1 00:00:02,948 --> 00:00:05,060 Traditionelle første skoledagspandekager. 2 00:00:05,061 --> 00:00:08,162 - Flødeskumsmil? - Far, jeg går i gymnasie nu. 3 00:00:08,163 --> 00:00:09,697 Bare prop det i min mund. 4 00:00:10,139 --> 00:00:11,543 Okay, det er modbydeligt. Stop det. 5 00:00:11,544 --> 00:00:14,957 Gem noget af det hundsen, til folkene på kontoret, kvinde. 6 00:00:15,312 --> 00:00:18,735 Efter 20-års ferie, genoptager Claire sit arbejdsliv. 7 00:00:18,737 --> 00:00:22,113 Ikke en ferie, men jeg er begyndt at arbejde i min fars virksomhed. 8 00:00:22,194 --> 00:00:24,291 Han er på en måde ved, at overdrage mig virksomheden. 9 00:00:24,292 --> 00:00:27,004 - Jeg har en baggrund i marketing. - Jeg er så stolt af hende. 10 00:00:27,100 --> 00:00:29,680 Nu vi taler om marketing, så er vi løbet tør for mælk. 11 00:00:30,446 --> 00:00:32,598 - Jeg er faktisk ret nervøs. - Du skal nok klare den. 12 00:00:32,598 --> 00:00:35,733 Husk, hvis du kommer i knibe, så vis dem den parodi, jeg fortalte dig. 13 00:00:35,796 --> 00:00:40,120 Hej, du kan hænge dit tøj i mig. 14 00:00:40,121 --> 00:00:41,851 Christopher walk-in skab. 15 00:00:42,153 --> 00:00:43,549 Det gør jeg ikke. 16 00:00:43,635 --> 00:00:47,052 Okay, rolig mor, du arbejder for bedstefar, det er ikke engang et rigtigt job. 17 00:00:47,053 --> 00:00:48,849 Det er ligesom, da jeg arbejdede for far. 18 00:00:48,850 --> 00:00:50,803 Han prøvede bare at få mig til at have det godt. 19 00:00:50,804 --> 00:00:53,167 - Han havde ikke brug for mig. - Jo. Jeg skulle bruge dig - 20 00:00:53,168 --> 00:00:56,175 - til at distribuere alle de løbesedler. - Og det gjorde jeg. Blink, Blink. 21 00:00:57,768 --> 00:00:59,711 Hvordan har du allerede fået lavet dine lektier? 22 00:00:59,712 --> 00:01:02,202 Det er mit første år. Jeg er nødt til at få gode karakterer. 23 00:01:02,203 --> 00:01:04,940 Ved du ikke, hvor konkurrencepræget folk er? Stop, med at presse mig! 24 00:01:04,941 --> 00:01:07,330 Det her er, hvad der sker, når børn ikke er seksuelt aktive. 25 00:01:07,331 --> 00:01:09,166 Har du ikke nogle lektier, du skal have lavet? 26 00:01:09,167 --> 00:01:13,015 Helt ærligt, det er en kommuneskole, de beder dig huske en limstift. 27 00:01:16,518 --> 00:01:20,673 Hallo. Ja, det er jeg, ham, mig. 28 00:01:20,743 --> 00:01:22,909 - Rigtigt første gang. - Jeg er der med det samme. 29 00:01:22,957 --> 00:01:25,398 Mitchell, det var det. Det var opkaldet. Jeg går ind. 30 00:01:25,438 --> 00:01:28,311 Grundet budgetnedskæringer, er mit job som musiklærer på skolen - 31 00:01:28,365 --> 00:01:33,175 - blevet elimineret, så jeg har arbejdet som gymnasievikar. 32 00:01:33,232 --> 00:01:36,007 Jeg ved aldrig, hvornår jeg vil blive indkaldt til aktion. 33 00:01:36,008 --> 00:01:37,542 Jeg er lidt ligesom Batman. 34 00:01:37,543 --> 00:01:40,006 Men bortset fra et bat signal, får jeg et telefonopkald. 35 00:01:40,007 --> 00:01:41,846 Ja, du har fundet den ene forskel. 36 00:01:41,852 --> 00:01:43,636 Jeg hader at gå glip af hendes første dag - 37 00:01:43,637 --> 00:01:45,469 - men har du noget imod at følge Lily i skole? 38 00:01:45,470 --> 00:01:46,296 Cam, i dag? 39 00:01:46,297 --> 00:01:47,927 Jeg skal forberede mit møde med Charlie. 40 00:01:47,929 --> 00:01:51,071 Jeg har ham kun i en time imellem hans ferier i Aspen og Cabo. 41 00:01:51,072 --> 00:01:54,337 Du er nødt til at konfrontere ham og fortælle ham, at hans lille midtvejskrise - 42 00:01:54,338 --> 00:01:57,047 - gør det umuligt for dig at gøre dit job. 43 00:01:57,048 --> 00:01:59,132 Fordi han reagerer så godt overfor kritik. 44 00:01:59,133 --> 00:02:01,128 Nej, han vil fyre mig, og så vil vi ende op - 45 00:02:01,129 --> 00:02:02,878 - med at skulle giftes i din families stald. 46 00:02:02,879 --> 00:02:05,439 Vi skal snart til at få bestilt. Fordi foråret er folkedanstid - 47 00:02:05,454 --> 00:02:07,573 - og derefter går du direkte ind i sommerlagring. 48 00:02:07,585 --> 00:02:09,486 Hvis jeg skal have Lily med, så har jeg travlt. 49 00:02:09,487 --> 00:02:11,771 Lily, skatter, lad os få dig i tøjet. 50 00:02:11,772 --> 00:02:13,387 Jeg har været klædt på i en time. 51 00:02:13,388 --> 00:02:16,222 Kom nu, jeg kan ikke komme for sent. Jeg kommer bare bagefter. 52 00:02:16,223 --> 00:02:18,424 Nogen gange glemmer jeg at tage højde for det asiatiske. 53 00:02:26,373 --> 00:02:29,873 -= UnderPuppies =- Find os på Underdawgs.biz 54 00:02:32,068 --> 00:02:34,369 Jeg ved, en ny skole kan være skræmmende - 55 00:02:34,370 --> 00:02:35,462 - så et lille råd - 56 00:02:35,463 --> 00:02:38,812 - hver gang du møder en ny person så giv dem et kompliment. 57 00:02:39,632 --> 00:02:42,576 Ligesom, jeg elsker dit hår. 58 00:02:42,577 --> 00:02:45,686 Godt sparket. Du har et smukt smil. 59 00:02:45,687 --> 00:02:49,054 Okay, far, jeg siger til ham den store fyr derovre, at han har et smukt smil. 60 00:02:49,055 --> 00:02:51,696 Fint. Hud, kindben, gør det til dine egne. 61 00:02:51,697 --> 00:02:54,326 Kunne du måske stoppe med at følge mig længere? 62 00:02:54,327 --> 00:02:54,879 Hvad? 63 00:02:54,880 --> 00:02:56,824 Jeg skal nok klare den herfra. 64 00:02:56,825 --> 00:02:59,795 Sikker. Ja. Okay. Giv din far et... 65 00:03:00,526 --> 00:03:02,233 Afsted med dig, Alex! 66 00:03:05,584 --> 00:03:07,271 Manny, hvorfor er du så stille? 67 00:03:07,272 --> 00:03:09,964 Er du nervøs, da det er din første dag i gymnasiet? 68 00:03:09,965 --> 00:03:12,765 Mor, efter at have tilbragt en sommer i Colombia, er jeg en ny mand nu. 69 00:03:12,766 --> 00:03:14,333 Du godeste, hvad så du? 70 00:03:14,334 --> 00:03:16,880 Intet, men jeg er en international jet-setter nu. 71 00:03:16,881 --> 00:03:17,819 Jeg er sofistikeret. 72 00:03:17,820 --> 00:03:20,374 Tror du, piger vil finde det tiltrækkende? 73 00:03:20,375 --> 00:03:22,613 Ellers har jeg stadig mit "uledsaget mindreårig"-skilt. 74 00:03:22,614 --> 00:03:26,677 Jeg kan ikke tro, at min lille skat, skal gå på gymnasium nu. 75 00:03:26,678 --> 00:03:29,655 Mor, stop, du gør mig til grin. 76 00:03:31,393 --> 00:03:34,211 Det er også min første dag. Jeg kunne godt bruge et kram. 77 00:03:34,212 --> 00:03:35,319 Gå! 78 00:03:35,320 --> 00:03:37,382 - Hej, Gloria. - Hej, Phil. 79 00:03:37,383 --> 00:03:40,077 Første dag i gymnasiet, ikke? Er Manny spændt? 80 00:03:40,172 --> 00:03:42,998 Han var oppe kl. 5:00 i morges for at stryge. 81 00:03:42,999 --> 00:03:45,617 Han gør det også, når han er deprimeret. 82 00:03:45,667 --> 00:03:48,402 Så nu ved jeg ikke. Hvordan var Luke? 83 00:03:48,403 --> 00:03:50,914 Godt. Han havde svært ved at sige farvel. 84 00:03:50,915 --> 00:03:54,426 Men alligevel, jeg tror, jeg vil få mig en kop kaffe. 85 00:03:54,704 --> 00:03:57,004 - Kan jeg gå med dig? - Ja. 86 00:03:57,005 --> 00:04:00,044 Makker, jeg prøver på at arbejde på noget her. 87 00:04:03,627 --> 00:04:05,234 Hvor mange lastbiler ville det tage? 88 00:04:05,360 --> 00:04:06,686 Giv mig et minut, Fred. 89 00:04:06,687 --> 00:04:08,165 Den nye pige er lige kommet. 90 00:04:08,740 --> 00:04:10,503 Det er ulækkert. Hun er min datter. 91 00:04:10,917 --> 00:04:12,859 Skatter, du ser fantastisk ud. 92 00:04:12,860 --> 00:04:13,558 Er du sikker? 93 00:04:13,559 --> 00:04:15,805 Jeg har ellers en anden bluse heri. 94 00:04:15,806 --> 00:04:17,859 Det er den eneste ting heri, den og et par briller. 95 00:04:17,860 --> 00:04:19,950 I tilfælde af, at jeg skal læse eller se smartere ud. 96 00:04:19,977 --> 00:04:22,051 Slap af. Det er din første dag. 97 00:04:22,052 --> 00:04:24,843 Umuligt at ødelægge det. Hvad er det? 98 00:04:24,844 --> 00:04:26,508 Småkager, jeg har lavet dem til kontoret. 99 00:04:26,509 --> 00:04:28,352 Kæmpe fejl. Fred, to sekunder mere. 100 00:04:28,353 --> 00:04:31,132 Jeg har en situation her. Sæt kagerne fra dig. 101 00:04:31,133 --> 00:04:32,852 - Hvorfor? - Du er i ledelsen. 102 00:04:32,853 --> 00:04:34,229 Det får dig til at se desperat ud. 103 00:04:34,230 --> 00:04:36,150 Det ser ud til, du vil have alle til at lide dig. 104 00:04:36,151 --> 00:04:38,365 - Alle skal kunne lide mig. - Alle skal respektere dig. 105 00:04:38,366 --> 00:04:40,129 Du er nødt til at være hård. Holde afstand. 106 00:04:40,130 --> 00:04:42,627 Måske er vi forskellige slags ledere. 107 00:04:42,628 --> 00:04:45,134 Ja, jeg er din. Bare efterlad kagerne. 108 00:04:47,345 --> 00:04:49,614 Se dig lige engang, min store førsteklasseelev. 109 00:04:49,615 --> 00:04:52,362 Okay, jeg vil have du får så mange venner. Og have så meget sjov. 110 00:04:52,410 --> 00:04:55,185 Er nødt til at gå. Jeg kan ikke vente med at lære noget. 111 00:04:55,186 --> 00:04:57,000 - Vær forsigtig! - Hvad? 112 00:04:58,534 --> 00:04:59,500 Ikke noget. 113 00:05:03,180 --> 00:05:06,352 Kom ikke for sent, lad os gå. Det ser godt ud. 114 00:05:06,353 --> 00:05:07,648 - Rektor Brown? - Ja. 115 00:05:07,649 --> 00:05:08,750 Hej. Jeg er Cameron Tucker. 116 00:05:08,751 --> 00:05:09,953 Jeg skal være vikar i dag. 117 00:05:09,954 --> 00:05:12,229 Ja, du er her i stedet for fru Hurley. Goddag. 118 00:05:12,230 --> 00:05:14,986 - Goddag. - Hun er kommet i akut behandling. 119 00:05:14,987 --> 00:05:17,413 Så gør det godt, da der er mulighed for fast ansættelse. 120 00:05:17,450 --> 00:05:19,193 Gør dig klar til at føle dig som perlevest. 121 00:05:19,194 --> 00:05:21,386 Fordi jeg vil forblænde dig. 122 00:05:22,002 --> 00:05:23,979 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men okay. 123 00:05:25,187 --> 00:05:26,311 Hvad skal jeg undervise i? 124 00:05:26,312 --> 00:05:29,827 Historie. 125 00:05:29,848 --> 00:05:32,188 Jeg ønskede desperat det her job, der var bare ét problem - 126 00:05:32,189 --> 00:05:34,836 - jeg ved bare ikke meget om historie. - Ved du noget om biologi? 127 00:05:34,866 --> 00:05:37,566 - Ikke nu Mitchell. - Hvad med din fysikbog eller dit franske? 128 00:05:37,586 --> 00:05:40,419 - Du er heldig med, jeg elsker dig. - Jeg ved, hvis du også elsker mig. 129 00:05:40,420 --> 00:05:43,140 What a wonderful world this would be. 130 00:05:43,141 --> 00:05:45,476 - Jeg var lige i stødet der. - Ja. 131 00:05:48,337 --> 00:05:50,484 Min far mener, han kan motivere sine arbejdere - 132 00:05:50,485 --> 00:05:53,468 - ved at være en kold, fjern autoritær frontfigur. 133 00:05:53,469 --> 00:05:57,351 Hvis hans stil er så effektiv, er det mig en gåde - 134 00:05:57,708 --> 00:05:59,336 - hvorfor lyttede jeg ikke til ham? 135 00:06:00,612 --> 00:06:02,012 Hej. 136 00:06:02,238 --> 00:06:03,988 Hej. Undskyld, jeg er Claire. 137 00:06:03,989 --> 00:06:06,829 Det er min første dag, så jeg tænkte, jeg lige ville sige hej. 138 00:06:06,830 --> 00:06:08,070 - Hej. - Hej. 139 00:06:08,071 --> 00:06:12,502 Utroligt, at I faktisk hænger ud ved vandbeholderen. 140 00:06:12,503 --> 00:06:15,304 Jeg har xerostomi. Det er kronisk tør mund. 141 00:06:15,305 --> 00:06:16,450 Det er jeg ked af. 142 00:06:16,451 --> 00:06:20,183 Jeg ville bare lave "tingen", du ved, ligesom... 143 00:06:21,299 --> 00:06:23,345 Forresten. 144 00:06:23,462 --> 00:06:26,784 Min dør er altid åben. Gælder jer alle. 145 00:06:26,785 --> 00:06:28,193 Det er Pritchetts datter. 146 00:06:28,684 --> 00:06:31,217 Ja, men jeg vil ikke have dig til at tænke på mig på den måde. 147 00:06:31,218 --> 00:06:34,534 Jeg er en ven. Jeg er en kollega. 148 00:06:34,535 --> 00:06:35,496 Jeg er ligesom dig. 149 00:06:35,497 --> 00:06:38,559 Jeg er Claire, hvis du forstår, arbejderbi. 150 00:06:43,550 --> 00:06:46,571 Dejligt at møde jer. Undskyld, jeg forstyrrede, vi ses senere. 151 00:06:47,252 --> 00:06:49,917 Jeg må bare gøre det her. 152 00:06:49,994 --> 00:06:50,971 Hvem er jeg? 153 00:06:52,695 --> 00:06:55,336 I kan hænge jeres tøj i mig. 154 00:06:55,337 --> 00:06:57,373 Christopher walk-in skab. 155 00:07:05,523 --> 00:07:06,510 Hvad er det her? 156 00:07:06,609 --> 00:07:09,240 Undskyld, folkens der er lukket. Vi er ved at lave en reklamefilm. 157 00:07:09,253 --> 00:07:12,060 - Så irriterende. - Hør, vi ønsker blot at få en kop kaffe. 158 00:07:12,061 --> 00:07:13,989 Faktisk, så står vi og mangler et par statister. 159 00:07:13,990 --> 00:07:16,451 Hvad siger I to til at være med i den? 160 00:07:16,498 --> 00:07:18,482 - Ja! - Det lyder fantastisk. 161 00:07:18,537 --> 00:07:20,650 Jeg kan se et par ældre mennesker - 162 00:07:20,651 --> 00:07:22,951 - det her er ikke en af de der skønhedsreklamefilm, vel? 163 00:07:22,952 --> 00:07:25,199 For hvis det bliver for beskrivende, så får jeg gåsehud. 164 00:07:25,214 --> 00:07:26,783 Jeg fik det lige der. 165 00:07:27,502 --> 00:07:30,815 Jeg gjorde mit bedste for at forberede min forelæsning på den revolutionære krig - 166 00:07:30,861 --> 00:07:35,262 - men alle disse navne og datoer, det hele er så tørt. 167 00:07:35,726 --> 00:07:37,206 Hvor er dramaen? 168 00:07:42,799 --> 00:07:43,690 Godmorgen! 169 00:07:43,893 --> 00:07:44,551 Pinligt. 170 00:07:44,552 --> 00:07:48,081 Hvad er det mærkelige antræk du bærer? 171 00:07:48,082 --> 00:07:51,343 Er du pelsjægere fra de canadiske provinser? 172 00:07:51,344 --> 00:07:53,616 Er du her for at sælge dine bævere? 173 00:07:53,800 --> 00:07:54,968 Hvem er du? 174 00:07:54,969 --> 00:07:57,379 Det 64-pence spørgsmål. 175 00:07:58,168 --> 00:08:02,193 Jeg krydsede Delaware under uafhængighedskrigen. 176 00:08:02,341 --> 00:08:06,889 Jeg tilbragte en brutal vinter i Valley Forge. 177 00:08:06,919 --> 00:08:07,868 Hvem er jeg? 178 00:08:08,377 --> 00:08:09,676 Jeg har ingen idé. 179 00:08:09,677 --> 00:08:11,549 Jeg sværger, jeg ved ikke, hvem denne mand er. 180 00:08:11,550 --> 00:08:14,695 Jeg er George Washington, selvfølgelig. 181 00:08:14,696 --> 00:08:17,017 Vores pensum sagde vi skulle have om indfødte amerikanere - 182 00:08:17,018 --> 00:08:18,509 - på tærsklen til kolonisering. 183 00:08:18,510 --> 00:08:21,694 Ja. Indfødte amerikanere. Indianere! 184 00:08:21,695 --> 00:08:23,770 Et majestætisk, fredeligt folk - 185 00:08:23,771 --> 00:08:26,977 - der levede af jorden og græd, da de så affald. 186 00:08:26,978 --> 00:08:29,451 Lærebogen siger, at mange stammer ofte var i krig - 187 00:08:29,452 --> 00:08:32,058 - med tilhørsforhold skiftende hele ti... - Skiftende hele tiden! 188 00:08:33,051 --> 00:08:36,555 Var indianerne så venner med kolonisterne eller ej? 189 00:08:36,556 --> 00:08:37,583 Ja. 190 00:08:37,584 --> 00:08:39,324 Jeg kender én indianer, der var venner - 191 00:08:39,325 --> 00:08:42,593 - med en bygningsarbejder, motorcyklist og trafikbetjent. 192 00:08:43,500 --> 00:08:44,529 Intet? 193 00:08:44,530 --> 00:08:45,588 Seriøst, intet? 194 00:08:45,589 --> 00:08:48,067 Okay, jeres forældre vil elske den vits. 195 00:08:50,002 --> 00:08:52,747 Okay, Pritchett, jeg er her. Du har en halv time. 196 00:08:52,748 --> 00:08:55,055 Jeg har min helikopter stående klar på taget. 197 00:08:55,056 --> 00:08:56,174 Er det bygget til det? 198 00:08:56,175 --> 00:08:57,909 Nej, det er derfor, du kun har en halv time. 199 00:08:57,910 --> 00:09:00,662 Jeg er ikke sikker på, det er tid nok. Vi har meget, der skal laves. 200 00:09:00,663 --> 00:09:03,619 Vi skal tale om nye leasingaftaler og arbejdernes computerpakke. 201 00:09:03,620 --> 00:09:06,309 29 minutter. Jeg tror, jeg hører knirken. 202 00:09:06,658 --> 00:09:09,255 Far, jeg keder mig. 203 00:09:09,577 --> 00:09:12,466 Også, mig. Det er derfor, jeg ikke skal komme på arbejde mellem ferier. 204 00:09:12,467 --> 00:09:15,810 Hvorfor sætter du dig ikke ud til bordet og lader som om, du er min sekretær, søde? 205 00:09:15,817 --> 00:09:18,665 Undskyld for det. Min niece kommer og henter hende. 206 00:09:18,666 --> 00:09:20,920 Lily havde en hændelse i skolen i dag, hvor hun... 207 00:09:20,921 --> 00:09:23,004 Pritchett. Du er ikke en lækker single mor - 208 00:09:23,005 --> 00:09:25,344 - jeg forsøger at forføre, så jeg behøver ikke at vide det. 209 00:09:25,345 --> 00:09:27,324 Okay. De her aftaler. 210 00:09:27,325 --> 00:09:30,588 Okay, jeg bliver trykket tilbage på Miamiplaceringen. 211 00:09:30,589 --> 00:09:33,727 Hr. Pritchett, jeg har en Haley her for at se dig. 212 00:09:33,818 --> 00:09:34,625 Okay. 213 00:09:34,626 --> 00:09:36,524 - Hej. - Hej, skat. 214 00:09:36,525 --> 00:09:38,287 Jeg er midt i et møde med min chef - 215 00:09:38,288 --> 00:09:40,101 - men mange tak for at hjælpe mig. 216 00:09:40,102 --> 00:09:40,850 Intet problem. 217 00:09:40,851 --> 00:09:42,274 Min sidste time er en fejl. 218 00:09:42,275 --> 00:09:44,697 Og det er kommuneskole, så det går nok. 219 00:09:44,698 --> 00:09:46,922 Hej. Charlie Bingham. 220 00:09:46,923 --> 00:09:48,481 Se lige dine øjne. 221 00:09:48,482 --> 00:09:50,055 Det kan jeg ikke. 222 00:09:51,833 --> 00:09:52,966 Jeg kan lide dig. 223 00:09:52,967 --> 00:09:54,223 Hvad synes du om disse bukser? 224 00:09:54,224 --> 00:09:55,748 Det er en del af vores nye kollektion. 225 00:09:55,749 --> 00:09:57,736 Der er mange lynlåse. 226 00:09:57,737 --> 00:10:00,966 Det er for mange, ikke? Og de stikker ind i mit lår, når jeg er i min helikopter. 227 00:10:00,967 --> 00:10:02,600 Fordi, jeg har en helikopter. 228 00:10:02,601 --> 00:10:03,910 Okay, lige meget, mange tak. 229 00:10:03,911 --> 00:10:05,620 Du virker til at vide en masse om mode. 230 00:10:05,621 --> 00:10:07,485 Jeg vil gerne have din mening om et par ting. 231 00:10:07,486 --> 00:10:08,523 - Selvfølglig. - Ja? 232 00:10:08,524 --> 00:10:11,243 - Ja. - Nej, hun skal holde øje med Lily. 233 00:10:11,244 --> 00:10:12,535 Ja, det kan du gøre. 234 00:10:12,968 --> 00:10:14,918 Hej, prinsesse. Hej. 235 00:10:15,124 --> 00:10:16,230 Jeg elsker børn. 236 00:10:18,678 --> 00:10:20,245 Fars kontor. 237 00:10:21,429 --> 00:10:23,797 Du lyder som en lille pige. 238 00:10:27,068 --> 00:10:28,121 Hej, ville du se mig? 239 00:10:28,122 --> 00:10:29,903 Tak for at summe forbi. 240 00:10:29,904 --> 00:10:31,613 Jeg håber ikke, du var midt i en ting. 241 00:10:31,614 --> 00:10:33,647 Okay, det slap lidt væk fra mig. 242 00:10:33,648 --> 00:10:36,018 Men for at være ærlig, så brød jeg isen. 243 00:10:36,019 --> 00:10:37,533 Alle tror, du er en tumpe. 244 00:10:37,534 --> 00:10:38,288 Ikke alle. 245 00:10:38,300 --> 00:10:41,200 Der var faktisk en af fyrene i pausen, der inviterede mig på frokost. 246 00:10:41,209 --> 00:10:43,018 - Sig ikke Todd. - Hans navn er Todd. Pokkers. 247 00:10:43,019 --> 00:10:44,850 Du kan ikke spise med Todd. 248 00:10:44,851 --> 00:10:45,409 Hvorfor ikke? 249 00:10:45,410 --> 00:10:47,547 Du kan ikke omgås med ham. 250 00:10:47,548 --> 00:10:49,968 Indtil for en time siden, var han kontorets tosse. 251 00:10:49,969 --> 00:10:52,295 Men han var sød mod mig og han hjalp mig med min computer. 252 00:10:52,296 --> 00:10:55,533 - Ja, det er hans job, lige nu. - Hvad skal det betyde? 253 00:10:55,566 --> 00:10:57,630 Jeg fyrer ham så snart, jeg kan finde en IT mand - 254 00:10:57,631 --> 00:11:00,313 - der møder til tiden og ikke sniger sig væk fra kontoret. 255 00:11:00,314 --> 00:11:03,035 Jeg kan ikke aflyse overfor den eneste person, der var sød mod mig. 256 00:11:03,036 --> 00:11:06,703 Du kan, men du vil ikke, fordi du er den type, der tager kager med til kontoret. 257 00:11:06,706 --> 00:11:09,215 - Hvor er de? - Okay, vi er færdig her. 258 00:11:09,240 --> 00:11:12,483 Okay, folkens, I har bare en normal samtale - 259 00:11:12,484 --> 00:11:15,921 - en typisk dag, på en café, okay? - Modtaget. 260 00:11:16,484 --> 00:11:21,510 Så kører vi, venner. Og.... Optag. 261 00:11:21,589 --> 00:11:24,719 - Hvordan har du haft det, Roy? - Lidt op og ned. 262 00:11:24,822 --> 00:11:26,648 Helen og jeg savner virkelig børnene - 263 00:11:26,649 --> 00:11:29,232 - men vi har bare ikke råd til at besøge dem lige nu. 264 00:11:29,233 --> 00:11:31,980 - Har du tænkt på et omvendt realkreditlån? - Hvad er det? 265 00:11:31,981 --> 00:11:34,381 - Du har vel egenkapital i dit hjem? - Denne kaffe er lækker! 266 00:11:34,382 --> 00:11:36,904 Okay, I to nede bagved, vi kan høre jer - 267 00:11:36,905 --> 00:11:38,155 - så mim jeres samtale. 268 00:11:38,156 --> 00:11:41,043 Mime, jeg vidste det. Jeg gjorde det allerede, så bare følg mit eksempel. 269 00:11:41,044 --> 00:11:44,762 Okay, undskyld, vi vil gøre det om, men er alt andet okay? 270 00:11:45,387 --> 00:11:46,731 Du har ikke gjort noget andet. 271 00:11:46,732 --> 00:11:49,438 - Så, ja? - Forfra, venner. 272 00:11:50,236 --> 00:11:51,170 Optag. 273 00:11:51,611 --> 00:11:54,518 - Hvordan har du haft det, Roy? - Lidt op og ned. 274 00:11:54,595 --> 00:11:56,150 Helen og jeg savner virkelig børnene - 275 00:11:56,151 --> 00:11:58,482 - men vi har bare ikke råd til at besøge dem lige nu. 276 00:11:58,483 --> 00:12:01,333 - Har du tænkt på et omvendt realkreditlån? - Hvad er det? 277 00:12:01,352 --> 00:12:03,534 - Du har vel en egenkapital i dit hjem? - Selvfølgelig. 278 00:12:03,553 --> 00:12:06,226 Hvad laver de? Snakker hun i en fantasitelefon? 279 00:12:06,230 --> 00:12:08,670 Det lyder for godt til at være sandt 280 00:12:08,671 --> 00:12:09,957 Tag ikke mit ord for det. 281 00:12:09,958 --> 00:12:11,869 Her er Henry Winkler for at fortælle dig mere. 282 00:12:11,870 --> 00:12:12,854 Okay, sluk. 283 00:12:14,368 --> 00:12:15,590 Parret nede bagved. 284 00:12:15,591 --> 00:12:17,962 Ja. Nej, jeg ved det, større? 285 00:12:18,846 --> 00:12:20,478 De indfødte amerikanere og bosætterne. 286 00:12:20,479 --> 00:12:24,097 Havde to helt forskellige ideer til jordbesiddelse. 287 00:12:24,098 --> 00:12:27,529 I Sidste ende, vil de forskellige holdninger føre til krig. 288 00:12:28,263 --> 00:12:30,750 Se, gåsehud. 289 00:12:32,505 --> 00:12:35,652 Okay, ja, klasse træd af. 290 00:12:37,067 --> 00:12:41,012 Vi gjorde det! Tak for at træde ind, jeg lover - 291 00:12:41,013 --> 00:12:43,374 - i morgen, vil jeg være meget mere forberedt. 292 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 I morgen? Hvorfor vil fru Hurley ikke være her? 293 00:12:45,251 --> 00:12:46,796 Jeg vil ikke være respektløs - 294 00:12:46,797 --> 00:12:49,623 - men den gode nyhed er, jeg måske er din faste lærer. 295 00:12:49,624 --> 00:12:52,045 - Jeg vil ikke have dig til at være lærer. - Hvorfor? 296 00:12:52,046 --> 00:12:54,112 - Vil du hellere have en gal alkoholiker? - Hør her. 297 00:12:54,179 --> 00:12:56,918 Jeg har knoklet konstant for at få den perfekte akademiske baggrund - 298 00:12:56,919 --> 00:12:58,610 - og jeg vil ikke lade dig ødelægge det. 299 00:12:58,611 --> 00:13:02,760 Jeg har en prøve om 160 dage og jeg skal have topkarakter i den. 300 00:13:02,923 --> 00:13:04,767 Kan du få mig dertil eller ej? 301 00:13:05,397 --> 00:13:08,314 Jeg kan prøve, ligesom de tapre mænd fra Alamo. 302 00:13:08,315 --> 00:13:10,318 Er du klar over, alle de mænd fra Alamo døde? 303 00:13:10,319 --> 00:13:11,115 De er alle døde! 304 00:13:15,420 --> 00:13:17,692 Ruthies er den ældste, så hun tror, hun er chefen. 305 00:13:17,693 --> 00:13:21,800 For en lille fyr, holder Stu hans egen. De kan være besværlige. 306 00:13:21,857 --> 00:13:25,206 Du godeste, de får mig til at grine så meget, kender du det? 307 00:13:25,207 --> 00:13:28,342 Jeg vidste ikke, man kunne afgøre kønnet på en skildpadde. 308 00:13:28,976 --> 00:13:32,258 Det kaldes, "kønsbestemmelse af skildpadden". Det er en otte-trins proces. 309 00:13:32,259 --> 00:13:34,238 Lad os nu lade som om din hånd er en skildpadde. 310 00:13:34,316 --> 00:13:37,341 Hvad du gør, er, du vender den. Og så er du nødt til at kigge lige ind... 311 00:13:37,342 --> 00:13:39,102 Okay, jeg forstår det. 312 00:13:39,603 --> 00:13:41,725 Jeg ved det. Jeg er for kedelig, er jeg ikke? 313 00:13:43,867 --> 00:13:46,766 Stop, vær sød at stoppe. Det er du ikke. 314 00:13:46,767 --> 00:13:49,786 Jo, jeg er. Men nok om min familie, fortæl mig om din? 315 00:13:49,844 --> 00:13:52,049 Okay. Min mand Phil er ejendomsmægler. 316 00:13:52,050 --> 00:13:53,886 Det er sjovt. Jeg er ved at købe et hus. 317 00:13:53,887 --> 00:13:55,269 Hvorfor? Hvornår? 318 00:13:55,270 --> 00:13:57,254 Faktisk havde vi den afsluttende runde i dag - 319 00:13:57,255 --> 00:13:58,521 - og underskriver i morgen. 320 00:13:58,522 --> 00:14:01,240 Det er virkelig en stor handel, Todd. 321 00:14:01,241 --> 00:14:03,459 Ja, det er også en smule skræmmende for os begge. 322 00:14:03,460 --> 00:14:06,838 Men nej, tiden er inde nu. Så vi gør det. 323 00:14:06,865 --> 00:14:09,393 Vi, er det dig og skildpadderne? 324 00:14:09,580 --> 00:14:11,530 Nej, mig og min kone. 325 00:14:11,537 --> 00:14:13,832 Hvad, undskyld, du nævnte bare ikke din kone. Det er godt. 326 00:14:13,833 --> 00:14:17,172 Jeg vil vædde med at hun har et stort, lækkert, højt betalt job, ikke? 327 00:14:17,173 --> 00:14:18,779 Hun studerer. 328 00:14:18,780 --> 00:14:20,384 - I? - Latin. 329 00:14:21,161 --> 00:14:22,774 Todd. 330 00:14:24,247 --> 00:14:27,947 Det er måske ikke lige det bedste tidspunkt at købe hus på. 331 00:14:27,948 --> 00:14:30,031 Jeg hader at være den, som overbringer dig... 332 00:14:30,032 --> 00:14:33,258 - Nej, jeg tager den her. - Nej, du gør ikke. 333 00:14:35,579 --> 00:14:36,830 Standby, alle sammen. 334 00:14:38,138 --> 00:14:40,245 Jeg følte virkelig, jeg havde den sidste. 335 00:14:40,760 --> 00:14:44,098 Jeg føler mig stadig så stiv. Jeg ved ikke lige, hvad jeg skal sige. 336 00:14:44,127 --> 00:14:46,761 Du tænker for meget. Bare brug noget fra dit eget liv. 337 00:14:46,762 --> 00:14:48,443 Ligesom, hvordan var din dag i dag? 338 00:14:48,444 --> 00:14:51,708 Elendig, min egen søn ønskede ikke at kramme mig. 339 00:14:51,848 --> 00:14:53,323 Okay, så brug det. 340 00:14:53,324 --> 00:14:55,239 Min karakter, Dr. Stephen Wilson - 341 00:14:55,240 --> 00:14:58,316 - er også trist, fordi hans søn ikke ville tage hans råd. 342 00:14:58,550 --> 00:15:01,151 Og han ønskede at blive sat af en blok væk fra skolen. 343 00:15:01,678 --> 00:15:05,020 Han forventede det fra hans døtre, men troede, hans søn ville være anderledes. 344 00:15:05,551 --> 00:15:06,653 Det er så trist. 345 00:15:06,654 --> 00:15:08,812 Men Dr. Stephen Wilson vil ikke lade det ødelægge - 346 00:15:08,813 --> 00:15:10,379 - morgenmad med sin elskerinde. 347 00:15:12,585 --> 00:15:15,941 Du ved, måske er det bare tid for os - 348 00:15:16,295 --> 00:15:18,727 - at acceptere, at vi nødt til at lade dem gå. 349 00:15:20,545 --> 00:15:21,761 Det er det måske. 350 00:15:22,960 --> 00:15:25,933 Okay, alle sammen, så kører vi. Der skal filmes. 351 00:15:26,515 --> 00:15:28,678 Og optag. 352 00:15:28,778 --> 00:15:31,431 - Hvordan har du haft det, Roy? - Lidt op og ned. 353 00:15:31,496 --> 00:15:33,044 Helen og jeg savner virkelig børnene - 354 00:15:33,045 --> 00:15:35,617 - men vi har bare ikke råd til at besøge dem lige nu. 355 00:15:36,338 --> 00:15:40,220 - Har du tænkt på et omvendt realkreditlån? - Hvad er det? 356 00:15:40,251 --> 00:15:43,687 - Du har vel en egenkapital, ikke? - Jo, selvfølgelig. 357 00:15:43,757 --> 00:15:45,413 Du får også bare mig til at græde. 358 00:15:45,425 --> 00:15:47,925 Hovedsageligt så køber banken dit hus. 359 00:15:47,926 --> 00:15:49,664 Men du bor stadig i det. 360 00:15:50,147 --> 00:15:51,664 Det lyder for godt til at være sandt. 361 00:15:51,665 --> 00:15:53,114 Tag ikke mit ord for det. 362 00:15:53,343 --> 00:15:55,579 Her er Henry Winkler for at fortælle os mere om det. 363 00:15:56,267 --> 00:15:59,533 Jeg ønsker ikke, Fonz'erne skal se mig sådan her. 364 00:16:00,991 --> 00:16:02,847 Det er en prototype. Den kan modstå - 365 00:16:02,848 --> 00:16:04,620 - de mest ekstreme temperaturer på planeten. 366 00:16:04,621 --> 00:16:07,350 Den er vandtæt og den er svedafvigende. 367 00:16:07,351 --> 00:16:08,694 Den afviser også kvinder. 368 00:16:08,695 --> 00:16:10,560 Jeg hader den, jeg vil brænde den i aften! 369 00:16:10,561 --> 00:16:12,526 Faktisk, kan den ikke brænde. 370 00:16:12,527 --> 00:16:15,499 Noget helt andet, hvis vi kan komme tilbage til lejekontrakten her. 371 00:16:15,500 --> 00:16:17,496 Du er forbløffende. Hvordan ville du fikse det? 372 00:16:17,497 --> 00:16:20,470 Den er for firkantet. Du skal sikkert tage den ind her... 373 00:16:20,549 --> 00:16:21,700 Selvfølgelig. 374 00:16:21,701 --> 00:16:23,755 Ja, jeg har nok overdrevet lidt til styrketræning. 375 00:16:23,800 --> 00:16:26,038 De åndsvage syv procent kropsfedt. 376 00:16:26,039 --> 00:16:27,451 Okay, tilbage til arbejdet. 377 00:16:27,452 --> 00:16:29,205 Vi arbejder da. Hvorfor arbejder vi?! 378 00:16:29,206 --> 00:16:32,871 Jeg skal afsted til Cabo. Vil du tage med mig? 379 00:16:32,872 --> 00:16:34,378 Jeg har aldrig været på Cabo. 380 00:16:34,379 --> 00:16:36,912 Hun tager ikke til Cabo, for hun er kun halvt så gammel som dig. 381 00:16:36,913 --> 00:16:38,519 - Hvor gammel er du? - Hvad betyder det? 382 00:16:38,520 --> 00:16:39,982 Om meget snart ligner jeg en på 20. 383 00:16:39,983 --> 00:16:42,221 Jeg har mediteret i et af disse trykkamreæg. 384 00:16:42,236 --> 00:16:45,068 Hvis jeg tog med til Cabo, hvad ville sovesituationen så være? 385 00:16:45,069 --> 00:16:46,102 Ikke meget. 386 00:16:46,103 --> 00:16:48,318 Okay, nej, nu det er nok! Nej! 387 00:16:48,319 --> 00:16:50,533 Hun er min niece! Okay? 388 00:16:50,603 --> 00:16:53,636 Denne patetiske midtvejskrise du har, skader virksomheden - 389 00:16:53,637 --> 00:16:56,281 - og jeg er så træt af at rydde op efter dig. 390 00:16:56,282 --> 00:16:59,184 Du er nødt til at fokusere og begynde at opføre dig som en på din alder - 391 00:16:59,185 --> 00:17:02,744 - din rigtige alder, ikke din æggealder. 392 00:17:05,114 --> 00:17:09,015 Normalt, hvis nogen talte til mig på den måde, så ville jeg fyre ham. 393 00:17:10,242 --> 00:17:13,661 Men jeg respekterer din ærlighed. Jeg respekterer din passion. 394 00:17:14,475 --> 00:17:16,606 Det er ligesom mig. Jeg er en meget passioneret mand. 395 00:17:16,607 --> 00:17:19,576 - Bare fokusere. - Du har ret. 396 00:17:19,867 --> 00:17:21,196 Hvad er det for en knirken? 397 00:17:24,229 --> 00:17:25,939 Parat! Start! 398 00:17:25,940 --> 00:17:27,686 Du løber den forkerte vej! 399 00:17:27,687 --> 00:17:30,917 Det er den forkerte vej! Nej! Vent, det må du undskylde. Du har ret. 400 00:17:31,690 --> 00:17:33,775 Undskyld mig, rektor Brown. 401 00:17:33,925 --> 00:17:36,905 De fleste vikarer viser dem bare en film. 402 00:17:36,906 --> 00:17:38,733 Okay, gør noget anderledes, gutter. 403 00:17:38,734 --> 00:17:41,364 Hør her, jeg kan ikke være din historielærer. 404 00:17:41,365 --> 00:17:44,712 De børn arbejder så hårdt og de fortjener nogen - 405 00:17:44,713 --> 00:17:48,560 - der kender materialet og kan inspirere dem, så... 406 00:17:48,822 --> 00:17:50,148 Hvis du siger det. 407 00:17:50,176 --> 00:17:52,368 Jeg tænkte på, hvilken slags spil, du kører? 408 00:17:52,369 --> 00:17:53,566 Var det spil på skrå? 409 00:17:53,567 --> 00:17:54,960 Vores træner har sagt op. 410 00:17:54,961 --> 00:17:56,769 Jeg er bare en glorificeret babysitter. 411 00:17:56,930 --> 00:18:00,316 Din receiver skal lære at løbe sine baner, ellers vil quarterbacken aldrig ramme ham. 412 00:18:00,317 --> 00:18:02,441 - Jeg spillede i skolen. - Okay. 413 00:18:02,442 --> 00:18:04,572 Tyler, du er nødt til at lære at løbe dine baner. 414 00:18:04,748 --> 00:18:05,869 Hvilke baner? 415 00:18:06,726 --> 00:18:08,449 Ja, hvilke baner? 416 00:18:09,118 --> 00:18:10,950 Du skal nok stille dig her. 417 00:18:11,286 --> 00:18:12,335 Tag tre skridt. 418 00:18:12,336 --> 00:18:14,156 En, to, tre, stå fast - 419 00:18:14,157 --> 00:18:16,023 - åben til venstre 45 grader op ind i banen. 420 00:18:16,024 --> 00:18:17,558 Okay, hvorfor prøver vi det ikke igen? 421 00:18:17,559 --> 00:18:18,786 Prøv igen! 422 00:18:18,787 --> 00:18:20,511 Sæt noget fart på bolden, 18! 423 00:18:20,512 --> 00:18:22,298 Parat, Start! 424 00:18:23,273 --> 00:18:24,224 Ram ham! 425 00:18:24,560 --> 00:18:28,377 Bedre. Godt gået. Dæk op igen. 426 00:18:28,378 --> 00:18:30,322 Okay, forresten, tak for muligheden. 427 00:18:30,323 --> 00:18:32,424 Hvordan vil du have det med at overtage dette hold? 428 00:18:32,752 --> 00:18:34,844 Det er et interessant tilbud. 429 00:18:34,845 --> 00:18:36,117 - Hvad er lønnen? - Intet. 430 00:18:36,118 --> 00:18:37,002 Står du fast på det? 431 00:18:37,003 --> 00:18:38,923 Ja, men der er en idrætslærerstilling ledig. 432 00:18:38,924 --> 00:18:41,089 - Det er dit, hvis du er træner. - Må jeg bære shorts? 433 00:18:41,090 --> 00:18:42,351 Ja og du får også en fløjte. 434 00:18:42,352 --> 00:18:44,322 Jeg får altid en fløjten, når jeg bærer shorts. 435 00:18:44,542 --> 00:18:46,403 Jeg accepterer dit tilbud. 436 00:18:46,514 --> 00:18:49,010 Stil op, drenge! Lad os komme i gang. 437 00:18:49,011 --> 00:18:51,212 Ved du, hvad "kom i gang" betyder, 10?! 438 00:18:51,259 --> 00:18:52,462 Det var virkelig ikke dårligt. 439 00:18:52,463 --> 00:18:54,837 Todd er en meget interessant fyr, når du lærer ham at kende. 440 00:18:54,838 --> 00:18:57,491 Har han fortalt dig om hans skildpadder, lille Lulu og Stan? 441 00:18:57,492 --> 00:18:59,829 - Ruthie og Stu. - Er det, de navne han har valgt? 442 00:18:59,830 --> 00:19:02,229 "Turtle stew"? Idiot! 443 00:19:02,247 --> 00:19:06,214 Der opstod en lille sitaution, men jeg tror, jeg håndterede det temmelig godt. 444 00:19:06,215 --> 00:19:07,574 Han er ved at lave noget stort... 445 00:19:07,575 --> 00:19:10,305 Vent lidt. Margaret, hvorfor kan jeg ikke logge ind? 446 00:19:11,204 --> 00:19:12,590 Hvad er der galt med min computer? 447 00:19:12,591 --> 00:19:14,063 Hele systemet er nede. 448 00:19:14,064 --> 00:19:17,159 Ingen kan få adgang til filerne. Vi kan ikke komme online. 449 00:19:17,160 --> 00:19:17,787 Hvor er Todd? 450 00:19:17,788 --> 00:19:20,990 Vi kan ikke finde ham nogen steder og hans bil er væk. 451 00:19:20,991 --> 00:19:23,068 - Hvor er mine filer?! - Hvad fanden? 452 00:19:23,086 --> 00:19:26,139 Jeg ved måske lidt om det. 453 00:19:26,942 --> 00:19:28,260 Hvad gjorde du? 454 00:19:29,384 --> 00:19:31,809 Kom vist til at fortælle Todd, at du ville fyre ham. 455 00:19:31,810 --> 00:19:33,060 - Hvad?! - Jeg var nødt til det. 456 00:19:33,061 --> 00:19:35,745 Far, han er ved at købe et hus, men han er okay med det. 457 00:19:35,746 --> 00:19:39,451 Han omfavnede og takkede mig og fortalte mig, det gav ham tid til at lave en plan. 458 00:19:43,915 --> 00:19:47,044 De herrer, i dag er en ny begyndelse - 459 00:19:47,997 --> 00:19:49,454 - og det kan blive skræmmende. 460 00:19:51,037 --> 00:19:53,620 Hvordan gik det, hr. Jet-setter? 461 00:19:53,621 --> 00:19:55,259 Godt, rigtig godt. 462 00:19:56,095 --> 00:19:58,505 - Vil du snakke om det? - Nej. 463 00:20:02,238 --> 00:20:05,309 Jeg kommer til at kræve ting af jer, som måske ikke giver mening lige nu. 464 00:20:05,310 --> 00:20:07,655 - Vi ses i morgen, Luke. - Ikke hvis jeg ser dig først. 465 00:20:07,686 --> 00:20:10,137 Der er det! Der er det smil. 466 00:20:11,564 --> 00:20:12,646 Men det kommer de til. 467 00:20:12,647 --> 00:20:14,364 - Hej, far. - Hej, makker. 468 00:20:18,149 --> 00:20:19,831 - Vi er på skolen. - Jep. 469 00:20:20,476 --> 00:20:22,239 Succes er ikke garanteret. 470 00:20:23,873 --> 00:20:25,482 Det bliver ikke nemt at opnå. 471 00:20:26,527 --> 00:20:27,840 Succes er hårdt arbejde. 472 00:20:30,635 --> 00:20:32,183 Hvordan går det med dataindtastningen? 473 00:20:32,354 --> 00:20:34,587 Godt. Jeg er kommet til 1998. 474 00:20:34,588 --> 00:20:37,948 Det var dengang, jeg havde været i jobbet i 20 år. 475 00:20:38,078 --> 00:20:40,135 Måske burde jeg lytte til dig? 476 00:20:40,237 --> 00:20:41,577 Det får dig hjem meget tidligere. 477 00:20:41,578 --> 00:20:42,771 Tak, chef. 478 00:20:43,790 --> 00:20:47,298 Folkens, i dag støber vi en ny form. 479 00:20:47,741 --> 00:20:50,633 Det eneste vi har at frygte, er frygten selv! 480 00:20:50,634 --> 00:20:51,990 Forkert præsident. 481 00:20:51,991 --> 00:20:54,289 - Bliv bare ved med at skubbe! - Okay. 482 00:20:56,310 --> 00:21:04,310 Oversat af UnderPuppies