je suis désolé que papa
n'ait pas mieux réagi.
433
00:19:53,626 --> 00:19:56,857
Ne le prends pas personnellement.
Il est comme ça. Il changera d'avis.
434
00:19:56,930 --> 00:19:58,454
Sinon...
435
00:19:59,199 --> 00:20:01,190
Eh bien, ce sera sa perte.
436
00:20:02,235 --> 00:20:04,965
De toute façon, maintenant
que tu seras de la famille...
437
00:20:05,038 --> 00:20:07,404
ce serait un peu bizarre pour moi
de sortir avec ta cousine.
438
00:20:07,473 --> 00:20:11,273
Tu peux peut-être lui demander
de cesser de me biper ?
439
00:20:12,011 --> 00:20:13,979
C'est fou.
440
00:20:14,047 --> 00:20:16,709
Je sais. Oncle Mitchell avec un bip.
441
00:20:25,391 --> 00:20:26,881
Non, Stella.
442
00:20:34,934 --> 00:20:36,595
Stella, j'ai dit non.
443
00:20:42,508 --> 00:20:43,508
Toi...
444
00:20:44,544 --> 00:20:46,944
D'accord. Mais juste cette fois.
445
00:20:47,013 --> 00:20:50,107
Et n'en dis rien.
446
00:20:55,288 --> 00:20:56,778
Qui est là ?