1
00:00:02,231 --> 00:00:03,926
La voilà !
2
00:00:06,102 --> 00:00:07,364
Merci d'être là, les gars.
3
00:00:07,436 --> 00:00:10,200
On n'aurait jamais raté ça.
Ton discours était fantastique.
4
00:00:10,273 --> 00:00:11,516
Quel est le problème
avec ton discours ?
5
00:00:11,540 --> 00:00:15,670
C'est pas évident ?
J'ai un appareil !
6
00:00:16,445 --> 00:00:19,175
Tu es sûr ?
Il n'a pas l'air de t'aller.
7
00:00:20,016 --> 00:00:23,474
Je trouve ça audacieux, je te soutiens
dans tes efforts pour t'améliorer.
8
00:00:23,552 --> 00:00:25,679
Non, tu ne te feras pas
raidir les cheveux.
9
00:00:25,755 --> 00:00:28,121
Tu sais que ton père
aimerait pouvoir être là.
10
00:00:28,190 --> 00:00:30,215
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Qu'est-ce que...
11
00:00:30,293 --> 00:00:31,783
Je suis là !
12
00:00:32,695 --> 00:00:35,721
J'ai dit à Andy de m'installer
pour pouvoir être avec vous.
13
00:00:35,798 --> 00:00:37,288
J'ai juste eu à le brancher.
14
00:00:37,366 --> 00:00:40,529
C'est plus heureux que lorsque
j'ai autorisé à débrancher mon père.
15
00:00:42,605 --> 00:00:45,597
Durant son voyage d'affaires,
Phil a eu une terrible otite.
16
00:00:45,675 --> 00:00:48,220
Le docteur a dit que son tympan
pourrait se rompre s'il prenait l'avion.
17
00:00:48,244 --> 00:00:50,678
J'étais dévasté de manquer
la remise de diplôme d'Alex...
18
00:00:50,746 --> 00:00:53,579
jusqu'à ce que je réalise que
je n'étais pas obligé de la rater.
19
00:00:53,649 --> 00:00:55,761
J'ai tenu mon téléphone
en l'air pendant deux heures...
20
00:00:55,785 --> 00:00:58,015
pour que Phil voie la remise
de diplôme en direct.
21
00:00:58,087 --> 00:01:00,419
Je parie que j'étais le seul
père présent sans pantalon.
22
00:01:01,290 --> 00:01:03,155
C'est super ce truc-là, non ?
23
00:01:03,225 --> 00:01:04,749
Tellement pratique.
24
00:01:04,827 --> 00:01:07,591
C'est comme si j'étais
dans la pièce avec vous.
25
00:01:07,663 --> 00:01:10,325
Allô ? Allô ?
26
00:01:18,407 --> 00:01:20,568
Famille moderne
27
00:01:23,779 --> 00:01:27,738
Gloria, dis à ton cousin d'arrêter
de laisser ses ordures derrière lui.
28
00:01:27,817 --> 00:01:29,546
Ces bêtises durent
depuis 5 jours.
29
00:01:29,618 --> 00:01:32,985
Il vient, mange toute ma nourriture,
boit toute ma boisson...
30
00:01:33,055 --> 00:01:34,682
et ne lave jamais un seul plat.
31
00:01:34,757 --> 00:01:38,056
Si différent de ce que font
ces Blancs, là-bas.
32
00:01:38,127 --> 00:01:40,618
Tu es aveugle en ce qui concerne
les tarlais de ta famille.
33
00:01:40,696 --> 00:01:43,494
C'est pas un tarlais,
et dis pas ça devant lui !
34
00:01:43,999 --> 00:01:46,467
- Il ne parle pas anglais !
- Il le comprend.
35
00:01:46,535 --> 00:01:48,025
Ah, vraiment ?
36
00:01:48,104 --> 00:01:49,935
Au feu ! Au feu ! Courez !
37
00:01:50,806 --> 00:01:53,172
Tu es ridicule, Beth. Ne pars pas.
38
00:01:53,242 --> 00:01:55,540
Tu es adorable, mais je ne
veux pas m'imposer.
39
00:01:55,611 --> 00:01:57,135
Je vous verrai plus tard.
40
00:01:57,213 --> 00:01:58,771
Gloria, dis-lui qu'elle peut rester.
41
00:01:58,848 --> 00:02:01,373
Bien sûr que tu peux rester.
On adore t'avoir là.
42
00:02:01,450 --> 00:02:04,647
Surtout Joe. Tu es
son nouveau favori.
43
00:02:04,720 --> 00:02:08,520
J'étais son favori, avant de dire
qu'on me paie pour être avec lui.
44
00:02:08,591 --> 00:02:10,351
J'ai senti qu'il avait le droit
de le savoir.
45
00:02:10,826 --> 00:02:13,590
Honnêtement, je croyais être
attirée par Andy.
46
00:02:13,662 --> 00:02:16,324
Puis, sa petite amie, Beth,
est venue en ville.
47
00:02:16,399 --> 00:02:18,458
Elle est adorable et ils vont
super bien ensemble.
48
00:02:18,534 --> 00:02:22,402
Dans l'esprit de remise des diplômes,
je passe officiellement à autre chose.
49
00:02:22,471 --> 00:02:26,271
Contrairement à ma vraie remise de
diplôme, pas de peur de grossesse.
50
00:02:26,342 --> 00:02:28,833
D'accord. Bien.
51
00:02:29,745 --> 00:02:31,235
Tu es sûr pour cette tenue ?
52
00:02:33,048 --> 00:02:34,226
Pourquoi ça continue d'arriver ?
53
00:02:34,250 --> 00:02:36,844
Ce n'est pas parce que
Joe s'habille comme un adulte.
54
00:02:37,686 --> 00:02:38,846
Je m'habille comme un adulte.
55
00:02:38,888 --> 00:02:40,999
Tu portais des espadrilles qui s'allument
au concert de Radiohead.
56
00:02:41,023 --> 00:02:42,752
Oui, et est-ce qu'on a été
séparés ?
57
00:02:42,825 --> 00:02:44,656
Pas parce que je n'ai pas essayé.
58
00:02:44,727 --> 00:02:46,285
Oh, mon Dieu.
59
00:02:46,362 --> 00:02:49,092
Haley, le nombre de fois où
j'ai jeté ces chaussures.
60
00:02:49,165 --> 00:02:50,860
Trop faciles à repérer
dans la poubelle.
61
00:02:52,034 --> 00:02:55,333
Rigolez. Je vais lui chercher
un nouveau T-shirt.
62
00:02:57,440 --> 00:02:58,737
Boucles d'Or.
63
00:02:59,275 --> 00:03:01,573
Maman m'a lu cette histoire
un millier de fois.
64
00:03:02,178 --> 00:03:04,806
Je n'ai jamais compris comment
cette fillette s'en est sortie.
65
00:03:04,880 --> 00:03:07,314
- Que veux-tu dire ?
- Si j'étais un ours...
66
00:03:07,383 --> 00:03:08,927
et que quelqu'un s'introduisait
chez moi...
67
00:03:08,951 --> 00:03:11,283
se couchait dans mon lit
et mangeait mon repas...
68
00:03:11,353 --> 00:03:13,116
je lui arracherais ses petits bras.
69
00:03:15,057 --> 00:03:16,547
C'est juste du gruau, pas vrai ?
70
00:03:16,625 --> 00:03:18,217
C'est mon gruau.
71
00:03:19,962 --> 00:03:21,224
Le voilà.
72
00:03:21,297 --> 00:03:24,164
C'est fou, mais j'ai
le même T-shirt.
73
00:03:24,233 --> 00:03:26,201
Tu es adorable.
74
00:03:26,268 --> 00:03:28,498
- Il est adorable, non ?
- Oui...
75
00:03:28,571 --> 00:03:30,402
Je devrais quitter
la pièce plus souvent.
76
00:03:32,775 --> 00:03:35,676
- On peut mixer du fromage ?
- Je crois pas et ne vais pas essayer.
77
00:03:35,744 --> 00:03:37,622
Je voudrais un frappé
ou quelque chose comme ça.
78
00:03:37,646 --> 00:03:38,646
Hé, les gars !
79
00:03:38,714 --> 00:03:40,011
- Oh, mon Dieu.
- Oh, non.
80
00:03:40,082 --> 00:03:42,550
Devinez quoi ?
Ils ont accepté votre offre.
81
00:03:42,618 --> 00:03:45,587
- Mon Dieu ! C'est fantastique !
- Quelle offre ?
82
00:03:45,654 --> 00:03:47,199
On achète l'appartement
en haut de chez nous.
83
00:03:47,223 --> 00:03:51,125
On va s'agrandir, mettre une
chambre d'ami, un bureau.
84
00:03:51,193 --> 00:03:52,524
- Il y a tant d'espace.
- Oui.
85
00:03:52,595 --> 00:03:53,823
Félicitations !
86
00:03:53,896 --> 00:03:57,059
Je vais m'éloigner avant que
tu craches encore sur mon écran.
87
00:03:57,666 --> 00:04:00,396
- C'est pas génial ?
- Tellement génial.
88
00:04:01,036 --> 00:04:02,765
Je croyais que Mitchell serait...
89
00:04:02,838 --> 00:04:04,465
plus excité pour l'étage en haut.
90
00:04:04,540 --> 00:04:06,030
Il se passe quelque chose
chez lui.
91
00:04:06,108 --> 00:04:07,769
Il est distant dernièrement.
92
00:04:07,843 --> 00:04:09,003
Depuis 2 semaines...
93
00:04:09,078 --> 00:04:11,911
il n'est pas non plus intéressé
par l'étage d'en bas.
94
00:04:13,282 --> 00:04:14,306
Qu'est-ce que c'est ?
95
00:04:15,117 --> 00:04:18,109
Rien. Juste un petit cadeau
que j'ai acheté pour Alex.
96
00:04:18,187 --> 00:04:19,431
On lui a déjà donné notre cadeau.
97
00:04:19,455 --> 00:04:21,889
Ces bagages en 16 pièces.
98
00:04:21,957 --> 00:04:23,652
C'est plus un truc entre
mère et fille.
99
00:04:23,726 --> 00:04:27,253
Un porte-clés avec une photo de
nous deux son 1er jour d'école.
100
00:04:27,329 --> 00:04:30,008
Je voulais qu'elle ait quelque chose
qui lui rappelle combien je l'aime.
101
00:04:30,032 --> 00:04:31,832
Si on chantait cette chanson
que j'ai écrite ?
102
00:04:33,369 --> 00:04:35,803
Je ne veux pas chanter
cette chanson minable.
103
00:04:37,439 --> 00:04:39,737
Minable. D'accord.
104
00:04:39,808 --> 00:04:41,742
Phil, vraiment ? Arrête.
105
00:04:41,810 --> 00:04:43,937
Il n'y a que toi pour blesser
un robot !
106
00:04:45,614 --> 00:04:48,242
Hé, tu as besoin d'aide ?
107
00:04:48,317 --> 00:04:49,614
Bien sûr.
108
00:04:49,685 --> 00:04:51,778
Je me demandais.
109
00:04:52,588 --> 00:04:55,182
Beth a-t-elle dit quelque chose
sur moi...
110
00:04:55,257 --> 00:04:57,782
qu'elle ne m'aimait pas ?
111
00:04:57,860 --> 00:05:00,522
Tu plaisantes ?
Elle est obsédée par toi.
112
00:05:00,596 --> 00:05:03,963
Elle dit toujours, "Haley est si
mignonne, je veux la croquer."
113
00:05:04,033 --> 00:05:05,466
Oh, mon Dieu.
114
00:05:05,534 --> 00:05:08,560
Elle a demandé où tu travaillais,
si tu faisais de la marche seule.
115
00:05:08,637 --> 00:05:11,834
En fait, elle est très inquiète
pour toi.
116
00:05:11,907 --> 00:05:12,999
Ou serait-il possible...
117
00:05:13,075 --> 00:05:14,099
De quoi vous parlez ?
118
00:05:14,777 --> 00:05:16,267
Du fait que je n'aime
que les Coréens.
119
00:05:20,349 --> 00:05:21,941
- Hé, chérie.
- Ouais.
120
00:05:23,719 --> 00:05:24,743
Hé, Phil.
121
00:05:24,820 --> 00:05:26,310
Ne te retourne pas. Sois cool.
122
00:05:27,089 --> 00:05:29,534
Il faut que tu fasses disparaître
cette histoire d'appartement.
123
00:05:29,558 --> 00:05:31,253
- Quoi ?
- J'ai dit, "Sois cool."
124
00:05:32,828 --> 00:05:34,523
Pourquoi tu veux
que ça disparaisse ?
125
00:05:34,597 --> 00:05:38,158
On a eu des coupures de budget,
un tas d'entre nous se sont fait virer.
126
00:05:38,233 --> 00:05:41,464
Je ne l'ai pas dit à Cam
car j'étais gêné...
127
00:05:41,537 --> 00:05:45,132
mais aussi car je savais que
j'aurais un autre boulot comme ça.
128
00:05:46,008 --> 00:05:49,739
Ça fait un mois. Maintenant c'est
bizarre que je l'ai pas dit de suite.
129
00:05:49,812 --> 00:05:52,645
Alors chaque matin
je pars travailler.
130
00:05:52,715 --> 00:05:55,650
Hi-ho, hi-ho.
Je pars pour le boulot.
131
00:05:55,718 --> 00:05:56,946
D'accord.
132
00:05:57,019 --> 00:05:59,510
J'envoie mon CV.
133
00:06:01,790 --> 00:06:05,419
Et comme les chômeurs qui
cachent la vérité à leurs époux...
134
00:06:06,228 --> 00:06:08,253
je vais au parc.
135
00:06:09,031 --> 00:06:12,091
Et un jour, j'ai rencontré Spencer.
136
00:06:12,167 --> 00:06:13,167
Bonjour.
137
00:06:13,936 --> 00:06:16,166
Maintenant, je joue
aux dames avec Spencer.
138
00:06:19,475 --> 00:06:21,409
Et son meilleur ami, George...
139
00:06:22,144 --> 00:06:24,408
qui m'a aidé à surmonter
ma peur éternelle des oiseaux.
140
00:06:24,480 --> 00:06:26,539
Ça chatouille. Arrête ! Arrête !
141
00:06:27,282 --> 00:06:30,740
Mitchell, tu peux me parler.
Je suis agent immobilier.
142
00:06:30,819 --> 00:06:33,845
Tu dois supprimer le marché.
Ne le dis pas à Cam.
143
00:06:33,922 --> 00:06:35,014
Mitch.
144
00:06:41,030 --> 00:06:42,574
De quoi s'agissait-il ?
Qu'est-ce que Mitchell a dit ?
145
00:06:42,598 --> 00:06:45,158
Je sens les fameuses
côtelettes de Jay ?
146
00:06:45,234 --> 00:06:47,168
Phil. Phil ?
147
00:06:56,745 --> 00:06:58,804
Calme-toi. Gloria a besoin
de ronds de serviettes.
148
00:06:58,881 --> 00:07:01,159
Je vais te tenir en l'air. Regarde
sur les étagères du haut.
149
00:07:01,183 --> 00:07:03,344
Soulève avec tes jambes,
j'ai eu un gros dîné.
150
00:07:09,258 --> 00:07:12,716
Je ne vois pas de ronds de serviettes.
Une boîte avec de l'espagnol dessus.
151
00:07:12,795 --> 00:07:14,285
C'est probablement ça.
152
00:07:23,605 --> 00:07:26,904
Crockett et Tubbs. C'est de l'héroïne !
153
00:07:26,975 --> 00:07:27,907
- Quoi ?
- Tu sais...
154
00:07:27,976 --> 00:07:29,967
Du cheval, du tonnerre,
de la poussière d'enfer.
155
00:07:30,045 --> 00:07:32,411
Je connais les surnoms.
J'ai regardé Kojak.
156
00:07:32,481 --> 00:07:36,144
Je te garantis que ce perdant de
cousin de Gloria l'a fourrée là.
157
00:07:36,218 --> 00:07:38,277
Jay, où sont les ronds
de serviette ?
158
00:07:38,353 --> 00:07:40,287
Je vais vous laisser
un peu seuls.
159
00:07:40,889 --> 00:07:42,379
Regarde ce que ton cousin
cache ici.
160
00:07:42,458 --> 00:07:43,948
C'est mon cheval.
161
00:07:44,793 --> 00:07:47,091
- C'est à toi ?
- Oui, j'ai ramené ça de Colombie.
162
00:07:47,162 --> 00:07:49,653
Mon Dieu. J'ai épousé
un cartel de drogue ?
163
00:07:49,732 --> 00:07:50,790
Ce sont les cendres...
164
00:07:50,866 --> 00:07:52,800
de mon cheval mort, Gaucho.
165
00:07:52,868 --> 00:07:54,836
Je l'avais quand j'étais
petite fille.
166
00:07:57,039 --> 00:08:00,304
Tu croyais que c'était de la drogue
et que c'était à mon cousin ?
167
00:08:00,375 --> 00:08:01,899
Qu'est-ce que j'étais
censé penser ?
168
00:08:01,977 --> 00:08:05,811
J'en ai assez. Tu traites
ma famille comme des criminels.
169
00:08:05,881 --> 00:08:11,114
Comme s'il allait amener pour
150 000 $ d'héroïne chez nous !
170
00:08:11,186 --> 00:08:12,448
Comment sais-tu...
171
00:08:12,521 --> 00:08:15,001
Quoi ? Tu crois que je n'en connais
pas la valeur dans la rue ?
172
00:08:18,160 --> 00:08:20,754
Alex, chérie, peux-tu venir
une minute ?
173
00:08:20,829 --> 00:08:23,889
Une seconde.
Oncle Mitch, c'est incroyable.
174
00:08:23,966 --> 00:08:26,730
- Incroyable que tu aies gardé ça.
- C'est rien de spécial.
175
00:08:26,802 --> 00:08:30,966
Juste un album de tous les mots
et les dessins que tu m'as faits.
176
00:08:31,540 --> 00:08:33,599
Je ne peux pas le croire.
177
00:08:34,309 --> 00:08:35,867
Holà. Super.
178
00:08:36,645 --> 00:08:39,739
Un bulletin que tu as fait pour moi
quand tu avais 4 ans.
179
00:08:39,815 --> 00:08:42,283
Tu m'as donné B-moins
comme oncle.
180
00:08:42,351 --> 00:08:44,979
J'étais fâchée que tu aies gaspillé
ton vote sur Ralph Nader.
181
00:08:45,053 --> 00:08:47,146
- Eh bien...
- Aujourd'hui, tu as A-plus.
182
00:08:47,222 --> 00:08:49,503
C'est le cadeau le plus
attentionné que j'aie jamais reçu.
183
00:08:49,725 --> 00:08:50,725
Oui.
184
00:08:50,793 --> 00:08:54,058
Mitchell, où tu as trouvé
le temps pour ça ?
185
00:08:54,129 --> 00:08:55,129
Tu sais...
186
00:08:55,197 --> 00:08:57,825
Alors celle-là... Ici ou là ?
187
00:08:57,900 --> 00:08:59,390
Je ne sais pas.
188
00:08:59,468 --> 00:09:00,833
Et ici ?
189
00:09:01,837 --> 00:09:03,099
Spencer !
190
00:09:04,606 --> 00:09:07,006
Hé, les gars. Une question
au hasard.
191
00:09:07,075 --> 00:09:10,636
L'un de vous a eu un drôle de
sentiment concernant Beth ?
192
00:09:10,712 --> 00:09:12,873
Comme si quelque chose
n'allait pas ?
193
00:09:12,948 --> 00:09:14,711
Beth ? Non. C'est un ange.
194
00:09:14,783 --> 00:09:16,273
Elle a l'air super gentille.
195
00:09:16,351 --> 00:09:18,012
Tu n'as pas peur
de ces mots en "S".
196
00:09:18,520 --> 00:09:22,012
Personne pense que Beth
a un côté psychotique ?
197
00:09:23,425 --> 00:09:25,450
Je comprends ce qui
se passe, ici.
198
00:09:25,527 --> 00:09:27,324
Il y a une jalouse...
199
00:09:27,396 --> 00:09:30,661
parce qu'elle n'est plus la seule
jolie fille par ici.
200
00:09:30,732 --> 00:09:32,700
Merci, maman.
201
00:09:32,768 --> 00:09:34,668
Beth est super sexy.
202
00:09:34,736 --> 00:09:38,103
Si tout le monde est comme ça
dans la garde côtière, j'y vais.
203
00:09:38,173 --> 00:09:39,663
C'est juste la fin de semaine, hein ?
204
00:09:39,741 --> 00:09:41,402
Laissez tomber.
Vous ne m'aidez en rien.
205
00:09:45,948 --> 00:09:47,506
- Qui c'était ?
- Juste le travail.
206
00:09:48,851 --> 00:09:51,979
Il y a une limite
que je ne veux pas franchir.
207
00:09:52,054 --> 00:09:55,387
Dès que je touche ce téléphone,
je suis un époux soupçonneux...
208
00:09:55,457 --> 00:09:57,448
et ce n'est pas moi.
209
00:09:58,327 --> 00:10:00,386
Alors j'ai dit à la serveuse...
210
00:10:03,065 --> 00:10:05,065
"Je vous ai vue verser
de la cafetière habituelle."
211
00:10:06,101 --> 00:10:09,867
Et elle m'a dit, "Non. J'ai versé
de la cafetière du déca."
212
00:10:09,938 --> 00:10:11,428
Oh, mon Dieu. Oups.
213
00:10:11,940 --> 00:10:13,430
Laisse-moi récupérer ça.
214
00:10:15,544 --> 00:10:18,445
Allons, ne me laisse pas en plan.
Tu es resté réveillé toute la nuit ?
215
00:10:18,513 --> 00:10:20,310
"Je me suis bien amusé
avec toi. Spencer."
216
00:10:20,382 --> 00:10:21,872
"À lundi. Spencer."
217
00:10:21,950 --> 00:10:23,747
Binette. "Spencer."
218
00:10:23,819 --> 00:10:25,309
Qui est Spencer ?
219
00:10:27,422 --> 00:10:28,946
- Hé, Monsieur D.
- Hé.
220
00:10:29,024 --> 00:10:31,424
- On peut parler ?
- Bien sûr. Que désirez-vous ?
221
00:10:33,228 --> 00:10:35,219
- Quoi de neuf ?
- Alors...
222
00:10:35,297 --> 00:10:37,697
j'ai reçu des signaux de Beth...
223
00:10:37,766 --> 00:10:39,893
comme quoi elle veut que
je la demande en mariage.
224
00:10:39,968 --> 00:10:42,664
- C'est excitant.
- Oui, j'ai même une bague.
225
00:10:42,738 --> 00:10:43,938
Alors qu'est-ce qui t'arrête ?
226
00:10:44,006 --> 00:10:46,941
Il y a cette autre fille...
227
00:10:47,009 --> 00:10:50,706
et je sens que j'ai
un lien sérieux avec elle...
228
00:10:50,779 --> 00:10:53,839
mais je ne sais pas
ce qu'elle ressent pour moi.
229
00:10:53,916 --> 00:10:56,441
Quand je sortais avec Claire,
je me disais...
230
00:10:56,518 --> 00:10:59,681
Et si je suis au Laundromat un jour,
et que Robin Givens arrive ?
231
00:11:00,522 --> 00:11:02,080
Elle me demande une pièce.
232
00:11:02,157 --> 00:11:05,649
Je lui en donne une.
Nos doigts s'attardent.
233
00:11:05,727 --> 00:11:08,525
Elle se demande
si après Iron Mike...
234
00:11:08,597 --> 00:11:11,828
ce qu'il lui faudrait, ce ne serait
pas un homme plus gentil.
235
00:11:12,534 --> 00:11:13,762
Je ne te suis plus.
236
00:11:13,835 --> 00:11:15,914
C'est normal de s'interroger
sur le choix d'une autre voie...
237
00:11:15,938 --> 00:11:19,430
mais si tu aimes vraiment Beth,
tu devrais te déclarer.
238
00:11:19,508 --> 00:11:21,669
Tu as raison. Je vais le faire.
239
00:11:21,743 --> 00:11:23,802
Il y a un endroit qu'elle adore
près de l'océan.
240
00:11:23,879 --> 00:11:25,690
Je vais l'y emmener
et me déclarerai au crépuscule.
241
00:11:25,714 --> 00:11:27,648
- Super !
- Merci infiniment.
242
00:11:27,716 --> 00:11:29,206
Viens là.
243
00:11:30,919 --> 00:11:32,614
Allons. Achète-toi un Roomba.
244
00:11:35,624 --> 00:11:38,202
Chéri, le porte-clés n'a pas marché.
J'ai besoin d'autre chose. Vite.
245
00:11:38,226 --> 00:11:39,818
Compris. Tu veux
chanter la chanson.
246
00:11:39,895 --> 00:11:42,295
Heureusement que j'ai apporté
mon ukulélé en voyage !
247
00:11:42,364 --> 00:11:45,197
Un voyage ! Quand Alex était petite,
je l'ai emmenée pour le brunch...
248
00:11:45,267 --> 00:11:47,178
dans cette petite ville
hollandaise au nord d'ici.
249
00:11:47,202 --> 00:11:49,466
Je pourrais la ramener là-bas.
250
00:11:49,538 --> 00:11:51,563
Un voyage pour nous deux.
C'est parfait !
251
00:11:52,274 --> 00:11:54,640
Quand vous ne...
252
00:11:54,710 --> 00:11:55,710
Claire ?
253
00:11:58,847 --> 00:12:00,508
Alex, chérie, tu te souviens...
254
00:12:00,582 --> 00:12:03,449
Mon Dieu, maman ! Grand-père
m'offre un voyage en Europe !
255
00:12:03,518 --> 00:12:05,958
Je voulais qu'elle sache combien
elle est importante pour moi.
256
00:12:07,889 --> 00:12:09,413
Je déteste cette famille.
257
00:12:10,292 --> 00:12:11,816
Phil, il faut que je te parle.
258
00:12:12,461 --> 00:12:15,225
- Je crois que Mitchell a une liaison.
- Quoi ?
259
00:12:15,297 --> 00:12:19,233
J'ai fouillé dans son portefeuille et
trouvé un reçu pour l'hôtel Avian.
260
00:12:19,301 --> 00:12:21,792
Probablement un lieu français chic
où il rencontre son amant...
261
00:12:21,870 --> 00:12:24,270
pour leurs rendez-vous
secrets hebdomadaires.
262
00:12:24,339 --> 00:12:27,604
Il t'a dit quelque chose
sur l'étage supérieur ?
263
00:12:28,910 --> 00:12:31,208
- Tu as sursauté.
- Parce que toi, tu l'as fait !
264
00:12:31,279 --> 00:12:33,770
Phil, dis-moi ce que
tu sais tout de suite.
265
00:12:33,849 --> 00:12:35,544
Je ne sais rien. Repose-moi.
266
00:12:36,585 --> 00:12:37,677
Parle à ton mari.
267
00:12:38,754 --> 00:12:41,382
C'est mon portefeuille.
Tu ne m'as jamais vu.
268
00:12:44,393 --> 00:12:45,826
Stella, non. Vilaine.
269
00:12:46,495 --> 00:12:49,862
Vilaine. Stella, non.
Stella, non.
270
00:12:51,233 --> 00:12:54,202
Lily a renversé du jus sur le bar.
Je la fouille pour trouver le flingue ?
271
00:12:54,269 --> 00:12:55,497
Oh, bon sang.
272
00:12:56,338 --> 00:12:58,772
- Désolé.
- Jay, non !
273
00:13:00,008 --> 00:13:02,806
Haley ! Viens voir.
274
00:13:02,878 --> 00:13:05,938
Je leur montrais des trucs appris
à l'entraînement de la garde côtière.
275
00:13:07,015 --> 00:13:08,505
Tu es si jolie.
276
00:13:09,117 --> 00:13:10,880
OK, Manny, prends-moi ce stylo.
277
00:13:11,653 --> 00:13:13,052
Tu veux juste que je le saisisse ?
278
00:13:15,090 --> 00:13:16,523
Tu vois ? C'est ce que tu fais...
279
00:13:16,591 --> 00:13:18,752
quand quelqu'un essaie de
prendre ce qui t'appartient.
280
00:13:20,028 --> 00:13:21,893
Génial. Mon tour.
281
00:13:22,497 --> 00:13:24,624
Que s'est-il passé ?
J'ai le stylo ?
282
00:13:25,834 --> 00:13:27,131
Hé, tes cheveux brûlent !
283
00:13:27,202 --> 00:13:28,202
Quoi ?
284
00:13:28,270 --> 00:13:30,602
- Oh, mon Dieu !
- Ay ! tes cheveux !
285
00:13:30,672 --> 00:13:31,672
Je m'en charge !
286
00:13:32,174 --> 00:13:35,302
- Aïe ! Aïe !
- C'est éteint ! C'est éteint !
287
00:13:35,377 --> 00:13:37,845
- Que s'est-il passé ?
- Ça a dû être cette bougie.
288
00:13:38,447 --> 00:13:40,938
- Pourquoi t'être assise si près ?
- Elle m'a dit de le faire !
289
00:13:41,016 --> 00:13:43,382
Ay, Beth, heureusement
que tu étais là.
290
00:13:43,452 --> 00:13:45,352
Je suis contente d'avoir pu aider.
291
00:13:45,420 --> 00:13:47,354
Ça devient fou, ici.
292
00:13:48,690 --> 00:13:50,681
Tu veux aller te rafraîchir
dans la piscine ?
293
00:13:58,867 --> 00:13:59,925
Jay !
294
00:14:00,936 --> 00:14:03,200
- Oh, Dieu merci.
- Te voilà.
295
00:14:03,271 --> 00:14:05,330
D'accord, tu ne... Tu ne vas jamais...
296
00:14:05,407 --> 00:14:07,602
Tu ne croiras jamais
ce que mon père a fait.
297
00:14:07,676 --> 00:14:09,220
- Il t'a enfermée dans les toilettes ?
- Non.
298
00:14:09,244 --> 00:14:12,941
Il a offert à Alex un voyage en
Europe pour son diplôme.
299
00:14:13,014 --> 00:14:16,711
Je peux pas lui offrir une fin de semaine
de crêpes hollandaises après ça.
300
00:14:16,785 --> 00:14:18,529
Tu peux ouvrir la porte ?
Je me sens claustrophobe.
301
00:14:18,553 --> 00:14:21,044
Phil, tu es dans une chambre
d'hôtel à Seattle.
302
00:14:21,123 --> 00:14:23,887
Je suis désespérée.
Apprends-moi la chanson.
303
00:14:23,959 --> 00:14:27,622
Voyez-moi ça. Regardez
qui revient en rampant.
304
00:14:27,696 --> 00:14:29,994
- Apprends-la-moi.
- D'accord.
305
00:14:30,065 --> 00:14:32,966
Ça s'appelle "Demandez à Alex."
306
00:14:33,668 --> 00:14:38,799
Quand vous ne savez pas
le sens d'un mot, demandez à Alex.
307
00:14:38,874 --> 00:14:42,742
Si vous voulez qu'on reprise
votre jean, demandez à Alex.
308
00:14:42,811 --> 00:14:44,355
Je ne peux pas croire
que je dis ça, mais au lieu...
309
00:14:44,379 --> 00:14:47,212
de "reprise votre jean," ça peut
être "guérir votre angine" ?
310
00:14:47,282 --> 00:14:49,807
Non. Le jean revient
dans quatre minutes.
311
00:14:53,588 --> 00:14:55,613
Haley. Comment tu te sens ?
312
00:14:55,690 --> 00:14:57,802
On m'a dit que tes cheveux
avaient pris feu. Ça a l'air effrayant.
313
00:14:57,826 --> 00:15:00,488
Ma pauvre.
314
00:15:00,562 --> 00:15:03,087
J'ai laissé un cadeau dans ta
voiture pour te remonter un peu.
315
00:15:03,165 --> 00:15:05,360
C'est la rouge, hein ?
316
00:15:07,702 --> 00:15:10,637
Tu peux me faire une faveur ?
Faire démarrer ma voiture ?
317
00:15:11,673 --> 00:15:13,504
- Je suppose.
- Merci.
318
00:15:14,009 --> 00:15:17,172
Il est vivant. Tout va bien.
319
00:15:17,245 --> 00:15:19,713
D'accord, venez tout le monde.
320
00:15:19,781 --> 00:15:23,842
Phil et moi, on a préparé
quelque chose de spécial...
321
00:15:23,919 --> 00:15:26,410
pour notre brillante diplômée, Alex.
322
00:15:26,488 --> 00:15:28,922
D'accord. Tu es prêt ?
323
00:15:28,990 --> 00:15:31,288
Quand vous...
324
00:15:31,793 --> 00:15:33,351
Pourquoi ça ne... Il n'y a pas de son.
325
00:15:33,428 --> 00:15:34,918
Phil ? Il n'y a pas de son.
326
00:15:34,996 --> 00:15:38,523
Pendant que Claire répare
robot Phil, je vais porter un toast.
327
00:15:39,401 --> 00:15:41,801
Quand je suis arrivé
dans cette famille...
328
00:15:41,870 --> 00:15:44,896
je ne croyais pas que
j'allais être accepté.
329
00:15:45,707 --> 00:15:50,576
Un jour, Alex devait écrire un
rapport sur un membre de la famille...
330
00:15:51,446 --> 00:15:53,209
et elle m'a choisie.
331
00:15:53,715 --> 00:15:56,878
C'est la première fois que j'ai
senti que j'étais de la famille.
332
00:15:57,485 --> 00:16:00,318
Ay, Alex, tu es la première
à m'avoir tendu la main...
333
00:16:00,388 --> 00:16:02,515
et je ne l'oublierai jamais.
334
00:16:03,225 --> 00:16:07,423
Ils disent que tu es l'intelligente,
mais pour moi, tu es la généreuse.
335
00:16:08,063 --> 00:16:10,361
J'ai tellement de chance de t'avoir
dans ma vie, bébé.
336
00:16:10,432 --> 00:16:11,763
Gloria.
337
00:16:11,833 --> 00:16:13,664
- Bravo.
- Bravo.
338
00:16:13,735 --> 00:16:14,861
Vous voilà.
339
00:16:14,936 --> 00:16:15,936
Quand vous ne...
340
00:16:16,004 --> 00:16:18,097
On ne le fait pas.
On ne le fait pas.
341
00:16:19,307 --> 00:16:20,706
Une seconde.
342
00:16:26,381 --> 00:16:28,315
Qu'est-ce que tu fais ?
343
00:16:28,383 --> 00:16:30,044
Gloria, en te voyant
porter ce toast...
344
00:16:30,118 --> 00:16:32,096
j'ai vu que tu traitais ma famille
comme la tienne.
345
00:16:32,120 --> 00:16:34,611
Et tu as raison.
Je dois mieux traiter ton cousin.
346
00:16:34,689 --> 00:16:35,849
Merci, Jay.
347
00:16:35,924 --> 00:16:37,585
Fais-moi une faveur.
Tu peux traduire ?
348
00:16:38,526 --> 00:16:42,326
Dis à Armando que je suis désolé
de ne pas avoir été plus accueillant.
349
00:16:42,397 --> 00:16:44,763
Je sais que tu caches les cigares
de Jay dans ta poche.
350
00:16:44,833 --> 00:16:46,994
Dis-lui que c'est un type super.
351
00:16:47,068 --> 00:16:49,161
Comment oses-tu nous voler,
espèce d'âne !
352
00:16:49,237 --> 00:16:51,432
Et qu'il peut rester aussi
longtemps qu'il voudra.
353
00:16:51,506 --> 00:16:53,497
Rends les cigares et décampe !
354
00:16:54,376 --> 00:16:55,707
- On te pardonne.
- Tu es sûre ?
355
00:16:55,777 --> 00:16:58,644
- Une étreinte chaleureuse ?
- Non, c'est trop.
356
00:17:00,282 --> 00:17:01,647
Au revoir.
357
00:17:03,852 --> 00:17:05,911
Bon, je n'en peux plus.
J'ai besoin de savoir.
358
00:17:05,987 --> 00:17:07,477
Qui est ce précieux Spencer ?
359
00:17:07,555 --> 00:17:09,166
Comment connais-tu
l'existence de Spencer ?
360
00:17:09,190 --> 00:17:11,454
Avoue. Tu as une liaison.
361
00:17:11,526 --> 00:17:13,653
- Quoi ?
- C'est l'appareil, hein ?
362
00:17:13,728 --> 00:17:15,273
Je t'ai poussé à aller voir ailleurs.
Je suis hideux.
363
00:17:15,297 --> 00:17:17,026
- Tu es complètement fou.
- Vraiment ?
364
00:17:17,098 --> 00:17:20,556
Mitchell, j'ai trouvé le reçu
de l'hôtel Avian.
365
00:17:20,635 --> 00:17:22,796
- Ça se prononce "avian".
- Ça a l'air un grain louche.
366
00:17:22,871 --> 00:17:24,896
Quelques grains. C'est
un chenil d'oiseaux.
367
00:17:24,973 --> 00:17:27,218
- C'est là que j'ai cherché George.
- Il y a aussi un George ?
368
00:17:27,242 --> 00:17:29,836
Calme-toi. Je parle
d'un cacatoès.
369
00:17:29,911 --> 00:17:32,402
Ça a l'air exotique, en plus.
370
00:17:32,480 --> 00:17:34,311
Cam, George est un oiseau
et Spencer...
371
00:17:34,382 --> 00:17:37,044
est un vieil homme avec qui
je passe du temps au parc...
372
00:17:37,118 --> 00:17:38,244
Parce que je...
373
00:17:39,454 --> 00:17:41,432
- Je me suis fait virer.
- Tu as perdu ton travail ?
374
00:17:41,456 --> 00:17:45,552
Désolé. Je ne pouvais pas te
dire que j'étais encore chômeur.
375
00:17:46,127 --> 00:17:48,789
- Je me sens comme un perdant.
- Non, je t'en prie. Mon Dieu.
376
00:17:48,863 --> 00:17:51,559
Tant que tu ne me trompes pas,
c'est tout ce qui compte.
377
00:17:52,334 --> 00:17:54,445
Quelque chose va arriver.
Tu es un avocat fantastique.
378
00:17:54,469 --> 00:17:58,235
Merci. Mais je ne crois pas qu'on
puisse prendre cet appartement.
379
00:17:58,306 --> 00:18:00,740
Bien sûr qu'on peut.
On a déjà l'acompte.
380
00:18:00,809 --> 00:18:02,729
Et tu sais quoi ? On peut prendre
des locataires.
381
00:18:02,777 --> 00:18:04,267
On peut le transformer en Airbnb.
382
00:18:04,346 --> 00:18:06,780
Vraiment ? Des gens différents
chaque semaine ?
383
00:18:06,848 --> 00:18:09,088
C'est excitant et nouveau.
Ce serait comme The Love Boat.
384
00:18:11,019 --> 00:18:12,384
Maman. Tu as une seconde ?
385
00:18:12,454 --> 00:18:13,854
Je suis déjà en train
de la prendre.
386
00:18:15,256 --> 00:18:18,521
- Je voulais te donner un cadeau.
- Moi ? Non.
387
00:18:18,593 --> 00:18:20,288
Chérie, je veux te
donner un cadeau.
388
00:18:20,362 --> 00:18:22,626
C'est ce que j'ai essayé
de faire toute la journée.
389
00:18:22,697 --> 00:18:25,757
Tu es la dernière personne qui
devrait me donner quelque chose.
390
00:18:26,835 --> 00:18:28,666
Tu m'as portée jusqu'ici.
391
00:18:28,737 --> 00:18:30,967
Tu m'as portée jusqu'au diplôme,
jusqu'à Caltech.
392
00:18:32,874 --> 00:18:35,104
Tu l'as fait. Tu as fini ton travail.
393
00:18:35,176 --> 00:18:38,077
Merci, chérie. Je t'aime.
394
00:18:39,013 --> 00:18:40,742
Je veux que tu viennes
en Europe avec moi.
395
00:18:40,815 --> 00:18:42,146
- Quoi ?
- Oui.
396
00:18:42,217 --> 00:18:44,549
On passera de super
moments... cafés, musées.
397
00:18:44,619 --> 00:18:47,611
En plus, l'Europe n'est pas sûre
pour les filles ados. Tu as vu Taken.
398
00:18:47,689 --> 00:18:49,533
Tu imagines papa en train
de recevoir cet appel ?
399
00:18:49,557 --> 00:18:52,958
Quel serait son arsenal
de techniques ? Le jonglage ?
400
00:18:54,729 --> 00:18:57,095
- Hé, papa, on peut parler ?
- Bien sûr, chérie.
401
00:18:57,165 --> 00:18:58,325
En privé ?
402
00:18:58,400 --> 00:19:00,231
Pas si fort. Je peux pas respirer.
403
00:19:00,935 --> 00:19:02,493
Un peu d'humour de robot.
404
00:19:05,540 --> 00:19:08,566
Tu n'as pas ri à ma blague
de robot. Que se passe-t-il ?
405
00:19:08,643 --> 00:19:11,407
Tout le monde croit que Beth est
super, mais je la crois folle.
406
00:19:11,479 --> 00:19:12,957
Elle est derrière moi
toute la journée.
407
00:19:12,981 --> 00:19:14,676
Pourquoi serait-elle
derrière toi ?
408
00:19:14,749 --> 00:19:17,081
Elle croit que je suis
amoureuse d'Andy.
409
00:19:17,152 --> 00:19:18,813
- C'est le cas ?
- Non !
410
00:19:18,887 --> 00:19:22,288
J'ai de l'affection pour lui.
J'aime passer du temps avec lui.
411
00:19:22,357 --> 00:19:24,917
Tu penses à lui
quand il n'est pas là ?
412
00:19:24,993 --> 00:19:26,927
Je suppose.
413
00:19:26,995 --> 00:19:30,795
Parfois je vois un truc drôle et
je pense, "Andy aimerait ça.
414
00:19:30,865 --> 00:19:33,333
J'aimerais qu'il soit là
pour le partager avec lui."
415
00:19:34,369 --> 00:19:36,701
Chérie, je sais que
je ne suis qu'un robot...
416
00:19:36,771 --> 00:19:38,671
mais ça m'a tout l'air
d'être de l'amour.
417
00:19:43,111 --> 00:19:44,271
Eh bien...
418
00:19:45,880 --> 00:19:48,542
C'est sans importance.
Il en aime une autre.
419
00:19:50,251 --> 00:19:51,775
C'est peut-être moi
qui suis folle.
420
00:19:55,557 --> 00:19:57,081
Je ne voulais pas t'interrompre.
421
00:19:57,158 --> 00:19:59,217
Je suis juste venu
te dire au revoir.
422
00:20:00,061 --> 00:20:03,690
Beth et moi, on va y aller,
pour attraper le coucher de soleil.
423
00:20:03,765 --> 00:20:06,700
- D'accord. Amusez-vous bien.
- D'accord.
424
00:20:12,207 --> 00:20:15,734
C'est Haley. Haley est la fille !
Tu aimes Ha...
425
00:20:18,112 --> 00:20:19,112
vous aimez !
426
00:20:20,515 --> 00:20:22,142
Viens. Je vais te raccompagner.
427
00:20:23,585 --> 00:20:26,383
Où allez-vous ?
Vous vous aimez...
428
00:20:28,389 --> 00:20:30,482
Vous faites une énorme erreur !
429
00:20:32,126 --> 00:20:33,126
Prêt ?
430
00:20:33,194 --> 00:20:34,194
- Au revoir.
- Au revoir.
431
00:20:34,929 --> 00:20:35,929
Reviens !
432
00:20:41,603 --> 00:20:43,764
Oh, mon Dieu. Ça va faire mal.
433
00:20:51,646 --> 00:20:52,772
Ohé ?
434
00:20:54,249 --> 00:20:55,580
Ohé ?
435
00:21:01,489 --> 00:21:02,489
Ohé ?
436
00:21:03,625 --> 00:21:04,990
Ohé ?
437
00:21:05,059 --> 00:21:06,549
Quelqu'un peut m'entendre ?
438
00:21:08,263 --> 00:21:09,753
Ohé ?
439
00:21:11,599 --> 00:21:14,227
Dieu merci ! Aidez-moi.
J'ai eu un accident.
440
00:21:14,302 --> 00:21:16,293
J'ai besoin que vous
trouviez ma fille !
441
00:21:17,539 --> 00:21:19,131
Super. Merci.
442
00:21:19,207 --> 00:21:21,107
Qu'est-ce que vous faites ?
Où allez-vous ?
443
00:21:21,175 --> 00:21:24,042
Où m'emmenez-vous ? Posez-moi !
444
00:21:24,112 --> 00:21:26,171
Au secours ! On me kidnappe !