1
00:00:01,142 --> 00:00:02,480
أما زلت على ذلك الشيء؟
2
00:00:02,592 --> 00:00:04,643
مالذي تبحثين عنه بإستمرار
في حاسوبك؟
3
00:00:04,772 --> 00:00:07,098
هل هذا حقاً سؤال تريد
أن يسأله الناس هنا؟
4
00:00:07,219 --> 00:00:08,467
بكل تأكيد، لا أريد
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,419
أنا أتفقد فقط، القبول في الجامعة
6
00:00:10,491 --> 00:00:12,060
أعني، ينبغي بأن ينشروهم
في أيّ يوم
7
00:00:12,153 --> 00:00:13,744
لا يمكنك أن تنفقي عطلة الربيع بأكملها
8
00:00:13,832 --> 00:00:15,141
تقلقين بشأن القبول في الجامعات
9
00:00:15,218 --> 00:00:17,273
عليك أن تذهبي إلى ذاك المهرجان
الموسيقي مع (هايلي)
10
00:00:17,377 --> 00:00:19,555
إفعلي شيئاً مسلياً. كتعلم الإسترخاء
11
00:00:19,638 --> 00:00:22,173
هل علينا أن نحافظ على كلّ جهاز
تحكم ملكناه في أي وقتٍ مضى؟
12
00:00:22,319 --> 00:00:25,294
في مكان ما بمكبّ النفايات
خرج القرص للتوه
13
00:00:25,374 --> 00:00:27,171
لا يمكنني أن أحضر (أليكس) إلى المهرجان
14
00:00:27,267 --> 00:00:30,617
لأنني ذاهبة للعمل ببحث
في صنع موضة جديدة
15
00:00:30,742 --> 00:00:32,338
أنا بحاجة للإنسجام، أتفهمين؟
16
00:00:32,405 --> 00:00:33,975
سيعتقد الجميع بأنها شرطية
17
00:00:34,743 --> 00:00:37,090
حسناً، بإمكاني الجلوس هنا
بالقلق وتخريب يومي
18
00:00:37,176 --> 00:00:38,857
أو بإمكاني الذهاب مع
(هايلي) وتخريب يومها
19
00:00:39,528 --> 00:00:40,729
سوف أجلب واقي الشمس
20
00:00:40,795 --> 00:00:42,403
ـ صباح الخير
ـ مرحباً، أبي
21
00:00:42,493 --> 00:00:45,035
أكره أن أخجلك، لكن
(هايلي) إستيقظت قبلك
22
00:00:45,128 --> 00:00:46,777
حسنا، لأن (هايلي) لم تركض
لـ10 كيلومترات البارحة
23
00:00:46,851 --> 00:00:48,492
لرفع مستوى الوعي لداء الثعلبة
24
00:00:48,629 --> 00:00:49,614
ما هو داء الثعلبة؟
تساقط الشعر
25
00:00:49,740 --> 00:00:51,532
هذا هو السبب في ركضي
26
00:00:51,620 --> 00:00:52,738
عزيزي، بإمكاني فعلاً
الإستفادة من مساعدتك
27
00:00:52,821 --> 00:00:53,784
بفترة التنظيف الربيعي اليوم
28
00:00:53,853 --> 00:00:56,053
يجدر بي أن أوصل كل هذه
الصناديق إلى مركز التبرع
29
00:00:56,196 --> 00:00:57,612
أتمنى لو ساعدتك، لكن
ينبغي أن أذهب للعمل
30
00:00:57,668 --> 00:00:59,966
وبعدها أنا و(لوك)، لدينا
رياضة الوثب لنمارسها
31
00:01:00,097 --> 00:01:03,161
بكل بساطة، أحب طريقة التساوي
التي نقسم بها مسؤولياتنا
32
00:01:03,240 --> 00:01:04,573
أحسب أننا سنقوم بفعل
ترابط بين الأب و الإبن
33
00:01:04,643 --> 00:01:06,132
بما أن رحلة مدرستك ألغيت
34
00:01:06,237 --> 00:01:08,607
يمكنك أن تعلمني خدعة
الثني الخاصة بـ ال(دانفي)
35
00:01:09,538 --> 00:01:12,089
أحب حماسك، يا بني
لكنها طريقة خطيرة جداً
36
00:01:12,176 --> 00:01:13,966
بحركة خاطئة، وسينتهي بك
الأمر بعدم المرح الربيعي
37
00:01:14,044 --> 00:01:15,138
...لا، لا، تلك
38
00:01:15,209 --> 00:01:16,459
أتلك آلتي البانجو؟
39
00:01:17,199 --> 00:01:19,482
عندما التقيت بهذه السيدة
الصغيرة التي تجلس بجانبي
40
00:01:19,574 --> 00:01:21,177
كانت حباً من أول نظرة
41
00:01:21,933 --> 00:01:24,254
اجل، كنت أتجول بها كأني
أحمل مضرب البعوض
42
00:01:24,347 --> 00:01:25,987
لمدّة سنتين الآن
43
00:01:26,199 --> 00:01:29,190
كان مصدر إلهامي من العظماء
...(سكراجس)، (كيرميت)
44
00:01:29,628 --> 00:01:30,717
من الصعب التدرب، مع ذلك
45
00:01:30,796 --> 00:01:32,786
لأني أجعل (كلير) جد متحمسة ومهتمة
46
00:01:36,979 --> 00:01:37,848
♪ ...ما الذي لـ ♪
47
00:01:37,943 --> 00:01:40,262
أظن بأنني قد سمعت بما فيه الكفاية
48
00:01:44,320 --> 00:01:45,361
من حسن حظك، فلديّ الوقت
49
00:01:45,457 --> 00:01:47,581
"لمقطعين من أغنية "شارتين بريد
50
00:01:47,660 --> 00:01:48,389
لا، لا، لا، لا، لا
51
00:01:48,471 --> 00:01:50,015
.لا، لا، انها في الصندوق
سوف تغادر من المنزل
52
00:01:50,094 --> 00:01:52,198
لا أستطيع مطلقاً أن أسمع ذاك
الشيء المروع مجدداً
53
00:01:52,396 --> 00:01:53,786
"ـ لكنك سميتني بآلة "بانجوفي
ـ أدري
54
00:01:53,891 --> 00:01:56,010
فعلت كل ما هو ضروري
لجعل الأمر يتوقف
55
00:01:56,077 --> 00:01:58,621
مهلاً. أهذا يعني بأنكي أيضاً
لم تحبي صوتي بالمزمار؟
56
00:01:58,768 --> 00:02:00,011
!هل هذا السبب في إنجابنا لـ(لوك)؟
57
00:02:00,085 --> 00:02:00,878
ليس كذلك
58
00:02:01,074 --> 00:02:02,028
أهو كذلك؟
59
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
حسام بها : ترجمة
الحلقـ18ـة ـ عطلة الربيع العائلة الحديثة
60
00:02:14,726 --> 00:02:16,191
يا (كام)، لا حلوى لك؟
61
00:02:16,305 --> 00:02:17,185
لا، ولا شيئ منها أريده
62
00:02:17,268 --> 00:02:19,413
هذه الليلة يجب أن أتناسب
مع زي قِط ضيق للغاية
63
00:02:19,529 --> 00:02:20,312
...لأنني سوف
64
00:02:20,393 --> 00:02:21,893
مهما يكن ما تفعله خلف الأبواب المغلقة
65
00:02:22,019 --> 00:02:23,126
فهو من شأنك الخاص
66
00:02:23,201 --> 00:02:26,366
"لأنني سأغني "الذكرى
في الحفلة الجامعية
67
00:02:26,435 --> 00:02:27,172
إنها لجمع التبرعات
68
00:02:27,257 --> 00:02:28,795
حيث يقوم المدرسين بعرض مواهبهم
69
00:02:28,865 --> 00:02:30,371
ربما سآتي لرؤيتك
70
00:02:30,463 --> 00:02:31,661
فأنا بحاجة للعثور على
شيء لمشاهدته
71
00:02:31,772 --> 00:02:33,745
منذ أن إضطررت إلى التخلي عن مسلسلاتي
72
00:02:33,831 --> 00:02:35,181
لأنك أهملة (جو)؟
73
00:02:35,264 --> 00:02:38,080
كلا، لأنني طلبت من (جاي)
أن يتوقف تدخين السيجار
74
00:02:38,167 --> 00:02:39,552
وقال: أنه سيقلع عنها
75
00:02:39,660 --> 00:02:41,751
إذا توقفت عن مشاهدة
المسلسلات
76
00:02:41,919 --> 00:02:43,267
لكن الأمر صعب جداً
77
00:02:43,339 --> 00:02:44,306
ما الصعب جداً؟
78
00:02:44,387 --> 00:02:45,572
...إنه نفس الشيء كلّ أسبوع
79
00:02:45,735 --> 00:02:47,247
مسلسل فقدان الذاكرة، التوئم الشريرين
80
00:02:47,404 --> 00:02:49,539
سيدتان ينتهيان بالقتال
في نافورة
81
00:02:49,630 --> 00:02:52,136
أعني، ما المقصود؟
أهو نوع من الهروب؟
82
00:02:52,237 --> 00:02:55,067
إنه أفضل من نفث التدخين
في وجه طفلنا
83
00:02:55,313 --> 00:02:57,109
أين ذهب، على أي حال؟
84
00:02:57,269 --> 00:02:59,056
هناك رسالة من مخيم
الكشفية الخاص بـ(ليلى)
85
00:02:59,162 --> 00:03:00,800
ـ آمل أن كل شيء على ما يرام
ـ إنها بخير
86
00:03:00,947 --> 00:03:02,800
(ميتشل) عصبي لأنه ليس من المخيمين
87
00:03:02,893 --> 00:03:04,767
فكرته الخشنة هي الإقامة في فندق
88
00:03:04,869 --> 00:03:06,312
حيث لا يوجد قنوات بالإشتراك
ولا تلقى الإستحسان
89
00:03:06,405 --> 00:03:08,344
ينبغي أن يخبروك بذلك
قبل أن تقوم بالحجز
90
00:03:08,484 --> 00:03:10,705
يا ويلي. حسناً، ها هي صورة، أنظروا
91
00:03:10,797 --> 00:03:12,479
ـ إنها تستخدم الإشارة
ـ أية إشارة؟
92
00:03:12,574 --> 00:03:13,860
لا يسمح للأطفال
بالإتصال بوالديهم
93
00:03:13,957 --> 00:03:16,945
لكن المخيم يرسل صوراً
لذلك لدينا رمز
94
00:03:17,029 --> 00:03:17,888
"اجل، "نحن
95
00:03:17,969 --> 00:03:20,665
.إصبع واحد يعني أنها بخير
إصبعين غير سعيدة
96
00:03:20,743 --> 00:03:21,910
أنظر لهذه... إصبعين
97
00:03:21,987 --> 00:03:23,074
أنا لا أنظر لصور على الهاتف
98
00:03:23,148 --> 00:03:25,691
إن كانت بلقطة مناسبة
فطبعها، وضعها في الألبوم
99
00:03:25,776 --> 00:03:27,241
وقت مثيرة لإتخاذ موقف
100
00:03:27,325 --> 00:03:28,534
لكنها تبدو كأنها تفعل
101
00:03:28,624 --> 00:03:30,746
أذني أرنب وراء صديقتها
102
00:03:30,831 --> 00:03:32,144
وهو بالضبط ما ستريد فعله
103
00:03:32,241 --> 00:03:34,001
للحصول على إشارة سرية
تتجاوز السلطات
104
00:03:34,076 --> 00:03:36,039
حسنا، انه معسكر كشافة وليس بمدينة
(ليفنوورث) = موطن لعدد من السجون
105
00:03:36,136 --> 00:03:37,855
إنها تبتسم. مالذي تقلق حياله؟
106
00:03:37,958 --> 00:03:40,427
...لأنها مرتها الأولى بعيداً عن المنزل
107
00:03:41,080 --> 00:03:43,066
أتعلم؟ هذا هو السبب على الأحرى
108
00:03:43,169 --> 00:03:44,851
...أنا فقط
...أتعرض للضغط، لذا
109
00:03:44,998 --> 00:03:46,326
أوتعلم، سأذهب إلى المكتب
110
00:03:46,429 --> 00:03:47,897
وأحضر بعض الأعمال المكتبية
111
00:03:47,981 --> 00:03:49,529
أوتعلم؟ سأترافق معك
112
00:03:49,604 --> 00:03:51,085
يمنكنك إنزالي بالنادي
113
00:03:51,410 --> 00:03:52,410
في الواقع لن أتوجه للمكتب
114
00:03:52,422 --> 00:03:53,737
لا أهتم. أحتاج سيجار
115
00:03:56,656 --> 00:03:58,194
إستناداً لسيري فقد إستنتجت للتوي
116
00:03:58,282 --> 00:04:00,194
أن جوانب الثدي هي موضة
الجديدة للمؤخرة
117
00:04:00,387 --> 00:04:02,161
إذاً أتودين التوجه للأمام؟
118
00:04:02,423 --> 00:04:04,074
!(أليكس)
119
00:04:04,399 --> 00:04:06,387
حسنا، تحتاجين إلى شرب هذا
120
00:04:06,466 --> 00:04:07,407
سأحضر واحد جديد
121
00:04:07,492 --> 00:04:08,549
أتوجد فيه فودكا؟
122
00:04:08,630 --> 00:04:10,727
لو كانت، فهي لا تفيد أيّ شخص
123
00:04:10,812 --> 00:04:13,468
حتى أدخلها في المعدة
124
00:04:14,261 --> 00:04:15,565
تحدث (مايكل أنجلو) حول النحت
125
00:04:15,655 --> 00:04:17,468
منحوتات جميلة من الرخام
126
00:04:17,609 --> 00:04:20,538
أما نحتي فهو الشاي المثلّج الكحولي
127
00:04:20,648 --> 00:04:23,810
وأستعمله لتحرير فتاة الحفلات
من مجموعة المهووسين
128
00:04:24,015 --> 00:04:26,596
!!موسيقى
129
00:04:26,864 --> 00:04:28,048
!اجل
130
00:04:28,923 --> 00:04:32,041
ليست كل منحوتاتي تحف فنية
131
00:04:33,544 --> 00:04:34,485
مرحباً
132
00:04:34,745 --> 00:04:35,529
...أنا بالمنـ
133
00:04:44,213 --> 00:04:45,933
!مدهش
134
00:04:46,938 --> 00:04:48,828
حبيبي، أكنت تستمع؟
أليس بارع؟
135
00:04:48,942 --> 00:04:50,282
ـ بارع جداً
ـ اجل
136
00:04:50,394 --> 00:04:51,610
بارع جداً
137
00:04:51,701 --> 00:04:53,530
ظننت أنك لا تحبين البانجو
138
00:04:53,640 --> 00:04:54,511
لم أكن أظن ذلك أيضاً
139
00:04:54,601 --> 00:04:56,282
لكن هناك شيء يكمن
في طريقة عزفه
140
00:04:56,378 --> 00:04:58,506
إنه جد موسيقي
141
00:04:59,770 --> 00:05:01,226
لذا، ما هذا، مفاجأة لأبيك العجوز؟
142
00:05:01,306 --> 00:05:03,621
كنت تأخذ دروساً في السر
لعدة أشهر، وربما لفترة أطول؟
143
00:05:03,708 --> 00:05:05,727
كلا. بدأت أعبث بها اليوم فحسب
144
00:05:05,819 --> 00:05:07,090
وتعلمت مقطوعة بأكملها
145
00:05:07,179 --> 00:05:09,673
!في الواقع تعلم مقطوعتين
إعزفها له
146
00:05:09,755 --> 00:05:10,950
هذا يكفي، شكراً
147
00:05:12,130 --> 00:05:13,534
أذلك حذائي؟
148
00:05:13,625 --> 00:05:15,127
وجدتهم في صندوق التبرعات
149
00:05:15,230 --> 00:05:16,553
إنها تناسبه بالتمام
150
00:05:16,647 --> 00:05:17,876
إذ كان يوجد خلل، فهم محكمين قليلاً
151
00:05:17,983 --> 00:05:19,537
حسناً، يمكنه أن ينزعهم
152
00:05:19,632 --> 00:05:21,507
لأننا نحن على وشك ممارسة
رياضة الوثب
153
00:05:21,609 --> 00:05:22,989
حان الوقت لتتعلم طريقة الثني
الخاصة بال(دنفي)
154
00:05:23,060 --> 00:05:24,580
ظننت بأنك قلت: بأنه قد يتأذى بفعلها؟
155
00:05:24,682 --> 00:05:26,134
من المستحيل أن تكون
آمن طيلة الوقت
156
00:05:26,225 --> 00:05:28,308
يمكنك أن تتأذى فقط بالمشي في المنزل
157
00:05:29,267 --> 00:05:30,605
حسنا، سأذهب لأعلق زي
158
00:05:30,707 --> 00:05:32,502
في حجرة ملابسي، وأبدء بإحماء صوتي
159
00:05:32,603 --> 00:05:34,843
حجرة الملابس؟ أرني
160
00:05:34,944 --> 00:05:36,708
لا أستطيع. فالمعاقين المماطلين
في غرفة الرجال
161
00:05:36,795 --> 00:05:38,399
ولكن هذه الليلة لا يتعلق
الأمر بـ(كاميرون تاكر)
162
00:05:38,496 --> 00:05:39,220
بل بالأطفال
163
00:05:39,300 --> 00:05:40,653
♪ مي-مي-مي-مي-مي-مي ♪
164
00:05:40,787 --> 00:05:41,801
المدرب (تاكر)
165
00:05:41,960 --> 00:05:43,094
سيد (كابلان)
166
00:05:43,189 --> 00:05:45,222
ما هذا، زي رجل الكهف؟
167
00:05:45,331 --> 00:05:47,969
لا، لقد وقعت للتو بالقائمة
"لغناء "الذكرى" من "القطط
168
00:05:48,085 --> 00:05:50,494
على الرغم من ذلك آمل أنني
"لن أمرّ بعد جوقة "الدهون
169
00:05:50,617 --> 00:05:52,111
فهم تمثيل صعب لمجاراتهم
170
00:05:52,209 --> 00:05:53,253
الذكرى"؟"
171
00:05:53,394 --> 00:05:54,994
لكن هذه أغنيتك
172
00:05:55,098 --> 00:05:56,708
ـ "الذكرى"، لكن هذه أغنيته
ـ زيين قِط؟
173
00:05:56,797 --> 00:05:58,268
لا يمكن أن يغني كلانا نفس الأغنية
174
00:05:58,359 --> 00:06:00,152
أعني، من شأن ذلك أن يجعل
الإستهزاء من الحماقات
175
00:06:00,277 --> 00:06:02,040
حسناً، لقد غنيت العام الماضي
176
00:06:02,162 --> 00:06:03,879
...من فضلك، أنا أصر
غني أنت
177
00:06:03,985 --> 00:06:06,175
ـ لقد تخلى عن أغنيته
ـ تلك كانت أغنيته العام الماضي
178
00:06:06,278 --> 00:06:07,541
الحظ يبتسم في وجهه
179
00:06:07,635 --> 00:06:08,646
أستفعل هذا من أجلي؟
180
00:06:08,721 --> 00:06:10,494
هذه حرفيا ألطف بادرة
181
00:06:10,595 --> 00:06:11,713
...لم أشهدها من قبل
182
00:06:11,800 --> 00:06:13,053
وأنا من (كندا)
183
00:06:13,895 --> 00:06:15,424
لا يروق لي هذا
184
00:06:15,529 --> 00:06:17,753
فهو تماماً مثل (روزالبا)
و(ماريسول)، حينما
185
00:06:17,858 --> 00:06:20,031
إكتشفتا أنهنّ كنّ متزوجتان
من نفس الرجل
186
00:06:20,189 --> 00:06:22,132
و (ماريسول) تراجعت
187
00:06:22,247 --> 00:06:24,454
لكن بعد ذلك بيومين
عثر عليها ميتتاً
188
00:06:24,550 --> 00:06:26,156
حسنا، يا (غلوريا)
أعتقد أن هناك فرصة
189
00:06:26,264 --> 00:06:27,837
في محاولة لتحويلك
لوضعٍ طبيعيّ جداً
190
00:06:27,957 --> 00:06:29,521
إلى أحد مسلسلاتك الخاصة
191
00:06:29,692 --> 00:06:31,712
...حسناً، لكن تخيل
192
00:06:31,832 --> 00:06:34,402
!بحفاوة بالغة منك، سوف يدمره
193
00:06:34,499 --> 00:06:35,058
أتعلمين أمراً؟
194
00:06:35,152 --> 00:06:37,409
سوف يبدو الأمر أحسن
...إن أخذت الطريق السريع
195
00:06:37,522 --> 00:06:40,962
أتعلم، أمد يد العون وراء
الكواليس، وأتركه يحضى بلحظته
196
00:06:41,649 --> 00:06:42,963
!يا إلهي
197
00:06:48,835 --> 00:06:51,220
الحركة التي أنت على وشك
أن تراها تم تطويرها أولا
198
00:06:51,330 --> 00:06:54,453
من قبل جد جد جدي الأكبر (رازفان دانفي)
199
00:06:54,555 --> 00:06:57,691
لكن، حقاً، فهي حركة قديمة
كما سعيُّ الرجل على الطيران
200
00:06:57,776 --> 00:06:59,500
إنها مجرد شقلبة مع إلتواء، صحيح؟
201
00:06:59,590 --> 00:07:01,193
ثمّة المزيد يجري
202
00:07:01,326 --> 00:07:02,790
ولكنك لن تكون قادراً
على إستيعابها
203
00:07:02,900 --> 00:07:04,701
في المرة الأولى التي ستراها
204
00:07:05,456 --> 00:07:07,945
...واحد... اثنان... ثلاثة
205
00:07:08,026 --> 00:07:09,363
ليس جيد. حسناً
206
00:07:09,494 --> 00:07:11,648
كنت محق. فقد فاتنني كلياً
207
00:07:11,733 --> 00:07:13,537
.أنا سعيد لأن هذا حدث
أنا سعيد فعلاً لما حدث
208
00:07:13,618 --> 00:07:15,919
...إنه لتذكير جيد
ثنية ال(دانفي) تطالب بالإحترام
209
00:07:16,057 --> 00:07:18,847
...هذه... المرة... لأجل
210
00:07:18,948 --> 00:07:20,369
!الحقيقية
211
00:07:22,347 --> 00:07:23,912
!(جيم مكاي)، هذا يؤلم
212
00:07:24,648 --> 00:07:27,198
...سأتحقق
لكي أضبط هذه النوابض
213
00:07:27,572 --> 00:07:28,826
يبدون على ما يرام بالنسبة لي
214
00:07:29,005 --> 00:07:29,768
أنا واثق من ذلك
215
00:07:29,849 --> 00:07:32,184
إنك لا تمتلك قدماً حساسة
لرحلات البطولية
216
00:07:32,551 --> 00:07:34,682
لو حدث وقرأة البرايل
...للمكفوفين، لكنت
217
00:07:35,225 --> 00:07:37,291
ياإلهي! أظن بأني فعلتها
218
00:07:37,384 --> 00:07:38,117
هل فعلتها؟
219
00:07:38,192 --> 00:07:39,187
اجل. تقريبا
220
00:07:39,276 --> 00:07:40,739
تشكيلك للحركة كان
مضطرباً قليلاً
221
00:07:40,826 --> 00:07:43,565
.أصحيح؟ شعرت أنها كانت مثالية
سأحاول مرة آخرى
222
00:07:43,742 --> 00:07:45,327
لا أظنها فكرة جيدة
223
00:07:45,443 --> 00:07:47,931
لربما ستأخذ بعض العادات... السيئة
224
00:07:48,217 --> 00:07:49,515
!فعلتها مجدداً
225
00:07:49,612 --> 00:07:50,957
سأذهب لأحضر لك ماءً
226
00:07:51,035 --> 00:07:53,253
يبدو أنك مصاب بدوار والهلوسة
227
00:07:53,924 --> 00:07:54,953
!مجدداً
228
00:07:57,687 --> 00:07:59,691
حبيبي. تبدو منهكاً
229
00:07:59,769 --> 00:08:01,869
لست كذلك. أنا قوي كما من ذي قبل
230
00:08:01,961 --> 00:08:03,516
بالتأكيد أقوى شخص في المنزل
231
00:08:03,638 --> 00:08:06,821
هل (لوك) يقوم بثنية ال(دنفي)؟
232
00:08:06,913 --> 00:08:08,322
هي نسخة من نوع رجل فقير
233
00:08:08,411 --> 00:08:10,428
ياسلام. لقد أضاف
تطوراً جديداً كلياً
234
00:08:10,529 --> 00:08:12,456
.إنها تدعى الإفراط في الدوران
تحري عن ذلك
235
00:08:13,186 --> 00:08:14,828
لقد انشغلت في فترة التنظيف الربيعي
236
00:08:14,942 --> 00:08:18,241
استغرق الأمر مني بعض الوقت لألاحظ
أن شعور (فيل) كان غير كافي
237
00:08:19,121 --> 00:08:20,982
أدري ما عليّ فعله
238
00:08:21,081 --> 00:08:22,895
عندما تنتهون بما تفعلونه في الباحة
239
00:08:22,994 --> 00:08:25,328
أتظن أن بإمكان أن تعطي
لـ(لوك) قائمتي؟
240
00:08:25,421 --> 00:08:27,564
لدي بعض الأعمال هنا
التي تتطلب بعض العضلات
241
00:08:27,658 --> 00:08:29,010
ربما يجب علي الإهتمام بذلك
242
00:08:29,101 --> 00:08:29,865
لا
243
00:08:29,952 --> 00:08:31,288
لا، لا، أستطيع تدبّر الأمر
244
00:08:31,355 --> 00:08:33,944
(لوك) جد مشغول بالباحة
لا توجيه أصابع قدميه
245
00:08:34,074 --> 00:08:35,317
"بدا وكأنه يقول: "عش حياتك
246
00:08:35,416 --> 00:08:36,931
"وأنا: "لا، شكراً. فلديّ تسعة
247
00:08:37,022 --> 00:08:39,200
...أعني لأنه
248
00:08:39,446 --> 00:08:42,285
عذراً على المقاطعة، ولكن للتوي
حصلت على إستراحة من الرسم
249
00:08:42,420 --> 00:08:43,932
وأردت أن أأتي، وجلب
لك بعض الشاي
250
00:08:44,044 --> 00:08:45,726
وإخبارك بأن تكسر مخلب
251
00:08:46,662 --> 00:08:48,018
لقد كاد أن يكسر رأسه
252
00:08:48,104 --> 00:08:49,938
نعم، أعلم، وأشعر بالسوء حول ذلك
253
00:08:50,033 --> 00:08:50,869
آمل أن تدرك
254
00:08:50,958 --> 00:08:53,516
...لن أتعمد مطلقاً كي أفعل شيئاً يؤذيك
255
00:08:53,611 --> 00:08:54,904
!حلقي
256
00:08:55,007 --> 00:08:55,730
!إنّه يحرق
257
00:08:55,821 --> 00:08:57,749
!ـ لقد حضرّ الشاي ساخن جداً
!ـ ليس عن قصد
258
00:08:59,763 --> 00:09:01,838
لقد تعثر على أحد علب
الطلاء للمدرب (تاكر)
259
00:09:01,931 --> 00:09:03,104
!لا أتذكر أني وضعتها هنا
260
00:09:03,247 --> 00:09:06,579
أنظروا لحالي. لا أستطيع قيادة المسرح
261
00:09:06,753 --> 00:09:09,094
ينبغي أن تأخذ مكاني
262
00:09:09,264 --> 00:09:10,994
سنحركك على خشبة المسرح
263
00:09:11,079 --> 00:09:12,138
بالله عليك... كلانا يعلم
264
00:09:12,220 --> 00:09:14,449
تتطلب هذه الأغنية
حركات قطيّ
265
00:09:14,535 --> 00:09:17,078
شخص ما يجهز هذا الرجل
في الفراء والماكياج
266
00:09:18,821 --> 00:09:20,738
!ـ مالذي تفعله؟
...ـ العنصر الأخير في القائمة
267
00:09:20,825 --> 00:09:22,757
ـ نقل الطاولة
ـ لا، لا ينبغي أن تفعل هذا لوحدك
268
00:09:22,897 --> 00:09:24,495
حقاً؟ لأني نقلت الثلاجة
بالخارج إلى الرصيف
269
00:09:24,631 --> 00:09:25,720
ـ كيف؟
ـ جررتها
270
00:09:25,826 --> 00:09:26,872
تراجعي. أنقلها كسلحفاة
271
00:09:26,964 --> 00:09:27,897
لا. ستتأذى، يا قرة عيني
272
00:09:28,002 --> 00:09:29,161
!ـ سأنادي (لوك). (لوك)
!ـ لا، لا، لا
273
00:09:29,257 --> 00:09:31,721
!لست بحاجة إلى مساعدته
!دعيه يعزف ببانجوته الثمينة
274
00:09:34,551 --> 00:09:36,332
الأمر يبدو وكأن البانجو تسخر مني
275
00:09:37,015 --> 00:09:39,203
لم تعد نفس الرجل♪
♪الذي كان بالسابق
276
00:09:39,860 --> 00:09:41,352
تستيقظ أربع مرات في♪
♪الليل كي تتبول
277
00:09:41,426 --> 00:09:42,519
♪بادى ـ دوم بات. دى ـ دوت دوت دوت♪
278
00:09:42,597 --> 00:09:44,244
♪ إنّك مخدوع للغايه كبير في السن الآن♪
279
00:09:45,272 --> 00:09:47,090
أهلاً! خذْ خمس دقائق
280
00:09:47,177 --> 00:09:48,261
لا أعرف تلك المقطوعة
281
00:09:48,342 --> 00:09:49,735
إمنحني بضع دقائق. وسوف أكتشفها
282
00:09:49,814 --> 00:09:52,673
من الصعب قليلاً إنجاز
الأمور مع كل الضجيج
283
00:09:52,778 --> 00:09:53,877
ما ذلك؟
284
00:09:53,973 --> 00:09:55,426
لا شيء
285
00:09:55,516 --> 00:09:56,726
...أذلك
286
00:09:57,198 --> 00:09:58,444
حمالة صدر؟
287
00:09:58,522 --> 00:09:59,882
ليس من المفترض أن
تصعد الفتيات إلى هنا
288
00:09:59,998 --> 00:10:00,811
بإمكاني شرح الأمر
289
00:10:00,890 --> 00:10:01,904
!ليس عليك أن تشرحه
290
00:10:02,306 --> 00:10:04,725
أتخال نفسك شخصاً بالغ
ولكنك لست كذلك
291
00:10:04,824 --> 00:10:06,672
أنت طفل يعيش تحت سقفي
292
00:10:06,763 --> 00:10:08,047
!وعليك أن تطيع قواعدي
293
00:10:08,941 --> 00:10:11,088
!وتر "جي" أصابني
294
00:10:11,180 --> 00:10:13,115
ربما هذه ليست المرة الأولى
التي يحدث فيها شيئ كهذا
295
00:10:13,215 --> 00:10:15,162
!لا! لقد أصابت عيني
296
00:10:15,377 --> 00:10:16,110
هل تنزف؟
297
00:10:16,196 --> 00:10:17,850
أولاً، الأعين لا يمكنها
...أن تنزف، لذا
298
00:10:17,928 --> 00:10:20,276
(سامي ديفيس جونيور)
!إنها سيئة
299
00:10:20,834 --> 00:10:22,180
!(أليكس)
300
00:10:22,292 --> 00:10:22,843
مرحباً
301
00:10:22,924 --> 00:10:24,010
أنا أبحث عن شقيقتي
302
00:10:24,105 --> 00:10:25,394
لديها شعر بني
303
00:10:25,504 --> 00:10:28,212
بلباس كالمهوس، لكن ليس
بشكل مثير للسخرية
304
00:10:29,333 --> 00:10:30,612
!إنتظر
305
00:10:30,752 --> 00:10:32,055
مرحباً؟
306
00:10:32,132 --> 00:10:34,942
(هايلي)، هل أنت مع (أليكس)؟
إنها لا تجيب على هاتفها
307
00:10:35,063 --> 00:10:36,600
اجل، اجل
308
00:10:36,687 --> 00:10:39,106
نحن منفصلين قليلاً
في الوقت الراهن
309
00:10:39,256 --> 00:10:41,458
لكنها تتصرف بغرابة
بعض الشيء
310
00:10:41,627 --> 00:10:43,007
كلا. ماذا تعنين؟
311
00:10:43,161 --> 00:10:45,881
...حسنا، سأقول أنها
312
00:10:46,179 --> 00:10:47,733
مبتعدة قليلاً
313
00:10:47,876 --> 00:10:49,102
لا
314
00:10:49,213 --> 00:10:50,943
أمي، لا تفزعي
315
00:10:51,065 --> 00:10:53,873
لا، كنت قلقتاً حيال هذا الأمر
عندما غادرتما هذا الصباح
316
00:10:54,063 --> 00:10:57,032
حسناً، لقد أصبحت
متوترةً بعض الشيء
317
00:10:57,156 --> 00:10:59,495
!هيا! إفتح أيها الشيء الغبي
318
00:10:59,605 --> 00:11:02,494
حسنا، لا بأس! لقد كانت
!قاتلةً للمتعة، متفقين
319
00:11:02,580 --> 00:11:03,943
أردت أن أريحها فحسب
320
00:11:04,164 --> 00:11:05,015
سحقاً
321
00:11:05,122 --> 00:11:07,676
أدري، أدري... لقد كانت غلطة
322
00:11:07,779 --> 00:11:09,798
!ولكن ليس وكأني سكبته بحلقها
323
00:11:09,896 --> 00:11:11,144
إنها لم تقبل في جامعة (هارفارد)
324
00:11:11,277 --> 00:11:12,857
!الحمد لله
325
00:11:12,933 --> 00:11:14,912
لهذا السبب كانت تتصرف بغرابة
326
00:11:15,012 --> 00:11:16,943
مهلاً. مالذي تقصدينه
بأنك لم تسكبيه بحلقها؟
327
00:11:17,025 --> 00:11:18,071
هل جعلتيها تثمل؟
328
00:11:18,156 --> 00:11:19,629
!تريثي، أنت من إخترق حاسوبها
329
00:11:20,801 --> 00:11:22,122
هل تلك هي؟
330
00:11:23,001 --> 00:11:24,807
لقد وجدتها تواً
331
00:11:24,893 --> 00:11:26,253
سأجعلها تتصل بك
332
00:11:28,497 --> 00:11:30,396
!خذوني إلى شقيقتي
333
00:11:30,750 --> 00:11:32,568
على مهلكم
334
00:11:34,740 --> 00:11:36,275
حسنٌ، مخيم (ليلي) من
خلال تلك الأشجار
335
00:11:36,374 --> 00:11:37,852
ـ سأعود قريباً
ـ خذ وقتك
336
00:11:37,985 --> 00:11:40,305
لدي سجارين كي يبقياني بصحبة
337
00:11:40,434 --> 00:11:42,381
ما الأمر مع الزي؟
338
00:11:42,493 --> 00:11:44,782
إنه يبقي الدخان بعيداً عني
حتى لا تشم (غلوريا) الرائحة
339
00:11:44,873 --> 00:11:45,587
هذا جنون
340
00:11:45,679 --> 00:11:46,496
كذلك، لقد فقدت عقلي
341
00:11:46,594 --> 00:11:49,012
إستمتع بإخراج إبنتك من
مخيم المبيت بالعراء
342
00:11:49,107 --> 00:11:50,520
بالطبع أنت لن تفهم
343
00:11:50,617 --> 00:11:51,484
لماذا؟
344
00:11:51,575 --> 00:11:53,409
هل نسيت؟
345
00:11:53,501 --> 00:11:55,272
لقد نسيت أنه لا ينبغي أن
أسأل "لماذا" على الأشياء
346
00:11:55,384 --> 00:11:57,442
كنتْ بعمر التاسعة، في المخيم
347
00:11:57,579 --> 00:12:00,782
كان هناك بعوض، مراحيض
أسمدة، بمعنى أطفال
348
00:12:00,866 --> 00:12:01,891
كان مخيم المسرح، أليس كذلك؟
349
00:12:01,966 --> 00:12:03,066
بطبيعة الحال، تتذكر ذلك الجزء
350
00:12:03,152 --> 00:12:05,024
المغزى أني كرهت ذلك
351
00:12:05,103 --> 00:12:06,858
لقد كان المكان بارداً ومخيفاً
352
00:12:06,954 --> 00:12:10,564
خصوصا بعد أن سرد ذاك
الطفل قصة الشبح المرعب
353
00:12:10,672 --> 00:12:13,644
لذلك تسللت إلى هاتف عمومي
ثم إتصلت بك، أبكي
354
00:12:13,774 --> 00:12:16,985
وحتى في الأداء
أكثر قابلية للتنبؤ
355
00:12:17,079 --> 00:12:18,952
من (تود يانسن) المراوغ الماكر
356
00:12:19,077 --> 00:12:21,717
رفضت أن تقلني
357
00:12:21,818 --> 00:12:22,651
لمصلحتك
358
00:12:22,752 --> 00:12:23,933
لتتعلم الدفاع عن نفسك
359
00:12:24,043 --> 00:12:26,292
هو جزء مهم لكي تصبح رجلاً
360
00:12:26,854 --> 00:12:28,623
قبل الإدعاء، فكل ما لديّ
هو من النجاح المهني
361
00:12:28,734 --> 00:12:30,963
ينبع بشدة من قرار شجاع للغاية
362
00:12:31,060 --> 00:12:33,871
لكي تبقى في المنزل على الأريكة
"تشاهد مسلسل "المرأة بيونيك
363
00:12:33,987 --> 00:12:35,314
سأذهب لأحضر (ليلي)
364
00:12:35,413 --> 00:12:37,832
بحيث ستدرك بأنها يمكن
دوماً الاعتماد عليّ
365
00:12:40,683 --> 00:12:41,680
لا بأس. أنا بخير.
366
00:12:42,075 --> 00:12:44,125
أهذه فكرتك من خروج دراماتيكي
367
00:12:44,230 --> 00:12:47,657
فلا عجب أن (تود يانسن)
حصل على ذلك الدور
368
00:12:49,848 --> 00:12:51,894
الطبيب سوف يراك
في بضع دقائق
369
00:12:52,014 --> 00:12:53,751
رائع شخص يمكنه أن يرى
370
00:12:54,165 --> 00:12:55,845
سعيد لمعرفة أن عينك الجيدة
لا يزال بإمكانها الإلتفاف
371
00:12:57,641 --> 00:12:58,753
إذاً، لا تزال غاضباً؟
372
00:12:58,932 --> 00:13:00,519
رباه، ولماذا سأغضب؟
373
00:13:00,614 --> 00:13:02,578
لأنك أهنتني، شوهتني، قللت من شأني
374
00:13:02,687 --> 00:13:05,231
بإنجازاتي بـالبانجو وفنون الترامبولين؟
375
00:13:05,316 --> 00:13:06,166
أدرك. أنا آسف
376
00:13:06,247 --> 00:13:07,674
أنا لست فخوراً
بسلوكي اليوم
377
00:13:09,267 --> 00:13:11,630
وربما بدأ الأمر أمس حين
ركضت لمسافة 5 كيلو
378
00:13:11,721 --> 00:13:12,550
10كيلو
379
00:13:12,636 --> 00:13:14,127
من أجل الجميع
380
00:13:14,613 --> 00:13:17,579
وهذه هي المرة الأولى منذ 15 عاماً
التي لم أتمكن فيها من إنهاء المسافة
381
00:13:17,983 --> 00:13:20,621
ثم اليوم، كل شيء يمكنني القيام به
فأنت يمكنك القيام به على نحو أفضل
382
00:13:20,627 --> 00:13:21,184
لا، لا أستطيع
383
00:13:21,260 --> 00:13:22,417
بلى، تستطيع
384
00:13:22,501 --> 00:13:24,514
لا بأس بذلك. فهي ليست غلطتك
385
00:13:26,031 --> 00:13:27,662
...كل أب يمر من المرحلة
386
00:13:28,393 --> 00:13:29,933
في اليوم الذي يبدأ
برؤية إبنه بأنه رجل
387
00:13:30,031 --> 00:13:31,639
وليس طفل
388
00:13:32,173 --> 00:13:33,385
انها صدمة
389
00:13:34,060 --> 00:13:35,601
كأول مرة حصلنا فيها على
التلفاز بالجودة العالية
390
00:13:35,617 --> 00:13:38,175
وأدركت أن (إد برادلي)
لديه قرط
391
00:13:38,286 --> 00:13:40,596
أنا لست أكبر بقدر رجل
كما تظن، يا أبي
392
00:13:40,687 --> 00:13:41,466
حقاً؟
393
00:13:41,541 --> 00:13:42,403
كيف يعقل فقبل ساعة
394
00:13:42,487 --> 00:13:45,702
كانت في يدي صدرية لفتاة
تبلغ من العمر السادسة عشر؟
395
00:13:46,641 --> 00:13:48,835
أيمكننا أن نتحدث في
مكان ما أكثر خصوصية؟
396
00:13:51,536 --> 00:13:53,059
حمالة صدر تنتمي لي
397
00:13:53,352 --> 00:13:55,746
حسناً
398
00:13:57,125 --> 00:13:59,157
هذه ليست المحادثة التي
ظننت أننا سنحظى بها
399
00:13:59,244 --> 00:14:02,073
ولكن... إذ كان هذا ما
تحتاجه في الجزء الخارجي
400
00:14:02,154 --> 00:14:04,426
كي تشعر كـ(لوك) الذي
أنت عليه بالجزء الداخلي
401
00:14:04,515 --> 00:14:05,238
!كلا
402
00:14:05,337 --> 00:14:07,000
إنها فقط لتـدرب عليهـا
403
00:14:07,590 --> 00:14:09,248
لقد مللت من نزع خطافهم
404
00:14:09,678 --> 00:14:12,552
في الأسبوع الماضي، حاولت
أن أخذ واحدة من فتاة بحفلة
405
00:14:12,646 --> 00:14:16,021
لقد تَحسّست لإزالتهم لفترة طويلة
وبدأت في الضحك
406
00:14:16,248 --> 00:14:17,316
مازال الضحك يطاردني
407
00:14:22,022 --> 00:14:24,143
لهذا السبب لم أذهب
بهذا الاسبوع
408
00:14:24,411 --> 00:14:25,983
رحلتي لم تلغى
409
00:14:26,176 --> 00:14:27,619
...الكل إكتشف الأمر و
410
00:14:27,706 --> 00:14:29,302
لقد فهمت... لم تستطع مواجهتهم
411
00:14:29,392 --> 00:14:30,596
أنصت، أدرك أن هذا جزء من حياتك
412
00:14:30,675 --> 00:14:32,426
قد لا يتحرك بسرعة كافية لك
413
00:14:32,533 --> 00:14:34,594
لكن تمتّع بمـا حظيت به أثنـاء دوامه
414
00:14:34,743 --> 00:14:36,652
في يوم من الأيام، حياتك
ستمضي بسرعة أكثر مما تريد
415
00:14:36,754 --> 00:14:38,080
يمكن أن ينتهي بك المطاف
بفعل شيءٍ غبي
416
00:14:38,177 --> 00:14:39,544
كالتسبب بالعمى لإبنك
417
00:14:39,627 --> 00:14:41,137
!ـ هل أعميت؟
ـ ربما لا
418
00:14:41,229 --> 00:14:42,887
(لوك دانفي)؟
419
00:14:46,170 --> 00:14:48,591
أدري بأني بدأت أكبر قليلاً
...على هذا المكان، لكن
420
00:14:49,106 --> 00:14:50,487
يروق لي أن أحضر لهنا
421
00:14:51,902 --> 00:14:53,071
!(لوكي)
422
00:14:53,168 --> 00:14:54,408
لقد أذيت عينك
423
00:14:54,514 --> 00:14:55,802
هل تحتاج لعناق؟
424
00:14:55,980 --> 00:14:57,301
عناق كبير
425
00:14:57,393 --> 00:14:58,617
تعال هنا
426
00:15:00,861 --> 00:15:02,344
!(أليكس)! (أليكس)، توقفي
427
00:15:02,435 --> 00:15:04,293
!لقد كنت أطاردك من ساعة
428
00:15:04,380 --> 00:15:06,073
!أين ستذهبين؟
429
00:15:06,260 --> 00:15:07,611
هذا الرجل المراوغ قال: أنه يعلم
430
00:15:07,705 --> 00:15:08,791
ببعض الينابيع الساخنة
في التلال
431
00:15:08,882 --> 00:15:10,006
كنا على وشك الذهاب
في محاولة للعثور عليهم
432
00:15:10,102 --> 00:15:12,527
حسنا. فإذاً، سنراك بعد عشرة سنة
433
00:15:12,654 --> 00:15:14,921
حينما سنراك بطريق الملعقة
متجهة لطابق السفلي مع المراوغ؟
434
00:15:16,164 --> 00:15:17,922
أعرف بأمر جامعة (هارفارد)
435
00:15:20,539 --> 00:15:21,554
كيف؟
436
00:15:21,675 --> 00:15:22,812
أمنا رأته على حاسوبك
437
00:15:22,956 --> 00:15:24,231
وبالطبع فقد أخبرتك
438
00:15:24,380 --> 00:15:27,144
لأن الخصوصية لا تعني أيّ شيء
439
00:15:27,489 --> 00:15:28,860
لماذا الاشياء المناسبة تتخذ المسار الصحيح؟
440
00:15:28,961 --> 00:15:31,226
...ـ (أليكس)، لقد
ـ لا، مالمغزى؟
441
00:15:31,409 --> 00:15:33,173
الحصول على علامات
ممتازة لمدة 10 عاماً
442
00:15:33,278 --> 00:15:35,169
قضاء صيفك الخاص
ببناء المنازل
443
00:15:35,288 --> 00:15:37,580
جلب التشيلو إلى المدرسة كل يوم
444
00:15:37,674 --> 00:15:40,517
!كتابة مقال الكمال، ولأجل ماذا؟
445
00:15:41,086 --> 00:15:42,756
"لا، شكرا لك، (أليكس)"
446
00:15:43,252 --> 00:15:45,182
"لا نريدك يا (أليكس)"
447
00:15:45,754 --> 00:15:47,778
حسنا، أنت ترسمين مزيداً
من الإهتمام لنفسك
448
00:15:47,887 --> 00:15:49,983
من الرجل الذي يرتدي النمس كوشاح
449
00:15:50,103 --> 00:15:51,656
!لم يعد يهمني الأمر بعد الآن
450
00:15:51,786 --> 00:15:54,368
لقد قضيت حياتي كلها
أحاول أن أكون مثالية
451
00:15:54,486 --> 00:15:55,685
ولأين أوصلتني؟
452
00:15:55,879 --> 00:15:59,174
!أنا في حقل مع ستة آلف بلهاء
453
00:16:01,681 --> 00:16:03,865
أتعلمين أمراً؟ أعتقد أن هذا
شيء جيد بالنسبة لك
454
00:16:04,116 --> 00:16:05,996
ـ أيمكنك أن تعفيني اليوم؟
ـ كلا
455
00:16:06,093 --> 00:16:07,332
من الواضح أنك ستذهبين
456
00:16:07,424 --> 00:16:08,653
لأحد تلك المدارس المتعجرفين
457
00:16:08,759 --> 00:16:11,855
...وأحيانا ستأتين في المرتبة الثانية
458
00:16:11,962 --> 00:16:14,961
أو الرابعة، أو ربما حتى العاشرة
459
00:16:16,082 --> 00:16:17,354
ولكنك ستقضين على نفسك
460
00:16:17,446 --> 00:16:20,439
ربما وضع بعض أحمر الشفاه
لمرة واحدة، والمضي بما أكثر
461
00:16:20,666 --> 00:16:22,963
لقد سمحت لنفسي كي أشعر
بشعور سيئ حول هذا، متفقين؟
462
00:16:23,512 --> 00:16:26,153
!أنظري، أنت نجمة بارزة
463
00:16:26,367 --> 00:16:27,724
لقد كنت أخبرك منذ أن
كنت في العاشرة
464
00:16:27,814 --> 00:16:29,633
أنك ستصلين إلى المحكمة العليا
465
00:16:30,015 --> 00:16:31,002
شكراً
466
00:16:31,410 --> 00:16:33,344
ولكن لعلمك، أني سأكون عالمه
467
00:16:33,979 --> 00:16:35,936
...معطف المختبر، رداء
468
00:16:36,040 --> 00:16:37,844
طالما هناك شيء سيغطي ملابسك
469
00:16:37,930 --> 00:16:39,637
ستكونين على مايرام
470
00:16:43,709 --> 00:16:45,617
لا أريد التحدث عن ذلك
471
00:16:45,725 --> 00:16:47,757
كان لا بدَّ أن أنغمس مع تلك
الأغنية في ثلاثة إنتاجات للهواة
472
00:16:47,900 --> 00:16:51,301
بعرسين لشاذين، وعلى بعد ساعتين
عقد البوابة على 747
473
00:16:51,406 --> 00:16:53,209
لكن يمكنني أن أخبر
عن ظن الجمهور فيّ
474
00:16:53,317 --> 00:16:56,397
أني كنت قد خربت (كابلان)
للإستيلاء على الأضواء
475
00:16:56,546 --> 00:16:59,703
وثقتي اشتعلت في حلقي
كسعال لمدة ثلاثة أيام
476
00:16:59,805 --> 00:17:01,304
لم أقوى على جعل المكان أسوأ
477
00:17:01,387 --> 00:17:03,416
لو أدّيتُ دوراً في صندوق قمامة
478
00:17:06,363 --> 00:17:07,903
شكراً. شكراً جزيلاً
479
00:17:11,094 --> 00:17:12,174
أحسنت، (كاميرون)
480
00:17:12,272 --> 00:17:14,147
لا يمكنني الحديث! سأكون في حجيرتي
481
00:17:16,456 --> 00:17:19,940
لذا، فالأن، الجميع يكره (كاميرون)
482
00:17:20,038 --> 00:17:22,104
حسنا، أنصتوا، لا أستطيع
"أن أغني "الذكرى
483
00:17:22,178 --> 00:17:23,651
إنها أغنية أكثر من اللازم بالنسبة لي
484
00:17:23,792 --> 00:17:24,924
لذلك عندما اكتشفت
أن المدرب (تاكر)
485
00:17:25,008 --> 00:17:27,104
أراد أن يغنيها، أيضاً
...إضطررتُ للإنسحاب
486
00:17:27,196 --> 00:17:28,992
حتى تنحى جانباً بنبلٍ
487
00:17:29,101 --> 00:17:31,499
لحسن الحظ، أكياس الرمل سقطت
والجميع وضع اللوم عليه
488
00:17:31,597 --> 00:17:33,063
وعندها شهدت إفتتاحي
489
00:17:33,458 --> 00:17:34,982
وضعت علب الطلاء
على الأرض
490
00:17:35,145 --> 00:17:36,789
وتظاهرت أن الشاي حرقني
491
00:17:37,759 --> 00:17:40,351
لكن رؤيته يتحطم ويتحرق
...على خشبة المسرح، ذلك
492
00:17:40,457 --> 00:17:42,863
ليس هناك ما هو أحسن من ذلك
493
00:17:42,949 --> 00:17:44,448
إنها على وشك أن يتحسن
494
00:17:44,516 --> 00:17:46,089
لأنني شغلت ميكروفونك
495
00:17:46,178 --> 00:17:47,958
والجميع هناك يستمع
496
00:17:48,035 --> 00:17:49,603
!على كل شيء قلته للتو
497
00:17:49,710 --> 00:17:51,801
!لا. لا
لا، لا، لا، لا، لا، لا
498
00:17:51,866 --> 00:17:53,248
!أيها الوحش
499
00:17:54,774 --> 00:17:56,597
!مدهش
!وبدون الإعلانات التجارية
500
00:17:59,049 --> 00:18:00,075
أسوأ شيء حول الغابة
501
00:18:00,182 --> 00:18:02,393
هو أنك لا تعرف مطلقاً
...ما أنت مقبل على مواجهته
502
00:18:02,547 --> 00:18:06,112
دبّ، صياد لا يتقبل لطف سكان المدينة
503
00:18:06,252 --> 00:18:07,174
...أو ما هو أسوأ
504
00:18:07,274 --> 00:18:09,642
.لا أطيق الانتظار
إني أعشق السمورز
505
00:18:09,773 --> 00:18:12,201
إبنتك، سعيدة كما لم تراها من قبل
506
00:18:12,340 --> 00:18:14,129
والشيء الوحيد الذي ينبغي فعله
هو التسلل مجدداً إلى السيارة
507
00:18:14,226 --> 00:18:16,625
والتفكير في كذبة، لأخبرها
لأبي طوال الطريق
508
00:18:16,901 --> 00:18:18,045
!ما كان ذلك؟
509
00:18:18,118 --> 00:18:20,091
لا أدري، لكن دعونا نضربه بمجرفة
510
00:18:20,201 --> 00:18:22,275
!وطعنه بعصي الخطمي
511
00:18:22,396 --> 00:18:23,520
!اجل
512
00:18:23,605 --> 00:18:25,407
!لا! لا، لا، لا، لا
أنا والد (ليلي)
513
00:18:25,508 --> 00:18:26,724
...أنا والد (ليلي)
مرحباً. إنها إبنتي
514
00:18:26,810 --> 00:18:28,291
مالذي تفعله هنا؟
515
00:18:28,424 --> 00:18:30,010
حسنا، ظننت بأنك أعطيتني الإشارة
516
00:18:30,129 --> 00:18:31,374
كلا! غادر
517
00:18:31,456 --> 00:18:33,101
أنت تحرجني أمام بنات
بعمر 8 سنوات
518
00:18:33,286 --> 00:18:33,909
آسف
519
00:18:34,000 --> 00:18:35,906
لقد انتهيت للتو من سرد
للفتيات قصة أشباح
520
00:18:35,999 --> 00:18:37,417
لقد كانت جد مرعبة
521
00:18:37,539 --> 00:18:38,478
أتعرف أي قصة؟
522
00:18:38,563 --> 00:18:40,218
أعرف واحدة من أيامي بالمخيم
523
00:18:40,353 --> 00:18:41,965
ولكن من المحتمل أنها قد
...تكون جد مخيفة عليكم
524
00:18:42,068 --> 00:18:44,213
!ـ أخبرنا إياها الآن
ـ حسنٌ، حسنٌ
525
00:18:44,297 --> 00:18:46,030
إنها حقاً مرعبة. لا تقولوا
أني لم أحذركم
526
00:18:46,893 --> 00:18:48,890
حرّي بهذا أن يكون جيداً
527
00:18:49,409 --> 00:18:50,723
حسناً
528
00:18:50,842 --> 00:18:54,202
إنه يتخذ مكاناً في مخيم
مشابه كثيراً لهذا
529
00:18:54,336 --> 00:18:57,548
حيث تقبع خلف الغابة
بحيرة سوداء
530
00:18:57,658 --> 00:19:00,557
ووراء البحيرة بقليل
كان يقبع سجن
531
00:19:00,654 --> 00:19:01,850
هذه ليست مخيفة
532
00:19:01,969 --> 00:19:03,531
...حسنا، كاناً مسكوناً
533
00:19:03,653 --> 00:19:05,961
كان سجن مسكون
534
00:19:06,160 --> 00:19:09,278
وفي أحد تلك الليالي، ليلة البدر
535
00:19:09,418 --> 00:19:12,059
...ما يسمونه القمر الدموي
536
00:19:14,501 --> 00:19:16,978
حسناً، ما كان في ذلك السجن
كان به شبح
537
00:19:17,085 --> 00:19:20,839
شبح رجل عجوز
بعيون حمراء متوهجة
538
00:19:20,970 --> 00:19:22,902
!ينفخ ناراً
539
00:19:22,999 --> 00:19:25,044
أنا أشعر بالملل. أيمكننا
أن نخلد للنوم باكراً؟
540
00:19:25,128 --> 00:19:27,689
أعتقد أنكم نسيتم
بشأن القمر الدموي
541
00:19:27,774 --> 00:19:28,730
!ما ذلك؟
542
00:19:28,854 --> 00:19:30,884
!عيون متوهجة
543
00:19:30,977 --> 00:19:32,087
!إنه شبح
544
00:19:32,171 --> 00:19:33,520
!ـ إنه شبح
ـ لا
545
00:19:33,645 --> 00:19:35,199
!يا فتيات
546
00:19:36,281 --> 00:19:38,821
شكرا لذلك. وقت النوم
يجب أن يكون علاجاً
547
00:19:40,625 --> 00:19:43,415
حسنا، أعتقد أنّك أنقذتني
أخيراً في المخيم
548
00:19:43,511 --> 00:19:44,632
التأخر أفضل من عدم الحضور
549
00:19:46,382 --> 00:19:47,300
بالمناسبة، ما كان عليّ أن آتي
550
00:19:47,395 --> 00:19:48,609
وأخذك من المخيم
551
00:19:49,279 --> 00:19:50,962
"تعتبر تلك أمور "العيش بدوني
552
00:19:51,069 --> 00:19:52,434
هذا كان كلام أبي
553
00:19:52,693 --> 00:19:54,615
ألقاني مرةً في البحيرة، كنت متخوفاً
554
00:19:54,717 --> 00:19:55,491
هل سبق وأخبرتك بشأن هذه القصة؟
555
00:19:55,580 --> 00:19:56,934
اجل، اجل، سمعنا عن تلك القصة
556
00:19:57,554 --> 00:19:58,695
الآن، لا تشعر بالسوء
557
00:19:58,789 --> 00:20:01,127
كنت مخطئا تماماً حيال (ليلي)
558
00:20:01,282 --> 00:20:03,670
كدت تقريبا أن أنقذها من
وقتها المرح من حياتها
559
00:20:03,787 --> 00:20:05,024
هذه حال الأمور
560
00:20:05,258 --> 00:20:06,572
الأموار تنجح، ويوما ما
عليك أن تكون قادراً على
561
00:20:06,689 --> 00:20:09,219
لرؤيتها بشكلٍ خاطئ
حول أطفالها
562
00:20:09,302 --> 00:20:09,882
إنه أمر ممتع
563
00:20:09,982 --> 00:20:11,056
حسناً
564
00:20:11,164 --> 00:20:12,256
أتريد سيجار؟
565
00:20:12,331 --> 00:20:13,513
لا. لا شكراً
566
00:20:13,873 --> 00:20:17,120
أتعلم، مرة سرقت واحدة من
تلك عندما كنت طفلاً
567
00:20:17,233 --> 00:20:18,286
جعلتني مصاباً بالدوار كلياً
568
00:20:18,376 --> 00:20:19,535
لا أتذكر بقية الليلة
569
00:20:19,651 --> 00:20:22,226
ألست ذاهب للحفلة الجامعية بعد هذا؟
570
00:20:22,323 --> 00:20:23,600
صحيح. ناولني سيجارة
571
00:20:27,630 --> 00:20:29,229
ظننت أن درجة كانت هنا
572
00:20:29,265 --> 00:20:30,998
اجل، ستحصل على
الإدراك الحسى العميق
573
00:20:31,033 --> 00:20:32,466
بمجرد أن تزيل الضمادات
574
00:20:32,501 --> 00:20:34,435
توخ الحذر في الدرج الأوسط
...فلم أحظى بالفرصة لتـ
575
00:20:34,470 --> 00:20:35,402
أعلم
576
00:20:35,438 --> 00:20:37,738
ظننتك (أليكس)
577
00:20:37,773 --> 00:20:39,239
لم يتم قبولها
578
00:20:39,275 --> 00:20:40,307
!لا
579
00:20:40,343 --> 00:20:41,609
(هارفارد) الغبية
580
00:20:41,644 --> 00:20:42,710
(هارفارد) الغبية"؟"
581
00:20:42,745 --> 00:20:44,044
لم تقبل في (برينستون)، أيضاً؟
582
00:20:44,080 --> 00:20:45,346
لا، فقط (هارفارد)
583
00:20:45,381 --> 00:20:47,147
فكرة أن هذا سيخفف من الصدمة
584
00:20:47,183 --> 00:20:48,816
وحضرت لها عشائها المفضل
585
00:20:48,851 --> 00:20:49,917
يالك من أمٍ طيبة
586
00:20:49,952 --> 00:20:51,986
!وها هي
587
00:20:52,021 --> 00:20:53,354
مرحباً. لقد سمعت
588
00:20:53,389 --> 00:20:54,822
أنا في غاية الآسف
589
00:20:55,858 --> 00:20:57,157
شكراً أمي
590
00:20:57,226 --> 00:20:59,526
لكن (هايلي)، جعلتني سلفاً
أشعر بالتحسن قليلاً حول ذلك
591
00:20:59,562 --> 00:21:01,762
ما في الأمر أني لا أشعر
فعلاً بالتحدث عن ذلك
592
00:21:01,797 --> 00:21:04,431
شعوري أن أغير كلمة مروري
وآوي إلى الفراش
593
00:21:04,467 --> 00:21:06,400
حسناً
594
00:21:06,435 --> 00:21:08,636
إنها تحتاج بعض الوقت
لكي تجتاز الأمر
595
00:21:08,671 --> 00:21:09,637
مرحباً
596
00:21:09,672 --> 00:21:10,971
وحدها؟
597
00:21:11,007 --> 00:21:12,306
الأطفال ينمون
598
00:21:13,509 --> 00:21:15,309
أعتقد أنهم لا يحتاجوننا
كما من ذي قبل
599
00:21:15,344 --> 00:21:16,810
حسنا، تلك كانت الخطة
600
00:21:16,846 --> 00:21:18,612
خلت أن الأمر سيكون
على نحو أفضل من هذا
601
00:21:18,648 --> 00:21:19,847
كذلك أنا
602
00:21:19,882 --> 00:21:22,879
على الأقل ما زلنا بحاجة
لبعضنا البعض
603
00:21:22,880 --> 00:21:24,412
أصبحت محظوظة لهذه الدرجة؟
604
00:21:24,413 --> 00:21:25,929
ـ حسناً
ـ لا زلت أملك المهاره
605
00:21:25,930 --> 00:21:28,681
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}HM | تحياتي