1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 2 00:00:02,268 --> 00:00:04,003 مرحباً- مساء الخير، جميعاً- مرحباً- 3 00:00:04,005 --> 00:00:06,005 تفضلوا بالدخول- مرحباً- 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,606 !لحظة، لحظة !إنتظروا، جميعاً! لحظة 5 00:00:07,608 --> 00:00:08,941 ألست بحاجة للتأكد من بطاقات الهوية؟ 6 00:00:08,943 --> 00:00:10,609 نعم، نعم 7 00:00:10,611 --> 00:00:12,811 متأسف، لا نُقدم تخفيضاً للمُسنّين 8 00:00:12,813 --> 00:00:13,979 لا، لا إنهُ ليس لي 9 00:00:13,981 --> 00:00:15,381 أنا الآن حقاً بحاجة لشراب 10 00:00:15,383 --> 00:00:17,016 هيّا، حبيبتي أريهِ رخصتكِ، هيّا 11 00:00:17,018 --> 00:00:19,018 صورة- أحدهم أصبح 21 سنة اليوم؟- 12 00:00:19,020 --> 00:00:20,819 نعم- فتاة عسكرية- 13 00:00:20,821 --> 00:00:22,154 "مرحباً بكِ، جندّية "دورشيستر 14 00:00:22,156 --> 00:00:23,956 آسفة. هذهِ الهوية الخطأ 15 00:00:23,958 --> 00:00:25,324 أنا متأسفة جداً 16 00:00:25,326 --> 00:00:26,725 إنتظر لحظة 17 00:00:26,727 --> 00:00:28,160 أظن بأني مُغفلة كبيرة 18 00:00:28,162 --> 00:00:30,562 لإحتفالي بميلادي الواحد والعشرين مع عائلتي 19 00:00:30,564 --> 00:00:34,166 لكن أمي كانت مُتحمسة بجنون للذهاب إلى حانة برفقتي 20 00:00:34,168 --> 00:00:35,968 أو فقط للذهاب إلى حانة 21 00:00:35,970 --> 00:00:37,970 جميلٌ جداً ما تفعلانهِ كلتاكما 22 00:00:37,972 --> 00:00:41,040 والدتي لم تكن لتخرج معي أبداً للشرب 23 00:00:41,042 --> 00:00:42,374 لماذا؟ هل كانت صارمة جداً؟ 24 00:00:42,376 --> 00:00:45,010 لا، لم تكن تنظر لي أبداً كبالغة 25 00:00:45,012 --> 00:00:47,846 ما عدا عند قدوم الشرطة لمنزلنا 26 00:00:47,848 --> 00:00:50,215 ،حينها، كانت تقول غلوريا"، إذهبي للتحدث معهم" 27 00:00:50,217 --> 00:00:53,018 أخبريهم أن والدكِ كان هنا الليلة الماضية 28 00:00:53,020 --> 00:00:55,687 لكن فكي أزرار قميصكِ قليلاً أولاً 29 00:00:55,689 --> 00:00:58,190 ...حسناً، أكثر أمر جنوني سمعتهُ 30 00:00:58,192 --> 00:01:00,025 ...و توجد هناك بعض المُنافسة 31 00:01:00,027 --> 00:01:02,895 هو أنكِ تعتقدين بأن هذهِ السيدة تعاملني كأني بالغة 32 00:01:02,897 --> 00:01:05,264 مهلاً، أنا أعاملك كبالغة 33 00:01:05,266 --> 00:01:08,100 لقد جعلتيني أغير قميصي مرتين قبل مغادرتنا للمنزل 34 00:01:08,102 --> 00:01:09,268 و أجبرتيني على أكل شطيرة جبن 35 00:01:09,270 --> 00:01:11,070 حتى لا أصاب بالسُكر الشديد 36 00:01:11,072 --> 00:01:14,073 لا، ذلك مجرد إمرأة تُقدم لأمرأة أخرى 37 00:01:14,075 --> 00:01:17,042 نصائح موضة و توصيات للشرب بدون سكر 38 00:01:17,044 --> 00:01:19,044 ماذا تعرفين عن الموضة؟ 39 00:01:19,046 --> 00:01:20,913 ماذا تعرفين عن الشرب بدون سُكر؟ 40 00:01:21,916 --> 00:01:23,949 حسناً، حسناً ذلك مُضحك 41 00:01:23,951 --> 00:01:25,551 رأيتِ، لم أكن لأضحك 42 00:01:25,553 --> 00:01:26,919 على ذلك من قبل لأنكِ كنتِ طفلة 43 00:01:26,921 --> 00:01:28,954 لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك 44 00:01:30,024 --> 00:01:33,025 مرحباً، متأسفين للتأخر- مرحباً- 45 00:01:33,027 --> 00:01:35,027 لقد حوصرنا من قِبل إشبينات العروس هناك 46 00:01:35,029 --> 00:01:36,028 نعم 47 00:01:36,030 --> 00:01:37,262 ذلك ما يحدث 48 00:01:37,264 --> 00:01:39,064 عندما تُحضرين رجال شواذ لنادي للأسوياء 49 00:01:39,066 --> 00:01:41,900 نحن كالنعناع للفتيات السكّيرات في حفلات العزوبية *نعناع "كاتنيب" يجذب بشدّة القطط* 50 00:01:41,902 --> 00:01:45,938 المشكلة، إنهم يتشبثون قليلاً لكن لا تقلقي "هايلي" نحن هنا لأجلكِ الليلة 51 00:01:45,940 --> 00:01:48,040 "بصحة أول كأس ل"هايلي- بصحتكم- 52 00:01:48,042 --> 00:01:51,009 حسناً- نعم- 53 00:01:51,978 --> 00:01:54,246 أوه، إنهُ يحرق 54 00:01:54,248 --> 00:01:57,249 55 00:01:57,251 --> 00:02:00,252 56 00:02:00,254 --> 00:02:03,322 57 00:02:03,324 --> 00:02:06,325 ترجمة Biav Reber 58 00:02:07,093 --> 00:02:09,495 "شكراً مُجدداً لتوصيلي "جاي 59 00:02:09,497 --> 00:02:12,097 لقد وصلت لوِجهتك المقصودة *يتكلم بلكنة ألمانية* 60 00:02:12,099 --> 00:02:14,099 هل فهمت؟ لأننا نركبُ سيارة ألمانية 61 00:02:15,102 --> 00:02:17,302 أنا عشتُ حياةً طويلة حافلة 62 00:02:17,304 --> 00:02:20,305 سأقومُ بصدم السيارة في جدار 63 00:02:20,307 --> 00:02:21,507 "الليلة، بينما "كلير 64 00:02:21,509 --> 00:02:22,841 تبدأ الحفلة في الحانة 65 00:02:22,843 --> 00:02:25,244 جاي" يأخذني لجلبِ هدية" "ميلاد "هايلي 66 00:02:25,246 --> 00:02:27,146 !سيارة جديدة 67 00:02:27,148 --> 00:02:29,515 فيل" قارن الأسعار، وجد سيارة" آمنة جداً 68 00:02:29,517 --> 00:02:31,950 و تتطلب صيانة مُنخفضة حاصلة على الكثير من الآراء الجيدة 69 00:02:31,952 --> 00:02:33,952 لذلك تزوجتها 70 00:02:33,954 --> 00:02:36,121 !أنا أمزح !إنت صيانتكِ ليست مُنخفضة 71 00:02:38,526 --> 00:02:40,592 لقد ضاعفت الفائدة- أنا سمعتك- 72 00:02:40,594 --> 00:02:42,161 أنت متأكد بأنك لا ترديني أن أدخل معك 73 00:02:42,163 --> 00:02:45,364 تعرف، ربما للتوصل لبعض التفاصيل النهائية؟ 74 00:02:45,366 --> 00:02:46,632 لا، الصفقة منتهية بالفعل 75 00:02:46,634 --> 00:02:48,433 أنا فقط سأوقع بأصابعي ال"هيربي هانكوك" على بعض الإستمارات *هيربي هانكوك عازف بيانو* 76 00:02:48,435 --> 00:02:50,002 و سوف.. أقابلك في الحانة 77 00:02:50,004 --> 00:02:52,037 عظيم، أنت لست بحاجتي 78 00:02:52,039 --> 00:02:53,972 ترك "فيل" مع موظف مبيعات للسيارات 79 00:02:53,974 --> 00:02:56,608 هو كتغطية ماعز صغير بصلصة الشواء 80 00:02:56,610 --> 00:02:59,645 "و تركهُ في وسط ال"سيرينغيتي *السيرينغيتي في تنزانيا* 81 00:02:59,647 --> 00:03:02,714 حسناً 82 00:03:02,716 --> 00:03:06,685 حسناً، يبدو كلهُ مضبوطاً.. أنتظر دقيقة 83 00:03:06,687 --> 00:03:07,986 هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 84 00:03:07,988 --> 00:03:09,655 هل يُسمح لي بتوقيع هذا بقلمٍ أحمر؟ 85 00:03:09,657 --> 00:03:11,623 "إنتباه جيد، "فيل 86 00:03:11,625 --> 00:03:13,959 ..شيء واحد سريع إذا أردت حقاً 87 00:03:13,961 --> 00:03:15,160 فعل شيء مميز لإبنتك 88 00:03:15,162 --> 00:03:17,563 ما رأيك أن نُضيف بعض الإطارات المُحسنة؟ 89 00:03:17,565 --> 00:03:18,830 كم سيُكلف ذلك؟ 90 00:03:18,832 --> 00:03:20,199 كم تنفق باليوم في شراء كوب قهوة؟ 91 00:03:20,201 --> 00:03:21,400 !أوه، لأجل الله 92 00:03:21,402 --> 00:03:22,834 جاي"؟"- أجب على السؤال- 93 00:03:22,836 --> 00:03:24,036 كوب قهوة، 3.50 94 00:03:24,038 --> 00:03:26,071 ليس أنت- ماذا تفعل هنا؟- 95 00:03:26,073 --> 00:03:28,140 انا هنا فقط لأتأكد أن كل شيء سليم وصحيح 96 00:03:28,142 --> 00:03:30,042 داريل"، هذا والد زوجتي" "جاي بريتشيت" 97 00:03:30,044 --> 00:03:31,810 جاي" لا داعي لوجودك هنا" 98 00:03:31,812 --> 00:03:32,878 كل شيء تم بنجاح 99 00:03:32,880 --> 00:03:34,046 أخبرك بشيء، لماذا لا تضع 100 00:03:34,048 --> 00:03:36,081 تلك الإطارات المُحسنة التي تُحبها كثيراً 101 00:03:36,083 --> 00:03:38,250 تُخفض الدفع الحالي 500، يمكننا إعتبارها صفقة؟ 102 00:03:38,252 --> 00:03:40,686 آسف، لكن هذا أفضل ما يمكنني فعله 103 00:03:40,688 --> 00:03:42,254 "هيّا، "داريل جميعنا رجال أعمال هنا 104 00:03:42,256 --> 00:03:43,689 جميعنا نعلم أن هناك مساحة للمرونة 105 00:03:43,691 --> 00:03:44,990 عندما نقول لا توجد مساحة للمرونة 106 00:03:44,992 --> 00:03:47,025 لذلك، هيّا دعنا نراك وانت مرن 107 00:03:47,027 --> 00:03:48,594 لا يمكنني لا يمكنني أن أكون مرناً 108 00:03:48,596 --> 00:03:50,495 جاي"، أنا جعلتهُ مرناً بالفعل"- لا، ثق بي، يمكنهُ أن يكون مرناً- 109 00:03:50,497 --> 00:03:53,898 لا يمكنني حقاً- "كن مرناً، "داريل- ..أنا- كن مرناً- 110 00:03:58,705 --> 00:04:02,241 هل تعرفين من أين يأتي الأطفال؟ 111 00:04:02,243 --> 00:04:04,009 ليلي"، أنا أدرس" 112 00:04:04,011 --> 00:04:05,744 هل أنتِ مهووسة بالدراسة؟ 113 00:04:05,746 --> 00:04:08,046 لا. لماذا تسأليني عن ذلك؟ 114 00:04:08,048 --> 00:04:10,249 إنها ليلة الجمعة وأنتِ تدرسين الواجب المنزلي 115 00:04:10,251 --> 00:04:11,883 إنها سنتي الأخيرة 116 00:04:11,885 --> 00:04:13,085 "ثقي بي، "ليلي 117 00:04:13,087 --> 00:04:15,120 سيكون هنالك الكثير من ليالي الجُمَع الممتعة في مُستقبلي 118 00:04:15,122 --> 00:04:18,757 بصحبةِ فنانين، و كبار الشخصيات و علماء أخرين 119 00:04:18,759 --> 00:04:22,159 "لم أسمع كلمة "صديق حميم 120 00:04:24,298 --> 00:04:28,133 أنت 0 مُقابل 3 أنت تستمر بإصابتي في وجهي 121 00:04:28,135 --> 00:04:29,901 أو.. أنا 3 مُقابل 3 122 00:04:29,903 --> 00:04:31,136 إذاً ما المغزى من التفاحة؟ 123 00:04:31,138 --> 00:04:32,537 إنها تمنعك من الحركة 124 00:04:33,406 --> 00:04:35,540 مرحباً، هل تعرفون من أين يأتي الأطفال؟ 125 00:04:35,542 --> 00:04:37,976 ليلي"، هذا ليس سؤالاً لائقاً" 126 00:04:37,978 --> 00:04:39,444 هيّا. تعرفون أو لا؟ 127 00:04:39,446 --> 00:04:41,446 نعم، طائر اللقلق يحضرهم 128 00:04:41,448 --> 00:04:42,781 هذا الأحمق؟ *ستورك = طائر اللقلق ، ذيسدورك = هذا الأحمق* 129 00:04:42,783 --> 00:04:43,815 مادة مُضحكة 130 00:04:43,817 --> 00:04:44,983 ليلي"، ماذا عن تناول شيء ما؟" 131 00:04:44,985 --> 00:04:46,118 هل ترغبين ببعض قطع الدجاج؟ 132 00:04:46,120 --> 00:04:47,753 نعم- حسناً- 133 00:04:47,755 --> 00:04:49,488 إذاً، هل تعرف كيفية إنتاج الأطفال؟ 134 00:04:49,490 --> 00:04:51,290 نعم، و أنا سأخبرك 135 00:04:51,292 --> 00:04:54,593 لكن أولاً، سنكون بحاجة لقلم وكعكة بيغل- لماذا؟- 136 00:04:54,595 --> 00:04:57,095 حسناً، أنتِ ستكونين بحاجة لتدوين المُلاحظات و أنا جائع 137 00:04:57,097 --> 00:04:58,497 أرجوكم 138 00:04:58,499 --> 00:05:00,132 حسناً، لا يمكننا الأنتظار أكثر 139 00:05:00,134 --> 00:05:01,900 نحن متشوقون لإعطائكِ هديتنا 140 00:05:01,902 --> 00:05:03,969 أخبرتكم لا هدايا 141 00:05:03,971 --> 00:05:05,137 لا، إنتِ قلتِ لا هدايا أقل من 100 142 00:05:05,139 --> 00:05:06,571 قلتُ ذلك؟ أعطني 143 00:05:06,573 --> 00:05:09,074 إنهُ شيء صغير من أخوالكِ الشواذ الرائعين جداً 144 00:05:09,076 --> 00:05:11,009 حسناً 145 00:05:11,011 --> 00:05:13,245 ..هنالك الكثير من الضغط عنما تكون خالاً شاذاً 146 00:05:13,247 --> 00:05:14,513 "أو "غانكل *"غنكل" غاي أنكل = خال/عم شاذ* 147 00:05:14,515 --> 00:05:17,082 يعطي هدية لأبنة أخت عصرية و أنيقة "مثل "هايلي 148 00:05:17,084 --> 00:05:18,950 في العشر سنوات التي قضيناها معاً 149 00:05:18,952 --> 00:05:20,419 أخطأنا بإختيار الهدية فقط مرة واحدة 150 00:05:20,421 --> 00:05:21,920 نعم، عندما "كلير" أخبرتنا ماذا نشتري 151 00:05:21,922 --> 00:05:23,255 لكننا تعلمنا درسنا 152 00:05:23,257 --> 00:05:25,257 نتجاهل "كلير" ونثق بغرائزنا كشواذ 153 00:05:25,259 --> 00:05:26,458 "أو "غينستينكس *"غينستينكس" غاي إنستينكتس = غرائز الشواذ* 154 00:05:26,460 --> 00:05:28,260 إستخدمتها كثيراً 155 00:05:28,262 --> 00:05:29,861 لا 156 00:05:29,863 --> 00:05:32,798 !يا إلهي! جميلة جداً 157 00:05:32,800 --> 00:05:35,967 حقاً؟ تعتقدين ذلك؟- نعم! تماماً، جميلة جداً- 158 00:05:35,969 --> 00:05:37,636 لأننا يمكننا إرجاعها إذا لم تعجبكِ 159 00:05:37,638 --> 00:05:39,204 لا، لا، إنها جيدة 160 00:05:39,206 --> 00:05:40,605 أنا أحببتها 161 00:05:40,607 --> 00:05:44,009 إذا كنا نرتدي نفس القياس كنت سأرتديهم الآن حالاً 162 00:05:45,678 --> 00:05:48,680 لقد تغيّب لوقتٍ طويل أعتقد بأننا جرحنا مشاعره 163 00:05:48,682 --> 00:05:50,882 هؤلاء الأشخاص ليس لديهم مشاعر 164 00:05:50,884 --> 00:05:52,884 إنه في الخلف يتقرب للسكرتيرة 165 00:05:52,886 --> 00:05:55,287 يتفاخر عن كيفية خداعهِ لزوجين من المغفلين 166 00:05:55,289 --> 00:05:58,123 أنظر، كان مُنظماً للجيش 167 00:05:58,125 --> 00:06:01,059 "كذلك كان "اوزوالد أنظر *أوزوالد الذي قام بإغتيال الرئيس جون كينيدي* 168 00:06:01,061 --> 00:06:02,327 هل يمكنك أن تثق بي 169 00:06:02,329 --> 00:06:05,330 أني سأحصل لك على أفضل صفقة مُمكنة؟ 170 00:06:05,332 --> 00:06:06,531 أتعرف ماذا؟ 171 00:06:06,533 --> 00:06:07,999 لماذا أستمر في محاربتك على هذا الأمر؟ 172 00:06:08,001 --> 00:06:10,369 أنت تعرف ما الذي تفعله أنا وراءك لنهاية المطاف 173 00:06:10,371 --> 00:06:11,803 بووم 174 00:06:11,805 --> 00:06:13,572 ...حسناً، تحدثتُ مع مُديري 175 00:06:13,574 --> 00:06:14,873 نعم 176 00:06:14,875 --> 00:06:16,475 ولا يمكنني إعطائكم الإطارات أو التخفيض 177 00:06:16,477 --> 00:06:17,542 بصراحة، هو غاضب 178 00:06:17,544 --> 00:06:19,211 أني أعطيتكم الصفقة التي على الطاولة 179 00:06:19,213 --> 00:06:20,645 "حسناً، شكراً "داريل أنت بذلت قصارى جهدك 180 00:06:20,647 --> 00:06:21,847 "أنت أيضاً، "جاي 181 00:06:21,849 --> 00:06:23,048 أظن بأننا سنوقع فقط و نستعد للمغادرة 182 00:06:23,050 --> 00:06:24,983 أو يمكننا الخروج من هنا- ماذا؟- 183 00:06:24,985 --> 00:06:27,352 آسف، رفيقي. لدي صديق يعمل في وكالة أقرب لمنزله 184 00:06:27,354 --> 00:06:29,154 سنقوم بإبرام صفقة هناك "لنذهب، "فيل 185 00:06:29,156 --> 00:06:30,655 أعتقد أن "فيل" يريدُ شراء السيارة 186 00:06:30,657 --> 00:06:34,726 لا تُخبر "فيل" بما يريده فيل" يريد أن يُغادر" 187 00:06:34,728 --> 00:06:38,163 "فيل" 188 00:06:38,165 --> 00:06:39,998 ما الذي نفعله؟ تلك كانت صفقة عظيمة 189 00:06:40,000 --> 00:06:41,733 مُخطأ. إستمر بالمشي- جاي"، أنا بحاجة لهذهِ السيارة"- 190 00:06:41,735 --> 00:06:43,101 يُفترض بنا أن نكون في الحانة خلال 20 دقيقة 191 00:06:43,103 --> 00:06:45,036 إهدأ. هو لن يتركنا نترك الصفقة 192 00:06:45,038 --> 00:06:46,104 "يُمكنك طلب شرابك ال"أبلتيني الآن 193 00:06:46,106 --> 00:06:47,539 و تكون هناك قبل ذوبان الثلج فيه 194 00:06:47,541 --> 00:06:48,907 من الأفضل أن تكون مُحقاً بهذا الشأن 195 00:06:48,909 --> 00:06:50,709 لأنك مخطأ جداً بشأن وجود "الثلج في شراب ال"ابلتيني 196 00:06:50,711 --> 00:06:52,110 !إنتظروا !إنتظروا لحظة 197 00:06:52,112 --> 00:06:54,112 "نعم، "داريل 198 00:06:54,114 --> 00:06:56,414 لقد نسيت نظاراتك الشمسية 199 00:06:57,917 --> 00:06:59,117 هل أنت سعيد؟ 200 00:06:59,119 --> 00:07:00,118 نعم 201 00:07:00,120 --> 00:07:03,087 هذهِ ليست نظاراتي الشمسية 202 00:07:08,528 --> 00:07:09,861 لا أصدق بأن "هايلي" لم يعجبها الحذاء 203 00:07:09,863 --> 00:07:11,430 هيّا. بالطبع أعجبها 204 00:07:11,432 --> 00:07:12,864 لا، هي بالتأكيد لم يُعجبها لقد تكلمت بصوتٍ عالي 205 00:07:12,866 --> 00:07:14,099 !"إنها جميلة" 206 00:07:14,101 --> 00:07:15,434 أنا أعرف الصوت. أنا أخترعت الصوت أنا أستخدم الصوت 207 00:07:15,436 --> 00:07:17,569 إنتظر. إذاً أنا لا يمكنني إرتداء سروال قصير لمنتصف الفخذ؟ 208 00:07:17,571 --> 00:07:18,870 لا، يمكنك 209 00:07:18,872 --> 00:07:20,972 إرتديهم و أعطيهم لشخص أصغر بعشرين سنة 210 00:07:20,974 --> 00:07:23,375 أنتِ سخيفة جداً 211 00:07:23,377 --> 00:07:24,876 ما الذي تضحكان بشأنهِ كلتاكما؟ 212 00:07:24,878 --> 00:07:26,278 ...هايلي" فقط سألتني" 213 00:07:26,280 --> 00:07:27,646 أنت لا تريدين أن تعرفي ثقي بي 214 00:07:27,648 --> 00:07:29,714 لا، أريد. أريد. أريد أخبريني 215 00:07:29,716 --> 00:07:31,283 لا، سوف تقومين بإصدار الأحكام 216 00:07:31,285 --> 00:07:33,285 لأنكِ تريديني أن أكون هذا الملاك الصغير المثالي 217 00:07:33,287 --> 00:07:34,653 حبيبتي، لا ذلك ليس صحيحاً 218 00:07:34,655 --> 00:07:36,888 أعرف بأني لم أقم بفعل ذلك جيداً حتى الآن 219 00:07:36,890 --> 00:07:38,290 لكني أعني ما قلته 220 00:07:38,292 --> 00:07:40,659 أريد أن تكون لدينا علاقة بالغة أكثر 221 00:07:40,661 --> 00:07:43,728 أنا متأكدة سبب إبتعادي وأمي عن بعضنا 222 00:07:43,730 --> 00:07:45,497 هو إنها لم تتوقف أبداً عن معاملتي كطفلة 223 00:07:45,499 --> 00:07:50,266 بالإضافة إنها كانت مجنونة بالحشيشة غلوريا إستخدمت عبارة من دعاية إعلانية قديمة* *لحبوب الفطور بالشكولاتة لكن بشكل خاطئ 224 00:07:50,336 --> 00:07:52,737 ماذا، لا توجد لديكم تلك الحبوب للفطور؟ 225 00:07:52,739 --> 00:07:55,941 هيّا "هايلي"، أخبريني- حسناً، كنا نضحك- 226 00:07:55,943 --> 00:07:57,409 لأننا كنا نلعب "هل تفضل"؟ 227 00:07:57,411 --> 00:07:58,577 ما ذلك؟ 228 00:07:58,579 --> 00:07:59,611 و أنا قلت 229 00:07:59,613 --> 00:08:01,313 "هل تفضلين الزواج من "جورج كلوني 230 00:08:01,315 --> 00:08:04,616 أو الحصول على أفضل جنس في حياتك ليلة واحدة فقط 231 00:08:04,618 --> 00:08:06,151 مع "توم هاردي"؟ 232 00:08:06,153 --> 00:08:07,619 مَن ذلك؟- "لا أعرف. إبحث في "غوغل- 233 00:08:07,621 --> 00:08:10,822 "سأختار "توم" لأن "جورج 234 00:08:10,824 --> 00:08:13,191 سيرغب بالتحدث في السياسة طوال الوقت 235 00:08:13,193 --> 00:08:16,862 و "توم" يبدو بأنهُ سيقوم بإنجاز المهمة بهدوء 236 00:08:16,864 --> 00:08:19,130 "ذلك بالضبط ما قالتهُ "هايلي 237 00:08:19,132 --> 00:08:21,766 نعم- حسناً- 238 00:08:21,768 --> 00:08:24,703 هيّا، أنتما الإثنان إنهُ وقت الرقص 239 00:08:24,705 --> 00:08:26,538 يا إلهي ها نحن ذا 240 00:08:26,540 --> 00:08:28,473 نعم، أحدهم توّاق لنا أكثر بقليل 241 00:08:28,475 --> 00:08:30,342 كان يجب علينا إخبارهم فقط أننا أسوياء 242 00:08:30,344 --> 00:08:31,943 قابلناهم لأنك بدقة 243 00:08:31,945 --> 00:08:34,346 حدّدت عطر العروس 244 00:08:34,348 --> 00:08:35,714 أنتما الإثنان جاهزان لإفتتاح الرقص؟ 245 00:08:35,716 --> 00:08:38,550 حسناً، نحن نوعاً ما نقوم بأمورنا الخاصة هنا 246 00:08:38,552 --> 00:08:40,418 لكن شكراً لكم- هيّا، يا أولاد- 247 00:08:43,289 --> 00:08:44,723 من هؤلاء الشواذ؟ 248 00:08:44,725 --> 00:08:47,526 لا أعرف، لكن يُعجبني مظهرهم 249 00:08:47,528 --> 00:08:48,527 أيعجبكِ؟- حقاً؟- 250 00:08:48,529 --> 00:08:50,328 نعم 251 00:08:50,330 --> 00:08:51,530 يمكنني الشعور بذلك 252 00:08:51,532 --> 00:08:53,131 هذا الرجل سيحصل لنا على الصفقة التي نريد 253 00:08:53,133 --> 00:08:54,900 كان لديّ الصفقة التي أريدها و الآن إختفت 254 00:08:54,902 --> 00:08:57,536 تماماً كصديقك الوهمي الذي لم يعمل هنا أبداً- إهدأ- 255 00:08:57,538 --> 00:09:00,672 نحن قد حصلنا بالفعل على 3 شطائر نقانق و زوجي نظارات شمسية 256 00:09:00,674 --> 00:09:02,741 حسناً، لقد أجريت بعض الحسابات 257 00:09:02,743 --> 00:09:04,910 و لا يمكنني أن أقترب من السعر الذي حصلتم عليهِ هناك 258 00:09:04,912 --> 00:09:06,711 كان يخسر مالاً في تلك السيارة 259 00:09:06,713 --> 00:09:08,313 يا إلهي- أنت لا تساعد- 260 00:09:08,315 --> 00:09:09,881 حسناً "توني" لننتقل لصميم الموضوع 261 00:09:09,883 --> 00:09:11,516 إما أن تبدأ التفاوض 262 00:09:11,518 --> 00:09:14,686 أو سنعود إلى هناك و نقوم بإتمام الصفقة الأخرى 263 00:09:14,688 --> 00:09:16,922 حسناً، إذا مازال بإمكانكم الحصول عليها نعم، ذلك ما كنتُ سأفعلهُ أنا 264 00:09:16,924 --> 00:09:19,157 أنت تريد الرقص لا أمانع، أنا سأقود 265 00:09:19,159 --> 00:09:20,559 تخفيض 500 266 00:09:20,561 --> 00:09:22,761 سيدي، حتى مع الخصم الكبير الذي نُقدمه 267 00:09:22,763 --> 00:09:23,728 خلال عرض شطائر النقانق 268 00:09:23,730 --> 00:09:25,864 أنا لم أرى من قبل صفقة كتلك 269 00:09:25,866 --> 00:09:27,666 سمعت ذلك، "جاي"؟ لقد ربحت ماذا ربحت؟ 270 00:09:27,668 --> 00:09:29,000 !ليس سيارة 271 00:09:29,002 --> 00:09:31,836 يجب عليّ الإتصال بالشخص الأول مُجدداً 272 00:09:31,838 --> 00:09:34,673 توني"، الساعة تدق" خطوتك؟ 273 00:09:34,675 --> 00:09:36,875 ما ذلك؟ 274 00:09:36,877 --> 00:09:39,878 أيمكن لتلك أن تكون من مديرك؟ ربما 275 00:09:39,880 --> 00:09:41,880 نعم، هو يقول ما لم تشتري سيارة 276 00:09:41,882 --> 00:09:43,481 لا يمكنك تناول المزيد من شطائر النقانق 277 00:09:46,018 --> 00:09:48,620 حسناً، إذاً ولد و فتاة يلتقون في نادي لأخوية الجامعة 278 00:09:48,622 --> 00:09:51,056 و كلاهما يعتقد بأن الآخر جذابٌ جداً 279 00:09:51,058 --> 00:09:52,457 لذلك يدقون زجاجات البيرة ويصعدون للطابق العلوي 280 00:09:52,459 --> 00:09:53,892 لوك"، توقف" 281 00:09:53,894 --> 00:09:55,694 هي لن تستمع لهذا منك 282 00:09:55,696 --> 00:09:57,095 لما لا؟- أنت غير ناضج تماماً- 283 00:09:57,097 --> 00:09:58,797 أنا لستُ غير ناضج أيها الأحمق 284 00:09:58,799 --> 00:10:00,532 و كيف ستقول ذلك أنت؟ 285 00:10:00,534 --> 00:10:02,901 حسناً، سأقول أنهم يلتقون من خلال أصدقاء 286 00:10:02,903 --> 00:10:05,303 و بعد المواعدة لمدة مناسبة من الوقت 287 00:10:05,305 --> 00:10:07,706 يأخذها لحانة فرنسية رومانسية 288 00:10:07,708 --> 00:10:09,708 بعد ذلك ربما، إذا كان المزاج ملائماً- ربما؟- 289 00:10:09,710 --> 00:10:11,309 لقد إشتريتُ لك الآن عشاءاً فرنسياً فخماً 290 00:10:11,311 --> 00:10:13,478 ذلك كان إختيارك أنا لستُ مَديناً لك بشيء 291 00:10:13,480 --> 00:10:15,480 يدكِ كانت على ركبتي طوال الوقت 292 00:10:15,482 --> 00:10:16,948 ماذا كان يفترض بي أن أفكر؟ 293 00:10:16,950 --> 00:10:19,484 كنتُ أعبر عن المودة لم أكن أوقع عقداً 294 00:10:19,486 --> 00:10:20,719 هذا الموعد إنتهى 295 00:10:20,721 --> 00:10:23,455 هيّا، يا مُثيرة لا تكوني هكذا 296 00:10:23,457 --> 00:10:24,889 أنجبي طفلاً معي 297 00:10:24,891 --> 00:10:26,992 !ما الذي يحدث هنا؟ 298 00:10:26,994 --> 00:10:28,893 لا شيء 299 00:10:28,895 --> 00:10:31,663 300 00:10:31,665 --> 00:10:34,833 هل يمكنني القول بأني سعيد أنهم لم يأتوا لأخذنا؟ 301 00:10:34,835 --> 00:10:36,801 بالضبط. من يحتاج لهؤلاء النسوة المتشبثين؟ 302 00:10:36,803 --> 00:10:38,837 نسوة"؟ هل يوجد أحد يستخدم" كلمة "نسوة" الآن؟ 303 00:10:38,839 --> 00:10:40,238 لا أعرف كنتُ أجربُ شيئاً 304 00:10:40,240 --> 00:10:41,806 تعرف، ربما فقط رأونا مع "هايلي" وقالوا 305 00:10:41,808 --> 00:10:43,742 لنعطي هؤلاء الرجال بعض المساحة 306 00:10:43,744 --> 00:10:45,243 أو إنهم يعرفون هؤلاء الرجال مُسبقاً 307 00:10:45,245 --> 00:10:46,444 أو إنهم إعتقدوا بأن هؤلاء الشبان 308 00:10:46,446 --> 00:10:47,812 سيكونون راقصين أفضل منا نحن 309 00:10:47,814 --> 00:10:49,914 لا، لا. منذ متى الأصغر يعني الأفضل؟ 310 00:10:49,916 --> 00:10:51,816 حسناً، لنريهم ما لدينا 311 00:10:52,853 --> 00:10:54,786 ..بسرعة ما الذي لدينا؟ 312 00:10:54,788 --> 00:10:57,322 حسناً، يمكنني أداء حركة رفع السقف و لصق الملفوف 313 00:10:57,324 --> 00:10:58,657 "حسناً، و أنا يمكنني أداء حركة يد "السيدة العزباء 314 00:10:58,659 --> 00:10:59,824 نعم، لكن حرّك عنقك معها 315 00:10:59,826 --> 00:11:01,192 أو ستبدو فقط كالملكة عند تلويحها 316 00:11:01,194 --> 00:11:02,694 فكرة جيدة- حسناً، أنت جاهز الآن- 317 00:11:02,696 --> 00:11:03,695 حسناً، لنذهب 318 00:11:03,697 --> 00:11:05,096 !مرحباً، يا سيدات 319 00:11:05,098 --> 00:11:07,699 مرحباً- مرحباً، أيها السيدات العازبات- 320 00:11:07,701 --> 00:11:09,501 حمداً لله، نحن بحاجة للإنسحاب 321 00:11:09,503 --> 00:11:11,503 نعم، هؤلاء الفتيات أستولوا علينا و لن يتركونا 322 00:11:11,505 --> 00:11:12,704 تعرفون كيف يتصرفون معنا 323 00:11:12,706 --> 00:11:13,838 لا، لست بحاجة لإخبارنا 324 00:11:13,840 --> 00:11:15,340 لم نتمكن من التخلص من هؤلاء الثلاثة طوال الليل 325 00:11:15,342 --> 00:11:18,343 إذاً، لما لا تذهبون وتفروا؟ نحن سنتولى الأمر 326 00:11:18,345 --> 00:11:19,678 هل أنت متأكد؟- نعم، نعم. إذهبوا، إذهبوا- 327 00:11:19,680 --> 00:11:20,845 نعم، نعم- شكراً لكم- 328 00:11:20,847 --> 00:11:22,681 نحن سنهتم بالأمر لأجلكم 329 00:11:22,683 --> 00:11:24,182 يا أولاد، إلى أين أنتم ذاهبون؟ 330 00:11:24,184 --> 00:11:25,817 لا تذهبوا- لا تقلقوا، يا سيدات- 331 00:11:25,819 --> 00:11:30,021 لأننا هنا الآن و نحن مستعدون للرقص 332 00:11:30,023 --> 00:11:32,857 !عظيم 333 00:11:32,859 --> 00:11:34,626 !مُمتع جداً 334 00:11:34,628 --> 00:11:36,327 نحن سنذهب لبعض الأندية الليلية الآن 335 00:11:36,329 --> 00:11:37,696 أندية ليلية ذلك يبدو مُثيراً 336 00:11:37,698 --> 00:11:38,963 رائع. عظيم جداً- نعم- 337 00:11:38,965 --> 00:11:41,232 أنتم إستمتعوا 338 00:11:43,302 --> 00:11:45,503 ما الذي حدث؟ 339 00:11:45,505 --> 00:11:46,671 يا إلهي 340 00:11:46,673 --> 00:11:52,243 توقف نحن "غانشيتس" شواذ مسنين *غانشينتس دمج كلمتي شواذ وقديم* 341 00:11:52,245 --> 00:11:54,646 حقاً؟ "ديلان"؟ 342 00:11:54,648 --> 00:11:56,414 343 00:11:56,416 --> 00:11:58,016 "ديلان"- نعم. أقسم بذلك- 344 00:11:58,018 --> 00:11:59,584 وكأنكِ لن تُصدقي 345 00:11:59,586 --> 00:12:04,189 أتعرفين ماذا؟ أنا أفهمهُ الآن نوعاً ما 346 00:12:04,191 --> 00:12:05,190 أليس كذلك؟- نعم- 347 00:12:05,192 --> 00:12:06,691 "أنا دائماً فهمتُ "ديلان 348 00:12:06,693 --> 00:12:09,327 إحذري أنت مثل جدتي 349 00:12:09,329 --> 00:12:10,428 جدتكِ؟ 350 00:12:10,430 --> 00:12:13,531 كوني حذرة. لقد طعنتُ أقرباء مُقربين أكثر منكِ 351 00:12:13,533 --> 00:12:15,033 352 00:12:15,035 --> 00:12:17,502 لا يمكنني أن أصدق بأني أتحدث لأمي عن هذا 353 00:12:17,504 --> 00:12:19,437 حبيبتي، أخبرتكِ أنتِ بالغة الآن 354 00:12:19,439 --> 00:12:20,839 أنا سأحترمُ قراراتكِ 355 00:12:20,841 --> 00:12:22,207 و سأدعكِ تعيشين حياتكِ 356 00:12:22,209 --> 00:12:24,008 إنها أفضل هدية يمكنني منحها لكِ 357 00:12:24,010 --> 00:12:25,577 ..في ميلادكِ الواحد والعشرون 358 00:12:25,579 --> 00:12:29,781 صداقتي و قبولي الغير مشروط 359 00:12:29,783 --> 00:12:32,383 ذلك يعني لي الكثير جداً الآن 360 00:12:32,385 --> 00:12:34,552 أتعرفين لماذا؟- لماذا؟- 361 00:12:34,554 --> 00:12:36,554 لأني أريد الحصول على وشم الليلة 362 00:12:36,556 --> 00:12:37,722 و كنتُ خائفة بأنكِ سترفضين 363 00:12:37,724 --> 00:12:39,124 كيف بإمكانها الرفض 364 00:12:39,126 --> 00:12:41,459 بعد كل ما قالتهُ لكِ الآن؟ 365 00:12:41,461 --> 00:12:44,529 كيف يمكنني أن أرفض؟ هل توجد طريقة؟ 366 00:12:44,531 --> 00:12:46,531 يا إلهي، أمي، هذهِ !أفضل هدية على الإطلاق 367 00:12:46,533 --> 00:12:47,966 هل يمكن لهذهِ الليّلة أن تصبح أفضل؟ 368 00:12:47,968 --> 00:12:49,400 !نعم يمكنها دفع ثمنه 369 00:12:49,402 --> 00:12:50,969 حتى تتمكني من الحصول !على وشمٍ كبير 370 00:12:54,474 --> 00:12:55,907 ما الذي تقومين بهِ؟ 371 00:12:55,909 --> 00:12:56,975 !أنا مُبتهجة جداً 372 00:13:00,746 --> 00:13:02,147 فيل"، أين أنت؟" يجب أن تحضر إلى هنا 373 00:13:02,149 --> 00:13:04,382 و تمنع "هايلي" من الحصول على وشم 374 00:13:04,384 --> 00:13:05,750 ماذا؟ لا، أنتِ إمنعيها 375 00:13:05,752 --> 00:13:06,751 لا يمكنني 376 00:13:06,753 --> 00:13:08,419 لقد تعهدّتُ أن أكون صديقتها 377 00:13:08,421 --> 00:13:09,420 لماذا فعلتي ذلك؟ 378 00:13:09,422 --> 00:13:11,422 لا أعرف كنتُ أجربُ شيئاً ما 379 00:13:11,424 --> 00:13:13,458 فقط إحضر هنا مع تلك السيارة و يمكننا صرف إنتباهها 380 00:13:13,460 --> 00:13:16,394 أرغب بذلك، لكن والدكِ لعب دور الصعب وخسرناها 381 00:13:16,396 --> 00:13:18,163 كيف سمحت لذلك بالحدوث؟ 382 00:13:18,165 --> 00:13:20,565 لا أعرف. لما لا تسألي الطير "تويتي" على رقبة "هايلي" 383 00:13:20,567 --> 00:13:21,966 يا إلهي، ليس الرقبة 384 00:13:21,968 --> 00:13:23,568 يصعب التعامل معها كما هو الحال الآن 385 00:13:23,570 --> 00:13:24,903 حسناً 386 00:13:24,905 --> 00:13:26,671 حسناً، تعامل أنت مع السيارة أنا سأتعامل مع الوشم 387 00:13:26,673 --> 00:13:27,672 فقط تعال هنا 388 00:13:28,742 --> 00:13:30,408 حسناً، إليك ما سنقوم بهِ 389 00:13:30,410 --> 00:13:31,976 لا، لا، لا لقد إنتهيت من الإستماع لك 390 00:13:31,978 --> 00:13:33,578 كانت لديَ صفقة عظيمة أتعلم كيف أعرف؟ 391 00:13:33,580 --> 00:13:35,580 إتصلتُ بمندوب المبيعات في المحل الأول 392 00:13:35,582 --> 00:13:37,182 بينما كنت تتناول خلسة شطيرة النقانق الثالثة 393 00:13:37,184 --> 00:13:38,316 و السيارة تم بيعها الآن 394 00:13:38,318 --> 00:13:40,585 حسناً. نحن لسنا بحاجتها ..إليك الخطة 395 00:13:40,587 --> 00:13:42,453 نُخبرهم بأن "هايلي" مريضة جداً 396 00:13:42,455 --> 00:13:44,589 يا إلهي أنت مريض 397 00:13:44,591 --> 00:13:46,157 تفكير جيد أنا سأكون المريض 398 00:13:46,159 --> 00:13:48,293 لأن لا أحد يهتم بأشخاص لا يمكنهم رؤيتهم 399 00:13:48,295 --> 00:13:50,295 لقد بحثتُ عن تلك السيارة على الإنترنت لأسابيع 400 00:13:50,297 --> 00:13:52,664 و بعدها تنقض أنت بتبجحك بأنك رجل قوي 401 00:13:52,666 --> 00:13:55,366 لتلقيني درساً عن شراء السيارات !في السبيعينيات 402 00:13:55,368 --> 00:13:57,168 تعرف، كل هذا حدث بسببك 403 00:13:57,170 --> 00:13:59,971 تجلس هناك مُغطى بالعرق و الخوف 404 00:13:59,973 --> 00:14:01,773 تُضعف من تأثير كل كلمة لي 405 00:14:01,775 --> 00:14:03,775 الآن، إذا أردت حقاً صفقة جيدة 406 00:14:03,777 --> 00:14:06,177 إجلس هنا و إستخدم الإنترنت 407 00:14:06,179 --> 00:14:08,613 أنا سأتعامل بالطريقة القديمة مع مندوب المبيعات المُراوغ هذا 408 00:14:08,615 --> 00:14:10,882 و سأكسرهُ إلى نصفين 409 00:14:10,884 --> 00:14:12,884 هل يقوم أحدهم بمساعدتك؟ 410 00:14:12,886 --> 00:14:14,519 !من الأفضل لهُ أن يفعل 411 00:14:14,521 --> 00:14:17,555 نعم شكراً جزيلاً لكِ 412 00:14:17,557 --> 00:14:19,557 حسناً، أنا عملياً المسؤولة الليلة 413 00:14:19,559 --> 00:14:21,526 لذلك لا أحد يُخبر "ليلي" من أين يأتي الأطفال 414 00:14:21,528 --> 00:14:22,794 لا يمكنني الموافقة أكثر 415 00:14:22,796 --> 00:14:25,396 لا أعرف لماذا أنتم الأمريكيون متشدّدون جداً بشأن الجنس 416 00:14:25,398 --> 00:14:27,398 الجنس مُربِك لصغار السن 417 00:14:27,400 --> 00:14:29,234 و ليست بحاجة للتعلم من إثنين زغبي الشوارب 418 00:14:29,236 --> 00:14:30,869 اللذان بالكاد يعرفان شيئاً أنفسهم 419 00:14:30,871 --> 00:14:33,671 عذراً، يمكنكِ التأكد من تاريخ تصفحي للإنترنت 420 00:14:33,673 --> 00:14:35,506 لقد قمتُ ببعض البحث 421 00:14:35,508 --> 00:14:37,508 حسناً، عظيم. أنا فقط سأذهب للتقيء للأبد الآن 422 00:14:37,510 --> 00:14:39,510 ما الذي تفعلونهُ؟ 423 00:14:39,512 --> 00:14:41,512 لا شيء- نتحدث فقط- لا شيء حقاً- 424 00:14:41,514 --> 00:14:43,314 هل يمكننا إنهاء مُحادثتنا؟ 425 00:14:43,316 --> 00:14:45,049 لا، "ليلي"، آسفة لكن إذا كان لديكِ أسئلة 426 00:14:45,051 --> 00:14:46,584 فيجب عليكِ سؤال والديكِ 427 00:14:46,586 --> 00:14:47,719 أنتم لا تعرفون، أليس كذلك؟ 428 00:14:47,721 --> 00:14:49,554 أنا أعرف- نعم، أنا أعرف- 429 00:14:49,556 --> 00:14:52,357 لا، نحن لا نعرف أليس كذلك؟ 430 00:14:52,359 --> 00:14:53,691 لا، لا أظن- لا- 431 00:14:53,693 --> 00:14:56,527 ذلك مُحرج أتريدوني أن أخبركم؟ 432 00:14:56,529 --> 00:14:57,896 ماذا؟ 433 00:14:57,898 --> 00:15:00,098 ألذلك سألتِ إذا كنا نعرف من أين ...يأتي الأطفال 434 00:15:00,100 --> 00:15:02,100 لأنكِ أردتِ أخبارنا؟ 435 00:15:02,102 --> 00:15:04,202 نعم، أنتم كِبار عليكم أن تعرفوا 436 00:15:04,204 --> 00:15:07,204 لكن قد ترغبون في الجلوس لهذا الأمر 437 00:15:08,775 --> 00:15:11,376 عثرتُ على محلٍ للوشمِ قريب 438 00:15:11,378 --> 00:15:15,413 لديهِ 4 نجوم على موقع "يلب" و لديه تخفيض للجيش 439 00:15:15,415 --> 00:15:18,016 حسناً، جندية "دورشيستر" تُبلّغ لأداء الواجب 440 00:15:18,018 --> 00:15:20,418 "أنتِ فعلاً مُتعاونة جداً الليلة، "غلوريا 441 00:15:20,420 --> 00:15:22,787 أتعرفين ما عليكم فعلهُ أيضاً؟- فكرة أخرى- 442 00:15:22,789 --> 00:15:25,423 عليكم الحصول على وشم مُتطابق للأم و الإبنة 443 00:15:25,425 --> 00:15:27,792 مثل.. مثل نصفي قلب 444 00:15:27,794 --> 00:15:29,427 أو القمر و بعض النجوم 445 00:15:29,429 --> 00:15:31,863 أو مثل طائر و بندقية 446 00:15:31,865 --> 00:15:34,232 يا إلهي، لنفعل ذلك- نعم، نعم- 447 00:15:34,234 --> 00:15:36,401 أعني، ليس ذلك، لكن مثل !لنحصل على وشوم مُتطابقة 448 00:15:36,403 --> 00:15:38,202 أريد أن أفعل ذلك معكِ 449 00:15:38,204 --> 00:15:39,971 تريدين ذلك؟- نعم- 450 00:15:39,973 --> 00:15:41,539 يمكنهُ أن يكون، مثل شيئنا المُميز 451 00:15:41,541 --> 00:15:43,608 الذي يكون لدينا لبقية حياتنا نحن فقط 452 00:15:43,610 --> 00:15:45,610 و بغض النظر عن أينما ذهبنا أو مهما فعلنا 453 00:15:45,612 --> 00:15:48,413 عندما يسألنا الناس عن وشومنا 454 00:15:48,415 --> 00:15:49,380 يمكننا أن نقول إنها من 455 00:15:49,382 --> 00:15:51,482 أفضل ليلة في حياتنا قضيناها معاً 456 00:15:51,484 --> 00:15:53,051 ذلك جميلٌ جداً 457 00:15:53,053 --> 00:15:54,619 أنا أعني ذلك 458 00:15:54,621 --> 00:15:56,621 أريدُ أن أقوم بذلك معكِ هل تفعلين؟ 459 00:15:56,623 --> 00:16:00,258 لا يمكنني أن أصدق هذا لكن سأفعل. سأفعل 460 00:16:00,260 --> 00:16:01,426 سأفعل لأني أحبكِ 461 00:16:01,428 --> 00:16:02,927 أنا أحبكِ أيضاً- أنا أحبكِ- 462 00:16:02,929 --> 00:16:06,497 لديهم أيضاً ثقوب- كفى- 463 00:16:06,499 --> 00:16:08,333 أتعرف ماذا؟ 464 00:16:08,335 --> 00:16:10,568 أنا لستُ بحاجة حتى أن أكون رائعاً بعد الآن 465 00:16:10,570 --> 00:16:11,803 إنهُ مثل، لماذا؟ 466 00:16:11,805 --> 00:16:14,439 نعم، بالضبط. لماذا؟ مَن يهتم؟ 467 00:16:14,441 --> 00:16:17,008 بالإضافة، أليس الشيء الأكثر روعة هو أن لا تهتم إذا كنت رائعاً؟ 468 00:16:17,010 --> 00:16:18,409 نعم، و إذا كان التعريف الجديد للرائع هو عدم الإهتمام 469 00:16:18,411 --> 00:16:20,845 إذاً أنا رائعٌ جداً ليس وكأنني اهتم 470 00:16:20,847 --> 00:16:23,014 مرحباً، خمنوا ماذا سنحصل على وشوم متطابقة 471 00:16:23,016 --> 00:16:25,416 أحببت ذلك. سنفعل ذلك أيضاً نحن بحاجة لهذا 472 00:16:25,418 --> 00:16:27,452 هل أنتم جادين؟- هل نحن جادين؟- 473 00:16:27,454 --> 00:16:29,654 "جادين مثل "أنيس" و "بدر 474 00:16:30,589 --> 00:16:33,791 كان من المفترض أن تكون لحظة عظيمة جداً بالنسبة لي كأب 475 00:16:33,793 --> 00:16:35,593 كنتُ سأدخل لتلك الحانة 476 00:16:35,595 --> 00:16:38,596 أعطي إبنتي مفاتيح سيارتها الجديدة ..و أقول، حبيبتي 477 00:16:38,598 --> 00:16:41,531 إبلعي ذلك الشراب سنذهب في جولة 478 00:16:40,533 --> 00:16:42,533 479 00:16:42,535 --> 00:16:45,503 فيل"، ضع هذهِ في حقيبتك" 480 00:16:45,505 --> 00:16:49,107 لقد هزمت الآن صفقتك التي لا تُهزم ب 500 دولار 481 00:16:49,109 --> 00:16:50,541 إضرب ذلك في الإنترنت خاصتك 482 00:16:50,543 --> 00:16:52,710 ماذا؟- هذا الرجل مُصارع. لقد أرهقني- 483 00:16:52,712 --> 00:16:55,712 لا تكن قاسياً عى نفسك لم تكن لديك فرصة من البداية 484 00:16:55,882 --> 00:16:58,549 "رائع! شكراً لك، "جاي 485 00:16:58,551 --> 00:16:59,951 إركب. سأشرح لك بعض الأشياء 486 00:16:59,953 --> 00:17:02,153 حسناً 487 00:17:02,155 --> 00:17:04,022 ..بعض الاخبار الجيدة أكثر والد زوجتك 488 00:17:04,024 --> 00:17:06,891 أقنعني أيضاً بسنتين من الراديو بالأقمار الصناعية مجاناً 489 00:17:06,893 --> 00:17:09,527 بالطبع فعل ذلك الرجل دائماً يتغلب عليّ بشيء 490 00:17:09,529 --> 00:17:11,496 أنا أعمل لأشهر للحصول على الصفقة الأفضل 491 00:17:11,498 --> 00:17:15,400 هو يدخل، يقوم بترهيبك و يُثبت كم أني خصمٌ ضعيف 492 00:17:15,402 --> 00:17:17,902 دعني فقط أريك هذا البوق- ..لماذا؟ هل حصل على تحسين في- 493 00:17:17,904 --> 00:17:20,505 والد زوجتي يتصرف كأحمق أيضاً لذلك عليّ أن أقول شيئاً 494 00:17:20,507 --> 00:17:22,907 لقد حصلت على صفقة أفضل من التي حصل عليها بكثير 495 00:17:22,909 --> 00:17:24,575 يا لهُ من بوق، أليس كذلك؟ 496 00:17:24,577 --> 00:17:26,411 ماذا؟ 497 00:17:26,413 --> 00:17:28,513 لقد جاء مُتذللاً لمكتبي 498 00:17:28,515 --> 00:17:30,715 و توسل إلي لأكذب و أقول بأنهُ حصل على سعرٍ أفضل، لكنهُ دفع لي الفرق 499 00:17:30,717 --> 00:17:32,850 كم دفع أكثر؟ 500 00:17:32,852 --> 00:17:34,085 1000 501 00:17:34,087 --> 00:17:35,586 يا إلهي، هو حقاً يهتم بما أعتقدهُ بشأنه 502 00:17:35,588 --> 00:17:37,688 أكثر مما تعرف- ذلك رجلٌ جميل حقاً- 503 00:17:37,690 --> 00:17:39,690 أيّها الغبي، يكفي ضغطاً على البوق، حسناً؟ 504 00:17:39,692 --> 00:17:42,427 !أنا أحبك، أيضاً 505 00:17:42,429 --> 00:17:44,595 ..التوشيم 506 00:17:44,597 --> 00:17:46,030 إنهُ يؤلم فعلاً 507 00:17:46,032 --> 00:17:47,598 لا أعتقد بأني شربتُ كفاية 508 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 إذاً، شيئان لأول مرة الليلة 509 00:17:49,602 --> 00:17:51,835 حسناً، ماذا علينا أن نحصل؟ 510 00:17:50,837 --> 00:17:51,903 511 00:17:51,905 --> 00:17:53,438 إنهُ بحاجة أن يكون شيئاً مهماً بالنسبةِ لنا 512 00:17:53,440 --> 00:17:55,206 هل "نيلسون مانديلا" لايزال في السجن؟ 513 00:17:55,208 --> 00:17:57,742 أعتقد عليهِ أن يكون شيئاً أكثر خصوصية بقليل 514 00:17:57,744 --> 00:18:00,411 "حسناً، ماذا عن ورود ال"ليليز من أجل "ليلي"؟ 515 00:18:00,413 --> 00:18:01,546 ورود؟ 516 00:18:01,548 --> 00:18:02,713 "سيكون أسرع بأن نحصل على كلمة "شاذ 517 00:18:02,715 --> 00:18:05,283 !آمل بأن الجميع جاهزون جميلٌ جداً 518 00:18:05,285 --> 00:18:07,185 حسناً، إنظروا، أيها الخاسرون 519 00:18:07,187 --> 00:18:08,753 لقد أصبحتُ مُغطاة بالوشم 520 00:18:08,755 --> 00:18:11,456 أنا فخورة جداً بكِ لا أصدق بأنكِ فعلتِ هذا 521 00:18:11,458 --> 00:18:12,457 !أعرف! أعرف 522 00:18:12,459 --> 00:18:14,559 إنهُ مُثير جداً- جميل جداً- نعم- 523 00:18:14,561 --> 00:18:17,562 حسناً، إنها "أم" بالسنسكريتية 524 00:18:17,564 --> 00:18:21,032 "و "هايلي" ستحصل على كلمة "إبنة 525 00:18:21,034 --> 00:18:23,434 ..حسناً 526 00:18:23,436 --> 00:18:24,402 حسناً، ماذا؟ 527 00:18:24,404 --> 00:18:25,803 ..إنهُ فقط 528 00:18:25,805 --> 00:18:28,973 أنا لستُ متأكدة تماماً بأني لن أخلف بوعدي 529 00:18:28,975 --> 00:18:31,242 لا. لا، لن تفعلي 530 00:18:31,244 --> 00:18:33,811 لكنهُ فقط يبدو مؤلماً جداً 531 00:18:33,813 --> 00:18:36,380 و هذا ليس لهُ أي علاقة بكِ 532 00:18:36,382 --> 00:18:40,517 لكن لا أعتقد بأني أريد وشماً حين يصبح لديّ بشرة مُسنّة 533 00:18:40,587 --> 00:18:42,386 "هايلي"، إذا لم تحصلي على "إبنة" 534 00:18:42,388 --> 00:18:44,589 سيبدو كأني فعلتُ هذا لأجل والدتي 535 00:18:44,591 --> 00:18:46,624 و حينها سأقوم بقطع ساقي بالمنشار 536 00:18:46,626 --> 00:18:48,059 أو يمكنِ فقط إضافة 537 00:18:48,061 --> 00:18:50,461 ما الترجمة السنسكريتية لكلمة "مشاكل"؟ 538 00:18:50,463 --> 00:18:52,463 هايلي"، هيّا. إنهُ دوركِ" لنذهب 539 00:18:52,465 --> 00:18:54,465 لا أعرف، أمي ..إنهُ 540 00:18:54,467 --> 00:18:56,400 الآن بما اني آراه إنهُ دائمي تماماً 541 00:18:56,402 --> 00:18:59,637 أيتها الشابة، أقسم بالله بأني سأصفعكِ 542 00:19:02,641 --> 00:19:06,177 !لا، يا إلهي !هل تلك لأجلي؟ 543 00:19:06,179 --> 00:19:08,579 !ميلاد سعيد، حبيبتي 544 00:19:08,581 --> 00:19:10,414 !شكراً لك كثيراً !أنا أحبها 545 00:19:11,584 --> 00:19:13,284 أرجوكِ أخبرني أنكِ لم تحصلي على وشم 546 00:19:13,286 --> 00:19:15,453 لا، لكن تحدث لأمي لأنها تُحاول إجباري 547 00:19:15,455 --> 00:19:18,523 إنها لطيفة جداً، هل يمكنني أخذها في جولة- بالطبع- 548 00:19:18,525 --> 00:19:20,525 <عندما أكبر، أريد الحصول على أطفال> 549 00:19:20,527 --> 00:19:22,860 أنتِ لن تذهبي لأي مكان لقد كنتِ تشربين الليلة 550 00:19:22,862 --> 00:19:23,928 فقط لأنكِ أجبرتيني 551 00:19:23,930 --> 00:19:25,363 ما الذي تحاولين فعلهُ بها؟ 552 00:19:25,365 --> 00:19:27,765 <حسناً، أولاً، أريدُ زوجاً مثالياً> 553 00:19:27,767 --> 00:19:28,966 ماذا عنكم؟ هيّا 554 00:19:28,968 --> 00:19:30,501 ستحصلون على وشومكم، أليس كذلك؟ 555 00:19:30,503 --> 00:19:32,537 أدركنا بأننا لسنا بحاجة لوشم لنكون رائعين 556 00:19:32,539 --> 00:19:34,539 يبدو نوعاً ما يائساً 557 00:19:34,541 --> 00:19:35,940 لكن وشمكِ لطيف 558 00:19:35,942 --> 00:19:37,108 لطيف جداً- نعم- 559 00:19:37,110 --> 00:19:38,476 <شخصٌ يهتم بي> 560 00:19:38,478 --> 00:19:41,479 جاي". انا جائعة. أنا مُتعبة" خُذني للمنزل 561 00:19:41,481 --> 00:19:44,514 هيّا. سنحضر لكِ صحناً كبيراً "من حبوب فطور "لوكو بافس 562 00:19:44,617 --> 00:19:47,484 <و بعدها سنقوم بإنجاب طفل> 563 00:19:47,486 --> 00:19:49,954 !يا إلهي 564 00:19:49,956 --> 00:19:51,789 <و هو أمرٌ سهل> 565 00:19:51,791 --> 00:19:54,458 تقوم فقط بوضع بيض و ضفادع صغيرة في كوب 566 00:19:54,460 --> 00:19:56,194 و على المرأة أن تشربهُ 567 00:19:56,196 --> 00:19:58,996 بعدها، المرأة و الرجل يقبلون بعضهم و يقفزون على سريرهم 568 00:19:58,998 --> 00:20:03,366 بعد سنة، هي تتبول، والطفل يخرج 569 00:20:03,368 --> 00:20:05,735 رائع- يا إلهي- حسناً، إذن- 570 00:20:08,807 --> 00:20:12,870 الآن بما أن "كلير" حصلت على وشم يمكنني أخيراً أن أحصل على واحد لي 571 00:20:09,842 --> 00:20:11,676 572 00:20:11,678 --> 00:20:12,877 573 00:20:12,879 --> 00:20:16,178 لذلك، كنت أفكر في عبارة تُلخِص الطريقة التي أعيش بها حياتي 574 00:20:16,180 --> 00:20:20,847 أنا لا أفكر بأشياء صغيرة، لا أقوم بالأشياء لمنتصفها، لا أخاف القيام بالمجازفات 575 00:20:16,849 --> 00:20:19,183 576 00:20:20,855 --> 00:20:23,185 لذلك، كنتُ أحاول التفكير بالمكان المثالي لوضعه، تعرفون؟ 577 00:20:23,187 --> 00:20:28,187 لا تُريد أن تضعهُ في جزء تُصيبه التجاعيد أو يتهدل كثيراً 578 00:20:23,189 --> 00:20:26,190 579 00:20:28,192 --> 00:20:32,825 و لا تريدها في مكان حين ترتدي بدلة تظهر- صحيح- 580 00:20:27,827 --> 00:20:30,828 581 00:20:32,830 --> 00:20:35,831 لذلك، على أسفل ظهري سأضع الكلمات 582 00:20:35,833 --> 00:20:38,834 إذهب عميقاً" فرقعة" 583 00:20:38,836 --> 00:20:40,202 فكر بالأمر- لقد سمعته- 584 00:20:40,204 --> 00:20:41,205 حسناً 585 00:20:41,507 --> 00:20:44,173 إفعلها" لا" 586 00:20:42,775 --> 00:20:44,175 587 00:20:44,177 --> 00:20:47,176 "كلها للداخل"- "لا. لا، "فيل-