1
00:00:00,499 --> 00:00:01,899
Meu Deus.
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,185
-Phil, está meio cedo, não?
-Volte a dormir.
3
00:00:04,186 --> 00:00:07,402
-Não precisa estar acordada.
-Querido... é véspera do Natal.
4
00:00:07,403 --> 00:00:09,420
Vai passar o dia todo
fazendo isto?
5
00:00:09,421 --> 00:00:10,821
Fiz uma promessa.
6
00:00:10,822 --> 00:00:12,256
Sim!
7
00:00:12,257 --> 00:00:14,425
No último Natal,
Phil comprou um elíptico
8
00:00:14,426 --> 00:00:16,527
e jurou andar
o equivalente à distância
9
00:00:16,528 --> 00:00:18,813
da nossa casa
até o Canadá em um ano.
10
00:00:18,814 --> 00:00:21,232
Este corpo não surgiu
do nada, garotas.
11
00:00:21,233 --> 00:00:24,152
Se ele não conseguir,
nada de máquina no quarto.
12
00:00:24,153 --> 00:00:27,071
Além dessa máquina
no quarto, garotas.
13
00:00:27,072 --> 00:00:28,956
Quem são essas garotas?
14
00:00:29,891 --> 00:00:31,794
Phil, desista.
15
00:00:31,795 --> 00:00:33,978
Você adoraria, não é?
16
00:00:33,979 --> 00:00:36,014
Agora que estou perto
da borda canadense,
17
00:00:36,015 --> 00:00:37,565
posso sentir
o cheiro do bacon
18
00:00:37,566 --> 00:00:39,686
e dos preços justos
dos remédios.
19
00:00:39,687 --> 00:00:41,357
Mãe, isso é para você,
da vovó.
20
00:00:41,358 --> 00:00:43,071
Não sei por que ela
ainda embrulha,
21
00:00:43,072 --> 00:00:44,906
é sempre a mesma coisa,
pantufas.
22
00:00:44,907 --> 00:00:46,908
Nunca se sabe,
ela pode te surpreender.
23
00:00:46,909 --> 00:00:48,493
Gostaria de visitar
24
00:00:48,494 --> 00:00:50,741
o museu
da indiferença materna?
25
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
Cuidado!
26
00:00:53,900 --> 00:00:55,379
Tenha cuidado!
27
00:00:55,380 --> 00:00:58,160
Vocês estão mesmo descendo
com isso agora?
28
00:00:58,161 --> 00:00:59,761
Não vão atrasar
para o trabalho?
29
00:00:59,762 --> 00:01:01,781
Não vão demitir
um elfo no Natal.
30
00:01:01,782 --> 00:01:04,205
Achei que ficaria
mais leve sem os sapatos.
31
00:01:04,206 --> 00:01:06,627
Depois de arrumar o quarto,
pode colocar livros.
32
00:01:06,628 --> 00:01:09,613
Livros? Na sapateira? Certo.
33
00:01:09,614 --> 00:01:12,174
-Não irá fazer piada?
-Estou feliz demais para isso.
34
00:01:12,175 --> 00:01:14,352
No fim do dia não terá
mais roupa espalhada
35
00:01:14,353 --> 00:01:17,320
e ligações em que ela
só diz "não acredito."
36
00:01:17,321 --> 00:01:20,992
Acho um pouco triste
fazerem isso hoje.
37
00:01:20,993 --> 00:01:25,105
Lembro quando costumavam
dormir na mesma cama no Natal
38
00:01:25,106 --> 00:01:27,281
e falar sobre os presentes
que iam ganhar.
39
00:01:27,282 --> 00:01:28,783
É um dia perfeito
para isto!
40
00:01:28,784 --> 00:01:30,918
Quando acordar amanhã
no meu quarto,
41
00:01:30,919 --> 00:01:33,538
serei grata pela
minha independencia.
42
00:01:33,539 --> 00:01:35,790
Não é este
o significado do Natal?
43
00:01:37,033 --> 00:01:38,433
Sério, nada?
44
00:01:39,620 --> 00:01:43,529
| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!
45
00:01:43,530 --> 00:01:47,782
Duh | Dani | anrri
Dehast | Zac
46
00:01:47,783 --> 00:01:50,888
| Modern Family |
5.10 - The Old Man & the Tree
47
00:01:50,889 --> 00:01:53,691
Esta é a receita
da sua bisavó.
48
00:01:53,692 --> 00:01:55,443
Se ela pudesse
te ver hoje...
49
00:01:55,444 --> 00:01:58,452
Ela morreria de novo,
pois está fazendo errado!
50
00:01:58,453 --> 00:02:00,398
Minha mãe esteve aqui
a semana toda.
51
00:02:00,399 --> 00:02:03,067
Eu a amo demais,
mas sabe o que dizem...
52
00:02:03,068 --> 00:02:05,503
Convidados começam
a feder após 3 dias,
53
00:02:05,504 --> 00:02:06,937
feito cadáveres.
54
00:02:09,000 --> 00:02:10,441
Que diabo é isso?
55
00:02:10,442 --> 00:02:11,942
Uma árvore de fibra ótica.
56
00:02:11,943 --> 00:02:14,169
É melhor para o ambiente
do que a real.
57
00:02:14,170 --> 00:02:15,946
Não se o ambiente
for a minha sala.
58
00:02:15,947 --> 00:02:17,800
Admito, leva um tempo
para acostumar,
59
00:02:17,801 --> 00:02:19,333
mas iogurte grego
também levou,
60
00:02:19,334 --> 00:02:21,636
e agora nem lembro
dos sabores antigos.
61
00:02:21,637 --> 00:02:24,889
Por que ficamos mudando
coisas que não precisam mudar?
62
00:02:24,890 --> 00:02:27,725
Natal são árvores
de verdade, gemada.
63
00:02:27,726 --> 00:02:30,461
Perry Como
e Bing na rádio Hi-Fi.
64
00:02:30,462 --> 00:02:33,263
-Está inventando palavras agora.
-Está definido o limite.
65
00:02:33,264 --> 00:02:36,065
Teremos uma árvore real
e a cortaremos como antigamente.
66
00:02:36,066 --> 00:02:38,225
-Siga-me.
-Oi, pai!
67
00:02:38,226 --> 00:02:40,191
Não posso falar,
estou salvando o Natal.
68
00:02:40,892 --> 00:02:43,357
Olá, obrigada de novo
por vir.
69
00:02:43,358 --> 00:02:45,468
Sem problema,
adoro cuidar de bebês.
70
00:02:45,469 --> 00:02:47,430
Ótimo, vamos resolver
coisas rápidas.
71
00:02:47,431 --> 00:02:48,831
Espera, se vai levar Joe...
72
00:02:48,832 --> 00:02:50,781
Hola, Claire!
73
00:02:50,782 --> 00:02:53,084
Pelas 16h ela faz birra
para ganhar a garrafa.
74
00:02:55,120 --> 00:02:58,589
Lily, sabe por que posso
relaxar e ler o jornal hoje?
75
00:02:58,590 --> 00:03:00,324
Porque não tem emprego?
76
00:03:00,325 --> 00:03:03,327
Começarei um novo emprego
em exatamente...
77
00:03:03,328 --> 00:03:05,296
Não. Não faremos
isso de novo.
78
00:03:05,297 --> 00:03:08,157
É porque planejei
com antecedência.
79
00:03:08,158 --> 00:03:09,710
Fiz compras de Natal
há semanas.
80
00:03:09,711 --> 00:03:11,370
É importante
manter-se ocupado.
81
00:03:11,371 --> 00:03:15,221
É perfeitamente normal
ter um tempo... Não.
82
00:03:16,225 --> 00:03:18,242
Copiei o caminho
para a festa do Pepper.
83
00:03:19,360 --> 00:03:21,685
Agora vai chamar
"Os 12 gays do Natal."
84
00:03:21,686 --> 00:03:24,348
Seja grato que o convencemos
de não ser "Feliz Necal."
85
00:03:24,349 --> 00:03:27,702
Certo, querida, termine o café
para ajudarmos nossos colegas.
86
00:03:27,703 --> 00:03:30,488
Será no máximo uma hora
no evento de caridade.
87
00:03:30,489 --> 00:03:33,774
Não consigo comer,
estou muito ansiosa pelo Canil.
88
00:03:33,775 --> 00:03:35,175
Perdão, seu o quê?
89
00:03:35,176 --> 00:03:37,877
O Canil tem 6 filhotes
com perfis online.
90
00:03:37,878 --> 00:03:39,728
Fale com seus pais
ao usar a internet.
91
00:03:39,729 --> 00:03:42,300
Querida, você nunca falou
de um Canil.
92
00:03:42,301 --> 00:03:43,807
-O que é?
-Não está na lista.
93
00:03:43,808 --> 00:03:46,891
Está sim. Canil.
94
00:03:46,892 --> 00:03:48,671
Não!
Ela pôs o "n" ao contrário.
95
00:03:48,672 --> 00:03:50,599
E querida, tem um "L"
no fim de Canil.
96
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
Aqui diz "Caui"!
97
00:03:52,001 --> 00:03:55,009
-Caui!
-O que é um Caui?
98
00:03:55,533 --> 00:03:57,684
Simplesmente o presente
mais legal de todos!
99
00:03:58,217 --> 00:03:59,883
Quero um Canil.
100
00:03:59,884 --> 00:04:01,284
Querida...
101
00:04:02,686 --> 00:04:04,086
Não estou
apontando dedos,
102
00:04:04,087 --> 00:04:07,648
mas nossa filha tinha
um pedido na lista
103
00:04:07,649 --> 00:04:10,088
e alguém não trouxe,
104
00:04:10,089 --> 00:04:12,096
então alguém precisa
ir ao shopping.
105
00:04:12,097 --> 00:04:14,332
-Está apontando dedos.
-Não. Esse é só um,
106
00:04:14,333 --> 00:04:16,017
ele só dormiu no serviço.
107
00:04:17,924 --> 00:04:20,823
Diário Elíptico,
24 de Dezembro.
108
00:04:20,824 --> 00:04:22,976
16km até o Canadá.
109
00:04:22,977 --> 00:04:25,827
Espírito com energia.
Estamina em alto nível.
110
00:04:25,828 --> 00:04:29,048
Preciso fazer outra aplicação
de lubrificante na coxa.
111
00:04:29,204 --> 00:04:32,696
-Ótimo, Luke.
-Pai, fui junto na corda bamba,
112
00:04:32,697 --> 00:04:34,552
ajudei a comer
mais asinhas de frango,
113
00:04:34,553 --> 00:04:36,370
mas não estou
curtindo esse desafio,
114
00:04:36,371 --> 00:04:38,039
está perdendo
a véspera de Natal.
115
00:04:38,040 --> 00:04:40,916
Há algo mais importante
que o Natal, filho: orgulho!
116
00:04:40,917 --> 00:04:43,189
Se não conseguir,
sua mãe vence e este bebê
117
00:04:43,190 --> 00:04:45,127
vai para a garagem
logo de manhã.
118
00:04:45,128 --> 00:04:46,964
Nossa garagem?
119
00:04:46,965 --> 00:04:48,809
Estou em cargo
da reciclagem.
120
00:04:48,810 --> 00:04:52,223
Deveria levar o lixo da garagem
para a calçada 6h toda quinta.
121
00:04:52,224 --> 00:04:53,938
Devo ter esquecido
algumas semanas.
122
00:04:56,942 --> 00:04:58,471
Droga!
123
00:04:59,894 --> 00:05:01,837
Talvez mais
que algumas semanas.
124
00:05:02,538 --> 00:05:04,694
Depois de um tempo,
a pilha ficou tão grande
125
00:05:04,695 --> 00:05:07,308
que se eu levasse-a para fora,
todos questionariam.
126
00:05:07,309 --> 00:05:10,210
Não preciso
de gente questionando.
127
00:05:10,211 --> 00:05:11,913
Você está certo!
Tem que terminar!
128
00:05:11,914 --> 00:05:14,214
Nunca usará isso
na garagem. Venta muito.
129
00:05:14,215 --> 00:05:16,015
Por isso vou ao Canadá,
amigão,
130
00:05:16,016 --> 00:05:17,421
para evitar a ventania.
131
00:05:18,256 --> 00:05:19,656
Não.
132
00:05:22,984 --> 00:05:24,502
Aí sim!
133
00:05:25,261 --> 00:05:27,404
Sei que estamos andando
há uma hora, mas...
134
00:05:27,405 --> 00:05:29,505
vale a pena quando
encontra esta beleza.
135
00:05:29,506 --> 00:05:32,120
É por isso que não se corta
a primeira árvore que vê.
136
00:05:32,121 --> 00:05:34,953
Esta foi a primeira que vimos.
Ali está o carro.
137
00:05:35,546 --> 00:05:36,973
Não, viemos por ali.
138
00:05:36,974 --> 00:05:39,494
Está dizendo que andamos
ao redor da Terra?
139
00:05:39,495 --> 00:05:40,923
Dá o machado.
140
00:05:47,778 --> 00:05:50,320
Não me olhe assim.
Árvores são como mulheres,
141
00:05:50,321 --> 00:05:52,675
as melhores te fazem
se esforçar um pouco mais.
142
00:05:58,662 --> 00:06:00,699
Ela não está afim de você.
143
00:06:00,700 --> 00:06:03,240
-Eu sei!
-Desculpe-me por demorar tanto.
144
00:06:03,241 --> 00:06:07,513
Tudo bem. Estávamos
colocando a fofoca em dia.
145
00:06:07,914 --> 00:06:10,555
Sinto muito pelo atraso.
146
00:06:10,556 --> 00:06:12,310
-Não, não sente.
-Não, não sinto.
147
00:06:12,311 --> 00:06:15,153
Tudo bem. Só espero que eu
não tenha fofocado demais.
148
00:06:15,154 --> 00:06:21,016
Não! Adoro ouvir da sua família
e seu novo grande emprego.
149
00:06:21,017 --> 00:06:23,394
Bem, não é
tão grande assim.
150
00:06:23,395 --> 00:06:25,167
Só estou trabalhando
com meu pai.
151
00:06:25,168 --> 00:06:27,551
Está trabalhando duro.
Estou orgulhosa.
152
00:06:27,552 --> 00:06:30,414
-Como estão?
-Perfeitos!
153
00:06:30,415 --> 00:06:32,667
Você é
uma aluna maravilhosa.
154
00:06:32,668 --> 00:06:34,790
-Obrigada.
-Minha avó ensinou minha mãe.
155
00:06:34,791 --> 00:06:38,925
Minha mãe me ensinou.
E agora, ensinei à Claire.
156
00:06:38,926 --> 00:06:42,734
E não seja modesta. Respeito
uma mulher que cria a família
157
00:06:42,735 --> 00:06:44,459
e tem um emprego
de tempo integral.
158
00:06:44,460 --> 00:06:48,076
Acredita que às sextas-feiras
não precisam vestir formal?
159
00:06:48,077 --> 00:06:51,501
-Prove. Prove.
-Às vezes usam moletons.
160
00:06:51,502 --> 00:06:54,999
-Gostaria de lamber a massa?
-Sim!
161
00:06:55,000 --> 00:06:58,402
-Eu também!
-Não. Só ajudantes.
162
00:06:58,403 --> 00:07:00,515
Não faço as regras.
163
00:07:02,540 --> 00:07:07,010
Que enfeite lindo. Qualquer
criança ficaria feliz com ele.
164
00:07:07,011 --> 00:07:10,504
Espera. Não ficarei com ele?
Por que estou me matando aqui?
165
00:07:10,505 --> 00:07:13,851
Crianças! Temos um visitante
do Pólo Norte,
166
00:07:13,852 --> 00:07:15,390
e ele trouxe presentes!
167
00:07:17,621 --> 00:07:19,143
Ei! Como está indo?
168
00:07:19,144 --> 00:07:20,762
Não há canis
em lugar nenhum.
169
00:07:20,763 --> 00:07:24,030
É como tentar achar a Barbie
na véspera de Dia das Crianças.
170
00:07:24,031 --> 00:07:26,857
-Ainda dói?
-Tinha até a cama dela feita.
171
00:07:26,858 --> 00:07:29,775
Lily ficará inconsolável.
Faça ligações,
172
00:07:29,776 --> 00:07:31,878
consiga entrar na lista.
Qualquer coisa.
173
00:07:31,879 --> 00:07:34,178
Vou resolver.
Como está a arrecadação?
174
00:07:34,179 --> 00:07:36,994
Bem, estou lidando.
Traga o talão de cheque.
175
00:07:36,995 --> 00:07:39,292
Estão se preparando
para a grande pergunta...
176
00:07:39,293 --> 00:07:42,791
Encha-os de brindes.
Tenho que ir ajudar alguém.
177
00:07:43,592 --> 00:07:47,321
Oi, Classic.
Muito bem feito.
178
00:07:47,322 --> 00:07:49,472
-Se tivesse...
-Só tentando fazê-los sorrir.
179
00:07:49,473 --> 00:07:51,302
-Vai passar por isso.
-Pelo quê?
180
00:07:51,303 --> 00:07:52,710
Não fique com vergonha.
181
00:07:52,711 --> 00:07:55,463
-Estamos todos no mesmo barco.
-Estamos?
182
00:07:55,464 --> 00:07:57,065
O melhor
do chocolate quente...
183
00:07:57,066 --> 00:07:58,690
Podemos ficar com a caneca.
184
00:08:05,668 --> 00:08:08,268
Achei que fosse uma arrecadação
para os necessitados.
185
00:08:08,269 --> 00:08:10,562
Mas foi um evento feito
para os necessitados!
186
00:08:11,466 --> 00:08:13,801
Papai Noel me deu um canil!
187
00:08:13,802 --> 00:08:16,257
-O quê? Não.
-Finalmente estou feliz.
188
00:08:16,258 --> 00:08:18,150
Gostaria de uma foto
para o jornal.
189
00:08:18,151 --> 00:08:20,966
-Para mostrar à sua mamãe.
-Não tenho uma mamãe.
190
00:08:20,967 --> 00:08:22,718
É por isso que faço isso.
191
00:08:25,076 --> 00:08:27,196
Esta cãimbra pode
ser um infarte.
192
00:08:27,197 --> 00:08:29,350
Tenho alguns conselhos
que estava guardando.
193
00:08:29,351 --> 00:08:30,992
Sempre faça a barba
com navalha.
194
00:08:30,993 --> 00:08:34,085
Nenhum empresário honesto
pede dinheiro antes de entregar.
195
00:08:34,086 --> 00:08:36,100
-Pai, você está bem.
-Eu quero desistir.
196
00:08:36,101 --> 00:08:37,501
Você conseguirá!
197
00:08:37,502 --> 00:08:40,613
Ele nunca conseguiria.
Eu só precisava de mais tempo.
198
00:08:41,214 --> 00:08:45,264
-É muito produto para mover.
-Leve para a reciclagem.
199
00:08:45,265 --> 00:08:46,794
Não até me pagar.
200
00:08:46,795 --> 00:08:50,499
Fique sabendo,
são 6 semanas de mesada.
201
00:08:50,500 --> 00:08:52,642
Você tem os pais
mais maneiros do mundo.
202
00:08:53,275 --> 00:08:56,099
Não vou saber quando terminar,
então dê uma buzinada.
203
00:08:57,350 --> 00:08:58,790
No carro.
204
00:08:59,191 --> 00:09:02,352
O melhor cartão de visita é
o aperto de mão firme.
205
00:09:02,353 --> 00:09:05,336
A melhor cantada é
uma calça elegante bem justa.
206
00:09:05,337 --> 00:09:09,012
-Os melhores estivadores...
-Poupe o fôlego. Está acabando.
207
00:09:09,013 --> 00:09:11,014
-Não conseguirei.
-Claro que vai!
208
00:09:11,015 --> 00:09:13,669
Faça o que quiser.
Tenho coisas a fazer.
209
00:09:13,670 --> 00:09:16,126
Desisto.
O que é mais uma falha?
210
00:09:16,127 --> 00:09:20,542
Já se perguntou por que o
caminho à escola é tão louco?
211
00:09:22,587 --> 00:09:24,498
Para não passar
por certos lugares...
212
00:09:25,425 --> 00:09:27,641
A casa do professor de flauta,
fui uma vez...
213
00:09:27,642 --> 00:09:29,255
A Academia Francesa
de culinária,
214
00:09:29,256 --> 00:09:32,365
de onde desisti depois
de aprender 2 dos 5 molhos...
215
00:09:32,366 --> 00:09:36,171
O estúdio de ioga, que deixei
depois do "Bebê Feliz".
216
00:09:36,913 --> 00:09:39,808
Acho que não dá para evitar
mais um grande fracasso.
217
00:09:41,402 --> 00:09:44,231
-Levante-se.
-Agradeço, mas...
218
00:09:44,232 --> 00:09:45,774
Levante-se.
219
00:09:46,463 --> 00:09:50,376
Não sei nada sobre flautas,
culinária, ou bebês felizes...
220
00:09:50,377 --> 00:09:53,888
mas tenho certeza
que meu pai irá para o Canadá.
221
00:09:53,889 --> 00:09:57,579
Agora, monte essa besta.
Obrigado, filho.
222
00:09:57,580 --> 00:09:59,954
Agradeça depois de atravessar
a linha de chegada
223
00:09:59,955 --> 00:10:03,281
e a comemoração começar.
Imagine isso.
224
00:10:04,796 --> 00:10:06,196
Estou imaginando!
225
00:10:07,727 --> 00:10:10,592
Estou imaginando!
Estou imaginando de verdade!
226
00:10:12,869 --> 00:10:14,982
-Obrigada, Papai Noel.
-É claro.
227
00:10:14,983 --> 00:10:16,983
Não esqueça o docinho
da Mamãe Noel!
228
00:10:16,984 --> 00:10:18,970
Preciso descansar.
229
00:10:18,971 --> 00:10:20,532
-O quê?
-O quê?
230
00:10:21,793 --> 00:10:23,225
Está tudo bem!
231
00:10:23,226 --> 00:10:24,909
Alguém quer
uma foto comigo?
232
00:10:24,910 --> 00:10:27,301
-Eu tiro.
-Talvez só as crianças.
233
00:10:28,757 --> 00:10:30,642
-O que foi isso?
-O que foi o quê?
234
00:10:30,643 --> 00:10:34,248
Papai Noel não descansa,
ele visita o Pólo Norte!
235
00:10:34,249 --> 00:10:37,767
E por que deixa tudo largado?
Quem você acha que limpa?
236
00:10:37,768 --> 00:10:39,459
Você é tão implicante!
237
00:10:39,927 --> 00:10:42,864
Não podemos ao menos agir
como um casal feliz no feriado?
238
00:10:42,865 --> 00:10:45,941
Pelas crianças!
Outro chocolate quente?
239
00:10:45,942 --> 00:10:47,673
Quantos mais vai beber?
240
00:10:47,674 --> 00:10:49,866
Ao menos é quente,
ao contrário de você!
241
00:10:49,867 --> 00:10:51,272
Ele viaja muito.
242
00:10:51,273 --> 00:10:54,046
Ela ganhou peso com os cookies,
é complicado.
243
00:10:54,741 --> 00:10:56,723
Sim, pode me por
na lista de compradores
244
00:10:56,724 --> 00:10:58,336
de último momento.
Inacreditável.
245
00:10:58,337 --> 00:11:00,207
-Aí está ele!
-Ei, Jotham!
246
00:11:00,208 --> 00:11:02,034
Parece que alguém fez
umas comprinhas
247
00:11:02,035 --> 00:11:04,766
de último momento no Natal.
Zaniel é um homem de sorte.
248
00:11:04,767 --> 00:11:07,199
Sim, ele é. Mas estes são
para a festa do Pepper.
249
00:11:07,200 --> 00:11:09,275
O convite dizia
"Sem presentes por favor."
250
00:11:09,276 --> 00:11:11,448
Diga isso de novo...
como Pepper.
251
00:11:11,902 --> 00:11:15,711
Sem presentes? Por favor.
17h, véspera de Natal
252
00:11:15,712 --> 00:11:18,118
e preciso achar uma dúzia
de presentes perfeitos
253
00:11:18,119 --> 00:11:20,964
para os homens mais sarcásticos
e venenosos do mundo...
254
00:11:20,965 --> 00:11:23,012
Meus queridos,
queridos amigos.
255
00:11:23,013 --> 00:11:25,391
Puxe! Puxe! Puxe!
256
00:11:25,392 --> 00:11:26,869
Ei, pode descansar.
257
00:11:26,870 --> 00:11:29,196
-Está demorando demais.
-É assim mesmo.
258
00:11:29,197 --> 00:11:31,505
Eu e meu pai passávamos
o dia cortando uma.
259
00:11:31,994 --> 00:11:33,903
E quando ele
finalmente conseguia,
260
00:11:33,904 --> 00:11:35,603
costumava celebrar
com um charuto.
261
00:11:36,393 --> 00:11:38,382
Eu era criança,
então era um cigarro.
262
00:11:39,120 --> 00:11:40,546
Certo, pegue a outra ponta.
263
00:11:42,299 --> 00:11:43,926
Aí vamos.
Agora pegamos o ritmo.
264
00:11:43,927 --> 00:11:45,446
-É.
-Isso. Aí vamos...
265
00:11:46,519 --> 00:11:47,919
Não mexe!
266
00:11:47,920 --> 00:11:50,570
Que diabo de madeira é essa?
Deviam fazer serras dela!
267
00:11:50,571 --> 00:11:52,120
Vamos encarar,
a árvore venceu.
268
00:11:52,121 --> 00:11:54,494
Ei, somos Pritchetts.
Não desistimos.
269
00:11:54,495 --> 00:11:56,576
E todas as ferramentas
estão presas nela.
270
00:11:57,953 --> 00:11:59,353
Já sei.
271
00:12:00,705 --> 00:12:02,792
Física simples.
Um pouco de pressão
272
00:12:02,793 --> 00:12:04,943
e ela partirá de onde
colocamos a lâmina.
273
00:12:04,944 --> 00:12:06,655
-E aí pronto.
-Manda ver.
274
00:12:07,332 --> 00:12:10,256
Está funcionando. Por isso
que o chamam de motor Yankee...
275
00:12:10,257 --> 00:12:11,657
Abaixe-se!
276
00:12:13,144 --> 00:12:14,805
Agora está careca
de um lado!
277
00:12:14,806 --> 00:12:18,446
Vai servir! É só entortar
alguns galhos!
278
00:12:21,111 --> 00:12:22,830
Claire, achei que tinha
ido embora.
279
00:12:22,831 --> 00:12:25,712
Ela ia, mas queria mostrá-la
como ficaria mais bonita
280
00:12:25,713 --> 00:12:27,997
sem o cabelo tampando
esse rosto lindo.
281
00:12:27,998 --> 00:12:30,044
Ela tem um cabelo
belíssimo, no entanto.
282
00:12:30,045 --> 00:12:32,957
Entendo. Afinal, sem o
cabelo bonito, o que resta?
283
00:12:32,958 --> 00:12:36,099
-O que ela disse?
-Que escolheu uma boa cor...
284
00:12:36,100 --> 00:12:39,457
Ao menos é o que acho que ela
disse com o sotaque americano.
285
00:12:39,458 --> 00:12:41,381
Não precisa entretê-la.
286
00:12:41,382 --> 00:12:43,784
Afinal, ela é minha mãe.
287
00:12:43,785 --> 00:12:47,760
Esses costumavam ser
os preferidos da Glorita!
288
00:12:47,761 --> 00:12:50,890
Ela costumava fazer
bananeiras para ganhar mais.
289
00:12:50,891 --> 00:12:54,011
-Quer dizer, ao menos tentava.
-É, mas não é fácil!
290
00:12:54,012 --> 00:12:57,291
Digo, já é difícil manter
tudo isso do lado certo!
291
00:12:57,292 --> 00:12:59,670
Imagine quando tinha
que virar ao avesso! Era...
292
00:12:59,671 --> 00:13:02,544
Meu Deus, não acredito
que ainda consigo! Vejam só.
293
00:13:02,545 --> 00:13:04,671
Veja só a Claire, Gloria!
294
00:13:05,354 --> 00:13:08,740
-Muito bem! Ganhou mais 2!
-Obrigada!
295
00:13:08,741 --> 00:13:10,564
É, mas ela precisa
de uma pedicure.
296
00:13:10,565 --> 00:13:13,271
-Veja só isso.
-Você me empurrou!
297
00:13:13,272 --> 00:13:15,295
-Não empurrei.
-Empurrou sim!
298
00:13:15,296 --> 00:13:17,395
-Por que faria isso?
-Fica se mostrando...
299
00:13:17,396 --> 00:13:20,864
Meninas, meninas!
Não precisam brigar.
300
00:13:20,865 --> 00:13:22,546
Não tenho uma preferida.
301
00:13:22,547 --> 00:13:24,039
Por que não?
302
00:13:26,685 --> 00:13:30,087
Estou muito desapontada
com vocês duas.
303
00:13:30,088 --> 00:13:32,174
Membros da família
deveriam se tratar
304
00:13:32,175 --> 00:13:33,618
com amor e respeito.
305
00:13:33,619 --> 00:13:36,023
Exceto que Claire
não é da nossa família.
306
00:13:36,024 --> 00:13:38,950
-Fecha a boca!
-Não, não, ela está certa.
307
00:13:38,951 --> 00:13:42,112
A não ser que tenha concordado.
Não sei dizer, só fiz francês,
308
00:13:42,113 --> 00:13:44,968
-e falo pouquinho.
-Que bela pronúncia!
309
00:13:44,969 --> 00:13:46,374
Sério? Você acha?
310
00:13:46,375 --> 00:13:48,363
-Sério? Por favor.
-Sinto muito. Eu...
311
00:13:51,351 --> 00:13:52,751
Eu tenho inveja.
312
00:13:53,370 --> 00:13:58,426
Claire, você também é linda
da sua própria maneira.
313
00:13:58,427 --> 00:14:01,007
Não. Não tenho
inveja de você.
314
00:14:01,008 --> 00:14:04,383
Tenho inveja de como sua mãe
vem da Colômbia para te ver
315
00:14:04,384 --> 00:14:06,594
enquanto minha mãe
nem entra em um ônibus
316
00:14:06,595 --> 00:14:09,040
para vir do condomínio
que fica a 3 horas daqui.
317
00:14:09,041 --> 00:14:12,266
-Ela manda presentes, não?
-Sim. O mesmo todo ano.
318
00:14:12,267 --> 00:14:14,908
-Sempre pantufas.
-Sinto muito.
319
00:14:14,909 --> 00:14:17,304
Obrigada. Mas eu não devia
descontar em você
320
00:14:17,305 --> 00:14:20,127
-por ter uma mãe desleixada.
-Não desrespeite sua mãe!
321
00:14:20,730 --> 00:14:22,201
-Ela é sempre assim?
-Sim.
322
00:14:22,202 --> 00:14:26,125
Você... já pensou que talvez
tenha uma razão
323
00:14:26,126 --> 00:14:29,255
-dela mandar esse presente?
-Sim, ela achou algo
324
00:14:29,256 --> 00:14:32,255
de que eu gostava com 8 anos
e não pensou em procurar mais.
325
00:14:32,256 --> 00:14:35,186
Talvez ela pense
muito sobre isso.
326
00:14:35,187 --> 00:14:39,713
Talvez ela lembre
de quando te fazia feliz
327
00:14:39,714 --> 00:14:41,300
e queira voltar
àquele momento.
328
00:14:42,648 --> 00:14:44,338
Agora me sinto péssima.
329
00:14:44,339 --> 00:14:47,117
A única coisa que mandei
foi um cartão virtual.
330
00:14:47,118 --> 00:14:48,975
Não gostamos de admitir,
331
00:14:50,617 --> 00:14:52,997
mas mães nunca superam
332
00:14:52,998 --> 00:14:55,136
o dia que suas filhas
as deixam.
333
00:14:56,171 --> 00:14:59,109
Nunca paramos de precisar
das nossas garotinhas.
334
00:15:00,593 --> 00:15:03,488
Nunca vou parar
de precisar de você, mamãe.
335
00:15:04,195 --> 00:15:07,114
-Melhor nunca me dar pantufas.
-Nunca.
336
00:15:07,115 --> 00:15:08,515
Ótimo.
337
00:15:11,138 --> 00:15:13,382
Com licença, com licença...
Com licença.
338
00:15:14,585 --> 00:15:16,765
Com licença, elfo,
já fazem 45 minutos.
339
00:15:16,766 --> 00:15:18,715
-Onde está o Papai Noel?
-Eu não sei!
340
00:15:18,716 --> 00:15:22,825
Talvez ocupado fazendo presentes
para todas as crianças do mundo.
341
00:15:23,469 --> 00:15:24,869
Um segundo!
342
00:15:26,524 --> 00:15:28,730
-Sério que vai embora?
-Onde está ele?
343
00:15:28,731 --> 00:15:31,583
Disse que ia comprar
um pacote de doces.
344
00:15:31,584 --> 00:15:32,984
Tipo esses?
345
00:15:33,364 --> 00:15:37,617
Certo, acorde!
Ele não vai voltar!
346
00:15:38,714 --> 00:15:41,099
Precisamos trocar
de roupa e fugir daqui.
347
00:15:41,100 --> 00:15:43,505
Quem estou enganando?
Tenho olhos inesquecíveis.
348
00:15:43,506 --> 00:15:45,689
Não pude segurar
nem um marido falso.
349
00:15:45,690 --> 00:15:48,640
Achava que fosse difícil viver
com você, mas talvez seja eu.
350
00:15:48,641 --> 00:15:50,564
Chegaram no fosso delicado.
Problema!
351
00:15:50,565 --> 00:15:54,020
Grande problema. O tempo todo
esperei que um cara me visse,
352
00:15:54,021 --> 00:15:56,672
-agora tenho medo que veja.
-Meu Deus, enlouqueceram!
353
00:15:56,673 --> 00:15:59,184
O que acontecerá comigo?
Vou encher o saco de todos
354
00:15:59,185 --> 00:16:01,864
-até me largarem?
-Ei, a mamãe achou alguém!
355
00:16:01,865 --> 00:16:05,427
-Verdade.
-Escute. Precisamos sair daqui,
356
00:16:05,428 --> 00:16:07,987
mas saiba que não é
tão ruim assim de conviver.
357
00:16:08,601 --> 00:16:12,488
Meu Deus! Meu Deus!
358
00:16:13,200 --> 00:16:15,294
Cadê o Papai Noel?
359
00:16:17,029 --> 00:16:20,869
Só mais 100 metros.
Está quase lá! Está vendo?
360
00:16:21,390 --> 00:16:24,208
É tão lindo. Tão verde.
361
00:16:24,209 --> 00:16:26,906
-Está bem lá em cima.
-A montanha?
362
00:16:26,907 --> 00:16:29,470
Minha bermuda,
puxe de novo, por favor...
363
00:16:29,471 --> 00:16:30,871
Está passando do limite!
364
00:16:30,872 --> 00:16:33,909
Eu sei, sinto pedir, mas estou
sentindo o gosto do algodão.
365
00:16:33,910 --> 00:16:36,206
Não, você conseguiu!
Está no Canadá!
366
00:16:36,207 --> 00:16:38,129
Espere... O quê?
367
00:16:38,130 --> 00:16:42,784
Eu consegui? Consegui!
Eu consegui! Consegui!
368
00:16:44,303 --> 00:16:46,238
Vamos contar para a mamãe!
369
00:16:47,421 --> 00:16:49,952
Espere... Como eu andava?
370
00:16:49,953 --> 00:16:52,602
Certo, vamos, querida.
Vamos embora.
371
00:16:56,404 --> 00:16:59,801
-Vamos servir a ceia de Natal.
-Não precisa, temos que ir.
372
00:16:59,802 --> 00:17:02,373
-Mas não comi hoje!
-Pobrezinha!
373
00:17:02,374 --> 00:17:04,107
Não, ela está bem.
Está bem.
374
00:17:04,597 --> 00:17:05,997
Lá está ele.
375
00:17:05,998 --> 00:17:08,493
-Querida, onde pegou a blusa?
-Desculpe, crianças,
376
00:17:08,494 --> 00:17:11,383
parece que acabaram
os casacos e brinquedos.
377
00:17:12,115 --> 00:17:15,487
Tudo bem, mãe.
Ao menos vi presentes.
378
00:17:15,488 --> 00:17:18,752
-Certo, vamos.
-Como estão, meus benfeitores?
379
00:17:18,753 --> 00:17:20,639
-Se divertiram?
-Sim, conto no carro.
380
00:17:20,640 --> 00:17:22,040
Minha nossa.
381
00:17:23,024 --> 00:17:25,260
-O que é isso?
-Exagerei um pouco, não?
382
00:17:25,261 --> 00:17:27,512
Não, é um milagre de natal!
383
00:17:27,513 --> 00:17:30,346
Crianças!
Quem quer presentes?
384
00:17:30,347 --> 00:17:33,188
-Cam, o que está fazendo?
-Acredite, Lily tem suficiente.
385
00:17:33,189 --> 00:17:35,499
Pessoal, feliz Natal!
386
00:17:37,540 --> 00:17:39,942
-Esse não!
-Feliz Navidad!
387
00:17:39,943 --> 00:17:41,410
Esses não eram para Lilly.
388
00:17:41,411 --> 00:17:43,428
Tamancos de banho
Ele & Ele?
389
00:17:43,429 --> 00:17:44,829
Eram para o Pepper.
390
00:17:44,830 --> 00:17:47,516
-Ele disse "Sem presentes!"
-Como Pepper diria?
391
00:17:47,517 --> 00:17:49,117
O que é prato de sal
himalaio?
392
00:17:49,118 --> 00:17:51,803
Ele tempera a comida
enquanto você se serve.
393
00:17:51,804 --> 00:17:54,840
-Escala de gordura?
-Eu devia ter um na sua idade.
394
00:17:54,841 --> 00:17:57,342
-De nada.
-Quem é Robert Mapplethorpe?
395
00:17:57,343 --> 00:17:58,750
Esse vou levar de volta.
396
00:17:58,751 --> 00:18:00,796
-Desculpe.
-Tudo bem...
397
00:18:00,797 --> 00:18:03,248
O que eu queria
era um canil.
398
00:18:04,139 --> 00:18:07,286
Pode ficar com o meu.
É bem legal.
399
00:18:07,287 --> 00:18:10,188
Meu Deus,
é a coisa mais fofa que já vi.
400
00:18:10,189 --> 00:18:12,357
Lily, querida,
isso foi muito gentil!
401
00:18:12,358 --> 00:18:14,576
Tudo bem, amanhã ganho um.
402
00:18:15,273 --> 00:18:17,496
-Bom, sobre isso...
-Cam!
403
00:18:17,497 --> 00:18:21,824
-É da L-O-J-A.
-O quê?
404
00:18:21,825 --> 00:18:23,602
Devolveram um
cãozinho de canil.
405
00:18:23,603 --> 00:18:26,109
Não vai dar tempo
de chegar lá!
406
00:18:26,110 --> 00:18:27,726
Mas sabe quem mora perto?
407
00:18:29,392 --> 00:18:31,893
-Não... Não.
-Não!
408
00:18:39,731 --> 00:18:41,937
Quase lá!
409
00:18:42,405 --> 00:18:44,256
Não!
410
00:18:44,257 --> 00:18:47,292
Não! Por quê?
411
00:18:47,293 --> 00:18:49,411
Por quê?
412
00:18:52,982 --> 00:18:55,824
Pensando bem,
o charuto foi um erro.
413
00:18:55,825 --> 00:18:58,270
-O que a gente faz agora?
-Vamos pra casa.
414
00:18:58,271 --> 00:19:00,414
Pensei que Pritchetts
nunca desistiam.
415
00:19:00,415 --> 00:19:03,909
Sabem quando desistir,
o que já é uma vitória.
416
00:19:03,910 --> 00:19:08,685
A menos...
Não, é loucura. A não ser...
417
00:19:08,686 --> 00:19:10,692
Vai me fazer perguntar?
418
00:19:10,693 --> 00:19:14,130
Deve haver como pressionar
o machado fincado na árvore.
419
00:19:14,131 --> 00:19:16,017
Aposto que o macaco
do carro serve.
420
00:19:16,018 --> 00:19:18,660
Claro! O movimento do carro
vai cortar o tronco.
421
00:19:23,780 --> 00:19:25,414
Podíamos dizer
que fizemos assim.
422
00:19:25,415 --> 00:19:28,550
Nós fizemos assim.
423
00:19:29,059 --> 00:19:31,136
As pessoas adoram
ganhar coisas novas.
424
00:19:31,137 --> 00:19:33,772
Mas o melhor é o que está
por traz das histórias.
425
00:19:33,773 --> 00:19:35,173
Árvore linda de morrer.
426
00:19:35,174 --> 00:19:37,202
Exceto por ter prendido
a serra no carro.
427
00:19:37,203 --> 00:19:39,344
Deixe seu irmão
longe daquilo, está bem?
428
00:19:40,309 --> 00:19:43,329
Muitas vezes, só depois
de nos livrarmos de algo...
429
00:19:43,330 --> 00:19:46,932
-Tem lugar pra mim?
-percebemos que faz falta.
430
00:19:50,168 --> 00:19:52,257
Muito legal!
431
00:19:53,476 --> 00:19:55,393
Oba, um canil!
432
00:19:57,613 --> 00:19:59,351
E o que parecia
não ter valor
433
00:19:59,352 --> 00:20:02,426
de repente pode se tornar
a coisa mais valiosa.
434
00:20:02,427 --> 00:20:04,608
Certo, pessoal,
hora da foto na árvore!
435
00:20:04,609 --> 00:20:08,382
-Tempo ajustado. Prontos?
-Não!
436
00:20:09,893 --> 00:20:11,293
O quê? Não!
437
00:20:11,294 --> 00:20:13,405
Talvez até preciosa.
438
00:20:13,406 --> 00:20:15,547
Por isso pensei que jogar
fora essas coisas
439
00:20:15,548 --> 00:20:18,500
-seria um grande erro.
-Boa tentativa.
440
00:20:18,501 --> 00:20:21,536
-Você nos deve 6 semanas.
-E os fogos de artifícios.
441
00:20:21,537 --> 00:20:23,254
Como você estragou tudo?
442
00:20:23,255 --> 00:20:24,723
O quê?
443
00:20:28,565 --> 00:20:30,538
Vejo você em Vancouver.
444
00:20:30,539 --> 00:20:32,354
Não?
Luke, faça o sotaque novamente.
445
00:20:32,355 --> 00:20:33,756
Ainda está naquela máquina?
446
00:20:33,757 --> 00:20:35,957
Sim, Juliana, mas ao contrário
do seu marido,
447
00:20:35,958 --> 00:20:38,044
vou terminar antes
que você perceba.
448
00:20:38,045 --> 00:20:40,133
Quer saber?
É bem mais fácil assim!
449
00:20:40,134 --> 00:20:42,238
Será que dá para
patentear um movimento?
450
00:20:42,239 --> 00:20:44,100
Podia chamar
"viradalíptica."
451
00:20:52,775 --> 00:20:55,384
Pai, chegaram crianças!
Estamos sem doce!
452
00:20:55,385 --> 00:20:58,594
Quem é esse pai?
Sou o Gandalf!
453
00:20:58,595 --> 00:21:00,995
www.maniacsubs.co.nr