1 00:00:04,400 --> 00:00:05,431 Hej far. 2 00:00:05,525 --> 00:00:07,482 Hvad synes du om billedet på mit Costco-kort? 3 00:00:07,568 --> 00:00:09,275 Du har aldrig haft dit ansigt så tæt på mit. 4 00:00:09,361 --> 00:00:11,234 - Jay synes, at... - Lad ham tale. 5 00:00:12,071 --> 00:00:14,395 - Du ser godt ud. - Det ligner mig slet ikke. 6 00:00:14,488 --> 00:00:16,113 Måske fordi du ikke skriger i det. 7 00:00:16,198 --> 00:00:19,115 Jeg ser på dette og tænker: "Hvad i helvede? Hvor er glimtet"? 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,025 "Hvor er fyren, der scorede den vindende touchdown"... 9 00:00:21,117 --> 00:00:23,488 "og blev båret af banen af hans hold?" 10 00:00:23,578 --> 00:00:25,865 Denne fyr ligner én, der blev båret til havs. 11 00:00:27,204 --> 00:00:29,990 Jeg har lyst til at rive det over og aldrig komme tilbage. 12 00:00:30,081 --> 00:00:33,080 Du kan måske bruge en saks fra bundtet, vi købte. 13 00:00:33,165 --> 00:00:36,699 Hej, Jay, kan du mærke det? Er du parat til at tage kegler? 14 00:00:36,793 --> 00:00:39,875 Skønt. Grå og rynket... ligesom mit fjæs. 15 00:00:40,795 --> 00:00:45,834 Det er ligafinalen, og Jay vikarierer for vores stjerne, Maurice... 16 00:00:45,922 --> 00:00:47,831 som har fået en lyskeforstrækning. 17 00:00:47,924 --> 00:00:50,544 En ægte lyskeforstrækning, ikke festen på Fire Island. 18 00:00:50,634 --> 00:00:53,170 Jeg ved nu ikke, Cameron. Jeg er ikke i humør til det. 19 00:00:53,259 --> 00:00:55,216 Du må hellere være det snart. 20 00:00:55,303 --> 00:00:58,966 Vi må vinde, så jeg kan gnubbe salt på den selvglade Martin Sherman. 21 00:00:59,055 --> 00:01:01,627 - Hvem er Martin Sherman? - Kun min ærkerival. 22 00:01:01,723 --> 00:01:03,798 Jeg troede, den blonde julesanger var din rival. 23 00:01:03,891 --> 00:01:06,463 Nej, det er spansklæreren på hans skole. 24 00:01:06,559 --> 00:01:09,263 Cam har mange rivaler, især hvis du tæller posedrengen med. 25 00:01:09,353 --> 00:01:10,929 Jeg sagde det - sig ikke hans navn. 26 00:01:11,019 --> 00:01:12,762 Jeg sagde ikke hans navn. Jeg kender ikke hans navn. 27 00:01:12,854 --> 00:01:13,933 Det er Todd. 28 00:01:14,021 --> 00:01:16,227 Han putter altid mine dåser ovenpå mine grøntsager. 29 00:01:16,314 --> 00:01:17,891 Jeg vil kvase hans kviste. 30 00:01:17,981 --> 00:01:20,389 Lad os gå. Forhåbentlig er vi ikke ude sent. 31 00:01:20,483 --> 00:01:22,226 - Det vil vi! - Ja, ja. 32 00:01:22,319 --> 00:01:24,855 Ti dollars på I vil være i seng før os andre. 33 00:01:24,944 --> 00:01:26,936 Nej, nej! I to vil sove... 34 00:01:27,028 --> 00:01:29,067 mens Gloria, Haley og jeg stadig danser. 35 00:01:29,154 --> 00:01:31,146 Denne? Joe vil putte hende. 36 00:01:31,239 --> 00:01:34,689 Hvordan ved du det? Du går i seng, efter du bliver gal på nyhederne. 37 00:01:34,783 --> 00:01:36,360 Det er I to, der holder os nede. 38 00:01:36,450 --> 00:01:38,324 Men ikke i aften. I aften gør vi det stort. 39 00:01:39,369 --> 00:01:40,198 Åh, ja! 40 00:01:40,286 --> 00:01:42,112 Ja, du er meget trendy. 41 00:01:42,203 --> 00:01:44,195 Det er Antiques Roadshows kendingsmelodi. 42 00:01:45,789 --> 00:01:47,532 Han har ret. Det er pinligt. 43 00:02:00,338 --> 00:02:01,535 TIL SALG 44 00:02:01,631 --> 00:02:04,500 Flot hus, ikke? Og beliggenheden er ikke bedre. 45 00:02:04,591 --> 00:02:06,546 Mest fordi jeg bor lige her. 46 00:02:07,175 --> 00:02:09,381 - Vi elsker huset. - Godt! 47 00:02:09,468 --> 00:02:12,966 Men jeg kan ikke bo over for den pornografiske statue. 48 00:02:14,054 --> 00:02:15,547 Jeg har ikke bemærket den. 49 00:02:15,639 --> 00:02:19,219 Ja. Du kan se den indefra, når du kigger ud af vinduet. 50 00:02:19,306 --> 00:02:20,800 Taler du om denne her? 51 00:02:20,891 --> 00:02:22,515 Den er ret stor. 52 00:02:22,601 --> 00:02:24,344 Du har nok ret. 53 00:02:24,435 --> 00:02:25,809 Det har været til salg i to måneder. 54 00:02:25,894 --> 00:02:28,847 Jeg kan ikke sælge det med statuen på den anden side af gaden. 55 00:02:28,938 --> 00:02:30,847 Den hedder Marmor med træ. 56 00:02:30,939 --> 00:02:33,938 Lad os sige, den er lavet af marmor. 57 00:02:35,483 --> 00:02:37,439 Vi må gøre noget ved det. Den er sjofel. 58 00:02:37,526 --> 00:02:40,691 - Det sagde de om Forbandede ungdom. - Du hjælper ikke. 59 00:02:40,777 --> 00:02:42,401 Lad os banke på og tale med ham. 60 00:02:42,487 --> 00:02:44,062 - Det har jeg prøvet. - Manden er en skiderik. 61 00:02:44,154 --> 00:02:47,070 Jeg fortalte, det generede os. Det var han vist glad for. 62 00:02:47,156 --> 00:02:49,611 Jeg får det dårligt med min krop. 63 00:02:49,699 --> 00:02:51,655 Jeg vil ikke lade mine børn lege ude. 64 00:02:51,741 --> 00:02:53,117 - Vores børn. - Paul, altså. 65 00:02:53,201 --> 00:02:56,284 Kunst er subjektivt. Nogle folk vil elske det. 66 00:02:56,369 --> 00:02:58,076 - Hvad taler I om? - Her er de. 67 00:02:58,162 --> 00:03:01,078 - Statuen. - Åh, vi hader den tingest. 68 00:03:01,164 --> 00:03:02,740 - Gør I det? - Ja. 69 00:03:02,830 --> 00:03:04,704 Jeg tjente ikke penge for at flytte til et nabolag... 70 00:03:04,790 --> 00:03:06,617 hvor man sætter den slags ting på gaden. 71 00:03:06,708 --> 00:03:09,707 Porno er til skærmen i soveværelset eller på mobilen på badeværelset. 72 00:03:09,792 --> 00:03:11,535 Gå og leg, unger. 73 00:03:12,420 --> 00:03:14,412 Ja, hvad skal man så gøre? 74 00:03:14,504 --> 00:03:15,783 Tja. 75 00:03:15,880 --> 00:03:17,586 Vi vænner os til at ignorere det. 76 00:03:17,672 --> 00:03:19,545 Bare han ville bekymre sig om at være en god nabo. 77 00:03:19,632 --> 00:03:21,256 - Ja. - Amen til det. 78 00:03:21,341 --> 00:03:22,503 Ja. 79 00:03:22,591 --> 00:03:25,342 Vi var på vej til middag. Vil I støde til os? 80 00:03:26,636 --> 00:03:28,960 - Hvabehar? - Jeg sagde: "Vil I med til middag?" 81 00:03:30,012 --> 00:03:32,218 - Hvabehar? - Hvis I ikke vil, er det okay. 82 00:03:36,474 --> 00:03:37,933 Siger I nej? 83 00:03:39,309 --> 00:03:42,842 - Ved du hvad? Hvorfor ikke? - Selvfølgelig. 84 00:03:42,936 --> 00:03:45,890 Okay! Godt! Vi mødes om 15. Jeg kører. 85 00:03:45,980 --> 00:03:49,097 Claire, så vores tøj harmonerer, så har jeg øgle på. 86 00:03:49,190 --> 00:03:52,143 - Sørens. Jeg finder noget andet. - Okay. 87 00:03:53,775 --> 00:03:55,103 KEGLER 88 00:03:57,069 --> 00:04:01,278 Elsker du det ikke - keglernes skrald og lugten af lejeskossprøjt? 89 00:04:01,362 --> 00:04:03,438 Ja, det får blodet i omløb. 90 00:04:03,531 --> 00:04:05,688 En mindre detalje. Bowlingligaen er kun for homoer. 91 00:04:05,781 --> 00:04:08,236 - Så jeg fortalte alle, du var bøsse. - Hvad? 92 00:04:08,325 --> 00:04:10,697 Man skal være bøsse for at spille. Lad os møde makkerne. 93 00:04:10,785 --> 00:04:13,570 - Glem det. Jeg gør det ikke. - Jay, vi har brug for dig. 94 00:04:13,661 --> 00:04:17,243 - Ingen vil tro på, jeg er bøsse. - Fordi du ikke spankulerer rundt? 95 00:04:17,330 --> 00:04:20,532 Jay, det er stødende. Der er mange slags bøsser. 96 00:04:20,623 --> 00:04:23,196 Der er Broadway-bøsser, idrætsbøsser... 97 00:04:23,292 --> 00:04:26,955 drengede, bjørne, oddere og "hej, tøs" bøsser. 98 00:04:27,043 --> 00:04:28,869 Der er hvalpe, unger og de fede. 99 00:04:28,962 --> 00:04:30,455 Og de mest prominente... 100 00:04:30,545 --> 00:04:33,711 der er de "almindelige folk, man ikke kan se, er bøsser"-bøsser. 101 00:04:33,797 --> 00:04:35,872 - Hvad fanden er en odder? - Bane 20. Hvide bukser. 102 00:04:38,299 --> 00:04:40,173 Du behøver ikke opføre dig anderledes. 103 00:04:40,259 --> 00:04:42,630 Bare vær dig selv. Du er bøsset nok. 104 00:04:43,635 --> 00:04:45,129 Hallo, Cameron. 105 00:04:45,220 --> 00:04:47,212 Jeg tænkte nok, jeg lugtede fiasko og billig hårspray. 106 00:04:47,305 --> 00:04:49,759 Hallo, Martin. Du ser dårlig ud. 107 00:04:49,847 --> 00:04:51,590 Kan du gøre det, du gjorde sidste år... 108 00:04:51,682 --> 00:04:53,555 hvor du tabte og prøvede at smide en stol... 109 00:04:53,641 --> 00:04:56,261 der var naglet fast, og du forvred ryggen... 110 00:04:56,351 --> 00:04:59,517 for så at bande, mens jeg svang trofæet i dit store røde fjæs? 111 00:04:59,603 --> 00:05:01,641 Se bare på dig, mand. Du er helt gejlet op. 112 00:05:01,729 --> 00:05:04,847 Det må være hårdt at bestyre den Panduro hobby. 113 00:05:06,315 --> 00:05:08,851 Det er en Søstrene Grene butik, din skiderik! 114 00:05:10,484 --> 00:05:12,772 Godt. Jeg gør det. Jeg kan ikke lide den fyr. 115 00:05:12,860 --> 00:05:16,393 Hvad nu, hvis jeg ser én, jeg kender, som tror, jeg lever et dobbeltliv? 116 00:05:16,487 --> 00:05:18,942 Tro mig, hvis du kender én, der kommer i aften... 117 00:05:19,031 --> 00:05:20,939 - så lever de et dobbeltliv. - Du har en pointe. 118 00:05:21,031 --> 00:05:22,573 Lad os møde fyrene. Folkens! 119 00:05:23,825 --> 00:05:25,983 Hej! Jeg er i det bedste humør. 120 00:05:26,076 --> 00:05:28,198 Min Uber-chauffør lignede Adam Driver. 121 00:05:28,285 --> 00:05:30,443 - Er I parat til at feste? - Ja, lad os begynde! 122 00:05:30,537 --> 00:05:32,494 - Hvor? - Ud. Lad os gøre det. 123 00:05:32,580 --> 00:05:34,571 KI. Er 20:30. Dørene åbnes ikke før om en time. 124 00:05:34,663 --> 00:05:37,154 - Hvad laver du så her? - Forfest! 125 00:05:37,249 --> 00:05:40,746 Mojitoer og cosmopolitanere... Jeres folks drinks. 126 00:05:40,834 --> 00:05:43,206 Okay. Lad os give den gas. Jeg pakker osten ud. 127 00:05:43,294 --> 00:05:45,202 Vi møder mine venner uden for klubben kl. 22:30. 128 00:05:45,294 --> 00:05:46,076 22:30? 129 00:05:46,169 --> 00:05:48,624 - Bandet er ikke på før midnat. - Midnat? 130 00:05:48,714 --> 00:05:51,582 Hvis I ikke kan høre mig nu, får vi problemer i klubben. 131 00:05:51,672 --> 00:05:53,464 - Ikke noget problem. - Nej, det er i orden. 132 00:05:53,549 --> 00:05:56,300 Jeg håber, jeg er lige så sej som jer om 30 år. 133 00:05:56,384 --> 00:05:58,126 Tror hun, vi er 50? 134 00:05:58,218 --> 00:06:00,210 Nej, hun kan bare ikke regne. 135 00:06:02,679 --> 00:06:04,836 BRITNEY-RESERVERNE 136 00:06:04,930 --> 00:06:06,969 To strikes i træk! 137 00:06:07,057 --> 00:06:10,803 Find ud af, hvor nødudgangene er, for jeg er fyr og flamme! 138 00:06:10,891 --> 00:06:12,848 - Jay, det er din tur. - Kom så, Jay. 139 00:06:12,934 --> 00:06:15,341 Lad os få den første strike. Hold øje med målet. 140 00:06:15,436 --> 00:06:17,143 At tage den slemme dreng med hjem. 141 00:06:19,188 --> 00:06:20,053 Jerry. 142 00:06:22,232 --> 00:06:23,974 Jeg er ikke helt med i aften. 143 00:06:24,066 --> 00:06:26,104 Du kan gøre det. 144 00:06:26,192 --> 00:06:27,899 Hvem er din nye fyr? 145 00:06:27,985 --> 00:06:30,355 Det er min ægtemands onkel. Du ser forvirret ud. 146 00:06:30,444 --> 00:06:33,812 En ægtemand er en, som elsker dig, og som du ikke betaler for. 147 00:06:38,615 --> 00:06:39,895 Fandens! 148 00:06:40,908 --> 00:06:42,698 Den fyr er ikke bøsse. 149 00:06:42,784 --> 00:06:44,575 Jeg kan få jer diskvalificeret. 150 00:06:44,660 --> 00:06:47,197 - Selvfølgelig er han bøsse. - Jeg er aldrig gal på den. 151 00:06:47,287 --> 00:06:49,112 Min bøsseradar er meget følsom. 152 00:06:49,204 --> 00:06:53,035 Jeg må flytte den væk fra dig nu, inden den eksploderer. 153 00:06:54,457 --> 00:06:57,030 Jeg holder øje med onkel Jay. 154 00:06:59,294 --> 00:07:01,001 Bare rolig. Jeg får mig en spare. 155 00:07:01,086 --> 00:07:02,746 Vi har større problemer. 156 00:07:03,379 --> 00:07:05,336 Martin er på sporet af os. Du må spankulere. 157 00:07:05,422 --> 00:07:08,172 Du sagde, det var stødende... Odder og væsler. 158 00:07:08,257 --> 00:07:10,379 Ved du, hvad der støder mere? At Martin vinder. 159 00:07:10,466 --> 00:07:12,672 Vi må have dig på tæerne i de lejesko. 160 00:07:12,759 --> 00:07:15,000 Hvad afslørede mig? Er jeg ikke smuk nok? 161 00:07:15,094 --> 00:07:18,260 Perfekt. Usikker og overfladisk. Det er en god start. 162 00:07:32,186 --> 00:07:34,759 - Bør vi bestille en flaske vin? - Behøves ikke. 163 00:07:34,855 --> 00:07:36,727 Ronnie bragte sin store bamse. 164 00:07:36,814 --> 00:07:38,935 Ja! Guy. Hej. Guy. 165 00:07:39,023 --> 00:07:41,228 Ronnie, han har nok et rigtigt navn. 166 00:07:41,317 --> 00:07:42,940 Ja, det er Guy. 167 00:07:43,026 --> 00:07:45,147 Det er godt at se jer igen, mr. Og mrs. Lafontaine. 168 00:07:45,234 --> 00:07:47,393 Hej. Jeg er Guy. En fornøjelse. 169 00:07:47,486 --> 00:07:49,064 Hej, Guy. 170 00:07:50,654 --> 00:07:53,857 Hvor lækker. 2002 Harlan. Hvad fejrer vi i aften? 171 00:07:53,948 --> 00:07:57,066 Vi har endelig middag med vores naboer. 172 00:07:57,158 --> 00:07:58,616 I må være rigtig gode naboer. 173 00:07:58,700 --> 00:08:00,609 - Hvor dejligt. - Mange tak. 174 00:08:00,702 --> 00:08:03,571 Det er ingenting. Det er dejligt, at I kom. 175 00:08:03,661 --> 00:08:05,286 Hvordan har børnene det? 176 00:08:05,371 --> 00:08:07,991 Fint. Det er lidt intenst lige nu. 177 00:08:08,082 --> 00:08:10,748 Alex flipper ud over at skulle på universitetet... 178 00:08:10,832 --> 00:08:13,370 og vi flipper over, at det er på østkysten. 179 00:08:13,459 --> 00:08:16,624 Åh, ja. Det fatter vi. R.J. Tager snart til New York. 180 00:08:16,710 --> 00:08:19,663 Jeg vil tude mere, end da jeg opdagede, jeg var gravid med ham. 181 00:08:21,880 --> 00:08:23,919 Hvad skal R.J. I New York? 182 00:08:24,006 --> 00:08:26,793 Vi ville have, han skulle på business-universitet... 183 00:08:26,883 --> 00:08:28,921 men han vil kun dyrke sin musik. 184 00:08:29,008 --> 00:08:31,677 Så det korte af det lange er, han skal på Julliard. 185 00:08:34,095 --> 00:08:35,921 - Julliard? - Klaver. 186 00:08:36,012 --> 00:08:38,052 Men mest for sine kompositioner. 187 00:08:38,139 --> 00:08:41,174 Ungen kan ikke ramme toilettet, men han vågner med symfonier i hovedet. 188 00:08:41,265 --> 00:08:42,095 Klart. 189 00:08:42,183 --> 00:08:44,424 - Sådan. Vil du smage? - Ja tak. 190 00:08:44,517 --> 00:08:48,216 Det er en vin til $500. Det er som 100 af dine vine. 191 00:08:52,022 --> 00:08:54,771 - Ja, lad den gå. - Jeg er parat. 192 00:09:00,442 --> 00:09:02,185 Åh, fandens! 193 00:09:11,698 --> 00:09:15,280 Kom nu, Cam. Indrøm det. Onkel Jay - ikke bøsse. 194 00:09:15,368 --> 00:09:18,118 Hold da op. Du kan ikke være mere gal på den. 195 00:09:18,202 --> 00:09:20,443 Hør her. 196 00:09:20,537 --> 00:09:23,573 Hvis han opfører sig lidt underligt, så er det, fordi... 197 00:09:25,373 --> 00:09:27,081 han er meget lun på dig. 198 00:09:27,166 --> 00:09:30,782 Nej, det kan ikke passe. Hvad sagde han? 199 00:09:30,876 --> 00:09:35,002 Han ville ikke have, jeg siger noget, for han er genert. 200 00:09:35,087 --> 00:09:37,457 Det er derfor, han er så akavet. 201 00:09:37,546 --> 00:09:39,039 Cam, det er din tur. 202 00:09:39,131 --> 00:09:41,455 Det er min tur. Jeg må af sted. 203 00:09:47,051 --> 00:09:49,339 Hejsa. Den er til dig. 204 00:09:49,428 --> 00:09:50,541 Tak. 205 00:09:50,637 --> 00:09:53,886 Og dette er for lidt pep. 206 00:09:53,972 --> 00:09:55,631 Vi elsker pep. 207 00:09:57,015 --> 00:09:59,221 - Er straks tilbage. - Er straks her. 208 00:10:00,017 --> 00:10:02,008 Hvorfor er den fyr så sød mod mig? 209 00:10:02,102 --> 00:10:05,303 Der kom en lille krølle på aftenen. 210 00:10:05,395 --> 00:10:07,054 Nu er der en i min øl. Hvad sker der? 211 00:10:07,147 --> 00:10:09,387 - Jeg sagde, du var lun på ham. - Hvorfor gjorde du det? 212 00:10:09,480 --> 00:10:11,140 Jeg havde intet valg. 213 00:10:11,231 --> 00:10:14,184 Du snød mig og gjorde mig til bøsse. Nu har jeg en kæreste. 214 00:10:14,274 --> 00:10:16,764 - Du løj, bare så du kan få et trofæ? - Ja. 215 00:10:16,860 --> 00:10:18,603 Det respekterer jeg. 216 00:10:20,862 --> 00:10:24,111 De er mine venner. De er derude med vores armbånd. 217 00:10:24,197 --> 00:10:26,070 Hvad kommer før part B? 218 00:10:26,157 --> 00:10:28,480 - Part A! - Hej! 219 00:10:30,242 --> 00:10:31,985 Hold da op. Jeg har holdt på det i en time. 220 00:10:32,077 --> 00:10:34,281 - Gloria, jeg klarer det ikke. - Det har du bare. 221 00:10:34,369 --> 00:10:36,076 Vi storskrydede for Cam og Jay. 222 00:10:36,162 --> 00:10:39,196 Hvis vi ikke går ud, får vi at høre for det for evigt. 223 00:10:40,623 --> 00:10:43,741 Ay, eller vi kan aflyse det, mand. 224 00:10:43,833 --> 00:10:46,037 Nej, Gloria, kom så. Op med dig. Kom nu. 225 00:10:46,126 --> 00:10:49,244 At være oppe hele natten er i dit blod. Du er fra kaffens og kokainens land. 226 00:10:49,336 --> 00:10:50,498 Det er du også. 227 00:10:50,587 --> 00:10:53,289 Ingen danser mere end bøsser. Lad som om du er på en fladvogn. 228 00:10:53,380 --> 00:10:55,870 Dans. Netop. Det er en god idé. 229 00:10:55,965 --> 00:10:57,458 Jeg sætter noget musik på. 230 00:10:58,674 --> 00:10:59,705 Det er godt. 231 00:11:02,510 --> 00:11:04,881 Min "løft taget"-albue er lidt øm. 232 00:11:04,969 --> 00:11:06,926 Det er tegn på regn. 233 00:11:07,012 --> 00:11:09,584 Hold da op. Ser dine børn også sådan på dig? 234 00:11:09,681 --> 00:11:12,633 Jeg sværger, jeg husker ikke, hvordan deres ansigter så ud. 235 00:11:14,057 --> 00:11:15,717 Det er sjovt. Er det ikke sjovt? 236 00:11:15,809 --> 00:11:18,892 Tænk, at en hadet statue bragte os alle sammen. 237 00:11:18,977 --> 00:11:21,384 Hvilken verden vil det ikke være, hvis folk bare hadede mere. 238 00:11:22,479 --> 00:11:24,933 Hvad skal vi gøre med den ting? 239 00:11:25,022 --> 00:11:27,346 Det går ikke, at én som dig ikke kan udføre sit job. 240 00:11:27,440 --> 00:11:30,973 - Vi bør indsamle underskrifter. - Eller tale med vores rådmand. 241 00:11:31,066 --> 00:11:33,640 Eller hvad med denne idé? 242 00:11:33,735 --> 00:11:35,477 Vi binder et reb om statuen... 243 00:11:35,569 --> 00:11:38,142 fastgør det til min truck og hiver den på lossepladsen. 244 00:11:38,237 --> 00:11:39,731 Det vil han elske. 245 00:11:41,031 --> 00:11:42,524 Jeg mener det alvorligt. 246 00:11:43,281 --> 00:11:44,740 Det kan vi ikke gøre. 247 00:11:44,824 --> 00:11:46,367 Hvorfor ikke? Vi har masser af reb. 248 00:11:46,451 --> 00:11:48,525 Problemet er ikke tilgængeligheden af reb. 249 00:11:48,618 --> 00:11:50,858 Det er hærværk. 250 00:11:50,953 --> 00:11:53,408 - Det er ulovligt. - Og? 251 00:11:53,496 --> 00:11:56,281 Ronnie, vi lever i et civiliseret samfund. 252 00:11:56,373 --> 00:11:58,578 Vi er ikke den slags folk, vel? 253 00:11:58,666 --> 00:12:02,448 Siger damen, der drak min cabernet til fisk. 254 00:12:04,502 --> 00:12:06,079 Er der andet, jeg kan bringe jer? 255 00:12:06,170 --> 00:12:08,077 Næh. Vi har fået nok. 256 00:12:08,171 --> 00:12:10,376 Og det betyder to ting. 257 00:12:11,297 --> 00:12:12,874 Jeg er ikke færdig. 258 00:12:14,549 --> 00:12:18,331 Okay. Musikken er god. I ved virkelig, hvordan... 259 00:12:26,555 --> 00:12:28,547 Jeg har ikke en god rotation i aften. 260 00:12:28,640 --> 00:12:30,382 Det fik mit hoved til at rotere. 261 00:12:30,475 --> 00:12:32,549 Hvad kan jeg sige til det? 262 00:12:32,642 --> 00:12:37,267 Kan jeg spørge dig om noget? Hvad synes du om det billede? 263 00:12:38,353 --> 00:12:40,974 - Det ligner dig slet ikke. - Det er, hvad jeg har sagt. 264 00:12:41,731 --> 00:12:43,806 Ikke manden, der sidder ved siden af mig. 265 00:12:45,191 --> 00:12:48,226 Ser rålækker ud. Brede skuldre. 266 00:12:49,277 --> 00:12:51,351 Gennemborende blå øjne. 267 00:12:51,444 --> 00:12:54,562 Sørens, du er noget mellem Kevin Costner og Channing Tatum. 268 00:12:54,655 --> 00:12:56,646 Hvem vil ikke være mellem dem? 269 00:12:57,613 --> 00:12:59,356 Jay, det er din tur. 270 00:12:59,449 --> 00:13:01,606 - Tak, Martin. Jeg behøvede det. - Til hver en tid. 271 00:13:13,206 --> 00:13:15,245 Der er den rigtige Jay! 272 00:13:15,332 --> 00:13:16,825 Sådan! 273 00:13:27,339 --> 00:13:29,330 - Hvor er babyen? - Jeg er vågen. Jeg er vågen. 274 00:13:30,131 --> 00:13:32,800 - Hej, hvornår kom du hjem? - For en time siden. 275 00:13:32,883 --> 00:13:35,753 Ja? Jeg må have disco-blundet lidt. 276 00:13:35,843 --> 00:13:38,415 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Er I parate til det? 277 00:13:38,512 --> 00:13:40,135 - Det kan du tro. - Selvfølgelig. 278 00:13:40,222 --> 00:13:43,090 Hvad med at vi danser en anden gang, såsom i dagtimerne? 279 00:13:43,181 --> 00:13:45,386 Du ved, jeg er fyldt med ost, så... 280 00:13:45,474 --> 00:13:50,513 Nej! Hvis vi ikke går ud nu, er det ikke Cam og Jay, der gør os gamle. 281 00:13:50,601 --> 00:13:53,137 Det betyder, vi er gamle. Det er om stolthed. 282 00:13:53,228 --> 00:13:56,144 Vi må vise, at vi kan stadig gå ud og have det sjovt. 283 00:13:56,230 --> 00:13:59,762 - Er du med mig, Mitch? - Ja! Ja, det er jeg! 284 00:13:59,856 --> 00:14:02,181 Okay, lad os gå. Kan vi få noget kaffe på vejen? 285 00:14:02,275 --> 00:14:03,733 - Ikke noget kaffe! - Ikke noget kaffe! 286 00:14:09,820 --> 00:14:11,279 Ja, skat! 287 00:14:11,363 --> 00:14:13,650 Vores hold fandt endelig rytmen. 288 00:14:15,199 --> 00:14:18,363 Vi besejrede hurtigt Forklæderne og Dukkernes gyde... 289 00:14:19,033 --> 00:14:22,152 hvilket bragte os i finalen mod min ærkerival. 290 00:14:22,244 --> 00:14:23,703 DE LYSTIGE MÆND 291 00:14:23,787 --> 00:14:25,327 Åh, ja! 292 00:14:27,371 --> 00:14:31,035 I samme tradition som Red Sox-Yankees og Ali-Frazier... 293 00:14:31,123 --> 00:14:35,665 endte det med Britney-reserverne mod Martin og hans lystige mænd. 294 00:14:41,796 --> 00:14:43,788 Det er lige, hvad jeg taler om! 295 00:14:46,382 --> 00:14:47,923 Spændingen blev værre. 296 00:14:48,008 --> 00:14:50,462 Kan nogen fjerne disse fritter, før jeg spiser dem alle? 297 00:14:50,551 --> 00:14:52,673 Og følelserne bølgede. 298 00:14:53,344 --> 00:14:55,336 Så, Jay, jeg vil bare... 299 00:14:55,429 --> 00:14:58,428 Bare sige, lige meget hvad, så var det godt at møde dig. 300 00:14:58,514 --> 00:15:00,137 Samme her, Martin. 301 00:15:00,224 --> 00:15:02,760 Jeg gad vide... 302 00:15:02,849 --> 00:15:05,766 Måske vil du have middag med mig engang eller bare mødes? 303 00:15:05,851 --> 00:15:08,519 - Tja. Jeg er meget smigret... - Okay, jeg fatter det. 304 00:15:08,602 --> 00:15:11,353 - Nej, det er ikke... - Jeg forstår. Tak! Held og lykke! 305 00:15:11,437 --> 00:15:14,271 Og med det faldt Martin sammen. 306 00:15:25,070 --> 00:15:28,272 Det var op til Jay med den sidste rude. 307 00:15:28,363 --> 00:15:30,604 Okay Jay, vi har kun brug for seks kegler! 308 00:15:37,201 --> 00:15:38,909 Det bliver vist ikke seks, folkens. 309 00:15:42,954 --> 00:15:44,746 Vi vandt! Vi vandt! 310 00:15:45,998 --> 00:15:49,033 Dette er mit femte-bedste øjeblik i mit liv! 311 00:15:49,125 --> 00:15:50,998 Adoptionen af Lily, blive gift med Mitchell... 312 00:15:51,084 --> 00:15:52,791 fodboldmesterskabet i gymnasiet... 313 00:15:52,876 --> 00:15:55,200 og at sidde bag Sarah Jessica Parker under Wicked. 314 00:15:57,212 --> 00:15:58,670 Okay! 315 00:15:59,756 --> 00:16:01,213 Okay! 316 00:16:01,840 --> 00:16:05,005 Lad os gøre det! Lad os gøre det! 317 00:16:06,342 --> 00:16:08,797 - Jeg kan ikke gøre det. - Det kan jeg heller ikke. 318 00:16:08,885 --> 00:16:11,340 Vi er næsten 50! 319 00:16:15,389 --> 00:16:18,922 Hjemturen, selvom den var mindre end halvanden km, var lang. 320 00:16:19,016 --> 00:16:21,173 Broer, der var bygget, blev brændt af... 321 00:16:21,268 --> 00:16:23,508 ligesom min fisk, så derfor var rødvin en... 322 00:16:23,601 --> 00:16:26,270 Søde, du behøver ikke forsvare dig selv. 323 00:16:27,062 --> 00:16:29,054 Kvinden her ser ikke farver, hvad vin angår. 324 00:16:29,147 --> 00:16:31,518 Hun drikker alt, hvad der sættes foran hende. 325 00:16:32,148 --> 00:16:33,476 Åh, skønt. 326 00:16:33,566 --> 00:16:35,392 De kom lys på den. 327 00:16:35,483 --> 00:16:37,225 Stop bilen. 328 00:16:40,194 --> 00:16:41,984 Vi må rive den ned. De har ret. 329 00:16:42,945 --> 00:16:44,404 - Det er den eneste måde. - Hvad? 330 00:16:45,072 --> 00:16:46,352 Nu taler du logisk! 331 00:16:46,448 --> 00:16:48,984 Der er pigen, jeg nogen gange har sexdrømme om. 332 00:16:49,074 --> 00:16:50,532 Det er sandt. Han fortalte mig det. 333 00:16:50,616 --> 00:16:53,189 Nej, nej, nej. Det er vanvittigt. Gør det ikke. 334 00:16:53,285 --> 00:16:55,157 Hvor lang tid vil du bruge på... 335 00:16:55,243 --> 00:16:59,075 på at bekæmpe bureaukratiet for at få den tingest væk... 336 00:16:59,163 --> 00:17:01,534 Bare for at få at vide, der intet er at gøre? 337 00:17:01,622 --> 00:17:03,993 Bliv i bilen. Bliv i bilen. 338 00:17:06,208 --> 00:17:07,998 - Hvad gør vi? - Tag den. Bind den om. 339 00:17:08,084 --> 00:17:09,661 Gennem ringen. 340 00:17:11,002 --> 00:17:12,580 Giv mig den. 341 00:17:13,295 --> 00:17:15,916 Den er for kort. Vi må bakke trucken. 342 00:17:16,005 --> 00:17:17,748 Nej! Nej! 343 00:17:17,840 --> 00:17:20,210 - Hvad laver du? Åbn døren. - Jeg kan ikke lade det ske. 344 00:17:20,299 --> 00:17:23,169 Jeg er respekteret i nabolaget. Jeg er på busbænken. 345 00:17:23,259 --> 00:17:26,045 - Du er sådan en drengespejder! - Åbn døren. 346 00:17:26,136 --> 00:17:28,507 Jeg vil også gerne se den forsvinde, men ikke sådan. 347 00:17:28,596 --> 00:17:30,753 Jeg tager denne truck og får mig noget frossen yoghurt. 348 00:17:30,847 --> 00:17:32,885 Jeg foreslår, I bruger gåturen hjem til at falde til ro. 349 00:17:32,972 --> 00:17:35,214 Når I er faldet til ro, vil I takke mig. 350 00:17:36,142 --> 00:17:37,885 Hold da op! Han går tilbage... 351 00:17:39,101 --> 00:17:40,595 Mange tak. 352 00:17:40,685 --> 00:17:42,642 Jeg troede, bilen var i gear! 353 00:17:45,646 --> 00:17:47,804 Phil! Phil. 354 00:17:48,731 --> 00:17:50,474 Vi var fantastiske i aften, folkens. 355 00:17:50,566 --> 00:17:52,392 Tror du, vi kan gå op mod de lesbiske? 356 00:17:52,483 --> 00:17:54,025 For søren da, nej. 357 00:17:54,860 --> 00:17:56,437 Jeg giver en runde til. 358 00:17:59,529 --> 00:18:01,438 God kamp, Martin. 359 00:18:02,323 --> 00:18:03,864 Samme her, Jay. Tillykke. 360 00:18:03,948 --> 00:18:06,236 Tak. Jeg håber ikke, jeg distraherede dig. 361 00:18:06,325 --> 00:18:08,897 Nej. Det var min egen skyld. 362 00:18:08,993 --> 00:18:13,035 Jeg får for høje forventninger. 363 00:18:13,120 --> 00:18:16,202 Jeg skal se en life coach. Det vil ændre alt. 364 00:18:16,287 --> 00:18:19,241 Hør, jeg har det heller ikke godt med mig selv i aften. 365 00:18:19,332 --> 00:18:21,158 Du hjalp mig ud af nedtryktheden. 366 00:18:21,833 --> 00:18:25,282 Det er ikke passende, hvis jeg lader dig være nedtrykt. 367 00:18:26,378 --> 00:18:30,752 Du er en god fyr, og grunden til at jeg afviste dig, var... 368 00:18:33,006 --> 00:18:36,918 Det er sværere at sige, end jeg troede. Jeg er... 369 00:18:39,343 --> 00:18:41,749 - Jeg er ikke bøsse. - Du er hetero? 370 00:18:41,844 --> 00:18:44,796 - Hvem er hvad? Hvad sker der? - Det føles dejligt at fortælle det. 371 00:18:44,888 --> 00:18:48,052 Jeg har levet i frygt for at blive afsløret i fire timer. 372 00:18:48,139 --> 00:18:51,341 Ved du, hvordan det føles? 373 00:18:54,184 --> 00:18:55,215 Klart. 374 00:18:55,309 --> 00:18:59,518 Jay, tak, fordi du indrømmer det. Du har rigtig klasse. 375 00:18:59,604 --> 00:19:02,271 Diskvalificeret! I har tabt! 376 00:19:02,355 --> 00:19:04,181 Giv mig den! Det er min! Du godeste! 377 00:19:04,273 --> 00:19:06,478 Hold da op, mestre! Vi er mestre igen! 378 00:19:06,565 --> 00:19:08,107 Slip mig fri! 379 00:19:08,775 --> 00:19:11,610 Ved du hvad, Jay. Du er min nye ærkerival. 380 00:19:12,527 --> 00:19:14,899 Vi vandt! Hold da op! 381 00:19:14,987 --> 00:19:16,778 Jeg har det dårligt. 382 00:19:16,864 --> 00:19:19,104 Du er for god, drengespejder. 383 00:19:19,197 --> 00:19:20,988 Det er derfor, I har brug for folk som os. 384 00:19:21,073 --> 00:19:24,607 - Du er glad for, den er væk. - Det er jeg. 385 00:19:24,700 --> 00:19:27,404 Det er underligt, vi er herude i stedet for inde med slukket lys. 386 00:19:27,494 --> 00:19:29,818 Det hedder at gemme sig i flokken. 387 00:19:29,912 --> 00:19:32,911 Vi sidder her og lader som om vi har ren mel i posen... 388 00:19:32,997 --> 00:19:35,119 og de vil ikke få mistanke. 389 00:19:35,790 --> 00:19:37,781 Jeg må stille jer nogle spørgsmål. 390 00:19:37,875 --> 00:19:39,996 Nogen sagde, de hørte en stor truck køre statuen over. 391 00:19:40,084 --> 00:19:43,830 Hvad? Det ved vi intet om, for vi var til middag. 392 00:19:43,919 --> 00:19:46,041 - Må jeg kikke på din truck? - Hej, Buddy. 393 00:19:46,129 --> 00:19:47,788 Kald ikke en strisser for "Buddy". Det hader de. 394 00:19:47,881 --> 00:19:49,706 Det hedder han. Jeg solgte en kondo til ham. 395 00:19:49,797 --> 00:19:51,836 - Phil? - Ja, Buddy. 396 00:19:51,924 --> 00:19:54,628 Vi var til middag. Jeg kan stå inde for det. 397 00:19:54,717 --> 00:19:57,633 Hvis du vil opklare en forbrydelse, så havde hun her rødvin til fisk. 398 00:19:57,719 --> 00:19:59,675 Det havde jeg. 399 00:19:59,761 --> 00:20:01,919 Undskyld forstyrrelsen. Hav en god aften. 400 00:20:02,012 --> 00:20:03,506 I lige måde. 401 00:20:05,556 --> 00:20:07,299 Ikke mere drengespejderi. 402 00:20:07,391 --> 00:20:09,678 Du sover vist med en lovløs i aften. 403 00:20:09,767 --> 00:20:10,929 Ja. 404 00:20:11,851 --> 00:20:13,310 Vi er med på den. 405 00:20:13,395 --> 00:20:14,803 Nej, jeg talte med Claire. 406 00:20:14,895 --> 00:20:16,767 Siger du, du ikke er tiltrukket af os? 407 00:20:19,773 --> 00:20:20,887 Nej. 408 00:20:24,108 --> 00:20:25,899 Det er utroligt. 409 00:20:25,985 --> 00:20:28,900 Mor og far sidder udenfor med naboerne, de hadede... 410 00:20:28,986 --> 00:20:31,393 og sladrer, som var de bedste venner. 411 00:20:31,487 --> 00:20:33,608 - Og hvorfor? - Fordi der er vin? 412 00:20:33,696 --> 00:20:36,152 Nej. På grund af kunst. 413 00:20:36,240 --> 00:20:39,606 Statuen var så stødende, den udløste en samtale. 414 00:20:39,700 --> 00:20:41,277 Det gør kunst. 415 00:20:41,367 --> 00:20:43,573 - Den bringer folk sammen. - Selv når den er ækel? 416 00:20:43,661 --> 00:20:45,735 En persons ækel er en andens skønhed. 417 00:20:45,828 --> 00:20:48,318 Wow. Det er virkelig kraftfuldt. 418 00:20:48,413 --> 00:20:50,570 Tror du, det kan bringe folk sammen? 419 00:20:50,665 --> 00:20:52,905 Det er et selvportræt af min diller. 420 00:20:52,999 --> 00:20:54,908 Tal aldrig til mig mere. 421 00:20:55,000 --> 00:20:56,328 Hykler!