1
00:00:02,627 --> 00:00:05,580
Okay, Lily. Du har ballet kl. 11,
derefter en legeaftale...
2
00:00:05,671 --> 00:00:08,376
og så karate kl. 15,
så kan du hente din uniform?
3
00:00:08,465 --> 00:00:09,924
- Hug, hug!
- Cam.
4
00:00:10,008 --> 00:00:12,084
Hvad? Hun dyrker karate.
Det er ikke stødende.
5
00:00:12,177 --> 00:00:14,383
Det kan diskuteres.
Hvorfor planlagde du alt dette...
6
00:00:14,471 --> 00:00:16,047
den samme dag som hendes talentshow?
7
00:00:16,138 --> 00:00:19,341
Beskyldes jeg for at planlægge
for meget for vores tonedøve datter...
8
00:00:19,433 --> 00:00:23,097
så hun er for træt til talentshowet
og derfor ikke bliver ydmyget?
9
00:00:23,185 --> 00:00:25,937
- Lily har ikke noget talent.
- For hun er syv.
10
00:00:26,021 --> 00:00:28,228
- Ingen har talent, når de er syv.
- Det havde jeg.
11
00:00:28,315 --> 00:00:31,600
Masser af det. Fåreklipning,
rense majs og pakke høballer.
12
00:00:31,693 --> 00:00:35,109
Det var svært at vælge én af dem til
min første Lille prins-konkurrence.
13
00:00:35,196 --> 00:00:36,738
Jeg endte med at vælge vals.
14
00:00:36,822 --> 00:00:38,400
- Du dansede, da du var syv?
- Knap nok.
15
00:00:38,490 --> 00:00:40,649
Min partner havde to venstre klove.
16
00:00:41,326 --> 00:00:44,410
Jeg har den!
Vent. Er mit talentshow i dag?
17
00:00:44,495 --> 00:00:47,246
- Hvem ved? Lad os ride på ponyer.
- Du har ret.
18
00:00:47,331 --> 00:00:50,165
Det er i dag,
og siden du har tid før ballet...
19
00:00:50,251 --> 00:00:52,456
hvad med, at I to varmer lidt op?
20
00:00:52,544 --> 00:00:54,251
- Maestro? Kom.
- Godt.
21
00:00:54,337 --> 00:00:55,796
- Mange tak.
- Ja, ja.
22
00:00:55,881 --> 00:00:57,836
Lily, kan du møde mig her på...
23
00:00:57,923 --> 00:00:58,753
C?
24
00:00:58,840 --> 00:01:00,038
C
25
00:01:00,133 --> 00:01:02,209
Nej, far er ensom
26
00:01:02,302 --> 00:01:03,962
Jeg er her med dig
27
00:01:04,053 --> 00:01:06,130
Nej, det er du ikke
Du er ikke engang tæt på
28
00:01:06,222 --> 00:01:08,795
Det kan umuligt lyde
det samme for dig
29
00:01:08,891 --> 00:01:10,384
Måske kan jeg hjælpe
30
00:01:10,475 --> 00:01:12,764
- Far er her også på
- C
31
00:01:12,852 --> 00:01:13,848
C
32
00:01:13,937 --> 00:01:15,561
Nej, det er ikke engang en tone
33
00:01:15,646 --> 00:01:17,519
Jeg føler, du gør det med vilje
34
00:01:17,606 --> 00:01:20,061
- Den er vist en smule på kryds
- Jeg er aldrig på tværs
35
00:01:20,150 --> 00:01:21,942
Jeg rammer tonen
36
00:01:22,027 --> 00:01:23,603
Jeg taler om din tone
med vores datter
37
00:01:23,695 --> 00:01:26,482
Jeg kan forstå jer
selv når I synger
38
00:01:43,419 --> 00:01:44,878
Hvad laver du?
39
00:01:44,963 --> 00:01:49,173
Jeg samler alle sutterne,
der er i dette hus...
40
00:01:49,257 --> 00:01:54,168
for Joe tager en kold tyrker
fra i dag af.
41
00:01:54,262 --> 00:01:58,211
Joe, tag det sidste drag, om du vil.
42
00:01:58,307 --> 00:02:00,300
Gloria, jeg prøver på
at se noget her.
43
00:02:01,476 --> 00:02:03,350
Du kan skrige lige så meget, du vil.
44
00:02:03,437 --> 00:02:06,353
Jeg hører ikke noget.
Prøv at vokse op i Columbia.
45
00:02:06,439 --> 00:02:09,011
Min sut var et tændrør.
46
00:02:09,107 --> 00:02:10,934
Luke, hvor kunne du
glemme dit badetøj?
47
00:02:11,026 --> 00:02:12,520
Du kom for at svømme.
48
00:02:12,610 --> 00:02:15,066
Det er okay. Han kan bruge mit.
Jeg låner af Jay.
49
00:02:15,155 --> 00:02:17,360
Er der en favorit,
jeg bør holde fingrene fra?
50
00:02:17,447 --> 00:02:19,190
Det tog er kørt for 20 år siden.
51
00:02:19,283 --> 00:02:21,026
Ha, ha. Touché!
52
00:02:21,118 --> 00:02:23,691
Gem lidt af charmen
til vores reklameoptagelse, okay?
53
00:02:23,787 --> 00:02:27,830
Skabe, skabe
Skabe, skabe
54
00:02:27,915 --> 00:02:29,539
Ser du, hvad konkurrenterne viser?
55
00:02:29,625 --> 00:02:32,827
Ser du laserne? Specialeffekterne?
De brugte sikkert fem millioner spir.
56
00:02:32,919 --> 00:02:36,039
Bare rolig, far. Mit koncept er
meget bedre end deres.
57
00:02:36,131 --> 00:02:38,372
- Vi kasserer det.
- Hvad? Jeg brugte to måneder på det.
58
00:02:38,465 --> 00:02:40,457
Desværre. Vi må gå med,
hvad der er sikkert.
59
00:02:40,550 --> 00:02:42,459
Vi genindspiller min gamle reklame.
60
00:02:42,552 --> 00:02:45,636
Min far var i reklamen for
Pritchetts skabe for 30 år siden...
61
00:02:45,721 --> 00:02:49,137
og han har altid været
stolt af det slogan, han fandt på.
62
00:02:50,308 --> 00:02:52,017
Jeg har aldrig fattet det.
63
00:02:52,102 --> 00:02:53,595
Pritchetts skabe.
64
00:02:53,687 --> 00:02:57,220
Vælg én af vores luksuriøse modeller,
såsom Monte Carlo.
65
00:02:57,314 --> 00:03:00,350
Eller hvad med et særligt design
fra vores mest avancerede teknologi?
66
00:03:00,442 --> 00:03:01,557
MEST AVANCEREDE TEKNOLOGI
67
00:03:01,652 --> 00:03:05,565
Kom og besøg Pritchetts,
og tag hjem med dit drømmeskab.
68
00:03:05,655 --> 00:03:08,146
Skab? Du vil elske det!
69
00:03:09,992 --> 00:03:12,068
Hele byen flippede
efter den reklame.
70
00:03:12,161 --> 00:03:15,196
Folk stoppede mig på gaden
og bad mig sige sloganet.
71
00:03:15,288 --> 00:03:17,080
Mon ikke du skulle forklare det?
72
00:03:17,165 --> 00:03:20,663
Forklare? I stedet for "li' det?
I vil elske det," bruger du "skab".
73
00:03:20,751 --> 00:03:22,162
Så hvorfor ikke
"li' det? I vil skabe det!"?
74
00:03:22,252 --> 00:03:24,291
Det giver ingen mening.
75
00:03:24,378 --> 00:03:27,415
Jeg ved, du og Mitch havde det
svært med en berømt far...
76
00:03:27,507 --> 00:03:29,165
og få taget billeder på restauranter.
77
00:03:29,257 --> 00:03:31,333
Det skete kun én gang, far,
fordi vi spiste...
78
00:03:31,426 --> 00:03:33,300
med Ralph Berman,
kongen af Garagedørsåbnere.
79
00:03:33,387 --> 00:03:34,964
Hov, han spiste med os.
80
00:03:36,180 --> 00:03:39,263
Pointen er, reklamen scorede for os,
og vil gøre det igen.
81
00:03:39,349 --> 00:03:42,053
Så vi smider mit arbejde i lokummet,
fordi du flipper...
82
00:03:42,143 --> 00:03:44,349
over en reklame,
der ikke engang er fængende.
83
00:03:45,313 --> 00:03:46,771
Skabe
84
00:03:48,815 --> 00:03:51,306
Okay. Gå i!
85
00:03:53,320 --> 00:03:55,645
Hvis du vil imponere Beth,
når hun ankommer...
86
00:03:55,739 --> 00:03:57,197
bør du gå efter den store elefant.
87
00:03:57,281 --> 00:03:59,108
Pingvinen er lige så god.
88
00:04:02,911 --> 00:04:04,618
Penge!
89
00:04:04,704 --> 00:04:07,029
Jeg har lige brugt mange penge.
Mange.
90
00:04:07,123 --> 00:04:08,950
Undskyld. Jeg måtte lige se til jobbet.
91
00:04:09,042 --> 00:04:10,618
Der er altid gang i The Hut.
92
00:04:10,708 --> 00:04:12,334
Arbejder du på The Hut?
93
00:04:12,419 --> 00:04:15,336
Jeg gættede på pizza, men baseret
på din rippede mave, jeg så...
94
00:04:15,421 --> 00:04:19,122
da du hjalp mig ned af gondolen,
gætter jeg på Sunglass Hut.
95
00:04:19,217 --> 00:04:21,790
Chase valgte de klassiske solbriller,
der ser ud som...
96
00:04:21,886 --> 00:04:24,506
som om, jeg kunne være myrdet
ved en fed husfest i 70'erne.
97
00:04:24,596 --> 00:04:26,553
Du er i rammen.
98
00:04:26,639 --> 00:04:28,347
Du bør bruge den.
99
00:04:28,432 --> 00:04:29,891
På dit job hos The Hut.
100
00:04:29,975 --> 00:04:31,470
Du sagde "Jabba the Hutt".
101
00:04:31,561 --> 00:04:33,267
Jeg fatter ikke en brik, folkens.
102
00:04:35,105 --> 00:04:36,563
- Det svier.
- Igen?
103
00:04:36,648 --> 00:04:39,648
Ja. Det er nok bare transportsyge.
104
00:04:39,733 --> 00:04:42,983
Ja, transporten af al det
friturestegte affald, du propper i dig.
105
00:04:43,611 --> 00:04:45,817
Det er min chef igen.
Hun er altid efter mig.
106
00:04:45,905 --> 00:04:48,396
Jeg kan ikke vente på,
hun tager på universitetet.
107
00:04:48,490 --> 00:04:49,984
Ja, Maureen?
108
00:04:51,535 --> 00:04:55,532
Beth kommer ikke. Hun er for træt
til at komme fra San Diego.
109
00:04:55,621 --> 00:04:58,408
Så denne Beth,
som jeg aldrig har mødt...
110
00:04:58,499 --> 00:05:00,906
er hun én af disse
virkelige nomade-tøser?
111
00:05:01,001 --> 00:05:03,123
Du ved, hun er en virkelig pige.
112
00:05:03,795 --> 00:05:05,538
Klart, men ved du hvad?
113
00:05:05,630 --> 00:05:08,381
Hun fløj hele vejen herover
til noget kystvagtstræning.
114
00:05:08,465 --> 00:05:10,257
Kan hun ikke køre for at se dig?
115
00:05:10,343 --> 00:05:12,500
Hun har reddet druknende
mannequiner hele formiddagen.
116
00:05:12,594 --> 00:05:15,962
Nogle af dem fylder, for der er mange,
der ryger af krydstogtsskibe.
117
00:05:16,056 --> 00:05:20,882
Okay, men undrer det dig ikke,
hun sprang fra for 100. gang?
118
00:05:20,976 --> 00:05:25,768
Jeg ved, du har et problem med Beth,
men vi har noget, der passer mig, okay?
119
00:05:25,856 --> 00:05:27,349
Og hvis vi peger fingre...
120
00:05:27,439 --> 00:05:30,524
Du må hjælpe mig med
at finde mine nøgler.
121
00:05:30,609 --> 00:05:31,889
Vent.
122
00:05:31,985 --> 00:05:33,396
De er i min jakke.
123
00:05:33,487 --> 00:05:34,861
Jeg har dem.
124
00:05:37,698 --> 00:05:39,323
Mor, den perverse glor på dig igen.
125
00:05:39,408 --> 00:05:41,696
Nej. Jeg læste mit horoskop.
126
00:05:41,786 --> 00:05:44,702
"Du vil låne noget
enormt badetøj i dag." Hvad?
127
00:05:44,787 --> 00:05:47,871
Nej. Flyet! Flyet!
128
00:05:47,956 --> 00:05:50,032
Det udspionerer mig hele tiden!
129
00:05:50,125 --> 00:05:51,999
Forsvind,
ellers tilkalder jeg politimanden!
130
00:05:52,086 --> 00:05:54,540
Wow. Spild ikke din tid, Gloria.
131
00:05:54,630 --> 00:05:56,373
Strisserne har ingen chance
med den baby.
132
00:05:56,464 --> 00:05:59,714
Du ser på en Freeling Cloudgazer
med en tredjeparts frekvensscrambler.
133
00:05:59,800 --> 00:06:02,291
Kan ikke spores. Som du ser,
så har jeg selv en drone.
134
00:06:02,386 --> 00:06:04,592
Ja, du summer lige nu.
135
00:06:04,680 --> 00:06:06,338
Den kommer tættere på!
136
00:06:06,430 --> 00:06:08,008
- Du bør nok dække dig til.
- Nej!
137
00:06:08,099 --> 00:06:10,091
Det er skørt. Vi får den ned.
138
00:06:10,183 --> 00:06:11,678
Manny, få fat i vandslangen.
139
00:06:13,019 --> 00:06:14,597
Jeg blænder den med den.
140
00:06:14,688 --> 00:06:16,679
Mine øjne!
141
00:06:16,773 --> 00:06:18,183
Mine øjne!
142
00:06:23,820 --> 00:06:25,729
Og så forsvandt den bare.
143
00:06:26,405 --> 00:06:29,489
Til hans forsvar,
så var vandet rigtig koldt.
144
00:06:33,870 --> 00:06:35,329
I øver jer stadig.
145
00:06:35,413 --> 00:06:39,113
Det gør vi, og vi fandt en mere
passende sang til Lilys sangstemme.
146
00:06:39,207 --> 00:06:41,414
Seriøst? Det vil jeg gerne høre.
147
00:06:42,795 --> 00:06:45,794
Alle kæmpede Kung Fu stil
148
00:06:45,880 --> 00:06:46,710
Ha! Ha!
149
00:06:46,798 --> 00:06:49,467
De spark var lynhurtige
150
00:06:49,550 --> 00:06:50,581
Ha!
151
00:06:50,676 --> 00:06:51,589
Ha!
152
00:06:51,676 --> 00:06:52,708
Det var faktisk en smule skræmmende
153
00:06:52,804 --> 00:06:55,507
Stop, stop, stop. Nej, nej. Kom nu. Nej.
154
00:06:55,597 --> 00:06:58,847
Nej! Det er latterligt.
Hun synger ikke engang.
155
00:06:58,933 --> 00:07:00,558
Hun sang heller ikke før.
156
00:07:00,643 --> 00:07:02,718
Hent lidt vand.
157
00:07:02,811 --> 00:07:03,842
Cam.
158
00:07:03,937 --> 00:07:05,764
Mitchell, jeg vil ikke
se hende ydmyge sig selv...
159
00:07:05,856 --> 00:07:08,892
foran sine venner,
for ikke at nævne forældrene.
160
00:07:08,983 --> 00:07:11,688
Jeg kan allerede høre
Andrews nedladende "hmm".
161
00:07:11,777 --> 00:07:14,149
Hold da op.
Du konkurrerer stadig med Andrew.
162
00:07:14,237 --> 00:07:16,064
Han planlagde et kup, Mitchell.
163
00:07:16,156 --> 00:07:19,606
Han frøs mig ud af gruppen,
jeg startede. Jeg startede den.
164
00:07:19,700 --> 00:07:22,866
The Greensleevers var Sydcaliforniens
førende højtidskor...
165
00:07:22,953 --> 00:07:27,613
og "bare det muskatdrys,
vi vil have på vores juleæggesnaps".
166
00:07:27,706 --> 00:07:29,865
- LA Times, 23. december...
- Det husker jeg.
167
00:07:29,959 --> 00:07:32,414
- 199...
- Det husker jeg.
168
00:07:32,503 --> 00:07:34,460
Det er ikke, at Lily ydmyger sig selv.
169
00:07:34,547 --> 00:07:36,004
Men at Lily ydmyger dig.
170
00:07:36,088 --> 00:07:38,709
- Ikke nu, hvor hun ikke synger.
- Altså.
171
00:07:39,884 --> 00:07:43,465
Lily synger, hvad hun end vil,
og du må overkomme det med Andrew...
172
00:07:43,553 --> 00:07:45,510
for voksne bør ikke have en nemesis.
173
00:07:45,597 --> 00:07:47,092
- Det er skørt.
- Ved du, hvad der er skørt?
174
00:07:47,182 --> 00:07:51,676
At overdrage ens bjælder til en mand
med et stemmeleje som en tekedel.
175
00:07:53,604 --> 00:07:54,766
Ha!
176
00:07:58,316 --> 00:08:00,889
- Hej.
- Jeg troede, du havde en date.
177
00:08:00,985 --> 00:08:02,562
Jo, men jeg sprang fra.
178
00:08:02,653 --> 00:08:05,653
Han er ikke den skarpeste skuffe.
Hvad er der med ham?
179
00:08:05,738 --> 00:08:09,189
Jeg tog hans sut for flere timer siden,
og han tuder stadig.
180
00:08:09,282 --> 00:08:10,825
Han er sådan en rolling.
181
00:08:10,910 --> 00:08:12,617
Måske er han ikke parat til at stoppe.
182
00:08:12,703 --> 00:08:15,905
Nej, jeg lovede min mor,
han ikke bruger dem mere.
183
00:08:15,998 --> 00:08:19,116
Hans onkel brugte dem
til han var fire, og han er i fængsel.
184
00:08:19,209 --> 00:08:21,698
Dine historier om familien
ender ofte på samme måde.
185
00:08:21,793 --> 00:08:24,331
Jeg tager badetøj på.
186
00:08:24,421 --> 00:08:27,090
Hør, Manny.
Sæt venligst Joe foran TV'et.
187
00:08:27,173 --> 00:08:28,797
Han er altid rolig, når han ser...
188
00:08:28,883 --> 00:08:31,208
Skabe, skabe
Skabe, skabe
189
00:08:31,301 --> 00:08:33,508
Far, du må se det her.
190
00:08:38,391 --> 00:08:42,056
- Han lagde os på YouTube?
- Han kalder det "Drone én, idioter nul".
191
00:08:42,144 --> 00:08:44,350
Den har 32.000 afspilninger.
192
00:08:45,272 --> 00:08:46,766
Vi må slå igen.
193
00:08:46,856 --> 00:08:49,394
Den drone irriterede den forkerte idiot.
194
00:08:53,444 --> 00:08:55,153
Andy er på hospitalet.
195
00:08:55,238 --> 00:08:57,645
- Hvad? Hvorfor?
- Blindtarmsbetændelse.
196
00:08:58,992 --> 00:09:01,197
Har han det godt?
Måske bør jeg besøge ham.
197
00:09:01,286 --> 00:09:02,779
Det er ikke godt.
198
00:09:02,869 --> 00:09:06,237
Min grandfætter havde det,
og nu er han i fængsel.
199
00:09:10,125 --> 00:09:12,699
Skab? Du vil elske det!
200
00:09:13,586 --> 00:09:15,378
Og... tak.
201
00:09:15,463 --> 00:09:17,503
Fint, Jay. Lad os gøre det igen.
202
00:09:17,591 --> 00:09:19,499
- Måske lidt lettere.
- Lettere.
203
00:09:19,592 --> 00:09:21,917
Ja. Bare gladere og varmere.
204
00:09:22,011 --> 00:09:24,881
Endnu mere? Okay.
205
00:09:26,555 --> 00:09:28,513
Fra Jays replik. Vi begynder.
206
00:09:28,599 --> 00:09:30,426
Og... værsgo.
207
00:09:30,518 --> 00:09:33,472
- Skab? Du vil elske det!
- Tak.
208
00:09:33,562 --> 00:09:35,601
- Ser du, det var det samme?
- Det ser jeg.
209
00:09:35,688 --> 00:09:37,266
- Hvad betyder det så?
- Det ved jeg ikke.
210
00:09:37,357 --> 00:09:38,815
Har vi det så?
211
00:09:38,899 --> 00:09:40,691
Jeg gav dig ti muligheder.
212
00:09:40,776 --> 00:09:43,184
Lad os ikke tænke for meget, vel?
Vælg én.
213
00:09:43,279 --> 00:09:45,152
Giv ham et minut.
214
00:09:45,238 --> 00:09:46,732
- Han falder ned.
- Klart.
215
00:09:46,823 --> 00:09:48,317
- Hør, Claire?
- Ja.
216
00:09:48,407 --> 00:09:53,484
Set fra en marketingsvinkel,
synes du, Jay er...
217
00:09:53,579 --> 00:09:56,330
- Han stinker.
- Han er virkelig dårlig.
218
00:09:56,415 --> 00:09:59,865
Og ud fra en
jeg-må-beholde-mit-job vinkel...
219
00:09:59,959 --> 00:10:02,414
vil det være sejt,
hvis du fortalte ham det.
220
00:10:02,503 --> 00:10:05,670
Altså. Jeg kan ikke fyre min far.
221
00:10:05,756 --> 00:10:09,171
Det ved jeg. Det er hårdt,
men indse, det er bedst for firmaet.
222
00:10:09,259 --> 00:10:10,753
Det gør jeg.
223
00:10:10,843 --> 00:10:12,835
- Kan jeg regne med din støtte?
- Selvfølgelig.
224
00:10:12,928 --> 00:10:15,051
Kom nu.
Vi ved begge, din far er utrolig.
225
00:10:15,138 --> 00:10:17,806
Så du ham i dag?
Han er George Clooney, ældre og bedre.
226
00:10:17,890 --> 00:10:19,883
Jeg - troede, det var Jay. Undskyld.
227
00:10:19,975 --> 00:10:22,644
Åh, mand. Jeg besvimede næsten.
228
00:10:24,021 --> 00:10:25,728
Jeg må have mit hoved mellem benene.
229
00:10:25,814 --> 00:10:27,355
Der er masser af plads der.
230
00:10:30,942 --> 00:10:33,101
Lad os tage en pause
og feje konfettien op...
231
00:10:33,195 --> 00:10:36,943
som absolut ikke
blev nævnt ved generalprøven.
232
00:10:37,866 --> 00:10:39,324
Der er Andrew.
233
00:10:39,409 --> 00:10:42,528
Lad som om, vi er ligeglade
med det Greensleevers-halløj.
234
00:10:42,619 --> 00:10:44,778
Jeg håber, jeg kan hale den hjem.
235
00:10:44,872 --> 00:10:46,780
- Cameron.
- Andrew.
236
00:10:46,873 --> 00:10:48,616
Fornøjeligt show. Var du...
237
00:10:48,708 --> 00:10:50,617
Instruktør. Nej, ikke i år.
238
00:10:50,710 --> 00:10:53,247
- Det troede jeg heller ikke.
- Du er...
239
00:10:53,336 --> 00:10:56,337
Vi nyder også showet.
Det er kun om børnene.
240
00:10:56,422 --> 00:10:58,545
Desværre. De havde kun kildevand.
241
00:10:59,383 --> 00:11:00,759
Mitchell.
242
00:11:00,843 --> 00:11:02,551
Simon.
243
00:11:02,636 --> 00:11:05,969
Det viser sig,
at Andrew og Simon giftede sig.
244
00:11:06,055 --> 00:11:07,550
Min ærkerival fra jurastudiet.
245
00:11:07,641 --> 00:11:10,096
- Eller... nemesis?
- Jeg...
246
00:11:10,185 --> 00:11:11,678
Hvordan går det på arbejdet?
247
00:11:11,768 --> 00:11:15,552
Du hørte nok, jeg blev partner hos
Gotshal, Manges, Flom, Arps og LeBoeuf.
248
00:11:15,647 --> 00:11:19,097
Jeg er faktisk på Retsinstituttet nu.
Det er så berigende.
249
00:11:19,192 --> 00:11:23,604
Jeg tror, vores firma donerede
en gammel fax-maskine til jer.
250
00:11:25,322 --> 00:11:28,905
Vi må videre. Vi skal tættere på,
for vores datter skal snart optræde.
251
00:11:28,992 --> 00:11:31,233
Jeres er fra Vietnam, ikke?
252
00:11:31,327 --> 00:11:34,113
Vi adopterede fra Korea.
253
00:11:34,204 --> 00:11:35,402
Så...
254
00:11:37,790 --> 00:11:40,494
Endte han lige en samtale med "så"?
255
00:11:40,584 --> 00:11:42,376
- Lad os bare sætte os.
- Nej, Cam.
256
00:11:42,461 --> 00:11:44,868
Jeg ved ikke, om dette er
det bedste miljø for Lily...
257
00:11:44,964 --> 00:11:46,955
Jeg er enig. Vi må trække hende.
258
00:11:47,048 --> 00:11:50,132
- Er koreanere virkelig bedre?
- Det ved jeg ikke.
259
00:11:52,636 --> 00:11:56,004
Kyllingen er i sigte.
Jeg gentager, vi øjner kyllingen.
260
00:11:57,557 --> 00:12:00,226
Fanden er malet. Jeg missede.
261
00:12:00,309 --> 00:12:02,349
- Luke, tyngden!
- Hold kæft, nørd!
262
00:12:03,854 --> 00:12:06,523
Plan "B"!
Hvis man ikke kan slå dem, dron dem.
263
00:12:06,606 --> 00:12:08,598
Aktivér stemmekontrol!
264
00:12:08,691 --> 00:12:11,182
Fremad tre meter.
265
00:12:11,277 --> 00:12:13,850
- Den angiber!
- Ned!
266
00:12:13,946 --> 00:12:16,151
Fandens. Slå stemmekontrollen fra.
267
00:12:16,239 --> 00:12:18,066
Plan "C"!
268
00:12:18,158 --> 00:12:20,066
Følg den hjem!
269
00:12:21,953 --> 00:12:23,660
Skynd jer!
270
00:12:23,746 --> 00:12:26,033
Altså! Det er min cykel!
271
00:12:26,122 --> 00:12:27,582
Vi må alle ofre noget!
272
00:12:27,666 --> 00:12:29,159
Jeg har badedragt på!
273
00:12:29,249 --> 00:12:30,828
Hej, Lizzie!
274
00:12:30,918 --> 00:12:32,377
Jeg skal låne den, okay?
275
00:12:32,461 --> 00:12:34,038
Her, bare - Okay.
276
00:12:34,129 --> 00:12:36,287
Jeg lover
at bringe den tilbage, okay?
277
00:12:36,381 --> 00:12:39,250
Nej, det sagde du
om min mors luftfugter.
278
00:12:40,802 --> 00:12:42,878
Han flyver til floden for
at ryste os af ham.
279
00:12:42,971 --> 00:12:46,504
Fanden tage Denise på patentkontoret
for at nøle med min Aquacykel.
280
00:12:47,724 --> 00:12:49,681
Pas på!
281
00:12:49,767 --> 00:12:51,261
Er du okay?
282
00:12:51,352 --> 00:12:53,309
Der skal mere end en truck til...
283
00:12:58,733 --> 00:13:00,191
- Er I okay?
- Ja.
284
00:13:00,276 --> 00:13:02,067
Det er ikke ovre! Det ved du!
285
00:13:02,153 --> 00:13:04,192
- Du gode gud. Far.
- Phil!
286
00:13:12,495 --> 00:13:16,077
"Drone to, idioter nul". Kom nu.
287
00:13:16,165 --> 00:13:18,490
Det er i det mindste langt væk,
så man ikke kan se os.
288
00:13:18,584 --> 00:13:19,745
Ja.
289
00:13:19,834 --> 00:13:21,412
Altså. Endnu en kommentar.
290
00:13:21,503 --> 00:13:23,993
"LOL.
Det er min ejendomsmægler, Phil Dun-".
291
00:13:24,839 --> 00:13:26,333
Lad os hente hende og gå.
292
00:13:26,423 --> 00:13:28,629
- Hun er på efter næste optræden.
- Vi gør det rette.
293
00:13:28,717 --> 00:13:31,088
Man kan få
dybe følelsesmæssige sår som syvårig.
294
00:13:31,177 --> 00:13:32,836
- Jeg spiser stadig ikke...
- Chips med salt og eddike.
295
00:13:32,928 --> 00:13:34,886
Jeg kan ikke genleve det
med dig lige nu.
296
00:13:34,972 --> 00:13:37,213
Undskyld.
297
00:13:37,307 --> 00:13:38,848
Se på hende.
298
00:13:38,933 --> 00:13:42,053
Jep. Sæt mund-greb
på listen af ting, hun ikke kan.
299
00:13:42,145 --> 00:13:46,271
Nej. Hun er slet ikke nervøs.
Se de andre børn. De er vrag.
300
00:13:46,355 --> 00:13:50,306
Nok har hun ikke vores talent,
men heller ikke vores generthed.
301
00:13:51,694 --> 00:13:54,267
Vi giver hende ikke vores generthed.
302
00:13:54,363 --> 00:13:59,023
Det er hendes dag i dag,
og hun skal synge. Kom.
303
00:14:05,330 --> 00:14:10,206
Min mor får kemo, så jeg barberede
mit hoved for at ligne hende.
304
00:14:11,210 --> 00:14:13,084
Dette er til dig, mor.
305
00:14:13,754 --> 00:14:18,913
Og jeg
306
00:14:19,008 --> 00:14:24,713
Vil altid elske dig
307
00:14:24,804 --> 00:14:26,430
Hej, hej. Vi har et problem.
308
00:14:26,515 --> 00:14:29,350
- Hvad er der galt, søde?
- Jeg kan ikke optræde efter hende.
309
00:14:30,643 --> 00:14:33,478
Skat, vi kan ikke bare gå nu.
310
00:14:33,563 --> 00:14:35,055
Undskyld, vi må af sted.
311
00:14:35,146 --> 00:14:36,641
Maya er lidt febervarm.
312
00:14:36,732 --> 00:14:39,269
Nogle folk kan vist ikke klare varmen.
313
00:14:39,359 --> 00:14:42,443
Vil altid elske dig
314
00:14:42,528 --> 00:14:44,769
- Fatter du det?
- Nej.
315
00:14:44,864 --> 00:14:47,021
Nu kan vi gå. Lad os tage sidedøren.
316
00:14:47,948 --> 00:14:52,492
Far, jeg ville se dig efter optagelsen,
men du forsvandt som et lyn.
317
00:14:52,578 --> 00:14:55,365
Jeg ville ikke ligne én,
der fiskede efter komplimenter.
318
00:14:55,455 --> 00:14:57,744
Der var en diskussion,
efter du forsvandt.
319
00:14:57,833 --> 00:14:59,327
Flyt fødderne, makker!
320
00:14:59,417 --> 00:15:02,951
Der er nogle,
der synes, du virkede lidt...
321
00:15:03,045 --> 00:15:05,714
Der står "Ingen menuer!" på skiltet.
322
00:15:05,797 --> 00:15:08,549
Hvad sagde du?
323
00:15:08,633 --> 00:15:12,049
Gruppen synes, det nok er bedst...
324
00:15:12,136 --> 00:15:15,255
hvis vi havde en anden talsmand.
325
00:15:15,347 --> 00:15:17,636
- Det hedder Pritchetts skabe.
- Det ved jeg.
326
00:15:17,724 --> 00:15:22,136
- Men du virkede en lille smule...
- Fandens unger. Nu er det min!
327
00:15:22,228 --> 00:15:23,722
- En smule gnaven.
- Gnaven?
328
00:15:23,813 --> 00:15:25,354
Der er intet i vejen med
at være gnaven.
329
00:15:25,439 --> 00:15:26,897
- Sådan er du.
- Vent. Nej, nej.
330
00:15:26,983 --> 00:15:29,733
- Hvad angår at sælge...
- Hvad mener du, sådan er jeg?
331
00:15:29,817 --> 00:15:31,940
Så folk synes,
jeg er en stor gnavpot?
332
00:15:32,027 --> 00:15:33,736
Det kan da ikke være chokerende.
333
00:15:33,821 --> 00:15:35,896
- Ungerne kalder dig "gnavfar".
- Siden hvornår?
334
00:15:35,989 --> 00:15:38,527
Ikke til dit ansigt? Kujoner.
335
00:15:38,616 --> 00:15:42,566
Hvis jeg er "gnavfar",
hvad kalder de så Phils far?
336
00:15:42,661 --> 00:15:45,697
Bare..."Sjovfar".
337
00:15:45,789 --> 00:15:48,955
Så den serpentiner
bliver til "Sjovfar"?
338
00:15:49,041 --> 00:15:51,662
- Det er ikke problemet, far.
- Jeg ved, hvad problemet er.
339
00:15:51,752 --> 00:15:55,037
Du siger, jeg ikke er varm
og nuttet nok til at sælge skabe mere.
340
00:15:55,129 --> 00:15:58,581
Det er en dag, alle fædre ved
kan komme og håber, den ikke gør.
341
00:15:58,675 --> 00:16:02,375
- Ved vi sikkert, at alle fædre...
- Stop med at såre mig!
342
00:16:05,848 --> 00:16:08,517
Hej. Hvordan har du det?
343
00:16:09,184 --> 00:16:11,306
Hej.
344
00:16:11,394 --> 00:16:15,640
Du fik vist en masse medicin
før din operation.
345
00:16:15,731 --> 00:16:17,390
Jeg kom bare for at se til dig.
346
00:16:17,482 --> 00:16:20,897
Det er skræmmende
at gå igennem det alene.
347
00:16:20,985 --> 00:16:23,226
Hvor ærgerligt,
at din kæreste ikke kan være her.
348
00:16:23,320 --> 00:16:26,191
- Beth er virkelig.
- Det ved jeg.
349
00:16:26,282 --> 00:16:27,776
Nej.
350
00:16:27,866 --> 00:16:29,526
Beth er virkelig.
351
00:16:29,617 --> 00:16:32,025
Vil du virkelig tale om det?
352
00:16:32,120 --> 00:16:34,527
Hvor virkelig er jeres forhold?
353
00:16:34,622 --> 00:16:37,492
Virkelig er, når man finder ud af,
du er på hospitalet...
354
00:16:37,583 --> 00:16:42,327
og man dropper alt,
for hun vil ikke have, du er alene.
355
00:16:42,420 --> 00:16:44,875
Jeg prøver ikke på at være ond.
356
00:16:44,964 --> 00:16:46,421
Det er bare...
357
00:16:46,506 --> 00:16:49,079
Tænker du på,
at du tager til takke med det her?
358
00:16:52,095 --> 00:16:53,886
Vi har alle gjort det.
359
00:16:53,971 --> 00:16:58,632
Overbevist os selv om at tage pingvinen,
fordi vi måske ikke kunne få elefanten?
360
00:17:05,564 --> 00:17:08,137
Hvis jeg er din elefant,
har du en chance.
361
00:17:08,233 --> 00:17:10,060
Det er det, jeg siger, fjols.
362
00:17:12,111 --> 00:17:13,854
Det er godt, han endelig sover.
363
00:17:13,946 --> 00:17:15,689
Han talte hele tiden
om Beth Israel hospitalet.
364
00:17:15,781 --> 00:17:18,318
Forsikringen er i orden.
Vi kan operere her.
365
00:17:18,408 --> 00:17:20,366
Beth Israel?
366
00:17:20,452 --> 00:17:23,121
Hold da op. Andy, er du okay?
367
00:17:23,204 --> 00:17:25,825
- Han er i orden, ikke?
- Ja, han sover.
368
00:17:25,915 --> 00:17:27,574
Åh, gudskelov.
369
00:17:27,665 --> 00:17:29,125
Jeg er Beth, Andys kæreste.
370
00:17:29,209 --> 00:17:30,952
Hej. Haley.
371
00:17:31,044 --> 00:17:34,079
Selvfølgelig.
Andy har fortalt så meget om dig.
372
00:17:34,171 --> 00:17:37,669
Jeg er ked af at misse karnevalet.
Jeg var oppe to dage i træk.
373
00:17:37,757 --> 00:17:41,256
Du er her, så jeg vil gå.
374
00:17:41,344 --> 00:17:43,051
Mange tak igen.
375
00:17:54,731 --> 00:17:56,557
Hør, hør. Det virke.
376
00:17:56,649 --> 00:17:58,974
- Han stoppede med at græde.
- Det var dejligt.
377
00:17:59,068 --> 00:18:02,518
Det er godt. Hvem er de smukke folk?
Er de dine fætre?
378
00:18:02,612 --> 00:18:04,272
Ja, de er...
379
00:18:04,364 --> 00:18:06,236
Øjeblik.
380
00:18:06,322 --> 00:18:07,983
Du slukkede for den.
381
00:18:08,075 --> 00:18:11,324
Jeg troede,
han endelig opgav sin sut!
382
00:18:11,411 --> 00:18:13,651
Den hylen driver mig til vanvid!
383
00:18:13,745 --> 00:18:15,738
Den hylen driver alle
til vanvid, Gloria.
384
00:18:15,831 --> 00:18:19,994
Enten slukker du for det, eller
jeg giver ham mine nøgler at sutte på.
385
00:18:20,084 --> 00:18:23,250
Halløjsa! Hvor er min smukke kone?
386
00:18:23,337 --> 00:18:25,246
Hvad skete der? Hvorfor ser du sådan ud?
387
00:18:25,339 --> 00:18:28,044
- Jeg er glad for at se dig.
- Du ligner en skør person.
388
00:18:28,133 --> 00:18:29,592
Hvad laver du med dit ansigt?
389
00:18:29,676 --> 00:18:31,751
Bemærkede folk,
at Joe ikke græder mere?
390
00:18:31,844 --> 00:18:34,299
Vi er tidligt tilbage fra talentshowet.
Spørg mig ikke hvorfor.
391
00:18:34,388 --> 00:18:36,012
Jeg elsker, når børn har talent.
392
00:18:36,097 --> 00:18:38,470
Hvorfor smiler du sådan?
Skete der noget med mor?
393
00:18:38,558 --> 00:18:41,309
Læg dit ansigt tilbage
i de gamle folder.
394
00:18:41,394 --> 00:18:43,719
- Drop det, far.
- Så nu er jeg for glad?
395
00:18:43,813 --> 00:18:45,472
Bestem jer nu!
396
00:18:45,564 --> 00:18:47,272
Der er han.
397
00:18:48,108 --> 00:18:49,602
Jeg klarer den.
398
00:18:52,946 --> 00:18:54,605
Far, undskyld.
399
00:18:54,696 --> 00:18:56,191
Det var ikke meningen at såre dig.
400
00:18:56,282 --> 00:18:58,190
Gem det, Claire.
401
00:18:58,283 --> 00:19:00,525
Jeg så, hvad vi optog i dag.
402
00:19:00,619 --> 00:19:05,196
Jeg er ikke den vellidte kendis,
jeg var for 30 år siden.
403
00:19:05,289 --> 00:19:07,530
Jeg er en gammel gnavpot nu.
404
00:19:07,624 --> 00:19:09,747
- Hvornår rundede jeg hjørnet?
- Det har du ikke.
405
00:19:09,834 --> 00:19:11,709
Det har du ikke gjort.
Men du er ved at være der.
406
00:19:11,795 --> 00:19:14,367
Du har tændt for blinksignalet,
men... du er der ikke endnu.
407
00:19:14,463 --> 00:19:16,871
Jeg så det ske med min far.
408
00:19:16,965 --> 00:19:20,250
En dag var han en glad borebisse...
409
00:19:20,343 --> 00:19:24,127
Den næste smider han øllen efter den
kvindelige sportsjournalist på TV'et.
410
00:19:25,431 --> 00:19:27,055
Jeg svor, jeg aldrig vil være sådan.
411
00:19:27,140 --> 00:19:30,757
Så slem er du ikke. Hvis du var,
ville vi så være her hele tiden?
412
00:19:30,851 --> 00:19:32,809
I kommer bare for pølen.
413
00:19:32,895 --> 00:19:36,228
Det er ikke sandt. Nej. Skørt.
414
00:19:38,150 --> 00:19:40,985
Far, du er langt fra
at være som farfar.
415
00:19:41,069 --> 00:19:45,813
Jeg var med ham, første gang
han så sushi i supermarkedet.
416
00:19:45,906 --> 00:19:50,900
Han greb fat i mikrofonen og gav
os alle en lektion om Pearl Harbor.
417
00:19:50,994 --> 00:19:52,950
Du skal bare kæmpe lidt med det.
418
00:19:53,037 --> 00:19:54,580
Jeg værdsætter det, skat.
419
00:19:54,664 --> 00:19:57,949
Jeg ved bare ikke,
om dette ikke bare er naturens gang.
420
00:19:59,375 --> 00:20:02,293
Bøhmand til venstre!
Af sted! Det er ikke en øvelse!
421
00:20:02,378 --> 00:20:03,623
Hvad?
422
00:20:04,672 --> 00:20:08,372
Gentlemen, på min kommando,
slip krigens vilde hunde løs!
423
00:20:08,467 --> 00:20:09,962
Otte, syv...
424
00:20:10,052 --> 00:20:11,924
Hvad i helvede laver I tre herude?
425
00:20:13,638 --> 00:20:17,088
Hvis vi skal have en chance,
må vi triangulere.
426
00:20:17,182 --> 00:20:19,222
Phil, bliv, hvor du er.
Luke, over til træet.
427
00:20:19,309 --> 00:20:20,768
- Giv mig nogle appelsiner.
- Værsgo.
428
00:20:20,852 --> 00:20:24,469
Lad os begynde på min tælling,
for ingen begynder med otte.
429
00:20:24,563 --> 00:20:27,398
Tre, to, en.
430
00:20:29,693 --> 00:20:32,018
Gå for helvede væk
fra min græsplænes luftrum.
431
00:20:34,488 --> 00:20:36,113
Se her - Se her.
432
00:20:39,451 --> 00:20:41,573
Hej.
433
00:20:41,662 --> 00:20:44,412
Vi gjorde det! Vi gjorde det!
434
00:20:44,496 --> 00:20:46,489
Flot gået!
435
00:20:46,582 --> 00:20:49,666
Drone to, idioter en!
436
00:20:49,751 --> 00:20:53,914
Nogle drenge har brug for lidt hjælp,
men ikke alle drenge.
437
00:20:57,717 --> 00:20:59,673
Ingen sut.
438
00:21:02,887 --> 00:21:05,460
Okay, far, vi er parate til dig.
Giv os fem minutter.
439
00:21:05,556 --> 00:21:07,928
Det er vist spild af tid, men fortsæt.
440
00:21:08,017 --> 00:21:10,304
Skab, men ingen cigar.
441
00:21:10,393 --> 00:21:12,718
Hvorfor? Fordi vi skabe.
442
00:21:12,812 --> 00:21:15,184
Jeg vil have, hvad hun skabe.
443
00:21:15,273 --> 00:21:18,557
Mor sagde altid:
"Livet er som en kasse af skabe."
444
00:21:18,650 --> 00:21:20,643
Parat, til start, skab.
445
00:21:20,736 --> 00:21:24,269
Lad os gøre os parate til skabe!
446
00:21:24,364 --> 00:21:27,483
Sig hej til mit lille skab.
447
00:21:28,200 --> 00:21:30,240
Fandens. De er alle gode.