1 00:00:02,231 --> 00:00:03,926 La voilà ! 2 00:00:06,102 --> 00:00:07,364 Merci d'être là, les gars. 3 00:00:07,436 --> 00:00:10,200 On n'aurait jamais raté ça. Ton discours était fantastique. 4 00:00:10,273 --> 00:00:11,516 Quel est le problème avec ton discours ? 5 00:00:11,540 --> 00:00:15,670 C'est pas évident ? J'ai un appareil ! 6 00:00:16,445 --> 00:00:19,175 Tu es sûr ? Il n'a pas l'air de t'aller. 7 00:00:20,016 --> 00:00:23,474 Je trouve ça audacieux, je te soutiens dans tes efforts pour t'améliorer. 8 00:00:23,552 --> 00:00:25,679 Non, tu ne te feras pas raidir les cheveux. 9 00:00:25,755 --> 00:00:28,121 Tu sais que ton père aimerait pouvoir être là. 10 00:00:28,190 --> 00:00:30,215 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Qu'est-ce que... 11 00:00:30,293 --> 00:00:31,783 Je suis là ! 12 00:00:32,695 --> 00:00:35,721 J'ai dit à Andy de m'installer pour pouvoir être avec vous. 13 00:00:35,798 --> 00:00:37,288 J'ai juste eu à le brancher. 14 00:00:37,366 --> 00:00:40,529 C'est plus heureux que lorsque j'ai autorisé à débrancher mon père. 15 00:00:42,605 --> 00:00:45,597 Durant son voyage d'affaires, Phil a eu une terrible otite. 16 00:00:45,675 --> 00:00:48,220 Le docteur a dit que son tympan pourrait se rompre s'il prenait l'avion. 17 00:00:48,244 --> 00:00:50,678 J'étais dévasté de manquer la remise de diplôme d'Alex... 18 00:00:50,746 --> 00:00:53,579 jusqu'à ce que je réalise que je n'étais pas obligé de la rater. 19 00:00:53,649 --> 00:00:55,761 J'ai tenu mon téléphone en l'air pendant deux heures... 20 00:00:55,785 --> 00:00:58,015 pour que Phil voie la remise de diplôme en direct. 21 00:00:58,087 --> 00:01:00,419 Je parie que j'étais le seul père présent sans pantalon. 22 00:01:01,290 --> 00:01:03,155 C'est super ce truc-là, non ? 23 00:01:03,225 --> 00:01:04,749 Tellement pratique. 24 00:01:04,827 --> 00:01:07,591 C'est comme si j'étais dans la pièce avec vous. 25 00:01:07,663 --> 00:01:10,325 Allô ? Allô ? 26 00:01:18,407 --> 00:01:20,568 Famille moderne 27 00:01:23,779 --> 00:01:27,738 Gloria, dis à ton cousin d'arrêter de laisser ses ordures derrière lui. 28 00:01:27,817 --> 00:01:29,546 Ces bêtises durent depuis 5 jours. 29 00:01:29,618 --> 00:01:32,985 Il vient, mange toute ma nourriture, boit toute ma boisson... 30 00:01:33,055 --> 00:01:34,682 et ne lave jamais un seul plat. 31 00:01:34,757 --> 00:01:38,056 Si différent de ce que font ces Blancs, là-bas. 32 00:01:38,127 --> 00:01:40,618 Tu es aveugle en ce qui concerne les tarlais de ta famille. 33 00:01:40,696 --> 00:01:43,494 C'est pas un tarlais, et dis pas ça devant lui ! 34 00:01:43,999 --> 00:01:46,467 - Il ne parle pas anglais ! - Il le comprend. 35 00:01:46,535 --> 00:01:48,025 Ah, vraiment ? 36 00:01:48,104 --> 00:01:49,935 Au feu ! Au feu ! Courez ! 37 00:01:50,806 --> 00:01:53,172 Tu es ridicule, Beth. Ne pars pas. 38 00:01:53,242 --> 00:01:55,540 Tu es adorable, mais je ne veux pas m'imposer. 39 00:01:55,611 --> 00:01:57,135 Je vous verrai plus tard. 40 00:01:57,213 --> 00:01:58,771 Gloria, dis-lui qu'elle peut rester. 41 00:01:58,848 --> 00:02:01,373 Bien sûr que tu peux rester. On adore t'avoir là. 42 00:02:01,450 --> 00:02:04,647 Surtout Joe. Tu es son nouveau favori. 43 00:02:04,720 --> 00:02:08,520 J'étais son favori, avant de dire qu'on me paie pour être avec lui. 44 00:02:08,591 --> 00:02:10,351 J'ai senti qu'il avait le droit de le savoir. 45 00:02:10,826 --> 00:02:13,590 Honnêtement, je croyais être attirée par Andy. 46 00:02:13,662 --> 00:02:16,324 Puis, sa petite amie, Beth, est venue en ville. 47 00:02:16,399 --> 00:02:18,458 Elle est adorable et ils vont super bien ensemble. 48 00:02:18,534 --> 00:02:22,402 Dans l'esprit de remise des diplômes, je passe officiellement à autre chose. 49 00:02:22,471 --> 00:02:26,271 Contrairement à ma vraie remise de diplôme, pas de peur de grossesse. 50 00:02:26,342 --> 00:02:28,833 D'accord. Bien. 51 00:02:29,745 --> 00:02:31,235 Tu es sûr pour cette tenue ? 52 00:02:33,048 --> 00:02:34,226 Pourquoi ça continue d'arriver ? 53 00:02:34,250 --> 00:02:36,844 Ce n'est pas parce que Joe s'habille comme un adulte. 54 00:02:37,686 --> 00:02:38,846 Je m'habille comme un adulte. 55 00:02:38,888 --> 00:02:40,999 Tu portais des espadrilles qui s'allument au concert de Radiohead. 56 00:02:41,023 --> 00:02:42,752 Oui, et est-ce qu'on a été séparés ? 57 00:02:42,825 --> 00:02:44,656 Pas parce que je n'ai pas essayé. 58 00:02:44,727 --> 00:02:46,285 Oh, mon Dieu. 59 00:02:46,362 --> 00:02:49,092 Haley, le nombre de fois où j'ai jeté ces chaussures. 60 00:02:49,165 --> 00:02:50,860 Trop faciles à repérer dans la poubelle. 61 00:02:52,034 --> 00:02:55,333 Rigolez. Je vais lui chercher un nouveau T-shirt. 62 00:02:57,440 --> 00:02:58,737 Boucles d'Or. 63 00:02:59,275 --> 00:03:01,573 Maman m'a lu cette histoire un millier de fois. 64 00:03:02,178 --> 00:03:04,806 Je n'ai jamais compris comment cette fillette s'en est sortie. 65 00:03:04,880 --> 00:03:07,314 - Que veux-tu dire ? - Si j'étais un ours... 66 00:03:07,383 --> 00:03:08,927 et que quelqu'un s'introduisait chez moi... 67 00:03:08,951 --> 00:03:11,283 se couchait dans mon lit et mangeait mon repas... 68 00:03:11,353 --> 00:03:13,116 je lui arracherais ses petits bras. 69 00:03:15,057 --> 00:03:16,547 C'est juste du gruau, pas vrai ? 70 00:03:16,625 --> 00:03:18,217 C'est mon gruau. 71 00:03:19,962 --> 00:03:21,224 Le voilà. 72 00:03:21,297 --> 00:03:24,164 C'est fou, mais j'ai le même T-shirt. 73 00:03:24,233 --> 00:03:26,201 Tu es adorable. 74 00:03:26,268 --> 00:03:28,498 - Il est adorable, non ? - Oui... 75 00:03:28,571 --> 00:03:30,402 Je devrais quitter la pièce plus souvent. 76 00:03:32,775 --> 00:03:35,676 - On peut mixer du fromage ? - Je crois pas et ne vais pas essayer. 77 00:03:35,744 --> 00:03:37,622 Je voudrais un frappé ou quelque chose comme ça. 78 00:03:37,646 --> 00:03:38,646 Hé, les gars ! 79 00:03:38,714 --> 00:03:40,011 - Oh, mon Dieu. - Oh, non. 80 00:03:40,082 --> 00:03:42,550 Devinez quoi ? Ils ont accepté votre offre. 81 00:03:42,618 --> 00:03:45,587 - Mon Dieu ! C'est fantastique ! - Quelle offre ? 82 00:03:45,654 --> 00:03:47,199 On achète l'appartement en haut de chez nous. 83 00:03:47,223 --> 00:03:51,125 On va s'agrandir, mettre une chambre d'ami, un bureau. 84 00:03:51,193 --> 00:03:52,524 - Il y a tant d'espace. - Oui. 85 00:03:52,595 --> 00:03:53,823 Félicitations ! 86 00:03:53,896 --> 00:03:57,059 Je vais m'éloigner avant que tu craches encore sur mon écran. 87 00:03:57,666 --> 00:04:00,396 - C'est pas génial ? - Tellement génial. 88 00:04:01,036 --> 00:04:02,765 Je croyais que Mitchell serait... 89 00:04:02,838 --> 00:04:04,465 plus excité pour l'étage en haut. 90 00:04:04,540 --> 00:04:06,030 Il se passe quelque chose chez lui. 91 00:04:06,108 --> 00:04:07,769 Il est distant dernièrement. 92 00:04:07,843 --> 00:04:09,003 Depuis 2 semaines... 93 00:04:09,078 --> 00:04:11,911 il n'est pas non plus intéressé par l'étage d'en bas. 94 00:04:13,282 --> 00:04:14,306 Qu'est-ce que c'est ? 95 00:04:15,117 --> 00:04:18,109 Rien. Juste un petit cadeau que j'ai acheté pour Alex. 96 00:04:18,187 --> 00:04:19,431 On lui a déjà donné notre cadeau. 97 00:04:19,455 --> 00:04:21,889 Ces bagages en 16 pièces. 98 00:04:21,957 --> 00:04:23,652 C'est plus un truc entre mère et fille. 99 00:04:23,726 --> 00:04:27,253 Un porte-clés avec une photo de nous deux son 1er jour d'école. 100 00:04:27,329 --> 00:04:30,008 Je voulais qu'elle ait quelque chose qui lui rappelle combien je l'aime. 101 00:04:30,032 --> 00:04:31,832 Si on chantait cette chanson que j'ai écrite ? 102 00:04:33,369 --> 00:04:35,803 Je ne veux pas chanter cette chanson minable. 103 00:04:37,439 --> 00:04:39,737 Minable. D'accord. 104 00:04:39,808 --> 00:04:41,742 Phil, vraiment ? Arrête. 105 00:04:41,810 --> 00:04:43,937 Il n'y a que toi pour blesser un robot ! 106 00:04:45,614 --> 00:04:48,242 Hé, tu as besoin d'aide ? 107 00:04:48,317 --> 00:04:49,614 Bien sûr. 108 00:04:49,685 --> 00:04:51,778 Je me demandais. 109 00:04:52,588 --> 00:04:55,182 Beth a-t-elle dit quelque chose sur moi... 110 00:04:55,257 --> 00:04:57,782 qu'elle ne m'aimait pas ? 111 00:04:57,860 --> 00:05:00,522 Tu plaisantes ? Elle est obsédée par toi. 112 00:05:00,596 --> 00:05:03,963 Elle dit toujours, "Haley est si mignonne, je veux la croquer." 113 00:05:04,033 --> 00:05:05,466 Oh, mon Dieu. 114 00:05:05,534 --> 00:05:08,560 Elle a demandé où tu travaillais, si tu faisais de la marche seule. 115 00:05:08,637 --> 00:05:11,834 En fait, elle est très inquiète pour toi. 116 00:05:11,907 --> 00:05:12,999 Ou serait-il possible... 117 00:05:13,075 --> 00:05:14,099 De quoi vous parlez ? 118 00:05:14,777 --> 00:05:16,267 Du fait que je n'aime que les Coréens. 119 00:05:20,349 --> 00:05:21,941 - Hé, chérie. - Ouais. 120 00:05:23,719 --> 00:05:24,743 Hé, Phil. 121 00:05:24,820 --> 00:05:26,310 Ne te retourne pas. Sois cool. 122 00:05:27,089 --> 00:05:29,534 Il faut que tu fasses disparaître cette histoire d'appartement. 123 00:05:29,558 --> 00:05:31,253 - Quoi ? - J'ai dit, "Sois cool." 124 00:05:32,828 --> 00:05:34,523 Pourquoi tu veux que ça disparaisse ? 125 00:05:34,597 --> 00:05:38,158 On a eu des coupures de budget, un tas d'entre nous se sont fait virer. 126 00:05:38,233 --> 00:05:41,464 Je ne l'ai pas dit à Cam car j'étais gêné... 127 00:05:41,537 --> 00:05:45,132 mais aussi car je savais que j'aurais un autre boulot comme ça. 128 00:05:46,008 --> 00:05:49,739 Ça fait un mois. Maintenant c'est bizarre que je l'ai pas dit de suite. 129 00:05:49,812 --> 00:05:52,645 Alors chaque matin je pars travailler. 130 00:05:52,715 --> 00:05:55,650 Hi-ho, hi-ho. Je pars pour le boulot. 131 00:05:55,718 --> 00:05:56,946 D'accord. 132 00:05:57,019 --> 00:05:59,510 J'envoie mon CV. 133 00:06:01,790 --> 00:06:05,419 Et comme les chômeurs qui cachent la vérité à leurs époux... 134 00:06:06,228 --> 00:06:08,253 je vais au parc. 135 00:06:09,031 --> 00:06:12,091 Et un jour, j'ai rencontré Spencer. 136 00:06:12,167 --> 00:06:13,167 Bonjour. 137 00:06:13,936 --> 00:06:16,166 Maintenant, je joue aux dames avec Spencer. 138 00:06:19,475 --> 00:06:21,409 Et son meilleur ami, George... 139 00:06:22,144 --> 00:06:24,408 qui m'a aidé à surmonter ma peur éternelle des oiseaux. 140 00:06:24,480 --> 00:06:26,539 Ça chatouille. Arrête ! Arrête ! 141 00:06:27,282 --> 00:06:30,740 Mitchell, tu peux me parler. Je suis agent immobilier. 142 00:06:30,819 --> 00:06:33,845 Tu dois supprimer le marché. Ne le dis pas à Cam. 143 00:06:33,922 --> 00:06:35,014 Mitch. 144 00:06:41,030 --> 00:06:42,574 De quoi s'agissait-il ? Qu'est-ce que Mitchell a dit ? 145 00:06:42,598 --> 00:06:45,158 Je sens les fameuses côtelettes de Jay ? 146 00:06:45,234 --> 00:06:47,168 Phil. Phil ? 147 00:06:56,745 --> 00:06:58,804 Calme-toi. Gloria a besoin de ronds de serviettes. 148 00:06:58,881 --> 00:07:01,159 Je vais te tenir en l'air. Regarde sur les étagères du haut. 149 00:07:01,183 --> 00:07:03,344 Soulève avec tes jambes, j'ai eu un gros dîné. 150 00:07:09,258 --> 00:07:12,716 Je ne vois pas de ronds de serviettes. Une boîte avec de l'espagnol dessus. 151 00:07:12,795 --> 00:07:14,285 C'est probablement ça. 152 00:07:23,605 --> 00:07:26,904 Crockett et Tubbs. C'est de l'héroïne ! 153 00:07:26,975 --> 00:07:27,907 - Quoi ? - Tu sais... 154 00:07:27,976 --> 00:07:29,967 Du cheval, du tonnerre, de la poussière d'enfer. 155 00:07:30,045 --> 00:07:32,411 Je connais les surnoms. J'ai regardé Kojak. 156 00:07:32,481 --> 00:07:36,144 Je te garantis que ce perdant de cousin de Gloria l'a fourrée là. 157 00:07:36,218 --> 00:07:38,277 Jay, où sont les ronds de serviette ? 158 00:07:38,353 --> 00:07:40,287 Je vais vous laisser un peu seuls. 159 00:07:40,889 --> 00:07:42,379 Regarde ce que ton cousin cache ici. 160 00:07:42,458 --> 00:07:43,948 C'est mon cheval. 161 00:07:44,793 --> 00:07:47,091 - C'est à toi ? - Oui, j'ai ramené ça de Colombie. 162 00:07:47,162 --> 00:07:49,653 Mon Dieu. J'ai épousé un cartel de drogue ? 163 00:07:49,732 --> 00:07:50,790 Ce sont les cendres... 164 00:07:50,866 --> 00:07:52,800 de mon cheval mort, Gaucho. 165 00:07:52,868 --> 00:07:54,836 Je l'avais quand j'étais petite fille. 166 00:07:57,039 --> 00:08:00,304 Tu croyais que c'était de la drogue et que c'était à mon cousin ? 167 00:08:00,375 --> 00:08:01,899 Qu'est-ce que j'étais censé penser ? 168 00:08:01,977 --> 00:08:05,811 J'en ai assez. Tu traites ma famille comme des criminels. 169 00:08:05,881 --> 00:08:11,114 Comme s'il allait amener pour 150 000 $ d'héroïne chez nous ! 170 00:08:11,186 --> 00:08:12,448 Comment sais-tu... 171 00:08:12,521 --> 00:08:15,001 Quoi ? Tu crois que je n'en connais pas la valeur dans la rue ? 172 00:08:18,160 --> 00:08:20,754 Alex, chérie, peux-tu venir une minute ? 173 00:08:20,829 --> 00:08:23,889 Une seconde. Oncle Mitch, c'est incroyable. 174 00:08:23,966 --> 00:08:26,730 - Incroyable que tu aies gardé ça. - C'est rien de spécial. 175 00:08:26,802 --> 00:08:30,966 Juste un album de tous les mots et les dessins que tu m'as faits. 176 00:08:31,540 --> 00:08:33,599 Je ne peux pas le croire. 177 00:08:34,309 --> 00:08:35,867 Holà. Super. 178 00:08:36,645 --> 00:08:39,739 Un bulletin que tu as fait pour moi quand tu avais 4 ans. 179 00:08:39,815 --> 00:08:42,283 Tu m'as donné B-moins comme oncle. 180 00:08:42,351 --> 00:08:44,979 J'étais fâchée que tu aies gaspillé ton vote sur Ralph Nader. 181 00:08:45,053 --> 00:08:47,146 - Eh bien... - Aujourd'hui, tu as A-plus. 182 00:08:47,222 --> 00:08:49,503 C'est le cadeau le plus attentionné que j'aie jamais reçu. 183 00:08:49,725 --> 00:08:50,725 Oui. 184 00:08:50,793 --> 00:08:54,058 Mitchell, où tu as trouvé le temps pour ça ? 185 00:08:54,129 --> 00:08:55,129 Tu sais... 186 00:08:55,197 --> 00:08:57,825 Alors celle-là... Ici ou là ? 187 00:08:57,900 --> 00:08:59,390 Je ne sais pas. 188 00:08:59,468 --> 00:09:00,833 Et ici ? 189 00:09:01,837 --> 00:09:03,099 Spencer ! 190 00:09:04,606 --> 00:09:07,006 Hé, les gars. Une question au hasard. 191 00:09:07,075 --> 00:09:10,636 L'un de vous a eu un drôle de sentiment concernant Beth ? 192 00:09:10,712 --> 00:09:12,873 Comme si quelque chose n'allait pas ? 193 00:09:12,948 --> 00:09:14,711 Beth ? Non. C'est un ange. 194 00:09:14,783 --> 00:09:16,273 Elle a l'air super gentille. 195 00:09:16,351 --> 00:09:18,012 Tu n'as pas peur de ces mots en "S". 196 00:09:18,520 --> 00:09:22,012 Personne pense que Beth a un côté psychotique ? 197 00:09:23,425 --> 00:09:25,450 Je comprends ce qui se passe, ici. 198 00:09:25,527 --> 00:09:27,324 Il y a une jalouse... 199 00:09:27,396 --> 00:09:30,661 parce qu'elle n'est plus la seule jolie fille par ici. 200 00:09:30,732 --> 00:09:32,700 Merci, maman. 201 00:09:32,768 --> 00:09:34,668 Beth est super sexy. 202 00:09:34,736 --> 00:09:38,103 Si tout le monde est comme ça dans la garde côtière, j'y vais. 203 00:09:38,173 --> 00:09:39,663 C'est juste la fin de semaine, hein ? 204 00:09:39,741 --> 00:09:41,402 Laissez tomber. Vous ne m'aidez en rien. 205 00:09:45,948 --> 00:09:47,506 - Qui c'était ? - Juste le travail. 206 00:09:48,851 --> 00:09:51,979 Il y a une limite que je ne veux pas franchir. 207 00:09:52,054 --> 00:09:55,387 Dès que je touche ce téléphone, je suis un époux soupçonneux... 208 00:09:55,457 --> 00:09:57,448 et ce n'est pas moi. 209 00:09:58,327 --> 00:10:00,386 Alors j'ai dit à la serveuse... 210 00:10:03,065 --> 00:10:05,065 "Je vous ai vue verser de la cafetière habituelle." 211 00:10:06,101 --> 00:10:09,867 Et elle m'a dit, "Non. J'ai versé de la cafetière du déca." 212 00:10:09,938 --> 00:10:11,428 Oh, mon Dieu. Oups. 213 00:10:11,940 --> 00:10:13,430 Laisse-moi récupérer ça. 214 00:10:15,544 --> 00:10:18,445 Allons, ne me laisse pas en plan. Tu es resté réveillé toute la nuit ? 215 00:10:18,513 --> 00:10:20,310 "Je me suis bien amusé avec toi. Spencer." 216 00:10:20,382 --> 00:10:21,872 "À lundi. Spencer." 217 00:10:21,950 --> 00:10:23,747 Binette. "Spencer." 218 00:10:23,819 --> 00:10:25,309 Qui est Spencer ? 219 00:10:27,422 --> 00:10:28,946 - Hé, Monsieur D. - Hé. 220 00:10:29,024 --> 00:10:31,424 - On peut parler ? - Bien sûr. Que désirez-vous ? 221 00:10:33,228 --> 00:10:35,219 - Quoi de neuf ? - Alors... 222 00:10:35,297 --> 00:10:37,697 j'ai reçu des signaux de Beth... 223 00:10:37,766 --> 00:10:39,893 comme quoi elle veut que je la demande en mariage. 224 00:10:39,968 --> 00:10:42,664 - C'est excitant. - Oui, j'ai même une bague. 225 00:10:42,738 --> 00:10:43,938 Alors qu'est-ce qui t'arrête ? 226 00:10:44,006 --> 00:10:46,941 Il y a cette autre fille... 227 00:10:47,009 --> 00:10:50,706 et je sens que j'ai un lien sérieux avec elle... 228 00:10:50,779 --> 00:10:53,839 mais je ne sais pas ce qu'elle ressent pour moi. 229 00:10:53,916 --> 00:10:56,441 Quand je sortais avec Claire, je me disais... 230 00:10:56,518 --> 00:10:59,681 Et si je suis au Laundromat un jour, et que Robin Givens arrive ? 231 00:11:00,522 --> 00:11:02,080 Elle me demande une pièce. 232 00:11:02,157 --> 00:11:05,649 Je lui en donne une. Nos doigts s'attardent. 233 00:11:05,727 --> 00:11:08,525 Elle se demande si après Iron Mike... 234 00:11:08,597 --> 00:11:11,828 ce qu'il lui faudrait, ce ne serait pas un homme plus gentil. 235 00:11:12,534 --> 00:11:13,762 Je ne te suis plus. 236 00:11:13,835 --> 00:11:15,914 C'est normal de s'interroger sur le choix d'une autre voie... 237 00:11:15,938 --> 00:11:19,430 mais si tu aimes vraiment Beth, tu devrais te déclarer. 238 00:11:19,508 --> 00:11:21,669 Tu as raison. Je vais le faire. 239 00:11:21,743 --> 00:11:23,802 Il y a un endroit qu'elle adore près de l'océan. 240 00:11:23,879 --> 00:11:25,690 Je vais l'y emmener et me déclarerai au crépuscule. 241 00:11:25,714 --> 00:11:27,648 - Super ! - Merci infiniment. 242 00:11:27,716 --> 00:11:29,206 Viens là. 243 00:11:30,919 --> 00:11:32,614 Allons. Achète-toi un Roomba. 244 00:11:35,624 --> 00:11:38,202 Chéri, le porte-clés n'a pas marché. J'ai besoin d'autre chose. Vite. 245 00:11:38,226 --> 00:11:39,818 Compris. Tu veux chanter la chanson. 246 00:11:39,895 --> 00:11:42,295 Heureusement que j'ai apporté mon ukulélé en voyage ! 247 00:11:42,364 --> 00:11:45,197 Un voyage ! Quand Alex était petite, je l'ai emmenée pour le brunch... 248 00:11:45,267 --> 00:11:47,178 dans cette petite ville hollandaise au nord d'ici. 249 00:11:47,202 --> 00:11:49,466 Je pourrais la ramener là-bas. 250 00:11:49,538 --> 00:11:51,563 Un voyage pour nous deux. C'est parfait ! 251 00:11:52,274 --> 00:11:54,640 Quand vous ne... 252 00:11:54,710 --> 00:11:55,710 Claire ? 253 00:11:58,847 --> 00:12:00,508 Alex, chérie, tu te souviens... 254 00:12:00,582 --> 00:12:03,449 Mon Dieu, maman ! Grand-père m'offre un voyage en Europe ! 255 00:12:03,518 --> 00:12:05,958 Je voulais qu'elle sache combien elle est importante pour moi. 256 00:12:07,889 --> 00:12:09,413 Je déteste cette famille. 257 00:12:10,292 --> 00:12:11,816 Phil, il faut que je te parle. 258 00:12:12,461 --> 00:12:15,225 - Je crois que Mitchell a une liaison. - Quoi ? 259 00:12:15,297 --> 00:12:19,233 J'ai fouillé dans son portefeuille et trouvé un reçu pour l'hôtel Avian. 260 00:12:19,301 --> 00:12:21,792 Probablement un lieu français chic où il rencontre son amant... 261 00:12:21,870 --> 00:12:24,270 pour leurs rendez-vous secrets hebdomadaires. 262 00:12:24,339 --> 00:12:27,604 Il t'a dit quelque chose sur l'étage supérieur ? 263 00:12:28,910 --> 00:12:31,208 - Tu as sursauté. - Parce que toi, tu l'as fait ! 264 00:12:31,279 --> 00:12:33,770 Phil, dis-moi ce que tu sais tout de suite. 265 00:12:33,849 --> 00:12:35,544 Je ne sais rien. Repose-moi. 266 00:12:36,585 --> 00:12:37,677 Parle à ton mari. 267 00:12:38,754 --> 00:12:41,382 C'est mon portefeuille. Tu ne m'as jamais vu. 268 00:12:44,393 --> 00:12:45,826 Stella, non. Vilaine. 269 00:12:46,495 --> 00:12:49,862 Vilaine. Stella, non. Stella, non. 270 00:12:51,233 --> 00:12:54,202 Lily a renversé du jus sur le bar. Je la fouille pour trouver le flingue ? 271 00:12:54,269 --> 00:12:55,497 Oh, bon sang. 272 00:12:56,338 --> 00:12:58,772 - Désolé. - Jay, non ! 273 00:13:00,008 --> 00:13:02,806 Haley ! Viens voir. 274 00:13:02,878 --> 00:13:05,938 Je leur montrais des trucs appris à l'entraînement de la garde côtière. 275 00:13:07,015 --> 00:13:08,505 Tu es si jolie. 276 00:13:09,117 --> 00:13:10,880 OK, Manny, prends-moi ce stylo. 277 00:13:11,653 --> 00:13:13,052 Tu veux juste que je le saisisse ? 278 00:13:15,090 --> 00:13:16,523 Tu vois ? C'est ce que tu fais... 279 00:13:16,591 --> 00:13:18,752 quand quelqu'un essaie de prendre ce qui t'appartient. 280 00:13:20,028 --> 00:13:21,893 Génial. Mon tour. 281 00:13:22,497 --> 00:13:24,624 Que s'est-il passé ? J'ai le stylo ? 282 00:13:25,834 --> 00:13:27,131 Hé, tes cheveux brûlent ! 283 00:13:27,202 --> 00:13:28,202 Quoi ? 284 00:13:28,270 --> 00:13:30,602 - Oh, mon Dieu ! - Ay ! tes cheveux ! 285 00:13:30,672 --> 00:13:31,672 Je m'en charge ! 286 00:13:32,174 --> 00:13:35,302 - Aïe ! Aïe ! - C'est éteint ! C'est éteint ! 287 00:13:35,377 --> 00:13:37,845 - Que s'est-il passé ? - Ça a dû être cette bougie. 288 00:13:38,447 --> 00:13:40,938 - Pourquoi t'être assise si près ? - Elle m'a dit de le faire ! 289 00:13:41,016 --> 00:13:43,382 Ay, Beth, heureusement que tu étais là. 290 00:13:43,452 --> 00:13:45,352 Je suis contente d'avoir pu aider. 291 00:13:45,420 --> 00:13:47,354 Ça devient fou, ici. 292 00:13:48,690 --> 00:13:50,681 Tu veux aller te rafraîchir dans la piscine ? 293 00:13:58,867 --> 00:13:59,925 Jay ! 294 00:14:00,936 --> 00:14:03,200 - Oh, Dieu merci. - Te voilà. 295 00:14:03,271 --> 00:14:05,330 D'accord, tu ne... Tu ne vas jamais... 296 00:14:05,407 --> 00:14:07,602 Tu ne croiras jamais ce que mon père a fait. 297 00:14:07,676 --> 00:14:09,220 - Il t'a enfermée dans les toilettes ? - Non. 298 00:14:09,244 --> 00:14:12,941 Il a offert à Alex un voyage en Europe pour son diplôme. 299 00:14:13,014 --> 00:14:16,711 Je peux pas lui offrir une fin de semaine de crêpes hollandaises après ça. 300 00:14:16,785 --> 00:14:18,529 Tu peux ouvrir la porte ? Je me sens claustrophobe. 301 00:14:18,553 --> 00:14:21,044 Phil, tu es dans une chambre d'hôtel à Seattle. 302 00:14:21,123 --> 00:14:23,887 Je suis désespérée. Apprends-moi la chanson. 303 00:14:23,959 --> 00:14:27,622 Voyez-moi ça. Regardez qui revient en rampant. 304 00:14:27,696 --> 00:14:29,994 - Apprends-la-moi. - D'accord. 305 00:14:30,065 --> 00:14:32,966 Ça s'appelle "Demandez à Alex." 306 00:14:33,668 --> 00:14:38,799 Quand vous ne savez pas le sens d'un mot, demandez à Alex. 307 00:14:38,874 --> 00:14:42,742 Si vous voulez qu'on reprise votre jean, demandez à Alex. 308 00:14:42,811 --> 00:14:44,355 Je ne peux pas croire que je dis ça, mais au lieu... 309 00:14:44,379 --> 00:14:47,212 de "reprise votre jean," ça peut être "guérir votre angine" ? 310 00:14:47,282 --> 00:14:49,807 Non. Le jean revient dans quatre minutes. 311 00:14:53,588 --> 00:14:55,613 Haley. Comment tu te sens ? 312 00:14:55,690 --> 00:14:57,802 On m'a dit que tes cheveux avaient pris feu. Ça a l'air effrayant. 313 00:14:57,826 --> 00:15:00,488 Ma pauvre. 314 00:15:00,562 --> 00:15:03,087 J'ai laissé un cadeau dans ta voiture pour te remonter un peu. 315 00:15:03,165 --> 00:15:05,360 C'est la rouge, hein ? 316 00:15:07,702 --> 00:15:10,637 Tu peux me faire une faveur ? Faire démarrer ma voiture ? 317 00:15:11,673 --> 00:15:13,504 - Je suppose. - Merci. 318 00:15:14,009 --> 00:15:17,172 Il est vivant. Tout va bien. 319 00:15:17,245 --> 00:15:19,713 D'accord, venez tout le monde. 320 00:15:19,781 --> 00:15:23,842 Phil et moi, on a préparé quelque chose de spécial... 321 00:15:23,919 --> 00:15:26,410 pour notre brillante diplômée, Alex. 322 00:15:26,488 --> 00:15:28,922 D'accord. Tu es prêt ? 323 00:15:28,990 --> 00:15:31,288 Quand vous... 324 00:15:31,793 --> 00:15:33,351 Pourquoi ça ne... Il n'y a pas de son. 325 00:15:33,428 --> 00:15:34,918 Phil ? Il n'y a pas de son. 326 00:15:34,996 --> 00:15:38,523 Pendant que Claire répare robot Phil, je vais porter un toast. 327 00:15:39,401 --> 00:15:41,801 Quand je suis arrivé dans cette famille... 328 00:15:41,870 --> 00:15:44,896 je ne croyais pas que j'allais être accepté. 329 00:15:45,707 --> 00:15:50,576 Un jour, Alex devait écrire un rapport sur un membre de la famille... 330 00:15:51,446 --> 00:15:53,209 et elle m'a choisie. 331 00:15:53,715 --> 00:15:56,878 C'est la première fois que j'ai senti que j'étais de la famille. 332 00:15:57,485 --> 00:16:00,318 Ay, Alex, tu es la première à m'avoir tendu la main... 333 00:16:00,388 --> 00:16:02,515 et je ne l'oublierai jamais. 334 00:16:03,225 --> 00:16:07,423 Ils disent que tu es l'intelligente, mais pour moi, tu es la généreuse. 335 00:16:08,063 --> 00:16:10,361 J'ai tellement de chance de t'avoir dans ma vie, bébé. 336 00:16:10,432 --> 00:16:11,763 Gloria. 337 00:16:11,833 --> 00:16:13,664 - Bravo. - Bravo. 338 00:16:13,735 --> 00:16:14,861 Vous voilà. 339 00:16:14,936 --> 00:16:15,936 Quand vous ne... 340 00:16:16,004 --> 00:16:18,097 On ne le fait pas. On ne le fait pas. 341 00:16:19,307 --> 00:16:20,706 Une seconde. 342 00:16:26,381 --> 00:16:28,315 Qu'est-ce que tu fais ? 343 00:16:28,383 --> 00:16:30,044 Gloria, en te voyant porter ce toast... 344 00:16:30,118 --> 00:16:32,096 j'ai vu que tu traitais ma famille comme la tienne. 345 00:16:32,120 --> 00:16:34,611 Et tu as raison. Je dois mieux traiter ton cousin. 346 00:16:34,689 --> 00:16:35,849 Merci, Jay. 347 00:16:35,924 --> 00:16:37,585 Fais-moi une faveur. Tu peux traduire ? 348 00:16:38,526 --> 00:16:42,326 Dis à Armando que je suis désolé de ne pas avoir été plus accueillant. 349 00:16:42,397 --> 00:16:44,763 Je sais que tu caches les cigares de Jay dans ta poche. 350 00:16:44,833 --> 00:16:46,994 Dis-lui que c'est un type super. 351 00:16:47,068 --> 00:16:49,161 Comment oses-tu nous voler, espèce d'âne ! 352 00:16:49,237 --> 00:16:51,432 Et qu'il peut rester aussi longtemps qu'il voudra. 353 00:16:51,506 --> 00:16:53,497 Rends les cigares et décampe ! 354 00:16:54,376 --> 00:16:55,707 - On te pardonne. - Tu es sûre ? 355 00:16:55,777 --> 00:16:58,644 - Une étreinte chaleureuse ? - Non, c'est trop. 356 00:17:00,282 --> 00:17:01,647 Au revoir. 357 00:17:03,852 --> 00:17:05,911 Bon, je n'en peux plus. J'ai besoin de savoir. 358 00:17:05,987 --> 00:17:07,477 Qui est ce précieux Spencer ? 359 00:17:07,555 --> 00:17:09,166 Comment connais-tu l'existence de Spencer ? 360 00:17:09,190 --> 00:17:11,454 Avoue. Tu as une liaison. 361 00:17:11,526 --> 00:17:13,653 - Quoi ? - C'est l'appareil, hein ? 362 00:17:13,728 --> 00:17:15,273 Je t'ai poussé à aller voir ailleurs. Je suis hideux. 363 00:17:15,297 --> 00:17:17,026 - Tu es complètement fou. - Vraiment ? 364 00:17:17,098 --> 00:17:20,556 Mitchell, j'ai trouvé le reçu de l'hôtel Avian. 365 00:17:20,635 --> 00:17:22,796 - Ça se prononce "avian". - Ça a l'air un grain louche. 366 00:17:22,871 --> 00:17:24,896 Quelques grains. C'est un chenil d'oiseaux. 367 00:17:24,973 --> 00:17:27,218 - C'est là que j'ai cherché George. - Il y a aussi un George ? 368 00:17:27,242 --> 00:17:29,836 Calme-toi. Je parle d'un cacatoès. 369 00:17:29,911 --> 00:17:32,402 Ça a l'air exotique, en plus. 370 00:17:32,480 --> 00:17:34,311 Cam, George est un oiseau et Spencer... 371 00:17:34,382 --> 00:17:37,044 est un vieil homme avec qui je passe du temps au parc... 372 00:17:37,118 --> 00:17:38,244 Parce que je... 373 00:17:39,454 --> 00:17:41,432 - Je me suis fait virer. - Tu as perdu ton travail ? 374 00:17:41,456 --> 00:17:45,552 Désolé. Je ne pouvais pas te dire que j'étais encore chômeur. 375 00:17:46,127 --> 00:17:48,789 - Je me sens comme un perdant. - Non, je t'en prie. Mon Dieu. 376 00:17:48,863 --> 00:17:51,559 Tant que tu ne me trompes pas, c'est tout ce qui compte. 377 00:17:52,334 --> 00:17:54,445 Quelque chose va arriver. Tu es un avocat fantastique. 378 00:17:54,469 --> 00:17:58,235 Merci. Mais je ne crois pas qu'on puisse prendre cet appartement. 379 00:17:58,306 --> 00:18:00,740 Bien sûr qu'on peut. On a déjà l'acompte. 380 00:18:00,809 --> 00:18:02,729 Et tu sais quoi ? On peut prendre des locataires. 381 00:18:02,777 --> 00:18:04,267 On peut le transformer en Airbnb. 382 00:18:04,346 --> 00:18:06,780 Vraiment ? Des gens différents chaque semaine ? 383 00:18:06,848 --> 00:18:09,088 C'est excitant et nouveau. Ce serait comme The Love Boat. 384 00:18:11,019 --> 00:18:12,384 Maman. Tu as une seconde ? 385 00:18:12,454 --> 00:18:13,854 Je suis déjà en train de la prendre. 386 00:18:15,256 --> 00:18:18,521 - Je voulais te donner un cadeau. - Moi ? Non. 387 00:18:18,593 --> 00:18:20,288 Chérie, je veux te donner un cadeau. 388 00:18:20,362 --> 00:18:22,626 C'est ce que j'ai essayé de faire toute la journée. 389 00:18:22,697 --> 00:18:25,757 Tu es la dernière personne qui devrait me donner quelque chose. 390 00:18:26,835 --> 00:18:28,666 Tu m'as portée jusqu'ici. 391 00:18:28,737 --> 00:18:30,967 Tu m'as portée jusqu'au diplôme, jusqu'à Caltech. 392 00:18:32,874 --> 00:18:35,104 Tu l'as fait. Tu as fini ton travail. 393 00:18:35,176 --> 00:18:38,077 Merci, chérie. Je t'aime. 394 00:18:39,013 --> 00:18:40,742 Je veux que tu viennes en Europe avec moi. 395 00:18:40,815 --> 00:18:42,146 - Quoi ? - Oui. 396 00:18:42,217 --> 00:18:44,549 On passera de super moments... cafés, musées. 397 00:18:44,619 --> 00:18:47,611 En plus, l'Europe n'est pas sûre pour les filles ados. Tu as vu Taken. 398 00:18:47,689 --> 00:18:49,533 Tu imagines papa en train de recevoir cet appel ? 399 00:18:49,557 --> 00:18:52,958 Quel serait son arsenal de techniques ? Le jonglage ? 400 00:18:54,729 --> 00:18:57,095 - Hé, papa, on peut parler ? - Bien sûr, chérie. 401 00:18:57,165 --> 00:18:58,325 En privé ? 402 00:18:58,400 --> 00:19:00,231 Pas si fort. Je peux pas respirer. 403 00:19:00,935 --> 00:19:02,493 Un peu d'humour de robot. 404 00:19:05,540 --> 00:19:08,566 Tu n'as pas ri à ma blague de robot. Que se passe-t-il ? 405 00:19:08,643 --> 00:19:11,407 Tout le monde croit que Beth est super, mais je la crois folle. 406 00:19:11,479 --> 00:19:12,957 Elle est derrière moi toute la journée. 407 00:19:12,981 --> 00:19:14,676 Pourquoi serait-elle derrière toi ? 408 00:19:14,749 --> 00:19:17,081 Elle croit que je suis amoureuse d'Andy. 409 00:19:17,152 --> 00:19:18,813 - C'est le cas ? - Non ! 410 00:19:18,887 --> 00:19:22,288 J'ai de l'affection pour lui. J'aime passer du temps avec lui. 411 00:19:22,357 --> 00:19:24,917 Tu penses à lui quand il n'est pas là ? 412 00:19:24,993 --> 00:19:26,927 Je suppose. 413 00:19:26,995 --> 00:19:30,795 Parfois je vois un truc drôle et je pense, "Andy aimerait ça. 414 00:19:30,865 --> 00:19:33,333 J'aimerais qu'il soit là pour le partager avec lui." 415 00:19:34,369 --> 00:19:36,701 Chérie, je sais que je ne suis qu'un robot... 416 00:19:36,771 --> 00:19:38,671 mais ça m'a tout l'air d'être de l'amour. 417 00:19:43,111 --> 00:19:44,271 Eh bien... 418 00:19:45,880 --> 00:19:48,542 C'est sans importance. Il en aime une autre. 419 00:19:50,251 --> 00:19:51,775 C'est peut-être moi qui suis folle. 420 00:19:55,557 --> 00:19:57,081 Je ne voulais pas t'interrompre. 421 00:19:57,158 --> 00:19:59,217 Je suis juste venu te dire au revoir. 422 00:20:00,061 --> 00:20:03,690 Beth et moi, on va y aller, pour attraper le coucher de soleil. 423 00:20:03,765 --> 00:20:06,700 - D'accord. Amusez-vous bien. - D'accord. 424 00:20:12,207 --> 00:20:15,734 C'est Haley. Haley est la fille ! Tu aimes Ha... 425 00:20:18,112 --> 00:20:19,112 vous aimez ! 426 00:20:20,515 --> 00:20:22,142 Viens. Je vais te raccompagner. 427 00:20:23,585 --> 00:20:26,383 Où allez-vous ? Vous vous aimez... 428 00:20:28,389 --> 00:20:30,482 Vous faites une énorme erreur ! 429 00:20:32,126 --> 00:20:33,126 Prêt ? 430 00:20:33,194 --> 00:20:34,194 - Au revoir. - Au revoir. 431 00:20:34,929 --> 00:20:35,929 Reviens ! 432 00:20:41,603 --> 00:20:43,764 Oh, mon Dieu. Ça va faire mal. 433 00:20:51,646 --> 00:20:52,772 Ohé ? 434 00:20:54,249 --> 00:20:55,580 Ohé ? 435 00:21:01,489 --> 00:21:02,489 Ohé ? 436 00:21:03,625 --> 00:21:04,990 Ohé ? 437 00:21:05,059 --> 00:21:06,549 Quelqu'un peut m'entendre ? 438 00:21:08,263 --> 00:21:09,753 Ohé ? 439 00:21:11,599 --> 00:21:14,227 Dieu merci ! Aidez-moi. J'ai eu un accident. 440 00:21:14,302 --> 00:21:16,293 J'ai besoin que vous trouviez ma fille ! 441 00:21:17,539 --> 00:21:19,131 Super. Merci. 442 00:21:19,207 --> 00:21:21,107 Qu'est-ce que vous faites ? Où allez-vous ? 443 00:21:21,175 --> 00:21:24,042 Où m'emmenez-vous ? Posez-moi ! 444 00:21:24,112 --> 00:21:26,171 Au secours ! On me kidnappe !