1 00:00:02,627 --> 00:00:05,580 Okay, Lily. Du har ballet kl. 11, derefter en legeaftale... 2 00:00:05,671 --> 00:00:08,376 og så karate kl. 15, så kan du hente din uniform? 3 00:00:08,465 --> 00:00:09,924 - Hug, hug! - Cam. 4 00:00:10,008 --> 00:00:12,084 Hvad? Hun dyrker karate. Det er ikke stødende. 5 00:00:12,177 --> 00:00:14,383 Det kan diskuteres. Hvorfor planlagde du alt dette... 6 00:00:14,471 --> 00:00:16,047 den samme dag som hendes talentshow? 7 00:00:16,138 --> 00:00:19,341 Beskyldes jeg for at planlægge for meget for vores tonedøve datter... 8 00:00:19,433 --> 00:00:23,097 så hun er for træt til talentshowet og derfor ikke bliver ydmyget? 9 00:00:23,185 --> 00:00:25,937 - Lily har ikke noget talent. - For hun er syv. 10 00:00:26,021 --> 00:00:28,228 - Ingen har talent, når de er syv. - Det havde jeg. 11 00:00:28,315 --> 00:00:31,600 Masser af det. Fåreklipning, rense majs og pakke høballer. 12 00:00:31,693 --> 00:00:35,109 Det var svært at vælge én af dem til min første Lille prins-konkurrence. 13 00:00:35,196 --> 00:00:36,738 Jeg endte med at vælge vals. 14 00:00:36,822 --> 00:00:38,400 - Du dansede, da du var syv? - Knap nok. 15 00:00:38,490 --> 00:00:40,649 Min partner havde to venstre klove. 16 00:00:41,326 --> 00:00:44,410 Jeg har den! Vent. Er mit talentshow i dag? 17 00:00:44,495 --> 00:00:47,246 - Hvem ved? Lad os ride på ponyer. - Du har ret. 18 00:00:47,331 --> 00:00:50,165 Det er i dag, og siden du har tid før ballet... 19 00:00:50,251 --> 00:00:52,456 hvad med, at I to varmer lidt op? 20 00:00:52,544 --> 00:00:54,251 - Maestro? Kom. - Godt. 21 00:00:54,337 --> 00:00:55,796 - Mange tak. - Ja, ja. 22 00:00:55,881 --> 00:00:57,836 Lily, kan du møde mig her på... 23 00:00:57,923 --> 00:00:58,753 C? 24 00:00:58,840 --> 00:01:00,038 C 25 00:01:00,133 --> 00:01:02,209 Nej, far er ensom 26 00:01:02,302 --> 00:01:03,962 Jeg er her med dig 27 00:01:04,053 --> 00:01:06,130 Nej, det er du ikke Du er ikke engang tæt på 28 00:01:06,222 --> 00:01:08,795 Det kan umuligt lyde det samme for dig 29 00:01:08,891 --> 00:01:10,384 Måske kan jeg hjælpe 30 00:01:10,475 --> 00:01:12,764 - Far er her også på - C 31 00:01:12,852 --> 00:01:13,848 C 32 00:01:13,937 --> 00:01:15,561 Nej, det er ikke engang en tone 33 00:01:15,646 --> 00:01:17,519 Jeg føler, du gør det med vilje 34 00:01:17,606 --> 00:01:20,061 - Den er vist en smule på kryds - Jeg er aldrig på tværs 35 00:01:20,150 --> 00:01:21,942 Jeg rammer tonen 36 00:01:22,027 --> 00:01:23,603 Jeg taler om din tone med vores datter 37 00:01:23,695 --> 00:01:26,482 Jeg kan forstå jer selv når I synger 38 00:01:43,419 --> 00:01:44,878 Hvad laver du? 39 00:01:44,963 --> 00:01:49,173 Jeg samler alle sutterne, der er i dette hus... 40 00:01:49,257 --> 00:01:54,168 for Joe tager en kold tyrker fra i dag af. 41 00:01:54,262 --> 00:01:58,211 Joe, tag det sidste drag, om du vil. 42 00:01:58,307 --> 00:02:00,300 Gloria, jeg prøver på at se noget her. 43 00:02:01,476 --> 00:02:03,350 Du kan skrige lige så meget, du vil. 44 00:02:03,437 --> 00:02:06,353 Jeg hører ikke noget. Prøv at vokse op i Columbia. 45 00:02:06,439 --> 00:02:09,011 Min sut var et tændrør. 46 00:02:09,107 --> 00:02:10,934 Luke, hvor kunne du glemme dit badetøj? 47 00:02:11,026 --> 00:02:12,520 Du kom for at svømme. 48 00:02:12,610 --> 00:02:15,066 Det er okay. Han kan bruge mit. Jeg låner af Jay. 49 00:02:15,155 --> 00:02:17,360 Er der en favorit, jeg bør holde fingrene fra? 50 00:02:17,447 --> 00:02:19,190 Det tog er kørt for 20 år siden. 51 00:02:19,283 --> 00:02:21,026 Ha, ha. Touché! 52 00:02:21,118 --> 00:02:23,691 Gem lidt af charmen til vores reklameoptagelse, okay? 53 00:02:23,787 --> 00:02:27,830 Skabe, skabe Skabe, skabe 54 00:02:27,915 --> 00:02:29,539 Ser du, hvad konkurrenterne viser? 55 00:02:29,625 --> 00:02:32,827 Ser du laserne? Specialeffekterne? De brugte sikkert fem millioner spir. 56 00:02:32,919 --> 00:02:36,039 Bare rolig, far. Mit koncept er meget bedre end deres. 57 00:02:36,131 --> 00:02:38,372 - Vi kasserer det. - Hvad? Jeg brugte to måneder på det. 58 00:02:38,465 --> 00:02:40,457 Desværre. Vi må gå med, hvad der er sikkert. 59 00:02:40,550 --> 00:02:42,459 Vi genindspiller min gamle reklame. 60 00:02:42,552 --> 00:02:45,636 Min far var i reklamen for Pritchetts skabe for 30 år siden... 61 00:02:45,721 --> 00:02:49,137 og han har altid været stolt af det slogan, han fandt på. 62 00:02:50,308 --> 00:02:52,017 Jeg har aldrig fattet det. 63 00:02:52,102 --> 00:02:53,595 Pritchetts skabe. 64 00:02:53,687 --> 00:02:57,220 Vælg én af vores luksuriøse modeller, såsom Monte Carlo. 65 00:02:57,314 --> 00:03:00,350 Eller hvad med et særligt design fra vores mest avancerede teknologi? 66 00:03:00,442 --> 00:03:01,557 MEST AVANCEREDE TEKNOLOGI 67 00:03:01,652 --> 00:03:05,565 Kom og besøg Pritchetts, og tag hjem med dit drømmeskab. 68 00:03:05,655 --> 00:03:08,146 Skab? Du vil elske det! 69 00:03:09,992 --> 00:03:12,068 Hele byen flippede efter den reklame. 70 00:03:12,161 --> 00:03:15,196 Folk stoppede mig på gaden og bad mig sige sloganet. 71 00:03:15,288 --> 00:03:17,080 Mon ikke du skulle forklare det? 72 00:03:17,165 --> 00:03:20,663 Forklare? I stedet for "li' det? I vil elske det," bruger du "skab". 73 00:03:20,751 --> 00:03:22,162 Så hvorfor ikke "li' det? I vil skabe det!"? 74 00:03:22,252 --> 00:03:24,291 Det giver ingen mening. 75 00:03:24,378 --> 00:03:27,415 Jeg ved, du og Mitch havde det svært med en berømt far... 76 00:03:27,507 --> 00:03:29,165 og få taget billeder på restauranter. 77 00:03:29,257 --> 00:03:31,333 Det skete kun én gang, far, fordi vi spiste... 78 00:03:31,426 --> 00:03:33,300 med Ralph Berman, kongen af Garagedørsåbnere. 79 00:03:33,387 --> 00:03:34,964 Hov, han spiste med os. 80 00:03:36,180 --> 00:03:39,263 Pointen er, reklamen scorede for os, og vil gøre det igen. 81 00:03:39,349 --> 00:03:42,053 Så vi smider mit arbejde i lokummet, fordi du flipper... 82 00:03:42,143 --> 00:03:44,349 over en reklame, der ikke engang er fængende. 83 00:03:45,313 --> 00:03:46,771 Skabe 84 00:03:48,815 --> 00:03:51,306 Okay. Gå i! 85 00:03:53,320 --> 00:03:55,645 Hvis du vil imponere Beth, når hun ankommer... 86 00:03:55,739 --> 00:03:57,197 bør du gå efter den store elefant. 87 00:03:57,281 --> 00:03:59,108 Pingvinen er lige så god. 88 00:04:02,911 --> 00:04:04,618 Penge! 89 00:04:04,704 --> 00:04:07,029 Jeg har lige brugt mange penge. Mange. 90 00:04:07,123 --> 00:04:08,950 Undskyld. Jeg måtte lige se til jobbet. 91 00:04:09,042 --> 00:04:10,618 Der er altid gang i The Hut. 92 00:04:10,708 --> 00:04:12,334 Arbejder du på The Hut? 93 00:04:12,419 --> 00:04:15,336 Jeg gættede på pizza, men baseret på din rippede mave, jeg så... 94 00:04:15,421 --> 00:04:19,122 da du hjalp mig ned af gondolen, gætter jeg på Sunglass Hut. 95 00:04:19,217 --> 00:04:21,790 Chase valgte de klassiske solbriller, der ser ud som... 96 00:04:21,886 --> 00:04:24,506 som om, jeg kunne være myrdet ved en fed husfest i 70'erne. 97 00:04:24,596 --> 00:04:26,553 Du er i rammen. 98 00:04:26,639 --> 00:04:28,347 Du bør bruge den. 99 00:04:28,432 --> 00:04:29,891 På dit job hos The Hut. 100 00:04:29,975 --> 00:04:31,470 Du sagde "Jabba the Hutt". 101 00:04:31,561 --> 00:04:33,267 Jeg fatter ikke en brik, folkens. 102 00:04:35,105 --> 00:04:36,563 - Det svier. - Igen? 103 00:04:36,648 --> 00:04:39,648 Ja. Det er nok bare transportsyge. 104 00:04:39,733 --> 00:04:42,983 Ja, transporten af al det friturestegte affald, du propper i dig. 105 00:04:43,611 --> 00:04:45,817 Det er min chef igen. Hun er altid efter mig. 106 00:04:45,905 --> 00:04:48,396 Jeg kan ikke vente på, hun tager på universitetet. 107 00:04:48,490 --> 00:04:49,984 Ja, Maureen? 108 00:04:51,535 --> 00:04:55,532 Beth kommer ikke. Hun er for træt til at komme fra San Diego. 109 00:04:55,621 --> 00:04:58,408 Så denne Beth, som jeg aldrig har mødt... 110 00:04:58,499 --> 00:05:00,906 er hun én af disse virkelige nomade-tøser? 111 00:05:01,001 --> 00:05:03,123 Du ved, hun er en virkelig pige. 112 00:05:03,795 --> 00:05:05,538 Klart, men ved du hvad? 113 00:05:05,630 --> 00:05:08,381 Hun fløj hele vejen herover til noget kystvagtstræning. 114 00:05:08,465 --> 00:05:10,257 Kan hun ikke køre for at se dig? 115 00:05:10,343 --> 00:05:12,500 Hun har reddet druknende mannequiner hele formiddagen. 116 00:05:12,594 --> 00:05:15,962 Nogle af dem fylder, for der er mange, der ryger af krydstogtsskibe. 117 00:05:16,056 --> 00:05:20,882 Okay, men undrer det dig ikke, hun sprang fra for 100. gang? 118 00:05:20,976 --> 00:05:25,768 Jeg ved, du har et problem med Beth, men vi har noget, der passer mig, okay? 119 00:05:25,856 --> 00:05:27,349 Og hvis vi peger fingre... 120 00:05:27,439 --> 00:05:30,524 Du må hjælpe mig med at finde mine nøgler. 121 00:05:30,609 --> 00:05:31,889 Vent. 122 00:05:31,985 --> 00:05:33,396 De er i min jakke. 123 00:05:33,487 --> 00:05:34,861 Jeg har dem. 124 00:05:37,698 --> 00:05:39,323 Mor, den perverse glor på dig igen. 125 00:05:39,408 --> 00:05:41,696 Nej. Jeg læste mit horoskop. 126 00:05:41,786 --> 00:05:44,702 "Du vil låne noget enormt badetøj i dag." Hvad? 127 00:05:44,787 --> 00:05:47,871 Nej. Flyet! Flyet! 128 00:05:47,956 --> 00:05:50,032 Det udspionerer mig hele tiden! 129 00:05:50,125 --> 00:05:51,999 Forsvind, ellers tilkalder jeg politimanden! 130 00:05:52,086 --> 00:05:54,540 Wow. Spild ikke din tid, Gloria. 131 00:05:54,630 --> 00:05:56,373 Strisserne har ingen chance med den baby. 132 00:05:56,464 --> 00:05:59,714 Du ser på en Freeling Cloudgazer med en tredjeparts frekvensscrambler. 133 00:05:59,800 --> 00:06:02,291 Kan ikke spores. Som du ser, så har jeg selv en drone. 134 00:06:02,386 --> 00:06:04,592 Ja, du summer lige nu. 135 00:06:04,680 --> 00:06:06,338 Den kommer tættere på! 136 00:06:06,430 --> 00:06:08,008 - Du bør nok dække dig til. - Nej! 137 00:06:08,099 --> 00:06:10,091 Det er skørt. Vi får den ned. 138 00:06:10,183 --> 00:06:11,678 Manny, få fat i vandslangen. 139 00:06:13,019 --> 00:06:14,597 Jeg blænder den med den. 140 00:06:14,688 --> 00:06:16,679 Mine øjne! 141 00:06:16,773 --> 00:06:18,183 Mine øjne! 142 00:06:23,820 --> 00:06:25,729 Og så forsvandt den bare. 143 00:06:26,405 --> 00:06:29,489 Til hans forsvar, så var vandet rigtig koldt. 144 00:06:33,870 --> 00:06:35,329 I øver jer stadig. 145 00:06:35,413 --> 00:06:39,113 Det gør vi, og vi fandt en mere passende sang til Lilys sangstemme. 146 00:06:39,207 --> 00:06:41,414 Seriøst? Det vil jeg gerne høre. 147 00:06:42,795 --> 00:06:45,794 Alle kæmpede Kung Fu stil 148 00:06:45,880 --> 00:06:46,710 Ha! Ha! 149 00:06:46,798 --> 00:06:49,467 De spark var lynhurtige 150 00:06:49,550 --> 00:06:50,581 Ha! 151 00:06:50,676 --> 00:06:51,589 Ha! 152 00:06:51,676 --> 00:06:52,708 Det var faktisk en smule skræmmende 153 00:06:52,804 --> 00:06:55,507 Stop, stop, stop. Nej, nej. Kom nu. Nej. 154 00:06:55,597 --> 00:06:58,847 Nej! Det er latterligt. Hun synger ikke engang. 155 00:06:58,933 --> 00:07:00,558 Hun sang heller ikke før. 156 00:07:00,643 --> 00:07:02,718 Hent lidt vand. 157 00:07:02,811 --> 00:07:03,842 Cam. 158 00:07:03,937 --> 00:07:05,764 Mitchell, jeg vil ikke se hende ydmyge sig selv... 159 00:07:05,856 --> 00:07:08,892 foran sine venner, for ikke at nævne forældrene. 160 00:07:08,983 --> 00:07:11,688 Jeg kan allerede høre Andrews nedladende "hmm". 161 00:07:11,777 --> 00:07:14,149 Hold da op. Du konkurrerer stadig med Andrew. 162 00:07:14,237 --> 00:07:16,064 Han planlagde et kup, Mitchell. 163 00:07:16,156 --> 00:07:19,606 Han frøs mig ud af gruppen, jeg startede. Jeg startede den. 164 00:07:19,700 --> 00:07:22,866 The Greensleevers var Sydcaliforniens førende højtidskor... 165 00:07:22,953 --> 00:07:27,613 og "bare det muskatdrys, vi vil have på vores juleæggesnaps". 166 00:07:27,706 --> 00:07:29,865 - LA Times, 23. december... - Det husker jeg. 167 00:07:29,959 --> 00:07:32,414 - 199... - Det husker jeg. 168 00:07:32,503 --> 00:07:34,460 Det er ikke, at Lily ydmyger sig selv. 169 00:07:34,547 --> 00:07:36,004 Men at Lily ydmyger dig. 170 00:07:36,088 --> 00:07:38,709 - Ikke nu, hvor hun ikke synger. - Altså. 171 00:07:39,884 --> 00:07:43,465 Lily synger, hvad hun end vil, og du må overkomme det med Andrew... 172 00:07:43,553 --> 00:07:45,510 for voksne bør ikke have en nemesis. 173 00:07:45,597 --> 00:07:47,092 - Det er skørt. - Ved du, hvad der er skørt? 174 00:07:47,182 --> 00:07:51,676 At overdrage ens bjælder til en mand med et stemmeleje som en tekedel. 175 00:07:53,604 --> 00:07:54,766 Ha! 176 00:07:58,316 --> 00:08:00,889 - Hej. - Jeg troede, du havde en date. 177 00:08:00,985 --> 00:08:02,562 Jo, men jeg sprang fra. 178 00:08:02,653 --> 00:08:05,653 Han er ikke den skarpeste skuffe. Hvad er der med ham? 179 00:08:05,738 --> 00:08:09,189 Jeg tog hans sut for flere timer siden, og han tuder stadig. 180 00:08:09,282 --> 00:08:10,825 Han er sådan en rolling. 181 00:08:10,910 --> 00:08:12,617 Måske er han ikke parat til at stoppe. 182 00:08:12,703 --> 00:08:15,905 Nej, jeg lovede min mor, han ikke bruger dem mere. 183 00:08:15,998 --> 00:08:19,116 Hans onkel brugte dem til han var fire, og han er i fængsel. 184 00:08:19,209 --> 00:08:21,698 Dine historier om familien ender ofte på samme måde. 185 00:08:21,793 --> 00:08:24,331 Jeg tager badetøj på. 186 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Hør, Manny. Sæt venligst Joe foran TV'et. 187 00:08:27,173 --> 00:08:28,797 Han er altid rolig, når han ser... 188 00:08:28,883 --> 00:08:31,208 Skabe, skabe Skabe, skabe 189 00:08:31,301 --> 00:08:33,508 Far, du må se det her. 190 00:08:38,391 --> 00:08:42,056 - Han lagde os på YouTube? - Han kalder det "Drone én, idioter nul". 191 00:08:42,144 --> 00:08:44,350 Den har 32.000 afspilninger. 192 00:08:45,272 --> 00:08:46,766 Vi må slå igen. 193 00:08:46,856 --> 00:08:49,394 Den drone irriterede den forkerte idiot. 194 00:08:53,444 --> 00:08:55,153 Andy er på hospitalet. 195 00:08:55,238 --> 00:08:57,645 - Hvad? Hvorfor? - Blindtarmsbetændelse. 196 00:08:58,992 --> 00:09:01,197 Har han det godt? Måske bør jeg besøge ham. 197 00:09:01,286 --> 00:09:02,779 Det er ikke godt. 198 00:09:02,869 --> 00:09:06,237 Min grandfætter havde det, og nu er han i fængsel. 199 00:09:10,125 --> 00:09:12,699 Skab? Du vil elske det! 200 00:09:13,586 --> 00:09:15,378 Og... tak. 201 00:09:15,463 --> 00:09:17,503 Fint, Jay. Lad os gøre det igen. 202 00:09:17,591 --> 00:09:19,499 - Måske lidt lettere. - Lettere. 203 00:09:19,592 --> 00:09:21,917 Ja. Bare gladere og varmere. 204 00:09:22,011 --> 00:09:24,881 Endnu mere? Okay. 205 00:09:26,555 --> 00:09:28,513 Fra Jays replik. Vi begynder. 206 00:09:28,599 --> 00:09:30,426 Og... værsgo. 207 00:09:30,518 --> 00:09:33,472 - Skab? Du vil elske det! - Tak. 208 00:09:33,562 --> 00:09:35,601 - Ser du, det var det samme? - Det ser jeg. 209 00:09:35,688 --> 00:09:37,266 - Hvad betyder det så? - Det ved jeg ikke. 210 00:09:37,357 --> 00:09:38,815 Har vi det så? 211 00:09:38,899 --> 00:09:40,691 Jeg gav dig ti muligheder. 212 00:09:40,776 --> 00:09:43,184 Lad os ikke tænke for meget, vel? Vælg én. 213 00:09:43,279 --> 00:09:45,152 Giv ham et minut. 214 00:09:45,238 --> 00:09:46,732 - Han falder ned. - Klart. 215 00:09:46,823 --> 00:09:48,317 - Hør, Claire? - Ja. 216 00:09:48,407 --> 00:09:53,484 Set fra en marketingsvinkel, synes du, Jay er... 217 00:09:53,579 --> 00:09:56,330 - Han stinker. - Han er virkelig dårlig. 218 00:09:56,415 --> 00:09:59,865 Og ud fra en jeg-må-beholde-mit-job vinkel... 219 00:09:59,959 --> 00:10:02,414 vil det være sejt, hvis du fortalte ham det. 220 00:10:02,503 --> 00:10:05,670 Altså. Jeg kan ikke fyre min far. 221 00:10:05,756 --> 00:10:09,171 Det ved jeg. Det er hårdt, men indse, det er bedst for firmaet. 222 00:10:09,259 --> 00:10:10,753 Det gør jeg. 223 00:10:10,843 --> 00:10:12,835 - Kan jeg regne med din støtte? - Selvfølgelig. 224 00:10:12,928 --> 00:10:15,051 Kom nu. Vi ved begge, din far er utrolig. 225 00:10:15,138 --> 00:10:17,806 Så du ham i dag? Han er George Clooney, ældre og bedre. 226 00:10:17,890 --> 00:10:19,883 Jeg - troede, det var Jay. Undskyld. 227 00:10:19,975 --> 00:10:22,644 Åh, mand. Jeg besvimede næsten. 228 00:10:24,021 --> 00:10:25,728 Jeg må have mit hoved mellem benene. 229 00:10:25,814 --> 00:10:27,355 Der er masser af plads der. 230 00:10:30,942 --> 00:10:33,101 Lad os tage en pause og feje konfettien op... 231 00:10:33,195 --> 00:10:36,943 som absolut ikke blev nævnt ved generalprøven. 232 00:10:37,866 --> 00:10:39,324 Der er Andrew. 233 00:10:39,409 --> 00:10:42,528 Lad som om, vi er ligeglade med det Greensleevers-halløj. 234 00:10:42,619 --> 00:10:44,778 Jeg håber, jeg kan hale den hjem. 235 00:10:44,872 --> 00:10:46,780 - Cameron. - Andrew. 236 00:10:46,873 --> 00:10:48,616 Fornøjeligt show. Var du... 237 00:10:48,708 --> 00:10:50,617 Instruktør. Nej, ikke i år. 238 00:10:50,710 --> 00:10:53,247 - Det troede jeg heller ikke. - Du er... 239 00:10:53,336 --> 00:10:56,337 Vi nyder også showet. Det er kun om børnene. 240 00:10:56,422 --> 00:10:58,545 Desværre. De havde kun kildevand. 241 00:10:59,383 --> 00:11:00,759 Mitchell. 242 00:11:00,843 --> 00:11:02,551 Simon. 243 00:11:02,636 --> 00:11:05,969 Det viser sig, at Andrew og Simon giftede sig. 244 00:11:06,055 --> 00:11:07,550 Min ærkerival fra jurastudiet. 245 00:11:07,641 --> 00:11:10,096 - Eller... nemesis? - Jeg... 246 00:11:10,185 --> 00:11:11,678 Hvordan går det på arbejdet? 247 00:11:11,768 --> 00:11:15,552 Du hørte nok, jeg blev partner hos Gotshal, Manges, Flom, Arps og LeBoeuf. 248 00:11:15,647 --> 00:11:19,097 Jeg er faktisk på Retsinstituttet nu. Det er så berigende. 249 00:11:19,192 --> 00:11:23,604 Jeg tror, vores firma donerede en gammel fax-maskine til jer. 250 00:11:25,322 --> 00:11:28,905 Vi må videre. Vi skal tættere på, for vores datter skal snart optræde. 251 00:11:28,992 --> 00:11:31,233 Jeres er fra Vietnam, ikke? 252 00:11:31,327 --> 00:11:34,113 Vi adopterede fra Korea. 253 00:11:34,204 --> 00:11:35,402 Så... 254 00:11:37,790 --> 00:11:40,494 Endte han lige en samtale med "så"? 255 00:11:40,584 --> 00:11:42,376 - Lad os bare sætte os. - Nej, Cam. 256 00:11:42,461 --> 00:11:44,868 Jeg ved ikke, om dette er det bedste miljø for Lily... 257 00:11:44,964 --> 00:11:46,955 Jeg er enig. Vi må trække hende. 258 00:11:47,048 --> 00:11:50,132 - Er koreanere virkelig bedre? - Det ved jeg ikke. 259 00:11:52,636 --> 00:11:56,004 Kyllingen er i sigte. Jeg gentager, vi øjner kyllingen. 260 00:11:57,557 --> 00:12:00,226 Fanden er malet. Jeg missede. 261 00:12:00,309 --> 00:12:02,349 - Luke, tyngden! - Hold kæft, nørd! 262 00:12:03,854 --> 00:12:06,523 Plan "B"! Hvis man ikke kan slå dem, dron dem. 263 00:12:06,606 --> 00:12:08,598 Aktivér stemmekontrol! 264 00:12:08,691 --> 00:12:11,182 Fremad tre meter. 265 00:12:11,277 --> 00:12:13,850 - Den angiber! - Ned! 266 00:12:13,946 --> 00:12:16,151 Fandens. Slå stemmekontrollen fra. 267 00:12:16,239 --> 00:12:18,066 Plan "C"! 268 00:12:18,158 --> 00:12:20,066 Følg den hjem! 269 00:12:21,953 --> 00:12:23,660 Skynd jer! 270 00:12:23,746 --> 00:12:26,033 Altså! Det er min cykel! 271 00:12:26,122 --> 00:12:27,582 Vi må alle ofre noget! 272 00:12:27,666 --> 00:12:29,159 Jeg har badedragt på! 273 00:12:29,249 --> 00:12:30,828 Hej, Lizzie! 274 00:12:30,918 --> 00:12:32,377 Jeg skal låne den, okay? 275 00:12:32,461 --> 00:12:34,038 Her, bare - Okay. 276 00:12:34,129 --> 00:12:36,287 Jeg lover at bringe den tilbage, okay? 277 00:12:36,381 --> 00:12:39,250 Nej, det sagde du om min mors luftfugter. 278 00:12:40,802 --> 00:12:42,878 Han flyver til floden for at ryste os af ham. 279 00:12:42,971 --> 00:12:46,504 Fanden tage Denise på patentkontoret for at nøle med min Aquacykel. 280 00:12:47,724 --> 00:12:49,681 Pas på! 281 00:12:49,767 --> 00:12:51,261 Er du okay? 282 00:12:51,352 --> 00:12:53,309 Der skal mere end en truck til... 283 00:12:58,733 --> 00:13:00,191 - Er I okay? - Ja. 284 00:13:00,276 --> 00:13:02,067 Det er ikke ovre! Det ved du! 285 00:13:02,153 --> 00:13:04,192 - Du gode gud. Far. - Phil! 286 00:13:12,495 --> 00:13:16,077 "Drone to, idioter nul". Kom nu. 287 00:13:16,165 --> 00:13:18,490 Det er i det mindste langt væk, så man ikke kan se os. 288 00:13:18,584 --> 00:13:19,745 Ja. 289 00:13:19,834 --> 00:13:21,412 Altså. Endnu en kommentar. 290 00:13:21,503 --> 00:13:23,993 "LOL. Det er min ejendomsmægler, Phil Dun-". 291 00:13:24,839 --> 00:13:26,333 Lad os hente hende og gå. 292 00:13:26,423 --> 00:13:28,629 - Hun er på efter næste optræden. - Vi gør det rette. 293 00:13:28,717 --> 00:13:31,088 Man kan få dybe følelsesmæssige sår som syvårig. 294 00:13:31,177 --> 00:13:32,836 - Jeg spiser stadig ikke... - Chips med salt og eddike. 295 00:13:32,928 --> 00:13:34,886 Jeg kan ikke genleve det med dig lige nu. 296 00:13:34,972 --> 00:13:37,213 Undskyld. 297 00:13:37,307 --> 00:13:38,848 Se på hende. 298 00:13:38,933 --> 00:13:42,053 Jep. Sæt mund-greb på listen af ting, hun ikke kan. 299 00:13:42,145 --> 00:13:46,271 Nej. Hun er slet ikke nervøs. Se de andre børn. De er vrag. 300 00:13:46,355 --> 00:13:50,306 Nok har hun ikke vores talent, men heller ikke vores generthed. 301 00:13:51,694 --> 00:13:54,267 Vi giver hende ikke vores generthed. 302 00:13:54,363 --> 00:13:59,023 Det er hendes dag i dag, og hun skal synge. Kom. 303 00:14:05,330 --> 00:14:10,206 Min mor får kemo, så jeg barberede mit hoved for at ligne hende. 304 00:14:11,210 --> 00:14:13,084 Dette er til dig, mor. 305 00:14:13,754 --> 00:14:18,913 Og jeg 306 00:14:19,008 --> 00:14:24,713 Vil altid elske dig 307 00:14:24,804 --> 00:14:26,430 Hej, hej. Vi har et problem. 308 00:14:26,515 --> 00:14:29,350 - Hvad er der galt, søde? - Jeg kan ikke optræde efter hende. 309 00:14:30,643 --> 00:14:33,478 Skat, vi kan ikke bare gå nu. 310 00:14:33,563 --> 00:14:35,055 Undskyld, vi må af sted. 311 00:14:35,146 --> 00:14:36,641 Maya er lidt febervarm. 312 00:14:36,732 --> 00:14:39,269 Nogle folk kan vist ikke klare varmen. 313 00:14:39,359 --> 00:14:42,443 Vil altid elske dig 314 00:14:42,528 --> 00:14:44,769 - Fatter du det? - Nej. 315 00:14:44,864 --> 00:14:47,021 Nu kan vi gå. Lad os tage sidedøren. 316 00:14:47,948 --> 00:14:52,492 Far, jeg ville se dig efter optagelsen, men du forsvandt som et lyn. 317 00:14:52,578 --> 00:14:55,365 Jeg ville ikke ligne én, der fiskede efter komplimenter. 318 00:14:55,455 --> 00:14:57,744 Der var en diskussion, efter du forsvandt. 319 00:14:57,833 --> 00:14:59,327 Flyt fødderne, makker! 320 00:14:59,417 --> 00:15:02,951 Der er nogle, der synes, du virkede lidt... 321 00:15:03,045 --> 00:15:05,714 Der står "Ingen menuer!" på skiltet. 322 00:15:05,797 --> 00:15:08,549 Hvad sagde du? 323 00:15:08,633 --> 00:15:12,049 Gruppen synes, det nok er bedst... 324 00:15:12,136 --> 00:15:15,255 hvis vi havde en anden talsmand. 325 00:15:15,347 --> 00:15:17,636 - Det hedder Pritchetts skabe. - Det ved jeg. 326 00:15:17,724 --> 00:15:22,136 - Men du virkede en lille smule... - Fandens unger. Nu er det min! 327 00:15:22,228 --> 00:15:23,722 - En smule gnaven. - Gnaven? 328 00:15:23,813 --> 00:15:25,354 Der er intet i vejen med at være gnaven. 329 00:15:25,439 --> 00:15:26,897 - Sådan er du. - Vent. Nej, nej. 330 00:15:26,983 --> 00:15:29,733 - Hvad angår at sælge... - Hvad mener du, sådan er jeg? 331 00:15:29,817 --> 00:15:31,940 Så folk synes, jeg er en stor gnavpot? 332 00:15:32,027 --> 00:15:33,736 Det kan da ikke være chokerende. 333 00:15:33,821 --> 00:15:35,896 - Ungerne kalder dig "gnavfar". - Siden hvornår? 334 00:15:35,989 --> 00:15:38,527 Ikke til dit ansigt? Kujoner. 335 00:15:38,616 --> 00:15:42,566 Hvis jeg er "gnavfar", hvad kalder de så Phils far? 336 00:15:42,661 --> 00:15:45,697 Bare..."Sjovfar". 337 00:15:45,789 --> 00:15:48,955 Så den serpentiner bliver til "Sjovfar"? 338 00:15:49,041 --> 00:15:51,662 - Det er ikke problemet, far. - Jeg ved, hvad problemet er. 339 00:15:51,752 --> 00:15:55,037 Du siger, jeg ikke er varm og nuttet nok til at sælge skabe mere. 340 00:15:55,129 --> 00:15:58,581 Det er en dag, alle fædre ved kan komme og håber, den ikke gør. 341 00:15:58,675 --> 00:16:02,375 - Ved vi sikkert, at alle fædre... - Stop med at såre mig! 342 00:16:05,848 --> 00:16:08,517 Hej. Hvordan har du det? 343 00:16:09,184 --> 00:16:11,306 Hej. 344 00:16:11,394 --> 00:16:15,640 Du fik vist en masse medicin før din operation. 345 00:16:15,731 --> 00:16:17,390 Jeg kom bare for at se til dig. 346 00:16:17,482 --> 00:16:20,897 Det er skræmmende at gå igennem det alene. 347 00:16:20,985 --> 00:16:23,226 Hvor ærgerligt, at din kæreste ikke kan være her. 348 00:16:23,320 --> 00:16:26,191 - Beth er virkelig. - Det ved jeg. 349 00:16:26,282 --> 00:16:27,776 Nej. 350 00:16:27,866 --> 00:16:29,526 Beth er virkelig. 351 00:16:29,617 --> 00:16:32,025 Vil du virkelig tale om det? 352 00:16:32,120 --> 00:16:34,527 Hvor virkelig er jeres forhold? 353 00:16:34,622 --> 00:16:37,492 Virkelig er, når man finder ud af, du er på hospitalet... 354 00:16:37,583 --> 00:16:42,327 og man dropper alt, for hun vil ikke have, du er alene. 355 00:16:42,420 --> 00:16:44,875 Jeg prøver ikke på at være ond. 356 00:16:44,964 --> 00:16:46,421 Det er bare... 357 00:16:46,506 --> 00:16:49,079 Tænker du på, at du tager til takke med det her? 358 00:16:52,095 --> 00:16:53,886 Vi har alle gjort det. 359 00:16:53,971 --> 00:16:58,632 Overbevist os selv om at tage pingvinen, fordi vi måske ikke kunne få elefanten? 360 00:17:05,564 --> 00:17:08,137 Hvis jeg er din elefant, har du en chance. 361 00:17:08,233 --> 00:17:10,060 Det er det, jeg siger, fjols. 362 00:17:12,111 --> 00:17:13,854 Det er godt, han endelig sover. 363 00:17:13,946 --> 00:17:15,689 Han talte hele tiden om Beth Israel hospitalet. 364 00:17:15,781 --> 00:17:18,318 Forsikringen er i orden. Vi kan operere her. 365 00:17:18,408 --> 00:17:20,366 Beth Israel? 366 00:17:20,452 --> 00:17:23,121 Hold da op. Andy, er du okay? 367 00:17:23,204 --> 00:17:25,825 - Han er i orden, ikke? - Ja, han sover. 368 00:17:25,915 --> 00:17:27,574 Åh, gudskelov. 369 00:17:27,665 --> 00:17:29,125 Jeg er Beth, Andys kæreste. 370 00:17:29,209 --> 00:17:30,952 Hej. Haley. 371 00:17:31,044 --> 00:17:34,079 Selvfølgelig. Andy har fortalt så meget om dig. 372 00:17:34,171 --> 00:17:37,669 Jeg er ked af at misse karnevalet. Jeg var oppe to dage i træk. 373 00:17:37,757 --> 00:17:41,256 Du er her, så jeg vil gå. 374 00:17:41,344 --> 00:17:43,051 Mange tak igen. 375 00:17:54,731 --> 00:17:56,557 Hør, hør. Det virke. 376 00:17:56,649 --> 00:17:58,974 - Han stoppede med at græde. - Det var dejligt. 377 00:17:59,068 --> 00:18:02,518 Det er godt. Hvem er de smukke folk? Er de dine fætre? 378 00:18:02,612 --> 00:18:04,272 Ja, de er... 379 00:18:04,364 --> 00:18:06,236 Øjeblik. 380 00:18:06,322 --> 00:18:07,983 Du slukkede for den. 381 00:18:08,075 --> 00:18:11,324 Jeg troede, han endelig opgav sin sut! 382 00:18:11,411 --> 00:18:13,651 Den hylen driver mig til vanvid! 383 00:18:13,745 --> 00:18:15,738 Den hylen driver alle til vanvid, Gloria. 384 00:18:15,831 --> 00:18:19,994 Enten slukker du for det, eller jeg giver ham mine nøgler at sutte på. 385 00:18:20,084 --> 00:18:23,250 Halløjsa! Hvor er min smukke kone? 386 00:18:23,337 --> 00:18:25,246 Hvad skete der? Hvorfor ser du sådan ud? 387 00:18:25,339 --> 00:18:28,044 - Jeg er glad for at se dig. - Du ligner en skør person. 388 00:18:28,133 --> 00:18:29,592 Hvad laver du med dit ansigt? 389 00:18:29,676 --> 00:18:31,751 Bemærkede folk, at Joe ikke græder mere? 390 00:18:31,844 --> 00:18:34,299 Vi er tidligt tilbage fra talentshowet. Spørg mig ikke hvorfor. 391 00:18:34,388 --> 00:18:36,012 Jeg elsker, når børn har talent. 392 00:18:36,097 --> 00:18:38,470 Hvorfor smiler du sådan? Skete der noget med mor? 393 00:18:38,558 --> 00:18:41,309 Læg dit ansigt tilbage i de gamle folder. 394 00:18:41,394 --> 00:18:43,719 - Drop det, far. - Så nu er jeg for glad? 395 00:18:43,813 --> 00:18:45,472 Bestem jer nu! 396 00:18:45,564 --> 00:18:47,272 Der er han. 397 00:18:48,108 --> 00:18:49,602 Jeg klarer den. 398 00:18:52,946 --> 00:18:54,605 Far, undskyld. 399 00:18:54,696 --> 00:18:56,191 Det var ikke meningen at såre dig. 400 00:18:56,282 --> 00:18:58,190 Gem det, Claire. 401 00:18:58,283 --> 00:19:00,525 Jeg så, hvad vi optog i dag. 402 00:19:00,619 --> 00:19:05,196 Jeg er ikke den vellidte kendis, jeg var for 30 år siden. 403 00:19:05,289 --> 00:19:07,530 Jeg er en gammel gnavpot nu. 404 00:19:07,624 --> 00:19:09,747 - Hvornår rundede jeg hjørnet? - Det har du ikke. 405 00:19:09,834 --> 00:19:11,709 Det har du ikke gjort. Men du er ved at være der. 406 00:19:11,795 --> 00:19:14,367 Du har tændt for blinksignalet, men... du er der ikke endnu. 407 00:19:14,463 --> 00:19:16,871 Jeg så det ske med min far. 408 00:19:16,965 --> 00:19:20,250 En dag var han en glad borebisse... 409 00:19:20,343 --> 00:19:24,127 Den næste smider han øllen efter den kvindelige sportsjournalist på TV'et. 410 00:19:25,431 --> 00:19:27,055 Jeg svor, jeg aldrig vil være sådan. 411 00:19:27,140 --> 00:19:30,757 Så slem er du ikke. Hvis du var, ville vi så være her hele tiden? 412 00:19:30,851 --> 00:19:32,809 I kommer bare for pølen. 413 00:19:32,895 --> 00:19:36,228 Det er ikke sandt. Nej. Skørt. 414 00:19:38,150 --> 00:19:40,985 Far, du er langt fra at være som farfar. 415 00:19:41,069 --> 00:19:45,813 Jeg var med ham, første gang han så sushi i supermarkedet. 416 00:19:45,906 --> 00:19:50,900 Han greb fat i mikrofonen og gav os alle en lektion om Pearl Harbor. 417 00:19:50,994 --> 00:19:52,950 Du skal bare kæmpe lidt med det. 418 00:19:53,037 --> 00:19:54,580 Jeg værdsætter det, skat. 419 00:19:54,664 --> 00:19:57,949 Jeg ved bare ikke, om dette ikke bare er naturens gang. 420 00:19:59,375 --> 00:20:02,293 Bøhmand til venstre! Af sted! Det er ikke en øvelse! 421 00:20:02,378 --> 00:20:03,623 Hvad? 422 00:20:04,672 --> 00:20:08,372 Gentlemen, på min kommando, slip krigens vilde hunde løs! 423 00:20:08,467 --> 00:20:09,962 Otte, syv... 424 00:20:10,052 --> 00:20:11,924 Hvad i helvede laver I tre herude? 425 00:20:13,638 --> 00:20:17,088 Hvis vi skal have en chance, må vi triangulere. 426 00:20:17,182 --> 00:20:19,222 Phil, bliv, hvor du er. Luke, over til træet. 427 00:20:19,309 --> 00:20:20,768 - Giv mig nogle appelsiner. - Værsgo. 428 00:20:20,852 --> 00:20:24,469 Lad os begynde på min tælling, for ingen begynder med otte. 429 00:20:24,563 --> 00:20:27,398 Tre, to, en. 430 00:20:29,693 --> 00:20:32,018 Gå for helvede væk fra min græsplænes luftrum. 431 00:20:34,488 --> 00:20:36,113 Se her - Se her. 432 00:20:39,451 --> 00:20:41,573 Hej. 433 00:20:41,662 --> 00:20:44,412 Vi gjorde det! Vi gjorde det! 434 00:20:44,496 --> 00:20:46,489 Flot gået! 435 00:20:46,582 --> 00:20:49,666 Drone to, idioter en! 436 00:20:49,751 --> 00:20:53,914 Nogle drenge har brug for lidt hjælp, men ikke alle drenge. 437 00:20:57,717 --> 00:20:59,673 Ingen sut. 438 00:21:02,887 --> 00:21:05,460 Okay, far, vi er parate til dig. Giv os fem minutter. 439 00:21:05,556 --> 00:21:07,928 Det er vist spild af tid, men fortsæt. 440 00:21:08,017 --> 00:21:10,304 Skab, men ingen cigar. 441 00:21:10,393 --> 00:21:12,718 Hvorfor? Fordi vi skabe. 442 00:21:12,812 --> 00:21:15,184 Jeg vil have, hvad hun skabe. 443 00:21:15,273 --> 00:21:18,557 Mor sagde altid: "Livet er som en kasse af skabe." 444 00:21:18,650 --> 00:21:20,643 Parat, til start, skab. 445 00:21:20,736 --> 00:21:24,269 Lad os gøre os parate til skabe! 446 00:21:24,364 --> 00:21:27,483 Sig hej til mit lille skab. 447 00:21:28,200 --> 00:21:30,240 Fandens. De er alle gode.