1
00:00:02,948 --> 00:00:05,060
Traditionelle første skoledagspandekager.
2
00:00:05,061 --> 00:00:08,162
- Flødeskumsmil?
- Far, jeg går i gymnasie nu.
3
00:00:08,163 --> 00:00:09,697
Bare prop det i min mund.
4
00:00:10,139 --> 00:00:11,543
Okay, det er modbydeligt.
Stop det.
5
00:00:11,544 --> 00:00:14,957
Gem noget af det hundsen,
til folkene på kontoret, kvinde.
6
00:00:15,312 --> 00:00:18,735
Efter 20-års ferie,
genoptager Claire sit arbejdsliv.
7
00:00:18,737 --> 00:00:22,113
Ikke en ferie, men jeg er begyndt
at arbejde i min fars virksomhed.
8
00:00:22,194 --> 00:00:24,291
Han er på en måde ved,
at overdrage mig virksomheden.
9
00:00:24,292 --> 00:00:27,004
- Jeg har en baggrund i marketing.
- Jeg er så stolt af hende.
10
00:00:27,100 --> 00:00:29,680
Nu vi taler om marketing,
så er vi løbet tør for mælk.
11
00:00:30,446 --> 00:00:32,598
- Jeg er faktisk ret nervøs.
- Du skal nok klare den.
12
00:00:32,598 --> 00:00:35,733
Husk, hvis du kommer i knibe,
så vis dem den parodi, jeg fortalte dig.
13
00:00:35,796 --> 00:00:40,120
Hej, du kan hænge dit tøj i mig.
14
00:00:40,121 --> 00:00:41,851
Christopher walk-in skab.
15
00:00:42,153 --> 00:00:43,549
Det gør jeg ikke.
16
00:00:43,635 --> 00:00:47,052
Okay, rolig mor, du arbejder for bedstefar,
det er ikke engang et rigtigt job.
17
00:00:47,053 --> 00:00:48,849
Det er ligesom, da jeg arbejdede for far.
18
00:00:48,850 --> 00:00:50,803
Han prøvede bare at få
mig til at have det godt.
19
00:00:50,804 --> 00:00:53,167
- Han havde ikke brug for mig.
- Jo. Jeg skulle bruge dig -
20
00:00:53,168 --> 00:00:56,175
- til at distribuere alle de løbesedler.
- Og det gjorde jeg. Blink, Blink.
21
00:00:57,768 --> 00:00:59,711
Hvordan har du allerede
fået lavet dine lektier?
22
00:00:59,712 --> 00:01:02,202
Det er mit første år.
Jeg er nødt til at få gode karakterer.
23
00:01:02,203 --> 00:01:04,940
Ved du ikke, hvor konkurrencepræget
folk er? Stop, med at presse mig!
24
00:01:04,941 --> 00:01:07,330
Det her er, hvad der sker,
når børn ikke er seksuelt aktive.
25
00:01:07,331 --> 00:01:09,166
Har du ikke nogle lektier,
du skal have lavet?
26
00:01:09,167 --> 00:01:13,015
Helt ærligt, det er en kommuneskole,
de beder dig huske en limstift.
27
00:01:16,518 --> 00:01:20,673
Hallo.
Ja, det er jeg, ham, mig.
28
00:01:20,743 --> 00:01:22,909
- Rigtigt første gang.
- Jeg er der med det samme.
29
00:01:22,957 --> 00:01:25,398
Mitchell, det var det.
Det var opkaldet. Jeg går ind.
30
00:01:25,438 --> 00:01:28,311
Grundet budgetnedskæringer,
er mit job som musiklærer på skolen -
31
00:01:28,365 --> 00:01:33,175
- blevet elimineret,
så jeg har arbejdet som gymnasievikar.
32
00:01:33,232 --> 00:01:36,007
Jeg ved aldrig,
hvornår jeg vil blive indkaldt til aktion.
33
00:01:36,008 --> 00:01:37,542
Jeg er lidt ligesom Batman.
34
00:01:37,543 --> 00:01:40,006
Men bortset fra et bat signal,
får jeg et telefonopkald.
35
00:01:40,007 --> 00:01:41,846
Ja, du har fundet den ene forskel.
36
00:01:41,852 --> 00:01:43,636
Jeg hader at gå glip af hendes første dag -
37
00:01:43,637 --> 00:01:45,469
- men har du noget imod
at følge Lily i skole?
38
00:01:45,470 --> 00:01:46,296
Cam, i dag?
39
00:01:46,297 --> 00:01:47,927
Jeg skal forberede mit møde med Charlie.
40
00:01:47,929 --> 00:01:51,071
Jeg har ham kun i en time imellem
hans ferier i Aspen og Cabo.
41
00:01:51,072 --> 00:01:54,337
Du er nødt til at konfrontere ham og
fortælle ham, at hans lille midtvejskrise -
42
00:01:54,338 --> 00:01:57,047
- gør det umuligt for dig at gøre dit job.
43
00:01:57,048 --> 00:01:59,132
Fordi han reagerer
så godt overfor kritik.
44
00:01:59,133 --> 00:02:01,128
Nej, han vil fyre mig,
og så vil vi ende op -
45
00:02:01,129 --> 00:02:02,878
- med at skulle giftes
i din families stald.
46
00:02:02,879 --> 00:02:05,439
Vi skal snart til at få bestilt.
Fordi foråret er folkedanstid -
47
00:02:05,454 --> 00:02:07,573
- og derefter går du direkte
ind i sommerlagring.
48
00:02:07,585 --> 00:02:09,486
Hvis jeg skal have Lily med,
så har jeg travlt.
49
00:02:09,487 --> 00:02:11,771
Lily, skatter, lad os få dig i tøjet.
50
00:02:11,772 --> 00:02:13,387
Jeg har været klædt på i en time.
51
00:02:13,388 --> 00:02:16,222
Kom nu, jeg kan ikke komme for sent.
Jeg kommer bare bagefter.
52
00:02:16,223 --> 00:02:18,424
Nogen gange glemmer jeg
at tage højde for det asiatiske.
53
00:02:26,373 --> 00:02:29,873
-= UnderPuppies =-
Find os på Underdawgs.biz
54
00:02:32,068 --> 00:02:34,369
Jeg ved,
en ny skole kan være skræmmende -
55
00:02:34,370 --> 00:02:35,462
- så et lille råd -
56
00:02:35,463 --> 00:02:38,812
- hver gang du møder en ny person
så giv dem et kompliment.
57
00:02:39,632 --> 00:02:42,576
Ligesom, jeg elsker dit hår.
58
00:02:42,577 --> 00:02:45,686
Godt sparket. Du har et smukt smil.
59
00:02:45,687 --> 00:02:49,054
Okay, far, jeg siger til ham den store
fyr derovre, at han har et smukt smil.
60
00:02:49,055 --> 00:02:51,696
Fint. Hud, kindben,
gør det til dine egne.
61
00:02:51,697 --> 00:02:54,326
Kunne du måske stoppe
med at følge mig længere?
62
00:02:54,327 --> 00:02:54,879
Hvad?
63
00:02:54,880 --> 00:02:56,824
Jeg skal nok klare den herfra.
64
00:02:56,825 --> 00:02:59,795
Sikker. Ja. Okay. Giv din far et...
65
00:03:00,526 --> 00:03:02,233
Afsted med dig, Alex!
66
00:03:05,584 --> 00:03:07,271
Manny, hvorfor er du så stille?
67
00:03:07,272 --> 00:03:09,964
Er du nervøs,
da det er din første dag i gymnasiet?
68
00:03:09,965 --> 00:03:12,765
Mor, efter at have tilbragt en sommer
i Colombia, er jeg en ny mand nu.
69
00:03:12,766 --> 00:03:14,333
Du godeste, hvad så du?
70
00:03:14,334 --> 00:03:16,880
Intet, men jeg er
en international jet-setter nu.
71
00:03:16,881 --> 00:03:17,819
Jeg er sofistikeret.
72
00:03:17,820 --> 00:03:20,374
Tror du, piger vil finde det tiltrækkende?
73
00:03:20,375 --> 00:03:22,613
Ellers har jeg stadig mit
"uledsaget mindreårig"-skilt.
74
00:03:22,614 --> 00:03:26,677
Jeg kan ikke tro, at min lille skat,
skal gå på gymnasium nu.
75
00:03:26,678 --> 00:03:29,655
Mor, stop, du gør mig til grin.
76
00:03:31,393 --> 00:03:34,211
Det er også min første dag.
Jeg kunne godt bruge et kram.
77
00:03:34,212 --> 00:03:35,319
Gå!
78
00:03:35,320 --> 00:03:37,382
- Hej, Gloria.
- Hej, Phil.
79
00:03:37,383 --> 00:03:40,077
Første dag i gymnasiet, ikke?
Er Manny spændt?
80
00:03:40,172 --> 00:03:42,998
Han var oppe kl. 5:00
i morges for at stryge.
81
00:03:42,999 --> 00:03:45,617
Han gør det også, når han er deprimeret.
82
00:03:45,667 --> 00:03:48,402
Så nu ved jeg ikke.
Hvordan var Luke?
83
00:03:48,403 --> 00:03:50,914
Godt. Han havde svært ved at sige farvel.
84
00:03:50,915 --> 00:03:54,426
Men alligevel, jeg tror,
jeg vil få mig en kop kaffe.
85
00:03:54,704 --> 00:03:57,004
- Kan jeg gå med dig?
- Ja.
86
00:03:57,005 --> 00:04:00,044
Makker, jeg prøver på
at arbejde på noget her.
87
00:04:03,627 --> 00:04:05,234
Hvor mange lastbiler ville det tage?
88
00:04:05,360 --> 00:04:06,686
Giv mig et minut, Fred.
89
00:04:06,687 --> 00:04:08,165
Den nye pige er lige kommet.
90
00:04:08,740 --> 00:04:10,503
Det er ulækkert.
Hun er min datter.
91
00:04:10,917 --> 00:04:12,859
Skatter, du ser fantastisk ud.
92
00:04:12,860 --> 00:04:13,558
Er du sikker?
93
00:04:13,559 --> 00:04:15,805
Jeg har ellers en anden bluse heri.
94
00:04:15,806 --> 00:04:17,859
Det er den eneste ting heri,
den og et par briller.
95
00:04:17,860 --> 00:04:19,950
I tilfælde af, at jeg skal
læse eller se smartere ud.
96
00:04:19,977 --> 00:04:22,051
Slap af. Det er din første dag.
97
00:04:22,052 --> 00:04:24,843
Umuligt at ødelægge det. Hvad er det?
98
00:04:24,844 --> 00:04:26,508
Småkager, jeg har lavet dem til kontoret.
99
00:04:26,509 --> 00:04:28,352
Kæmpe fejl. Fred, to sekunder mere.
100
00:04:28,353 --> 00:04:31,132
Jeg har en situation her.
Sæt kagerne fra dig.
101
00:04:31,133 --> 00:04:32,852
- Hvorfor?
- Du er i ledelsen.
102
00:04:32,853 --> 00:04:34,229
Det får dig til at se desperat ud.
103
00:04:34,230 --> 00:04:36,150
Det ser ud til,
du vil have alle til at lide dig.
104
00:04:36,151 --> 00:04:38,365
- Alle skal kunne lide mig.
- Alle skal respektere dig.
105
00:04:38,366 --> 00:04:40,129
Du er nødt til at være hård. Holde afstand.
106
00:04:40,130 --> 00:04:42,627
Måske er vi forskellige slags ledere.
107
00:04:42,628 --> 00:04:45,134
Ja, jeg er din. Bare efterlad kagerne.
108
00:04:47,345 --> 00:04:49,614
Se dig lige engang,
min store førsteklasseelev.
109
00:04:49,615 --> 00:04:52,362
Okay, jeg vil have du får så mange venner.
Og have så meget sjov.
110
00:04:52,410 --> 00:04:55,185
Er nødt til at gå.
Jeg kan ikke vente med at lære noget.
111
00:04:55,186 --> 00:04:57,000
- Vær forsigtig!
- Hvad?
112
00:04:58,534 --> 00:04:59,500
Ikke noget.
113
00:05:03,180 --> 00:05:06,352
Kom ikke for sent, lad os gå.
Det ser godt ud.
114
00:05:06,353 --> 00:05:07,648
- Rektor Brown?
- Ja.
115
00:05:07,649 --> 00:05:08,750
Hej. Jeg er Cameron Tucker.
116
00:05:08,751 --> 00:05:09,953
Jeg skal være vikar i dag.
117
00:05:09,954 --> 00:05:12,229
Ja, du er her i stedet for fru Hurley.
Goddag.
118
00:05:12,230 --> 00:05:14,986
- Goddag.
- Hun er kommet i akut behandling.
119
00:05:14,987 --> 00:05:17,413
Så gør det godt,
da der er mulighed for fast ansættelse.
120
00:05:17,450 --> 00:05:19,193
Gør dig klar til at føle dig som perlevest.
121
00:05:19,194 --> 00:05:21,386
Fordi jeg vil forblænde dig.
122
00:05:22,002 --> 00:05:23,979
Jeg ved ikke, hvad det betyder, men okay.
123
00:05:25,187 --> 00:05:26,311
Hvad skal jeg undervise i?
124
00:05:26,312 --> 00:05:29,827
Historie.
125
00:05:29,848 --> 00:05:32,188
Jeg ønskede desperat det her job,
der var bare ét problem -
126
00:05:32,189 --> 00:05:34,836
- jeg ved bare ikke meget om historie.
- Ved du noget om biologi?
127
00:05:34,866 --> 00:05:37,566
- Ikke nu Mitchell.
- Hvad med din fysikbog eller dit franske?
128
00:05:37,586 --> 00:05:40,419
- Du er heldig med, jeg elsker dig.
- Jeg ved, hvis du også elsker mig.
129
00:05:40,420 --> 00:05:43,140
What a wonderful world this would be.
130
00:05:43,141 --> 00:05:45,476
- Jeg var lige i stødet der.
- Ja.
131
00:05:48,337 --> 00:05:50,484
Min far mener,
han kan motivere sine arbejdere -
132
00:05:50,485 --> 00:05:53,468
- ved at være en kold,
fjern autoritær frontfigur.
133
00:05:53,469 --> 00:05:57,351
Hvis hans stil er så effektiv,
er det mig en gåde -
134
00:05:57,708 --> 00:05:59,336
- hvorfor lyttede jeg ikke til ham?
135
00:06:00,612 --> 00:06:02,012
Hej.
136
00:06:02,238 --> 00:06:03,988
Hej. Undskyld, jeg er Claire.
137
00:06:03,989 --> 00:06:06,829
Det er min første dag,
så jeg tænkte, jeg lige ville sige hej.
138
00:06:06,830 --> 00:06:08,070
- Hej.
- Hej.
139
00:06:08,071 --> 00:06:12,502
Utroligt,
at I faktisk hænger ud ved vandbeholderen.
140
00:06:12,503 --> 00:06:15,304
Jeg har xerostomi.
Det er kronisk tør mund.
141
00:06:15,305 --> 00:06:16,450
Det er jeg ked af.
142
00:06:16,451 --> 00:06:20,183
Jeg ville bare lave "tingen",
du ved, ligesom...
143
00:06:21,299 --> 00:06:23,345
Forresten.
144
00:06:23,462 --> 00:06:26,784
Min dør er altid åben.
Gælder jer alle.
145
00:06:26,785 --> 00:06:28,193
Det er Pritchetts datter.
146
00:06:28,684 --> 00:06:31,217
Ja, men jeg vil ikke have dig til
at tænke på mig på den måde.
147
00:06:31,218 --> 00:06:34,534
Jeg er en ven.
Jeg er en kollega.
148
00:06:34,535 --> 00:06:35,496
Jeg er ligesom dig.
149
00:06:35,497 --> 00:06:38,559
Jeg er Claire,
hvis du forstår, arbejderbi.
150
00:06:43,550 --> 00:06:46,571
Dejligt at møde jer. Undskyld,
jeg forstyrrede, vi ses senere.
151
00:06:47,252 --> 00:06:49,917
Jeg må bare gøre det her.
152
00:06:49,994 --> 00:06:50,971
Hvem er jeg?
153
00:06:52,695 --> 00:06:55,336
I kan hænge jeres tøj i mig.
154
00:06:55,337 --> 00:06:57,373
Christopher walk-in skab.
155
00:07:05,523 --> 00:07:06,510
Hvad er det her?
156
00:07:06,609 --> 00:07:09,240
Undskyld, folkens der er lukket.
Vi er ved at lave en reklamefilm.
157
00:07:09,253 --> 00:07:12,060
- Så irriterende.
- Hør, vi ønsker blot at få en kop kaffe.
158
00:07:12,061 --> 00:07:13,989
Faktisk,
så står vi og mangler et par statister.
159
00:07:13,990 --> 00:07:16,451
Hvad siger I to til at være med i den?
160
00:07:16,498 --> 00:07:18,482
- Ja!
- Det lyder fantastisk.
161
00:07:18,537 --> 00:07:20,650
Jeg kan se et par ældre mennesker -
162
00:07:20,651 --> 00:07:22,951
- det her er ikke en af de der
skønhedsreklamefilm, vel?
163
00:07:22,952 --> 00:07:25,199
For hvis det bliver for beskrivende,
så får jeg gåsehud.
164
00:07:25,214 --> 00:07:26,783
Jeg fik det lige der.
165
00:07:27,502 --> 00:07:30,815
Jeg gjorde mit bedste for at forberede min
forelæsning på den revolutionære krig -
166
00:07:30,861 --> 00:07:35,262
- men alle disse navne og datoer,
det hele er så tørt.
167
00:07:35,726 --> 00:07:37,206
Hvor er dramaen?
168
00:07:42,799 --> 00:07:43,690
Godmorgen!
169
00:07:43,893 --> 00:07:44,551
Pinligt.
170
00:07:44,552 --> 00:07:48,081
Hvad er det mærkelige antræk du bærer?
171
00:07:48,082 --> 00:07:51,343
Er du pelsjægere fra
de canadiske provinser?
172
00:07:51,344 --> 00:07:53,616
Er du her for at sælge dine bævere?
173
00:07:53,800 --> 00:07:54,968
Hvem er du?
174
00:07:54,969 --> 00:07:57,379
Det 64-pence spørgsmål.
175
00:07:58,168 --> 00:08:02,193
Jeg krydsede Delaware
under uafhængighedskrigen.
176
00:08:02,341 --> 00:08:06,889
Jeg tilbragte en brutal
vinter i Valley Forge.
177
00:08:06,919 --> 00:08:07,868
Hvem er jeg?
178
00:08:08,377 --> 00:08:09,676
Jeg har ingen idé.
179
00:08:09,677 --> 00:08:11,549
Jeg sværger,
jeg ved ikke, hvem denne mand er.
180
00:08:11,550 --> 00:08:14,695
Jeg er George Washington, selvfølgelig.
181
00:08:14,696 --> 00:08:17,017
Vores pensum sagde vi skulle
have om indfødte amerikanere -
182
00:08:17,018 --> 00:08:18,509
- på tærsklen til kolonisering.
183
00:08:18,510 --> 00:08:21,694
Ja. Indfødte amerikanere. Indianere!
184
00:08:21,695 --> 00:08:23,770
Et majestætisk, fredeligt folk -
185
00:08:23,771 --> 00:08:26,977
- der levede af jorden og græd,
da de så affald.
186
00:08:26,978 --> 00:08:29,451
Lærebogen siger,
at mange stammer ofte var i krig -
187
00:08:29,452 --> 00:08:32,058
- med tilhørsforhold skiftende hele ti...
- Skiftende hele tiden!
188
00:08:33,051 --> 00:08:36,555
Var indianerne så venner
med kolonisterne eller ej?
189
00:08:36,556 --> 00:08:37,583
Ja.
190
00:08:37,584 --> 00:08:39,324
Jeg kender én indianer, der var venner -
191
00:08:39,325 --> 00:08:42,593
- med en bygningsarbejder,
motorcyklist og trafikbetjent.
192
00:08:43,500 --> 00:08:44,529
Intet?
193
00:08:44,530 --> 00:08:45,588
Seriøst, intet?
194
00:08:45,589 --> 00:08:48,067
Okay, jeres forældre vil elske den vits.
195
00:08:50,002 --> 00:08:52,747
Okay, Pritchett, jeg er her.
Du har en halv time.
196
00:08:52,748 --> 00:08:55,055
Jeg har min helikopter
stående klar på taget.
197
00:08:55,056 --> 00:08:56,174
Er det bygget til det?
198
00:08:56,175 --> 00:08:57,909
Nej, det er derfor,
du kun har en halv time.
199
00:08:57,910 --> 00:09:00,662
Jeg er ikke sikker på, det er tid nok.
Vi har meget, der skal laves.
200
00:09:00,663 --> 00:09:03,619
Vi skal tale om nye leasingaftaler
og arbejdernes computerpakke.
201
00:09:03,620 --> 00:09:06,309
29 minutter. Jeg tror, jeg hører knirken.
202
00:09:06,658 --> 00:09:09,255
Far, jeg keder mig.
203
00:09:09,577 --> 00:09:12,466
Også, mig. Det er derfor, jeg ikke
skal komme på arbejde mellem ferier.
204
00:09:12,467 --> 00:09:15,810
Hvorfor sætter du dig ikke ud til bordet
og lader som om, du er min sekretær, søde?
205
00:09:15,817 --> 00:09:18,665
Undskyld for det.
Min niece kommer og henter hende.
206
00:09:18,666 --> 00:09:20,920
Lily havde en hændelse i skolen i dag,
hvor hun...
207
00:09:20,921 --> 00:09:23,004
Pritchett.
Du er ikke en lækker single mor -
208
00:09:23,005 --> 00:09:25,344
- jeg forsøger at forføre,
så jeg behøver ikke at vide det.
209
00:09:25,345 --> 00:09:27,324
Okay.
De her aftaler.
210
00:09:27,325 --> 00:09:30,588
Okay, jeg bliver trykket
tilbage på Miamiplaceringen.
211
00:09:30,589 --> 00:09:33,727
Hr. Pritchett,
jeg har en Haley her for at se dig.
212
00:09:33,818 --> 00:09:34,625
Okay.
213
00:09:34,626 --> 00:09:36,524
- Hej.
- Hej, skat.
214
00:09:36,525 --> 00:09:38,287
Jeg er midt i et møde med min chef -
215
00:09:38,288 --> 00:09:40,101
- men mange tak for at hjælpe mig.
216
00:09:40,102 --> 00:09:40,850
Intet problem.
217
00:09:40,851 --> 00:09:42,274
Min sidste time er en fejl.
218
00:09:42,275 --> 00:09:44,697
Og det er kommuneskole,
så det går nok.
219
00:09:44,698 --> 00:09:46,922
Hej. Charlie Bingham.
220
00:09:46,923 --> 00:09:48,481
Se lige dine øjne.
221
00:09:48,482 --> 00:09:50,055
Det kan jeg ikke.
222
00:09:51,833 --> 00:09:52,966
Jeg kan lide dig.
223
00:09:52,967 --> 00:09:54,223
Hvad synes du om disse bukser?
224
00:09:54,224 --> 00:09:55,748
Det er en del af vores nye kollektion.
225
00:09:55,749 --> 00:09:57,736
Der er mange lynlåse.
226
00:09:57,737 --> 00:10:00,966
Det er for mange, ikke? Og de stikker ind
i mit lår, når jeg er i min helikopter.
227
00:10:00,967 --> 00:10:02,600
Fordi, jeg har en helikopter.
228
00:10:02,601 --> 00:10:03,910
Okay, lige meget, mange tak.
229
00:10:03,911 --> 00:10:05,620
Du virker til at vide en masse om mode.
230
00:10:05,621 --> 00:10:07,485
Jeg vil gerne have din
mening om et par ting.
231
00:10:07,486 --> 00:10:08,523
- Selvfølglig.
- Ja?
232
00:10:08,524 --> 00:10:11,243
- Ja.
- Nej, hun skal holde øje med Lily.
233
00:10:11,244 --> 00:10:12,535
Ja, det kan du gøre.
234
00:10:12,968 --> 00:10:14,918
Hej, prinsesse. Hej.
235
00:10:15,124 --> 00:10:16,230
Jeg elsker børn.
236
00:10:18,678 --> 00:10:20,245
Fars kontor.
237
00:10:21,429 --> 00:10:23,797
Du lyder som en lille pige.
238
00:10:27,068 --> 00:10:28,121
Hej, ville du se mig?
239
00:10:28,122 --> 00:10:29,903
Tak for at summe forbi.
240
00:10:29,904 --> 00:10:31,613
Jeg håber ikke, du var midt i en ting.
241
00:10:31,614 --> 00:10:33,647
Okay, det slap lidt væk fra mig.
242
00:10:33,648 --> 00:10:36,018
Men for at være ærlig, så brød jeg isen.
243
00:10:36,019 --> 00:10:37,533
Alle tror, du er en tumpe.
244
00:10:37,534 --> 00:10:38,288
Ikke alle.
245
00:10:38,300 --> 00:10:41,200
Der var faktisk en af fyrene i pausen,
der inviterede mig på frokost.
246
00:10:41,209 --> 00:10:43,018
- Sig ikke Todd.
- Hans navn er Todd. Pokkers.
247
00:10:43,019 --> 00:10:44,850
Du kan ikke spise med Todd.
248
00:10:44,851 --> 00:10:45,409
Hvorfor ikke?
249
00:10:45,410 --> 00:10:47,547
Du kan ikke omgås med ham.
250
00:10:47,548 --> 00:10:49,968
Indtil for en time siden,
var han kontorets tosse.
251
00:10:49,969 --> 00:10:52,295
Men han var sød mod mig og han
hjalp mig med min computer.
252
00:10:52,296 --> 00:10:55,533
- Ja, det er hans job, lige nu.
- Hvad skal det betyde?
253
00:10:55,566 --> 00:10:57,630
Jeg fyrer ham så snart,
jeg kan finde en IT mand -
254
00:10:57,631 --> 00:11:00,313
- der møder til tiden og ikke
sniger sig væk fra kontoret.
255
00:11:00,314 --> 00:11:03,035
Jeg kan ikke aflyse overfor den
eneste person, der var sød mod mig.
256
00:11:03,036 --> 00:11:06,703
Du kan, men du vil ikke, fordi du er den
type, der tager kager med til kontoret.
257
00:11:06,706 --> 00:11:09,215
- Hvor er de?
- Okay, vi er færdig her.
258
00:11:09,240 --> 00:11:12,483
Okay, folkens, I har bare
en normal samtale -
259
00:11:12,484 --> 00:11:15,921
- en typisk dag, på en café, okay?
- Modtaget.
260
00:11:16,484 --> 00:11:21,510
Så kører vi, venner.
Og.... Optag.
261
00:11:21,589 --> 00:11:24,719
- Hvordan har du haft det, Roy?
- Lidt op og ned.
262
00:11:24,822 --> 00:11:26,648
Helen og jeg savner virkelig børnene -
263
00:11:26,649 --> 00:11:29,232
- men vi har bare ikke råd
til at besøge dem lige nu.
264
00:11:29,233 --> 00:11:31,980
- Har du tænkt på et omvendt realkreditlån?
- Hvad er det?
265
00:11:31,981 --> 00:11:34,381
- Du har vel egenkapital i dit hjem?
- Denne kaffe er lækker!
266
00:11:34,382 --> 00:11:36,904
Okay, I to nede bagved,
vi kan høre jer -
267
00:11:36,905 --> 00:11:38,155
- så mim jeres samtale.
268
00:11:38,156 --> 00:11:41,043
Mime, jeg vidste det. Jeg gjorde det
allerede, så bare følg mit eksempel.
269
00:11:41,044 --> 00:11:44,762
Okay, undskyld, vi vil gøre det om,
men er alt andet okay?
270
00:11:45,387 --> 00:11:46,731
Du har ikke gjort noget andet.
271
00:11:46,732 --> 00:11:49,438
- Så, ja?
- Forfra, venner.
272
00:11:50,236 --> 00:11:51,170
Optag.
273
00:11:51,611 --> 00:11:54,518
- Hvordan har du haft det, Roy?
- Lidt op og ned.
274
00:11:54,595 --> 00:11:56,150
Helen og jeg savner virkelig børnene -
275
00:11:56,151 --> 00:11:58,482
- men vi har bare ikke råd
til at besøge dem lige nu.
276
00:11:58,483 --> 00:12:01,333
- Har du tænkt på et omvendt realkreditlån?
- Hvad er det?
277
00:12:01,352 --> 00:12:03,534
- Du har vel en egenkapital i dit hjem?
- Selvfølgelig.
278
00:12:03,553 --> 00:12:06,226
Hvad laver de?
Snakker hun i en fantasitelefon?
279
00:12:06,230 --> 00:12:08,670
Det lyder for godt til at være sandt
280
00:12:08,671 --> 00:12:09,957
Tag ikke mit ord for det.
281
00:12:09,958 --> 00:12:11,869
Her er Henry Winkler
for at fortælle dig mere.
282
00:12:11,870 --> 00:12:12,854
Okay, sluk.
283
00:12:14,368 --> 00:12:15,590
Parret nede bagved.
284
00:12:15,591 --> 00:12:17,962
Ja. Nej, jeg ved det, større?
285
00:12:18,846 --> 00:12:20,478
De indfødte amerikanere og bosætterne.
286
00:12:20,479 --> 00:12:24,097
Havde to helt forskellige
ideer til jordbesiddelse.
287
00:12:24,098 --> 00:12:27,529
I Sidste ende, vil de forskellige
holdninger føre til krig.
288
00:12:28,263 --> 00:12:30,750
Se, gåsehud.
289
00:12:32,505 --> 00:12:35,652
Okay, ja, klasse træd af.
290
00:12:37,067 --> 00:12:41,012
Vi gjorde det!
Tak for at træde ind, jeg lover -
291
00:12:41,013 --> 00:12:43,374
- i morgen,
vil jeg være meget mere forberedt.
292
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
I morgen?
Hvorfor vil fru Hurley ikke være her?
293
00:12:45,251 --> 00:12:46,796
Jeg vil ikke være respektløs -
294
00:12:46,797 --> 00:12:49,623
- men den gode nyhed er,
jeg måske er din faste lærer.
295
00:12:49,624 --> 00:12:52,045
- Jeg vil ikke have dig til at være lærer.
- Hvorfor?
296
00:12:52,046 --> 00:12:54,112
- Vil du hellere have en gal alkoholiker?
- Hør her.
297
00:12:54,179 --> 00:12:56,918
Jeg har knoklet konstant for at få
den perfekte akademiske baggrund -
298
00:12:56,919 --> 00:12:58,610
- og jeg vil ikke lade dig ødelægge det.
299
00:12:58,611 --> 00:13:02,760
Jeg har en prøve om 160 dage
og jeg skal have topkarakter i den.
300
00:13:02,923 --> 00:13:04,767
Kan du få mig dertil eller ej?
301
00:13:05,397 --> 00:13:08,314
Jeg kan prøve,
ligesom de tapre mænd fra Alamo.
302
00:13:08,315 --> 00:13:10,318
Er du klar over,
alle de mænd fra Alamo døde?
303
00:13:10,319 --> 00:13:11,115
De er alle døde!
304
00:13:15,420 --> 00:13:17,692
Ruthies er den ældste,
så hun tror, hun er chefen.
305
00:13:17,693 --> 00:13:21,800
For en lille fyr, holder Stu hans egen.
De kan være besværlige.
306
00:13:21,857 --> 00:13:25,206
Du godeste, de får mig til at grine
så meget, kender du det?
307
00:13:25,207 --> 00:13:28,342
Jeg vidste ikke,
man kunne afgøre kønnet på en skildpadde.
308
00:13:28,976 --> 00:13:32,258
Det kaldes, "kønsbestemmelse af
skildpadden". Det er en otte-trins proces.
309
00:13:32,259 --> 00:13:34,238
Lad os nu lade som om
din hånd er en skildpadde.
310
00:13:34,316 --> 00:13:37,341
Hvad du gør, er, du vender den.
Og så er du nødt til at kigge lige ind...
311
00:13:37,342 --> 00:13:39,102
Okay, jeg forstår det.
312
00:13:39,603 --> 00:13:41,725
Jeg ved det.
Jeg er for kedelig, er jeg ikke?
313
00:13:43,867 --> 00:13:46,766
Stop, vær sød at stoppe.
Det er du ikke.
314
00:13:46,767 --> 00:13:49,786
Jo, jeg er.
Men nok om min familie, fortæl mig om din?
315
00:13:49,844 --> 00:13:52,049
Okay. Min mand Phil er ejendomsmægler.
316
00:13:52,050 --> 00:13:53,886
Det er sjovt. Jeg er ved at købe et hus.
317
00:13:53,887 --> 00:13:55,269
Hvorfor? Hvornår?
318
00:13:55,270 --> 00:13:57,254
Faktisk havde vi den
afsluttende runde i dag -
319
00:13:57,255 --> 00:13:58,521
- og underskriver i morgen.
320
00:13:58,522 --> 00:14:01,240
Det er virkelig en stor handel, Todd.
321
00:14:01,241 --> 00:14:03,459
Ja, det er også en smule
skræmmende for os begge.
322
00:14:03,460 --> 00:14:06,838
Men nej, tiden er inde nu. Så vi gør det.
323
00:14:06,865 --> 00:14:09,393
Vi, er det dig og skildpadderne?
324
00:14:09,580 --> 00:14:11,530
Nej, mig og min kone.
325
00:14:11,537 --> 00:14:13,832
Hvad, undskyld, du nævnte
bare ikke din kone. Det er godt.
326
00:14:13,833 --> 00:14:17,172
Jeg vil vædde med at hun har et stort,
lækkert, højt betalt job, ikke?
327
00:14:17,173 --> 00:14:18,779
Hun studerer.
328
00:14:18,780 --> 00:14:20,384
- I?
- Latin.
329
00:14:21,161 --> 00:14:22,774
Todd.
330
00:14:24,247 --> 00:14:27,947
Det er måske ikke lige det bedste
tidspunkt at købe hus på.
331
00:14:27,948 --> 00:14:30,031
Jeg hader at være den,
som overbringer dig...
332
00:14:30,032 --> 00:14:33,258
- Nej, jeg tager den her.
- Nej, du gør ikke.
333
00:14:35,579 --> 00:14:36,830
Standby, alle sammen.
334
00:14:38,138 --> 00:14:40,245
Jeg følte virkelig, jeg havde den sidste.
335
00:14:40,760 --> 00:14:44,098
Jeg føler mig stadig så stiv.
Jeg ved ikke lige, hvad jeg skal sige.
336
00:14:44,127 --> 00:14:46,761
Du tænker for meget.
Bare brug noget fra dit eget liv.
337
00:14:46,762 --> 00:14:48,443
Ligesom, hvordan var din dag i dag?
338
00:14:48,444 --> 00:14:51,708
Elendig, min egen søn
ønskede ikke at kramme mig.
339
00:14:51,848 --> 00:14:53,323
Okay, så brug det.
340
00:14:53,324 --> 00:14:55,239
Min karakter,
Dr. Stephen Wilson -
341
00:14:55,240 --> 00:14:58,316
- er også trist, fordi hans søn
ikke ville tage hans råd.
342
00:14:58,550 --> 00:15:01,151
Og han ønskede at blive sat
af en blok væk fra skolen.
343
00:15:01,678 --> 00:15:05,020
Han forventede det fra hans døtre,
men troede, hans søn ville være anderledes.
344
00:15:05,551 --> 00:15:06,653
Det er så trist.
345
00:15:06,654 --> 00:15:08,812
Men Dr. Stephen Wilson
vil ikke lade det ødelægge -
346
00:15:08,813 --> 00:15:10,379
- morgenmad med sin elskerinde.
347
00:15:12,585 --> 00:15:15,941
Du ved, måske er det bare tid for os -
348
00:15:16,295 --> 00:15:18,727
- at acceptere,
at vi nødt til at lade dem gå.
349
00:15:20,545 --> 00:15:21,761
Det er det måske.
350
00:15:22,960 --> 00:15:25,933
Okay, alle sammen, så kører vi.
Der skal filmes.
351
00:15:26,515 --> 00:15:28,678
Og optag.
352
00:15:28,778 --> 00:15:31,431
- Hvordan har du haft det, Roy?
- Lidt op og ned.
353
00:15:31,496 --> 00:15:33,044
Helen og jeg savner virkelig børnene -
354
00:15:33,045 --> 00:15:35,617
- men vi har bare ikke råd
til at besøge dem lige nu.
355
00:15:36,338 --> 00:15:40,220
- Har du tænkt på et omvendt realkreditlån?
- Hvad er det?
356
00:15:40,251 --> 00:15:43,687
- Du har vel en egenkapital, ikke?
- Jo, selvfølgelig.
357
00:15:43,757 --> 00:15:45,413
Du får også bare mig til at græde.
358
00:15:45,425 --> 00:15:47,925
Hovedsageligt så køber banken dit hus.
359
00:15:47,926 --> 00:15:49,664
Men du bor stadig i det.
360
00:15:50,147 --> 00:15:51,664
Det lyder for godt til at være sandt.
361
00:15:51,665 --> 00:15:53,114
Tag ikke mit ord for det.
362
00:15:53,343 --> 00:15:55,579
Her er Henry Winkler for at
fortælle os mere om det.
363
00:15:56,267 --> 00:15:59,533
Jeg ønsker ikke,
Fonz'erne skal se mig sådan her.
364
00:16:00,991 --> 00:16:02,847
Det er en prototype.
Den kan modstå -
365
00:16:02,848 --> 00:16:04,620
- de mest ekstreme
temperaturer på planeten.
366
00:16:04,621 --> 00:16:07,350
Den er vandtæt og den er svedafvigende.
367
00:16:07,351 --> 00:16:08,694
Den afviser også kvinder.
368
00:16:08,695 --> 00:16:10,560
Jeg hader den, jeg vil brænde den i aften!
369
00:16:10,561 --> 00:16:12,526
Faktisk, kan den ikke brænde.
370
00:16:12,527 --> 00:16:15,499
Noget helt andet, hvis vi kan
komme tilbage til lejekontrakten her.
371
00:16:15,500 --> 00:16:17,496
Du er forbløffende.
Hvordan ville du fikse det?
372
00:16:17,497 --> 00:16:20,470
Den er for firkantet.
Du skal sikkert tage den ind her...
373
00:16:20,549 --> 00:16:21,700
Selvfølgelig.
374
00:16:21,701 --> 00:16:23,755
Ja, jeg har nok overdrevet
lidt til styrketræning.
375
00:16:23,800 --> 00:16:26,038
De åndsvage syv procent kropsfedt.
376
00:16:26,039 --> 00:16:27,451
Okay, tilbage til arbejdet.
377
00:16:27,452 --> 00:16:29,205
Vi arbejder da. Hvorfor arbejder vi?!
378
00:16:29,206 --> 00:16:32,871
Jeg skal afsted til Cabo.
Vil du tage med mig?
379
00:16:32,872 --> 00:16:34,378
Jeg har aldrig været på Cabo.
380
00:16:34,379 --> 00:16:36,912
Hun tager ikke til Cabo,
for hun er kun halvt så gammel som dig.
381
00:16:36,913 --> 00:16:38,519
- Hvor gammel er du?
- Hvad betyder det?
382
00:16:38,520 --> 00:16:39,982
Om meget snart ligner jeg en på 20.
383
00:16:39,983 --> 00:16:42,221
Jeg har mediteret i et
af disse trykkamreæg.
384
00:16:42,236 --> 00:16:45,068
Hvis jeg tog med til Cabo,
hvad ville sovesituationen så være?
385
00:16:45,069 --> 00:16:46,102
Ikke meget.
386
00:16:46,103 --> 00:16:48,318
Okay, nej, nu det er nok! Nej!
387
00:16:48,319 --> 00:16:50,533
Hun er min niece! Okay?
388
00:16:50,603 --> 00:16:53,636
Denne patetiske midtvejskrise du har,
skader virksomheden -
389
00:16:53,637 --> 00:16:56,281
- og jeg er så træt af
at rydde op efter dig.
390
00:16:56,282 --> 00:16:59,184
Du er nødt til at fokusere og begynde
at opføre dig som en på din alder -
391
00:16:59,185 --> 00:17:02,744
- din rigtige alder, ikke din æggealder.
392
00:17:05,114 --> 00:17:09,015
Normalt, hvis nogen talte til mig
på den måde, så ville jeg fyre ham.
393
00:17:10,242 --> 00:17:13,661
Men jeg respekterer din ærlighed.
Jeg respekterer din passion.
394
00:17:14,475 --> 00:17:16,606
Det er ligesom mig.
Jeg er en meget passioneret mand.
395
00:17:16,607 --> 00:17:19,576
- Bare fokusere.
- Du har ret.
396
00:17:19,867 --> 00:17:21,196
Hvad er det for en knirken?
397
00:17:24,229 --> 00:17:25,939
Parat! Start!
398
00:17:25,940 --> 00:17:27,686
Du løber den forkerte vej!
399
00:17:27,687 --> 00:17:30,917
Det er den forkerte vej! Nej!
Vent, det må du undskylde. Du har ret.
400
00:17:31,690 --> 00:17:33,775
Undskyld mig, rektor Brown.
401
00:17:33,925 --> 00:17:36,905
De fleste vikarer viser dem bare en film.
402
00:17:36,906 --> 00:17:38,733
Okay, gør noget anderledes, gutter.
403
00:17:38,734 --> 00:17:41,364
Hør her,
jeg kan ikke være din historielærer.
404
00:17:41,365 --> 00:17:44,712
De børn arbejder så hårdt
og de fortjener nogen -
405
00:17:44,713 --> 00:17:48,560
- der kender materialet
og kan inspirere dem, så...
406
00:17:48,822 --> 00:17:50,148
Hvis du siger det.
407
00:17:50,176 --> 00:17:52,368
Jeg tænkte på,
hvilken slags spil, du kører?
408
00:17:52,369 --> 00:17:53,566
Var det spil på skrå?
409
00:17:53,567 --> 00:17:54,960
Vores træner har sagt op.
410
00:17:54,961 --> 00:17:56,769
Jeg er bare en glorificeret babysitter.
411
00:17:56,930 --> 00:18:00,316
Din receiver skal lære at løbe sine baner,
ellers vil quarterbacken aldrig ramme ham.
412
00:18:00,317 --> 00:18:02,441
- Jeg spillede i skolen.
- Okay.
413
00:18:02,442 --> 00:18:04,572
Tyler,
du er nødt til at lære at løbe dine baner.
414
00:18:04,748 --> 00:18:05,869
Hvilke baner?
415
00:18:06,726 --> 00:18:08,449
Ja, hvilke baner?
416
00:18:09,118 --> 00:18:10,950
Du skal nok stille dig her.
417
00:18:11,286 --> 00:18:12,335
Tag tre skridt.
418
00:18:12,336 --> 00:18:14,156
En, to, tre, stå fast -
419
00:18:14,157 --> 00:18:16,023
- åben til venstre 45
grader op ind i banen.
420
00:18:16,024 --> 00:18:17,558
Okay,
hvorfor prøver vi det ikke igen?
421
00:18:17,559 --> 00:18:18,786
Prøv igen!
422
00:18:18,787 --> 00:18:20,511
Sæt noget fart på bolden, 18!
423
00:18:20,512 --> 00:18:22,298
Parat, Start!
424
00:18:23,273 --> 00:18:24,224
Ram ham!
425
00:18:24,560 --> 00:18:28,377
Bedre. Godt gået. Dæk op igen.
426
00:18:28,378 --> 00:18:30,322
Okay, forresten, tak for muligheden.
427
00:18:30,323 --> 00:18:32,424
Hvordan vil du have det
med at overtage dette hold?
428
00:18:32,752 --> 00:18:34,844
Det er et interessant tilbud.
429
00:18:34,845 --> 00:18:36,117
- Hvad er lønnen?
- Intet.
430
00:18:36,118 --> 00:18:37,002
Står du fast på det?
431
00:18:37,003 --> 00:18:38,923
Ja,
men der er en idrætslærerstilling ledig.
432
00:18:38,924 --> 00:18:41,089
- Det er dit, hvis du er træner.
- Må jeg bære shorts?
433
00:18:41,090 --> 00:18:42,351
Ja og du får også en fløjte.
434
00:18:42,352 --> 00:18:44,322
Jeg får altid en fløjten,
når jeg bærer shorts.
435
00:18:44,542 --> 00:18:46,403
Jeg accepterer dit tilbud.
436
00:18:46,514 --> 00:18:49,010
Stil op, drenge!
Lad os komme i gang.
437
00:18:49,011 --> 00:18:51,212
Ved du, hvad "kom i gang" betyder, 10?!
438
00:18:51,259 --> 00:18:52,462
Det var virkelig ikke dårligt.
439
00:18:52,463 --> 00:18:54,837
Todd er en meget interessant fyr,
når du lærer ham at kende.
440
00:18:54,838 --> 00:18:57,491
Har han fortalt dig om hans skildpadder,
lille Lulu og Stan?
441
00:18:57,492 --> 00:18:59,829
- Ruthie og Stu.
- Er det, de navne han har valgt?
442
00:18:59,830 --> 00:19:02,229
"Turtle stew"? Idiot!
443
00:19:02,247 --> 00:19:06,214
Der opstod en lille sitaution, men jeg
tror, jeg håndterede det temmelig godt.
444
00:19:06,215 --> 00:19:07,574
Han er ved at lave noget stort...
445
00:19:07,575 --> 00:19:10,305
Vent lidt.
Margaret, hvorfor kan jeg ikke logge ind?
446
00:19:11,204 --> 00:19:12,590
Hvad er der galt med min computer?
447
00:19:12,591 --> 00:19:14,063
Hele systemet er nede.
448
00:19:14,064 --> 00:19:17,159
Ingen kan få adgang til filerne.
Vi kan ikke komme online.
449
00:19:17,160 --> 00:19:17,787
Hvor er Todd?
450
00:19:17,788 --> 00:19:20,990
Vi kan ikke finde ham nogen
steder og hans bil er væk.
451
00:19:20,991 --> 00:19:23,068
- Hvor er mine filer?!
- Hvad fanden?
452
00:19:23,086 --> 00:19:26,139
Jeg ved måske lidt om det.
453
00:19:26,942 --> 00:19:28,260
Hvad gjorde du?
454
00:19:29,384 --> 00:19:31,809
Kom vist til at fortælle Todd,
at du ville fyre ham.
455
00:19:31,810 --> 00:19:33,060
- Hvad?!
- Jeg var nødt til det.
456
00:19:33,061 --> 00:19:35,745
Far, han er ved at købe et hus,
men han er okay med det.
457
00:19:35,746 --> 00:19:39,451
Han omfavnede og takkede mig og fortalte
mig, det gav ham tid til at lave en plan.
458
00:19:43,915 --> 00:19:47,044
De herrer, i dag er en ny begyndelse -
459
00:19:47,997 --> 00:19:49,454
- og det kan blive skræmmende.
460
00:19:51,037 --> 00:19:53,620
Hvordan gik det, hr. Jet-setter?
461
00:19:53,621 --> 00:19:55,259
Godt, rigtig godt.
462
00:19:56,095 --> 00:19:58,505
- Vil du snakke om det?
- Nej.
463
00:20:02,238 --> 00:20:05,309
Jeg kommer til at kræve ting af jer,
som måske ikke giver mening lige nu.
464
00:20:05,310 --> 00:20:07,655
- Vi ses i morgen, Luke.
- Ikke hvis jeg ser dig først.
465
00:20:07,686 --> 00:20:10,137
Der er det! Der er det smil.
466
00:20:11,564 --> 00:20:12,646
Men det kommer de til.
467
00:20:12,647 --> 00:20:14,364
- Hej, far.
- Hej, makker.
468
00:20:18,149 --> 00:20:19,831
- Vi er på skolen.
- Jep.
469
00:20:20,476 --> 00:20:22,239
Succes er ikke garanteret.
470
00:20:23,873 --> 00:20:25,482
Det bliver ikke nemt at opnå.
471
00:20:26,527 --> 00:20:27,840
Succes er hårdt arbejde.
472
00:20:30,635 --> 00:20:32,183
Hvordan går det med dataindtastningen?
473
00:20:32,354 --> 00:20:34,587
Godt. Jeg er kommet til 1998.
474
00:20:34,588 --> 00:20:37,948
Det var dengang,
jeg havde været i jobbet i 20 år.
475
00:20:38,078 --> 00:20:40,135
Måske burde jeg lytte til dig?
476
00:20:40,237 --> 00:20:41,577
Det får dig hjem meget tidligere.
477
00:20:41,578 --> 00:20:42,771
Tak, chef.
478
00:20:43,790 --> 00:20:47,298
Folkens, i dag støber vi en ny form.
479
00:20:47,741 --> 00:20:50,633
Det eneste vi har at frygte,
er frygten selv!
480
00:20:50,634 --> 00:20:51,990
Forkert præsident.
481
00:20:51,991 --> 00:20:54,289
- Bliv bare ved med at skubbe!
- Okay.
482
00:20:56,310 --> 00:21:04,310
Oversat af UnderPuppies