1
00:00:04,400 --> 00:00:05,431
Hej far.
2
00:00:05,525 --> 00:00:07,482
Hvad synes du om billedet
på mit Costco-kort?
3
00:00:07,568 --> 00:00:09,275
Du har aldrig haft
dit ansigt så tæt på mit.
4
00:00:09,361 --> 00:00:11,234
- Jay synes, at...
- Lad ham tale.
5
00:00:12,071 --> 00:00:14,395
- Du ser godt ud.
- Det ligner mig slet ikke.
6
00:00:14,488 --> 00:00:16,113
Måske fordi du ikke skriger i det.
7
00:00:16,198 --> 00:00:19,115
Jeg ser på dette og tænker:
"Hvad i helvede? Hvor er glimtet"?
8
00:00:19,200 --> 00:00:21,025
"Hvor er fyren,
der scorede den vindende touchdown"...
9
00:00:21,117 --> 00:00:23,488
"og blev båret af banen af hans hold?"
10
00:00:23,578 --> 00:00:25,865
Denne fyr ligner én,
der blev båret til havs.
11
00:00:27,204 --> 00:00:29,990
Jeg har lyst til at rive det over
og aldrig komme tilbage.
12
00:00:30,081 --> 00:00:33,080
Du kan måske bruge
en saks fra bundtet, vi købte.
13
00:00:33,165 --> 00:00:36,699
Hej, Jay, kan du mærke det?
Er du parat til at tage kegler?
14
00:00:36,793 --> 00:00:39,875
Skønt. Grå og rynket...
ligesom mit fjæs.
15
00:00:40,795 --> 00:00:45,834
Det er ligafinalen, og Jay vikarierer
for vores stjerne, Maurice...
16
00:00:45,922 --> 00:00:47,831
som har fået en lyskeforstrækning.
17
00:00:47,924 --> 00:00:50,544
En ægte lyskeforstrækning,
ikke festen på Fire Island.
18
00:00:50,634 --> 00:00:53,170
Jeg ved nu ikke, Cameron.
Jeg er ikke i humør til det.
19
00:00:53,259 --> 00:00:55,216
Du må hellere være det snart.
20
00:00:55,303 --> 00:00:58,966
Vi må vinde, så jeg kan gnubbe salt
på den selvglade Martin Sherman.
21
00:00:59,055 --> 00:01:01,627
- Hvem er Martin Sherman?
- Kun min ærkerival.
22
00:01:01,723 --> 00:01:03,798
Jeg troede, den blonde julesanger
var din rival.
23
00:01:03,891 --> 00:01:06,463
Nej, det er spansklæreren
på hans skole.
24
00:01:06,559 --> 00:01:09,263
Cam har mange rivaler,
især hvis du tæller posedrengen med.
25
00:01:09,353 --> 00:01:10,929
Jeg sagde det - sig ikke hans navn.
26
00:01:11,019 --> 00:01:12,762
Jeg sagde ikke hans navn.
Jeg kender ikke hans navn.
27
00:01:12,854 --> 00:01:13,933
Det er Todd.
28
00:01:14,021 --> 00:01:16,227
Han putter altid mine dåser
ovenpå mine grøntsager.
29
00:01:16,314 --> 00:01:17,891
Jeg vil kvase hans kviste.
30
00:01:17,981 --> 00:01:20,389
Lad os gå.
Forhåbentlig er vi ikke ude sent.
31
00:01:20,483 --> 00:01:22,226
- Det vil vi!
- Ja, ja.
32
00:01:22,319 --> 00:01:24,855
Ti dollars på I vil være
i seng før os andre.
33
00:01:24,944 --> 00:01:26,936
Nej, nej! I to vil sove...
34
00:01:27,028 --> 00:01:29,067
mens Gloria, Haley
og jeg stadig danser.
35
00:01:29,154 --> 00:01:31,146
Denne? Joe vil putte hende.
36
00:01:31,239 --> 00:01:34,689
Hvordan ved du det? Du går i seng,
efter du bliver gal på nyhederne.
37
00:01:34,783 --> 00:01:36,360
Det er I to, der holder os nede.
38
00:01:36,450 --> 00:01:38,324
Men ikke i aften.
I aften gør vi det stort.
39
00:01:39,369 --> 00:01:40,198
Åh, ja!
40
00:01:40,286 --> 00:01:42,112
Ja, du er meget trendy.
41
00:01:42,203 --> 00:01:44,195
Det er Antiques Roadshows
kendingsmelodi.
42
00:01:45,789 --> 00:01:47,532
Han har ret. Det er pinligt.
43
00:02:00,338 --> 00:02:01,535
TIL SALG
44
00:02:01,631 --> 00:02:04,500
Flot hus, ikke?
Og beliggenheden er ikke bedre.
45
00:02:04,591 --> 00:02:06,546
Mest fordi jeg bor lige her.
46
00:02:07,175 --> 00:02:09,381
- Vi elsker huset.
- Godt!
47
00:02:09,468 --> 00:02:12,966
Men jeg kan ikke bo over for
den pornografiske statue.
48
00:02:14,054 --> 00:02:15,547
Jeg har ikke bemærket den.
49
00:02:15,639 --> 00:02:19,219
Ja. Du kan se den indefra,
når du kigger ud af vinduet.
50
00:02:19,306 --> 00:02:20,800
Taler du om denne her?
51
00:02:20,891 --> 00:02:22,515
Den er ret stor.
52
00:02:22,601 --> 00:02:24,344
Du har nok ret.
53
00:02:24,435 --> 00:02:25,809
Det har været til salg i to måneder.
54
00:02:25,894 --> 00:02:28,847
Jeg kan ikke sælge det med statuen
på den anden side af gaden.
55
00:02:28,938 --> 00:02:30,847
Den hedder Marmor med træ.
56
00:02:30,939 --> 00:02:33,938
Lad os sige, den er lavet af marmor.
57
00:02:35,483 --> 00:02:37,439
Vi må gøre noget ved det.
Den er sjofel.
58
00:02:37,526 --> 00:02:40,691
- Det sagde de om Forbandede ungdom.
- Du hjælper ikke.
59
00:02:40,777 --> 00:02:42,401
Lad os banke på og tale med ham.
60
00:02:42,487 --> 00:02:44,062
- Det har jeg prøvet.
- Manden er en skiderik.
61
00:02:44,154 --> 00:02:47,070
Jeg fortalte, det generede os.
Det var han vist glad for.
62
00:02:47,156 --> 00:02:49,611
Jeg får det dårligt med min krop.
63
00:02:49,699 --> 00:02:51,655
Jeg vil ikke lade mine børn lege ude.
64
00:02:51,741 --> 00:02:53,117
- Vores børn.
- Paul, altså.
65
00:02:53,201 --> 00:02:56,284
Kunst er subjektivt.
Nogle folk vil elske det.
66
00:02:56,369 --> 00:02:58,076
- Hvad taler I om?
- Her er de.
67
00:02:58,162 --> 00:03:01,078
- Statuen.
- Åh, vi hader den tingest.
68
00:03:01,164 --> 00:03:02,740
- Gør I det?
- Ja.
69
00:03:02,830 --> 00:03:04,704
Jeg tjente ikke penge for
at flytte til et nabolag...
70
00:03:04,790 --> 00:03:06,617
hvor man sætter
den slags ting på gaden.
71
00:03:06,708 --> 00:03:09,707
Porno er til skærmen i soveværelset
eller på mobilen på badeværelset.
72
00:03:09,792 --> 00:03:11,535
Gå og leg, unger.
73
00:03:12,420 --> 00:03:14,412
Ja, hvad skal man så gøre?
74
00:03:14,504 --> 00:03:15,783
Tja.
75
00:03:15,880 --> 00:03:17,586
Vi vænner os til at ignorere det.
76
00:03:17,672 --> 00:03:19,545
Bare han ville bekymre sig om
at være en god nabo.
77
00:03:19,632 --> 00:03:21,256
- Ja.
- Amen til det.
78
00:03:21,341 --> 00:03:22,503
Ja.
79
00:03:22,591 --> 00:03:25,342
Vi var på vej til middag.
Vil I støde til os?
80
00:03:26,636 --> 00:03:28,960
- Hvabehar?
- Jeg sagde: "Vil I med til middag?"
81
00:03:30,012 --> 00:03:32,218
- Hvabehar?
- Hvis I ikke vil, er det okay.
82
00:03:36,474 --> 00:03:37,933
Siger I nej?
83
00:03:39,309 --> 00:03:42,842
- Ved du hvad? Hvorfor ikke?
- Selvfølgelig.
84
00:03:42,936 --> 00:03:45,890
Okay! Godt!
Vi mødes om 15. Jeg kører.
85
00:03:45,980 --> 00:03:49,097
Claire, så vores tøj harmonerer,
så har jeg øgle på.
86
00:03:49,190 --> 00:03:52,143
- Sørens. Jeg finder noget andet.
- Okay.
87
00:03:53,775 --> 00:03:55,103
KEGLER
88
00:03:57,069 --> 00:04:01,278
Elsker du det ikke - keglernes skrald
og lugten af lejeskossprøjt?
89
00:04:01,362 --> 00:04:03,438
Ja, det får blodet i omløb.
90
00:04:03,531 --> 00:04:05,688
En mindre detalje.
Bowlingligaen er kun for homoer.
91
00:04:05,781 --> 00:04:08,236
- Så jeg fortalte alle, du var bøsse.
- Hvad?
92
00:04:08,325 --> 00:04:10,697
Man skal være bøsse for at spille.
Lad os møde makkerne.
93
00:04:10,785 --> 00:04:13,570
- Glem det. Jeg gør det ikke.
- Jay, vi har brug for dig.
94
00:04:13,661 --> 00:04:17,243
- Ingen vil tro på, jeg er bøsse.
- Fordi du ikke spankulerer rundt?
95
00:04:17,330 --> 00:04:20,532
Jay, det er stødende.
Der er mange slags bøsser.
96
00:04:20,623 --> 00:04:23,196
Der er Broadway-bøsser,
idrætsbøsser...
97
00:04:23,292 --> 00:04:26,955
drengede, bjørne, oddere
og "hej, tøs" bøsser.
98
00:04:27,043 --> 00:04:28,869
Der er hvalpe, unger og de fede.
99
00:04:28,962 --> 00:04:30,455
Og de mest prominente...
100
00:04:30,545 --> 00:04:33,711
der er de "almindelige folk,
man ikke kan se, er bøsser"-bøsser.
101
00:04:33,797 --> 00:04:35,872
- Hvad fanden er en odder?
- Bane 20. Hvide bukser.
102
00:04:38,299 --> 00:04:40,173
Du behøver ikke opføre dig anderledes.
103
00:04:40,259 --> 00:04:42,630
Bare vær dig selv. Du er bøsset nok.
104
00:04:43,635 --> 00:04:45,129
Hallo, Cameron.
105
00:04:45,220 --> 00:04:47,212
Jeg tænkte nok,
jeg lugtede fiasko og billig hårspray.
106
00:04:47,305 --> 00:04:49,759
Hallo, Martin. Du ser dårlig ud.
107
00:04:49,847 --> 00:04:51,590
Kan du gøre det,
du gjorde sidste år...
108
00:04:51,682 --> 00:04:53,555
hvor du tabte
og prøvede at smide en stol...
109
00:04:53,641 --> 00:04:56,261
der var naglet fast,
og du forvred ryggen...
110
00:04:56,351 --> 00:04:59,517
for så at bande, mens jeg svang
trofæet i dit store røde fjæs?
111
00:04:59,603 --> 00:05:01,641
Se bare på dig, mand.
Du er helt gejlet op.
112
00:05:01,729 --> 00:05:04,847
Det må være hårdt
at bestyre den Panduro hobby.
113
00:05:06,315 --> 00:05:08,851
Det er en Søstrene Grene butik,
din skiderik!
114
00:05:10,484 --> 00:05:12,772
Godt. Jeg gør det.
Jeg kan ikke lide den fyr.
115
00:05:12,860 --> 00:05:16,393
Hvad nu, hvis jeg ser én, jeg kender,
som tror, jeg lever et dobbeltliv?
116
00:05:16,487 --> 00:05:18,942
Tro mig, hvis du kender én,
der kommer i aften...
117
00:05:19,031 --> 00:05:20,939
- så lever de et dobbeltliv.
- Du har en pointe.
118
00:05:21,031 --> 00:05:22,573
Lad os møde fyrene. Folkens!
119
00:05:23,825 --> 00:05:25,983
Hej! Jeg er i det bedste humør.
120
00:05:26,076 --> 00:05:28,198
Min Uber-chauffør lignede Adam Driver.
121
00:05:28,285 --> 00:05:30,443
- Er I parat til at feste?
- Ja, lad os begynde!
122
00:05:30,537 --> 00:05:32,494
- Hvor?
- Ud. Lad os gøre det.
123
00:05:32,580 --> 00:05:34,571
KI. Er 20:30.
Dørene åbnes ikke før om en time.
124
00:05:34,663 --> 00:05:37,154
- Hvad laver du så her?
- Forfest!
125
00:05:37,249 --> 00:05:40,746
Mojitoer og cosmopolitanere...
Jeres folks drinks.
126
00:05:40,834 --> 00:05:43,206
Okay. Lad os give den gas.
Jeg pakker osten ud.
127
00:05:43,294 --> 00:05:45,202
Vi møder mine venner
uden for klubben kl. 22:30.
128
00:05:45,294 --> 00:05:46,076
22:30?
129
00:05:46,169 --> 00:05:48,624
- Bandet er ikke på før midnat.
- Midnat?
130
00:05:48,714 --> 00:05:51,582
Hvis I ikke kan høre mig nu,
får vi problemer i klubben.
131
00:05:51,672 --> 00:05:53,464
- Ikke noget problem.
- Nej, det er i orden.
132
00:05:53,549 --> 00:05:56,300
Jeg håber, jeg er lige
så sej som jer om 30 år.
133
00:05:56,384 --> 00:05:58,126
Tror hun, vi er 50?
134
00:05:58,218 --> 00:06:00,210
Nej, hun kan bare ikke regne.
135
00:06:02,679 --> 00:06:04,836
BRITNEY-RESERVERNE
136
00:06:04,930 --> 00:06:06,969
To strikes i træk!
137
00:06:07,057 --> 00:06:10,803
Find ud af, hvor nødudgangene er,
for jeg er fyr og flamme!
138
00:06:10,891 --> 00:06:12,848
- Jay, det er din tur.
- Kom så, Jay.
139
00:06:12,934 --> 00:06:15,341
Lad os få den første strike.
Hold øje med målet.
140
00:06:15,436 --> 00:06:17,143
At tage den slemme dreng med hjem.
141
00:06:19,188 --> 00:06:20,053
Jerry.
142
00:06:22,232 --> 00:06:23,974
Jeg er ikke helt med i aften.
143
00:06:24,066 --> 00:06:26,104
Du kan gøre det.
144
00:06:26,192 --> 00:06:27,899
Hvem er din nye fyr?
145
00:06:27,985 --> 00:06:30,355
Det er min ægtemands onkel.
Du ser forvirret ud.
146
00:06:30,444 --> 00:06:33,812
En ægtemand er en, som elsker dig,
og som du ikke betaler for.
147
00:06:38,615 --> 00:06:39,895
Fandens!
148
00:06:40,908 --> 00:06:42,698
Den fyr er ikke bøsse.
149
00:06:42,784 --> 00:06:44,575
Jeg kan få jer diskvalificeret.
150
00:06:44,660 --> 00:06:47,197
- Selvfølgelig er han bøsse.
- Jeg er aldrig gal på den.
151
00:06:47,287 --> 00:06:49,112
Min bøsseradar er meget følsom.
152
00:06:49,204 --> 00:06:53,035
Jeg må flytte den væk fra dig nu,
inden den eksploderer.
153
00:06:54,457 --> 00:06:57,030
Jeg holder øje med onkel Jay.
154
00:06:59,294 --> 00:07:01,001
Bare rolig. Jeg får mig en spare.
155
00:07:01,086 --> 00:07:02,746
Vi har større problemer.
156
00:07:03,379 --> 00:07:05,336
Martin er på sporet af os.
Du må spankulere.
157
00:07:05,422 --> 00:07:08,172
Du sagde, det var stødende...
Odder og væsler.
158
00:07:08,257 --> 00:07:10,379
Ved du, hvad der støder mere?
At Martin vinder.
159
00:07:10,466 --> 00:07:12,672
Vi må have dig
på tæerne i de lejesko.
160
00:07:12,759 --> 00:07:15,000
Hvad afslørede mig?
Er jeg ikke smuk nok?
161
00:07:15,094 --> 00:07:18,260
Perfekt. Usikker og overfladisk.
Det er en god start.
162
00:07:32,186 --> 00:07:34,759
- Bør vi bestille en flaske vin?
- Behøves ikke.
163
00:07:34,855 --> 00:07:36,727
Ronnie bragte sin store bamse.
164
00:07:36,814 --> 00:07:38,935
Ja! Guy. Hej. Guy.
165
00:07:39,023 --> 00:07:41,228
Ronnie, han har nok et rigtigt navn.
166
00:07:41,317 --> 00:07:42,940
Ja, det er Guy.
167
00:07:43,026 --> 00:07:45,147
Det er godt at se jer igen,
mr. Og mrs. Lafontaine.
168
00:07:45,234 --> 00:07:47,393
Hej. Jeg er Guy. En fornøjelse.
169
00:07:47,486 --> 00:07:49,064
Hej, Guy.
170
00:07:50,654 --> 00:07:53,857
Hvor lækker. 2002 Harlan.
Hvad fejrer vi i aften?
171
00:07:53,948 --> 00:07:57,066
Vi har endelig middag
med vores naboer.
172
00:07:57,158 --> 00:07:58,616
I må være rigtig gode naboer.
173
00:07:58,700 --> 00:08:00,609
- Hvor dejligt.
- Mange tak.
174
00:08:00,702 --> 00:08:03,571
Det er ingenting.
Det er dejligt, at I kom.
175
00:08:03,661 --> 00:08:05,286
Hvordan har børnene det?
176
00:08:05,371 --> 00:08:07,991
Fint. Det er lidt intenst lige nu.
177
00:08:08,082 --> 00:08:10,748
Alex flipper ud over
at skulle på universitetet...
178
00:08:10,832 --> 00:08:13,370
og vi flipper over,
at det er på østkysten.
179
00:08:13,459 --> 00:08:16,624
Åh, ja. Det fatter vi.
R.J. Tager snart til New York.
180
00:08:16,710 --> 00:08:19,663
Jeg vil tude mere, end da
jeg opdagede, jeg var gravid med ham.
181
00:08:21,880 --> 00:08:23,919
Hvad skal R.J. I New York?
182
00:08:24,006 --> 00:08:26,793
Vi ville have,
han skulle på business-universitet...
183
00:08:26,883 --> 00:08:28,921
men han vil kun dyrke sin musik.
184
00:08:29,008 --> 00:08:31,677
Så det korte af det lange er,
han skal på Julliard.
185
00:08:34,095 --> 00:08:35,921
- Julliard?
- Klaver.
186
00:08:36,012 --> 00:08:38,052
Men mest for sine kompositioner.
187
00:08:38,139 --> 00:08:41,174
Ungen kan ikke ramme toilettet,
men han vågner med symfonier i hovedet.
188
00:08:41,265 --> 00:08:42,095
Klart.
189
00:08:42,183 --> 00:08:44,424
- Sådan. Vil du smage?
- Ja tak.
190
00:08:44,517 --> 00:08:48,216
Det er en vin til $500.
Det er som 100 af dine vine.
191
00:08:52,022 --> 00:08:54,771
- Ja, lad den gå.
- Jeg er parat.
192
00:09:00,442 --> 00:09:02,185
Åh, fandens!
193
00:09:11,698 --> 00:09:15,280
Kom nu, Cam. Indrøm det.
Onkel Jay - ikke bøsse.
194
00:09:15,368 --> 00:09:18,118
Hold da op.
Du kan ikke være mere gal på den.
195
00:09:18,202 --> 00:09:20,443
Hør her.
196
00:09:20,537 --> 00:09:23,573
Hvis han opfører sig lidt underligt,
så er det, fordi...
197
00:09:25,373 --> 00:09:27,081
han er meget lun på dig.
198
00:09:27,166 --> 00:09:30,782
Nej, det kan ikke passe.
Hvad sagde han?
199
00:09:30,876 --> 00:09:35,002
Han ville ikke have,
jeg siger noget, for han er genert.
200
00:09:35,087 --> 00:09:37,457
Det er derfor, han er så akavet.
201
00:09:37,546 --> 00:09:39,039
Cam, det er din tur.
202
00:09:39,131 --> 00:09:41,455
Det er min tur. Jeg må af sted.
203
00:09:47,051 --> 00:09:49,339
Hejsa. Den er til dig.
204
00:09:49,428 --> 00:09:50,541
Tak.
205
00:09:50,637 --> 00:09:53,886
Og dette er for lidt pep.
206
00:09:53,972 --> 00:09:55,631
Vi elsker pep.
207
00:09:57,015 --> 00:09:59,221
- Er straks tilbage.
- Er straks her.
208
00:10:00,017 --> 00:10:02,008
Hvorfor er den fyr så sød mod mig?
209
00:10:02,102 --> 00:10:05,303
Der kom en lille krølle på aftenen.
210
00:10:05,395 --> 00:10:07,054
Nu er der en i min øl.
Hvad sker der?
211
00:10:07,147 --> 00:10:09,387
- Jeg sagde, du var lun på ham.
- Hvorfor gjorde du det?
212
00:10:09,480 --> 00:10:11,140
Jeg havde intet valg.
213
00:10:11,231 --> 00:10:14,184
Du snød mig og gjorde mig til bøsse.
Nu har jeg en kæreste.
214
00:10:14,274 --> 00:10:16,764
- Du løj, bare så du kan få et trofæ?
- Ja.
215
00:10:16,860 --> 00:10:18,603
Det respekterer jeg.
216
00:10:20,862 --> 00:10:24,111
De er mine venner.
De er derude med vores armbånd.
217
00:10:24,197 --> 00:10:26,070
Hvad kommer før part B?
218
00:10:26,157 --> 00:10:28,480
- Part A!
- Hej!
219
00:10:30,242 --> 00:10:31,985
Hold da op.
Jeg har holdt på det i en time.
220
00:10:32,077 --> 00:10:34,281
- Gloria, jeg klarer det ikke.
- Det har du bare.
221
00:10:34,369 --> 00:10:36,076
Vi storskrydede for Cam og Jay.
222
00:10:36,162 --> 00:10:39,196
Hvis vi ikke går ud,
får vi at høre for det for evigt.
223
00:10:40,623 --> 00:10:43,741
Ay, eller vi kan aflyse det, mand.
224
00:10:43,833 --> 00:10:46,037
Nej, Gloria, kom så.
Op med dig. Kom nu.
225
00:10:46,126 --> 00:10:49,244
At være oppe hele natten er i dit blod.
Du er fra kaffens og kokainens land.
226
00:10:49,336 --> 00:10:50,498
Det er du også.
227
00:10:50,587 --> 00:10:53,289
Ingen danser mere end bøsser.
Lad som om du er på en fladvogn.
228
00:10:53,380 --> 00:10:55,870
Dans. Netop. Det er en god idé.
229
00:10:55,965 --> 00:10:57,458
Jeg sætter noget musik på.
230
00:10:58,674 --> 00:10:59,705
Det er godt.
231
00:11:02,510 --> 00:11:04,881
Min "løft taget"-albue er lidt øm.
232
00:11:04,969 --> 00:11:06,926
Det er tegn på regn.
233
00:11:07,012 --> 00:11:09,584
Hold da op.
Ser dine børn også sådan på dig?
234
00:11:09,681 --> 00:11:12,633
Jeg sværger, jeg husker ikke,
hvordan deres ansigter så ud.
235
00:11:14,057 --> 00:11:15,717
Det er sjovt. Er det ikke sjovt?
236
00:11:15,809 --> 00:11:18,892
Tænk, at en hadet statue
bragte os alle sammen.
237
00:11:18,977 --> 00:11:21,384
Hvilken verden vil det ikke være,
hvis folk bare hadede mere.
238
00:11:22,479 --> 00:11:24,933
Hvad skal vi gøre med den ting?
239
00:11:25,022 --> 00:11:27,346
Det går ikke, at én som dig
ikke kan udføre sit job.
240
00:11:27,440 --> 00:11:30,973
- Vi bør indsamle underskrifter.
- Eller tale med vores rådmand.
241
00:11:31,066 --> 00:11:33,640
Eller hvad med denne idé?
242
00:11:33,735 --> 00:11:35,477
Vi binder et reb om statuen...
243
00:11:35,569 --> 00:11:38,142
fastgør det til min truck
og hiver den på lossepladsen.
244
00:11:38,237 --> 00:11:39,731
Det vil han elske.
245
00:11:41,031 --> 00:11:42,524
Jeg mener det alvorligt.
246
00:11:43,281 --> 00:11:44,740
Det kan vi ikke gøre.
247
00:11:44,824 --> 00:11:46,367
Hvorfor ikke? Vi har masser af reb.
248
00:11:46,451 --> 00:11:48,525
Problemet er ikke
tilgængeligheden af reb.
249
00:11:48,618 --> 00:11:50,858
Det er hærværk.
250
00:11:50,953 --> 00:11:53,408
- Det er ulovligt.
- Og?
251
00:11:53,496 --> 00:11:56,281
Ronnie, vi lever i
et civiliseret samfund.
252
00:11:56,373 --> 00:11:58,578
Vi er ikke den slags folk, vel?
253
00:11:58,666 --> 00:12:02,448
Siger damen,
der drak min cabernet til fisk.
254
00:12:04,502 --> 00:12:06,079
Er der andet, jeg kan bringe jer?
255
00:12:06,170 --> 00:12:08,077
Næh. Vi har fået nok.
256
00:12:08,171 --> 00:12:10,376
Og det betyder to ting.
257
00:12:11,297 --> 00:12:12,874
Jeg er ikke færdig.
258
00:12:14,549 --> 00:12:18,331
Okay. Musikken er god.
I ved virkelig, hvordan...
259
00:12:26,555 --> 00:12:28,547
Jeg har ikke en god rotation i aften.
260
00:12:28,640 --> 00:12:30,382
Det fik mit hoved til at rotere.
261
00:12:30,475 --> 00:12:32,549
Hvad kan jeg sige til det?
262
00:12:32,642 --> 00:12:37,267
Kan jeg spørge dig om noget?
Hvad synes du om det billede?
263
00:12:38,353 --> 00:12:40,974
- Det ligner dig slet ikke.
- Det er, hvad jeg har sagt.
264
00:12:41,731 --> 00:12:43,806
Ikke manden, der sidder
ved siden af mig.
265
00:12:45,191 --> 00:12:48,226
Ser rålækker ud. Brede skuldre.
266
00:12:49,277 --> 00:12:51,351
Gennemborende blå øjne.
267
00:12:51,444 --> 00:12:54,562
Sørens, du er noget mellem
Kevin Costner og Channing Tatum.
268
00:12:54,655 --> 00:12:56,646
Hvem vil ikke være mellem dem?
269
00:12:57,613 --> 00:12:59,356
Jay, det er din tur.
270
00:12:59,449 --> 00:13:01,606
- Tak, Martin. Jeg behøvede det.
- Til hver en tid.
271
00:13:13,206 --> 00:13:15,245
Der er den rigtige Jay!
272
00:13:15,332 --> 00:13:16,825
Sådan!
273
00:13:27,339 --> 00:13:29,330
- Hvor er babyen?
- Jeg er vågen. Jeg er vågen.
274
00:13:30,131 --> 00:13:32,800
- Hej, hvornår kom du hjem?
- For en time siden.
275
00:13:32,883 --> 00:13:35,753
Ja? Jeg må have disco-blundet lidt.
276
00:13:35,843 --> 00:13:38,415
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
Er I parate til det?
277
00:13:38,512 --> 00:13:40,135
- Det kan du tro.
- Selvfølgelig.
278
00:13:40,222 --> 00:13:43,090
Hvad med at vi danser en anden gang,
såsom i dagtimerne?
279
00:13:43,181 --> 00:13:45,386
Du ved, jeg er fyldt med ost, så...
280
00:13:45,474 --> 00:13:50,513
Nej! Hvis vi ikke går ud nu, er det
ikke Cam og Jay, der gør os gamle.
281
00:13:50,601 --> 00:13:53,137
Det betyder, vi er gamle.
Det er om stolthed.
282
00:13:53,228 --> 00:13:56,144
Vi må vise, at vi kan stadig
gå ud og have det sjovt.
283
00:13:56,230 --> 00:13:59,762
- Er du med mig, Mitch?
- Ja! Ja, det er jeg!
284
00:13:59,856 --> 00:14:02,181
Okay, lad os gå.
Kan vi få noget kaffe på vejen?
285
00:14:02,275 --> 00:14:03,733
- Ikke noget kaffe!
- Ikke noget kaffe!
286
00:14:09,820 --> 00:14:11,279
Ja, skat!
287
00:14:11,363 --> 00:14:13,650
Vores hold fandt endelig rytmen.
288
00:14:15,199 --> 00:14:18,363
Vi besejrede hurtigt
Forklæderne og Dukkernes gyde...
289
00:14:19,033 --> 00:14:22,152
hvilket bragte os i finalen
mod min ærkerival.
290
00:14:22,244 --> 00:14:23,703
DE LYSTIGE MÆND
291
00:14:23,787 --> 00:14:25,327
Åh, ja!
292
00:14:27,371 --> 00:14:31,035
I samme tradition
som Red Sox-Yankees og Ali-Frazier...
293
00:14:31,123 --> 00:14:35,665
endte det med Britney-reserverne
mod Martin og hans lystige mænd.
294
00:14:41,796 --> 00:14:43,788
Det er lige, hvad jeg taler om!
295
00:14:46,382 --> 00:14:47,923
Spændingen blev værre.
296
00:14:48,008 --> 00:14:50,462
Kan nogen fjerne disse fritter,
før jeg spiser dem alle?
297
00:14:50,551 --> 00:14:52,673
Og følelserne bølgede.
298
00:14:53,344 --> 00:14:55,336
Så, Jay, jeg vil bare...
299
00:14:55,429 --> 00:14:58,428
Bare sige, lige meget hvad,
så var det godt at møde dig.
300
00:14:58,514 --> 00:15:00,137
Samme her, Martin.
301
00:15:00,224 --> 00:15:02,760
Jeg gad vide...
302
00:15:02,849 --> 00:15:05,766
Måske vil du have middag
med mig engang eller bare mødes?
303
00:15:05,851 --> 00:15:08,519
- Tja. Jeg er meget smigret...
- Okay, jeg fatter det.
304
00:15:08,602 --> 00:15:11,353
- Nej, det er ikke...
- Jeg forstår. Tak! Held og lykke!
305
00:15:11,437 --> 00:15:14,271
Og med det faldt Martin sammen.
306
00:15:25,070 --> 00:15:28,272
Det var op til Jay
med den sidste rude.
307
00:15:28,363 --> 00:15:30,604
Okay Jay, vi har kun
brug for seks kegler!
308
00:15:37,201 --> 00:15:38,909
Det bliver vist ikke seks, folkens.
309
00:15:42,954 --> 00:15:44,746
Vi vandt! Vi vandt!
310
00:15:45,998 --> 00:15:49,033
Dette er mit
femte-bedste øjeblik i mit liv!
311
00:15:49,125 --> 00:15:50,998
Adoptionen af Lily,
blive gift med Mitchell...
312
00:15:51,084 --> 00:15:52,791
fodboldmesterskabet i gymnasiet...
313
00:15:52,876 --> 00:15:55,200
og at sidde bag
Sarah Jessica Parker under Wicked.
314
00:15:57,212 --> 00:15:58,670
Okay!
315
00:15:59,756 --> 00:16:01,213
Okay!
316
00:16:01,840 --> 00:16:05,005
Lad os gøre det! Lad os gøre det!
317
00:16:06,342 --> 00:16:08,797
- Jeg kan ikke gøre det.
- Det kan jeg heller ikke.
318
00:16:08,885 --> 00:16:11,340
Vi er næsten 50!
319
00:16:15,389 --> 00:16:18,922
Hjemturen, selvom den var
mindre end halvanden km, var lang.
320
00:16:19,016 --> 00:16:21,173
Broer, der var bygget,
blev brændt af...
321
00:16:21,268 --> 00:16:23,508
ligesom min fisk,
så derfor var rødvin en...
322
00:16:23,601 --> 00:16:26,270
Søde, du behøver ikke
forsvare dig selv.
323
00:16:27,062 --> 00:16:29,054
Kvinden her ser ikke farver,
hvad vin angår.
324
00:16:29,147 --> 00:16:31,518
Hun drikker alt,
hvad der sættes foran hende.
325
00:16:32,148 --> 00:16:33,476
Åh, skønt.
326
00:16:33,566 --> 00:16:35,392
De kom lys på den.
327
00:16:35,483 --> 00:16:37,225
Stop bilen.
328
00:16:40,194 --> 00:16:41,984
Vi må rive den ned. De har ret.
329
00:16:42,945 --> 00:16:44,404
- Det er den eneste måde.
- Hvad?
330
00:16:45,072 --> 00:16:46,352
Nu taler du logisk!
331
00:16:46,448 --> 00:16:48,984
Der er pigen,
jeg nogen gange har sexdrømme om.
332
00:16:49,074 --> 00:16:50,532
Det er sandt. Han fortalte mig det.
333
00:16:50,616 --> 00:16:53,189
Nej, nej, nej.
Det er vanvittigt. Gør det ikke.
334
00:16:53,285 --> 00:16:55,157
Hvor lang tid vil du bruge på...
335
00:16:55,243 --> 00:16:59,075
på at bekæmpe bureaukratiet
for at få den tingest væk...
336
00:16:59,163 --> 00:17:01,534
Bare for at få at vide,
der intet er at gøre?
337
00:17:01,622 --> 00:17:03,993
Bliv i bilen.
Bliv i bilen.
338
00:17:06,208 --> 00:17:07,998
- Hvad gør vi?
- Tag den. Bind den om.
339
00:17:08,084 --> 00:17:09,661
Gennem ringen.
340
00:17:11,002 --> 00:17:12,580
Giv mig den.
341
00:17:13,295 --> 00:17:15,916
Den er for kort.
Vi må bakke trucken.
342
00:17:16,005 --> 00:17:17,748
Nej! Nej!
343
00:17:17,840 --> 00:17:20,210
- Hvad laver du? Åbn døren.
- Jeg kan ikke lade det ske.
344
00:17:20,299 --> 00:17:23,169
Jeg er respekteret i nabolaget.
Jeg er på busbænken.
345
00:17:23,259 --> 00:17:26,045
- Du er sådan en drengespejder!
- Åbn døren.
346
00:17:26,136 --> 00:17:28,507
Jeg vil også gerne se
den forsvinde, men ikke sådan.
347
00:17:28,596 --> 00:17:30,753
Jeg tager denne truck
og får mig noget frossen yoghurt.
348
00:17:30,847 --> 00:17:32,885
Jeg foreslår, I bruger gåturen hjem
til at falde til ro.
349
00:17:32,972 --> 00:17:35,214
Når I er faldet til ro,
vil I takke mig.
350
00:17:36,142 --> 00:17:37,885
Hold da op! Han går tilbage...
351
00:17:39,101 --> 00:17:40,595
Mange tak.
352
00:17:40,685 --> 00:17:42,642
Jeg troede, bilen var i gear!
353
00:17:45,646 --> 00:17:47,804
Phil! Phil.
354
00:17:48,731 --> 00:17:50,474
Vi var fantastiske i aften, folkens.
355
00:17:50,566 --> 00:17:52,392
Tror du, vi kan gå op
mod de lesbiske?
356
00:17:52,483 --> 00:17:54,025
For søren da, nej.
357
00:17:54,860 --> 00:17:56,437
Jeg giver en runde til.
358
00:17:59,529 --> 00:18:01,438
God kamp, Martin.
359
00:18:02,323 --> 00:18:03,864
Samme her, Jay. Tillykke.
360
00:18:03,948 --> 00:18:06,236
Tak. Jeg håber ikke,
jeg distraherede dig.
361
00:18:06,325 --> 00:18:08,897
Nej. Det var min egen skyld.
362
00:18:08,993 --> 00:18:13,035
Jeg får for høje forventninger.
363
00:18:13,120 --> 00:18:16,202
Jeg skal se en life coach.
Det vil ændre alt.
364
00:18:16,287 --> 00:18:19,241
Hør, jeg har det heller ikke
godt med mig selv i aften.
365
00:18:19,332 --> 00:18:21,158
Du hjalp mig ud af nedtryktheden.
366
00:18:21,833 --> 00:18:25,282
Det er ikke passende,
hvis jeg lader dig være nedtrykt.
367
00:18:26,378 --> 00:18:30,752
Du er en god fyr, og grunden til
at jeg afviste dig, var...
368
00:18:33,006 --> 00:18:36,918
Det er sværere at sige,
end jeg troede. Jeg er...
369
00:18:39,343 --> 00:18:41,749
- Jeg er ikke bøsse.
- Du er hetero?
370
00:18:41,844 --> 00:18:44,796
- Hvem er hvad? Hvad sker der?
- Det føles dejligt at fortælle det.
371
00:18:44,888 --> 00:18:48,052
Jeg har levet i frygt for
at blive afsløret i fire timer.
372
00:18:48,139 --> 00:18:51,341
Ved du, hvordan det føles?
373
00:18:54,184 --> 00:18:55,215
Klart.
374
00:18:55,309 --> 00:18:59,518
Jay, tak, fordi du indrømmer det.
Du har rigtig klasse.
375
00:18:59,604 --> 00:19:02,271
Diskvalificeret! I har tabt!
376
00:19:02,355 --> 00:19:04,181
Giv mig den! Det er min! Du godeste!
377
00:19:04,273 --> 00:19:06,478
Hold da op, mestre!
Vi er mestre igen!
378
00:19:06,565 --> 00:19:08,107
Slip mig fri!
379
00:19:08,775 --> 00:19:11,610
Ved du hvad, Jay.
Du er min nye ærkerival.
380
00:19:12,527 --> 00:19:14,899
Vi vandt! Hold da op!
381
00:19:14,987 --> 00:19:16,778
Jeg har det dårligt.
382
00:19:16,864 --> 00:19:19,104
Du er for god, drengespejder.
383
00:19:19,197 --> 00:19:20,988
Det er derfor,
I har brug for folk som os.
384
00:19:21,073 --> 00:19:24,607
- Du er glad for, den er væk.
- Det er jeg.
385
00:19:24,700 --> 00:19:27,404
Det er underligt, vi er herude
i stedet for inde med slukket lys.
386
00:19:27,494 --> 00:19:29,818
Det hedder at gemme sig i flokken.
387
00:19:29,912 --> 00:19:32,911
Vi sidder her og lader som om
vi har ren mel i posen...
388
00:19:32,997 --> 00:19:35,119
og de vil ikke få mistanke.
389
00:19:35,790 --> 00:19:37,781
Jeg må stille jer nogle spørgsmål.
390
00:19:37,875 --> 00:19:39,996
Nogen sagde, de hørte
en stor truck køre statuen over.
391
00:19:40,084 --> 00:19:43,830
Hvad? Det ved vi intet om,
for vi var til middag.
392
00:19:43,919 --> 00:19:46,041
- Må jeg kikke på din truck?
- Hej, Buddy.
393
00:19:46,129 --> 00:19:47,788
Kald ikke en strisser for "Buddy".
Det hader de.
394
00:19:47,881 --> 00:19:49,706
Det hedder han.
Jeg solgte en kondo til ham.
395
00:19:49,797 --> 00:19:51,836
- Phil?
- Ja, Buddy.
396
00:19:51,924 --> 00:19:54,628
Vi var til middag.
Jeg kan stå inde for det.
397
00:19:54,717 --> 00:19:57,633
Hvis du vil opklare en forbrydelse,
så havde hun her rødvin til fisk.
398
00:19:57,719 --> 00:19:59,675
Det havde jeg.
399
00:19:59,761 --> 00:20:01,919
Undskyld forstyrrelsen.
Hav en god aften.
400
00:20:02,012 --> 00:20:03,506
I lige måde.
401
00:20:05,556 --> 00:20:07,299
Ikke mere drengespejderi.
402
00:20:07,391 --> 00:20:09,678
Du sover vist med en lovløs i aften.
403
00:20:09,767 --> 00:20:10,929
Ja.
404
00:20:11,851 --> 00:20:13,310
Vi er med på den.
405
00:20:13,395 --> 00:20:14,803
Nej, jeg talte med Claire.
406
00:20:14,895 --> 00:20:16,767
Siger du,
du ikke er tiltrukket af os?
407
00:20:19,773 --> 00:20:20,887
Nej.
408
00:20:24,108 --> 00:20:25,899
Det er utroligt.
409
00:20:25,985 --> 00:20:28,900
Mor og far sidder udenfor
med naboerne, de hadede...
410
00:20:28,986 --> 00:20:31,393
og sladrer, som var de bedste venner.
411
00:20:31,487 --> 00:20:33,608
- Og hvorfor?
- Fordi der er vin?
412
00:20:33,696 --> 00:20:36,152
Nej. På grund af kunst.
413
00:20:36,240 --> 00:20:39,606
Statuen var så stødende,
den udløste en samtale.
414
00:20:39,700 --> 00:20:41,277
Det gør kunst.
415
00:20:41,367 --> 00:20:43,573
- Den bringer folk sammen.
- Selv når den er ækel?
416
00:20:43,661 --> 00:20:45,735
En persons ækel er
en andens skønhed.
417
00:20:45,828 --> 00:20:48,318
Wow. Det er virkelig kraftfuldt.
418
00:20:48,413 --> 00:20:50,570
Tror du, det kan bringe folk sammen?
419
00:20:50,665 --> 00:20:52,905
Det er et selvportræt af min diller.
420
00:20:52,999 --> 00:20:54,908
Tal aldrig til mig mere.
421
00:20:55,000 --> 00:20:56,328
Hykler!