1 00:00:02,200 --> 00:00:03,825 Der er hun! 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,950 TILLØKKE 3 00:00:06,038 --> 00:00:07,282 Tak, fordi I kom. 4 00:00:07,373 --> 00:00:10,124 Det ville vi ikke gå glip af. Din tale var fantastisk. 5 00:00:10,209 --> 00:00:11,373 Hvad skete der med din tale? 6 00:00:11,461 --> 00:00:15,588 Er det ikke tydeligt? Jeg har voksenbøjle! 7 00:00:16,341 --> 00:00:19,093 Er du sikker? De lader ikke til at passe. 8 00:00:19,928 --> 00:00:23,380 Det er et modigt tiltag. Jeg støtter dig i din selvforbedringsproces. 9 00:00:23,474 --> 00:00:25,596 Nej, du får ikke glattet håret. 10 00:00:25,684 --> 00:00:28,010 Din far ville ønske, han kunne være her. 11 00:00:28,104 --> 00:00:30,097 - Hvad mener du? - Hvad hel... 12 00:00:30,189 --> 00:00:31,684 Jeg er lige her! 13 00:00:32,608 --> 00:00:35,610 Jeg fik Andy til at ordne det, så jeg kunne være her med jer. 14 00:00:35,695 --> 00:00:37,190 Jeg skulle bare sætte ham i stikket. 15 00:00:37,281 --> 00:00:40,447 En positiv drejning fra da jeg trak stikket ud af min far på hospitalet. 16 00:00:42,537 --> 00:00:45,490 Da han var på forretningsrejse, fik Phil en slem ørebetændelse. 17 00:00:45,581 --> 00:00:48,072 Lægen sagde, det ville sprænge trommehinden, hvis han fløj. 18 00:00:48,168 --> 00:00:50,575 Jeg var så trist over at gå glip af Alex'dimission... 19 00:00:50,670 --> 00:00:53,458 indtil det gik op for mig, at det behøvede jeg ikke. 20 00:00:53,549 --> 00:00:55,625 Jeg holdt min telefon oppe i to timer... 21 00:00:55,718 --> 00:00:57,924 så Phil kunne se dimissionen live. 22 00:00:58,011 --> 00:01:00,301 Jeg var nok den eneste far dér uden bukser på. 23 00:01:01,224 --> 00:01:03,051 Hvor fantastisk er det her ikke lige? 24 00:01:03,142 --> 00:01:04,684 Så belejligt. 25 00:01:04,769 --> 00:01:07,475 Det er, som om jeg er der i værelset med jer. 26 00:01:07,564 --> 00:01:10,233 Hallo? Hallo? 27 00:01:23,706 --> 00:01:27,657 Gloria, sig til din fætter, han ikke skal efterlade skrald overalt. 28 00:01:27,753 --> 00:01:29,460 Der er gået fem dage med det pjat. 29 00:01:29,546 --> 00:01:32,881 Han kommer her, spiser al min mad, drikker min sprut... 30 00:01:32,967 --> 00:01:34,592 uden at så meget som at vaske op. 31 00:01:34,678 --> 00:01:37,963 Så anderledes fra hvad alle de hvide folk derovre laver. 32 00:01:38,056 --> 00:01:40,548 Du er blind for snylterne i din familie. 33 00:01:40,643 --> 00:01:43,845 Han er ikke en snylter, og sig det ikke over for ham! 34 00:01:43,938 --> 00:01:46,394 - Han forstår ikke engelsk! - Han forstår det. 35 00:01:46,482 --> 00:01:47,975 Nå, virkelig? 36 00:01:48,066 --> 00:01:49,858 Brand! Løb! Brand! 37 00:01:50,778 --> 00:01:53,104 Du er latterlig, Beth. Gå ikke. 38 00:01:53,198 --> 00:01:55,486 Du er sød, men jeg vil ikke trænge mig på. 39 00:01:55,575 --> 00:01:57,069 Vi ses senere. 40 00:01:57,160 --> 00:01:58,703 Gloria, sig til hende, hun kan blive. 41 00:01:58,788 --> 00:02:01,278 Selvfølgelig kan du blive. Vi elsker at have dig her. 42 00:02:01,373 --> 00:02:04,577 Specielt Joe. Du er hans nye favorit. 43 00:02:04,669 --> 00:02:08,453 Jeg var hans favorit, indtil jeg sagde, jeg blev betalt for at hænge ud med ham. 44 00:02:08,547 --> 00:02:10,208 Han burde bare vide det. 45 00:02:10,842 --> 00:02:13,548 For at være helt ærlig, troede jeg, jeg var vild med Andy. 46 00:02:13,636 --> 00:02:16,258 Så kom hans kæreste Beth hjem. 47 00:02:16,348 --> 00:02:18,425 Hun er virkelig sød, og de er gode sammen. 48 00:02:18,517 --> 00:02:22,350 I dimissionens ånd er jeg officielt kommet videre. 49 00:02:22,439 --> 00:02:26,188 Og ulig min egen dimission er der ikke bekymring for graviditet. 50 00:02:26,276 --> 00:02:28,767 Okay, godt. 51 00:02:29,697 --> 00:02:31,155 Er du sikker på, du vil have det på? 52 00:02:33,033 --> 00:02:34,113 Hvorfor bliver det ved med at ske? 53 00:02:34,201 --> 00:02:36,775 Det er ikke, fordi Joe klæder sig på som en voksen. 54 00:02:37,664 --> 00:02:38,743 Jeg klæder mig på som en voksen. 55 00:02:38,831 --> 00:02:40,871 Du gik med blinkende gummisko til en Radiohead-koncert. 56 00:02:40,959 --> 00:02:42,667 Ja. Og blev vi måske væk fra hinanden? 57 00:02:42,753 --> 00:02:44,579 Ikke fordi vi ikke prøvede. 58 00:02:44,672 --> 00:02:46,249 Du godeste. 59 00:02:46,339 --> 00:02:49,045 Haley, guderne må vide, hvor mange gange jeg har prøvet at smide de sko væk. 60 00:02:49,135 --> 00:02:50,795 De er for nemme at se i skraldespanden. 61 00:02:51,971 --> 00:02:55,257 Grin af det. Jeg køber en ny bluse til ham. 62 00:02:57,394 --> 00:02:58,591 Guldlok. 63 00:02:59,228 --> 00:03:01,518 Min mor har læst den for mig tusind gange. 64 00:03:02,149 --> 00:03:04,723 Jeg forstod aldrig, hvordan den lille pige slap af sted med det. 65 00:03:04,819 --> 00:03:07,274 - Hvad mener du? - Hvis jeg var en bjørn... 66 00:03:07,363 --> 00:03:08,822 og nogen brød ind i mit hus... 67 00:03:08,906 --> 00:03:11,233 og lå i min seng og spiste min mad... 68 00:03:11,325 --> 00:03:13,034 rev jeg hendes små tynde arme af. 69 00:03:15,039 --> 00:03:16,497 Det er jo bare grød, ikke? 70 00:03:16,582 --> 00:03:18,158 Det er min grød. 71 00:03:19,918 --> 00:03:21,164 Der er han. 72 00:03:21,253 --> 00:03:24,090 Det er langt ude, men jeg har den samme bluse. 73 00:03:24,172 --> 00:03:26,166 Du er så nuttet. 74 00:03:26,259 --> 00:03:28,418 - Ja, er han ikke nuttet? - Ja. 75 00:03:28,512 --> 00:03:30,338 - Jeg må vist gå lidt oftere. - Nej! 76 00:03:32,725 --> 00:03:35,642 - Kan man blende ost? - Det tror jeg ikke, og jeg vil ikke prøve. 77 00:03:35,728 --> 00:03:37,435 Jeg vil have en smoothie eller lignende. 78 00:03:37,521 --> 00:03:38,552 Hej med jer! 79 00:03:38,648 --> 00:03:39,928 - Du godeste. - I guder. 80 00:03:40,024 --> 00:03:42,480 Gæt engang? De har accepteret jeres bud. 81 00:03:42,569 --> 00:03:45,523 - Du milde! Det er fantastisk! - Hvilket bud? 82 00:03:45,613 --> 00:03:47,108 Vi køber lejligheden over os. 83 00:03:47,199 --> 00:03:51,067 Vi udvider med et gæsteværelse og et hjemmekontor. 84 00:03:51,161 --> 00:03:52,442 - Så meget plads. - Ja. 85 00:03:52,538 --> 00:03:53,783 Tillykke! 86 00:03:53,873 --> 00:03:57,040 Jeg ruller væk, før du spytter på min skærm igen. 87 00:03:57,669 --> 00:04:00,373 - Er det ikke godt? - Så godt, så godt. 88 00:04:01,006 --> 00:04:02,713 Jeg troede, Mitchell ville være... 89 00:04:02,798 --> 00:04:04,424 mere begejstret for etagen ovenpå. 90 00:04:04,509 --> 00:04:06,004 Der foregår noget med ham. 91 00:04:06,095 --> 00:04:07,719 Han har været mere fjern på det seneste. 92 00:04:07,805 --> 00:04:08,968 De sidste to uger... 93 00:04:09,055 --> 00:04:11,844 har han heller ikke været begejstret for etagen nedenunder. 94 00:04:13,227 --> 00:04:14,259 Hvad er det? 95 00:04:15,063 --> 00:04:18,063 Ingenting. Bare en lille gave til Alex. 96 00:04:18,149 --> 00:04:19,348 Hun har allerede fået fra os. 97 00:04:19,443 --> 00:04:21,814 Det kuffertsæt med 16 dele var en vinder. 98 00:04:21,903 --> 00:04:23,611 Det er mere en mor-datter ting. 99 00:04:23,697 --> 00:04:27,233 Det er en nøglering med et billede af os på hendes første skoledag. 100 00:04:27,327 --> 00:04:29,900 Hun skulle have noget til at minde hende om, hvor meget jeg elsker hende. 101 00:04:29,995 --> 00:04:31,491 Hvorfor synger vi ikke den sang, jeg skrev? 102 00:04:33,333 --> 00:04:35,740 Fordi jeg ikke vil synge den tamme sang. 103 00:04:37,421 --> 00:04:39,710 Tam. Okay. 104 00:04:39,799 --> 00:04:41,707 Phil, helt ærlig! 105 00:04:41,800 --> 00:04:43,923 Kun du kunne såre en robot! 106 00:04:45,597 --> 00:04:48,170 Hej! Har du brug for hjælp? 107 00:04:48,266 --> 00:04:49,547 Gerne. 108 00:04:49,643 --> 00:04:51,766 Jeg spekulerede på... 109 00:04:52,562 --> 00:04:55,136 Har Beth sagt noget til dig om at... 110 00:04:55,232 --> 00:04:57,724 hun ikke kan lide mig? 111 00:04:57,819 --> 00:05:00,487 Seriøst? Beth er besat af dig. 112 00:05:00,571 --> 00:05:03,905 Hun siger altid: "Haley er så sød." "Jeg vil bare bide hendes hoved af". 113 00:05:03,992 --> 00:05:05,403 Du godeste. 114 00:05:05,494 --> 00:05:08,494 Hun spurgte, hvor du bor, om du går alene om natten eller på tur. 115 00:05:08,580 --> 00:05:11,784 Hun er faktisk meget bekymret for dig. 116 00:05:11,876 --> 00:05:12,907 Eller er det muligt... 117 00:05:13,002 --> 00:05:14,033 Hvad taler du om? 118 00:05:14,754 --> 00:05:16,212 At jeg kun er interesseret i fyre fra Korea. 119 00:05:20,343 --> 00:05:21,921 - Hej, skat. - Ja. 120 00:05:23,681 --> 00:05:24,712 Hej, Phil. 121 00:05:24,806 --> 00:05:26,301 Vend dig ikke om. Hold hovedet koldt. 122 00:05:27,058 --> 00:05:29,467 Du må få hele den lejlighedssag til at gå væk. 123 00:05:29,562 --> 00:05:31,222 - Hvad? - Jeg sagde: "Hold hovedet koldt". 124 00:05:32,815 --> 00:05:34,476 Hvorfor skal jeg få den til at gå væk? 125 00:05:34,567 --> 00:05:38,151 Vi havde nogle besparelser på kontoret, og en del af os blev fyret. 126 00:05:38,239 --> 00:05:41,441 Jeg fortalte det ikke til Cam, fordi jeg skammede mig... 127 00:05:41,533 --> 00:05:45,117 men også fordi jeg vidste, jeg kunne få et job med det samme. 128 00:05:45,997 --> 00:05:49,698 Der er gået en måned. Nu er det sært, jeg ikke fortalte ham det med det samme. 129 00:05:49,792 --> 00:05:52,580 Så hver morgen tager jeg på arbejde. 130 00:05:52,670 --> 00:05:55,625 Hej-ho, hej-ho, til arbejde ud jeg går. 131 00:05:55,716 --> 00:05:56,878 Okay. 132 00:05:56,967 --> 00:05:59,505 Jeg sender mit cv ud. 133 00:06:01,764 --> 00:06:05,382 Og som de fleste arbejdsløse... der skjuler sandheden fra deres ægtefælle... 134 00:06:06,227 --> 00:06:08,220 hænger jeg ud i parken. 135 00:06:09,022 --> 00:06:11,976 Og så en dag mødte jeg Spencer. 136 00:06:12,067 --> 00:06:13,098 Hallo. 137 00:06:13,944 --> 00:06:16,151 Nu spiller jeg dam med Spencer. 138 00:06:19,450 --> 00:06:21,360 Og hans bedste ven, George... 139 00:06:22,120 --> 00:06:24,361 som hjalp mig over min livslange frygt for fugle. 140 00:06:24,456 --> 00:06:26,495 Det kilder. Stop! Stop! 141 00:06:27,293 --> 00:06:30,708 Mitchell, du kan tale med mig. Jeg er ejendomsmægler. 142 00:06:30,796 --> 00:06:33,797 Du må stoppe aftalen, okay? Sig det ikke til Cam. 143 00:06:33,883 --> 00:06:34,962 Mitch. 144 00:06:41,016 --> 00:06:42,475 Hvad var det? Hvad sagde Mitchell? 145 00:06:42,560 --> 00:06:45,133 Er det Jays berømte ribben, jeg dufter? 146 00:06:45,229 --> 00:06:47,138 Phil. Phil? 147 00:06:54,989 --> 00:06:56,649 Hov! Hov! 148 00:06:56,742 --> 00:06:58,781 Slap af. Gloria har brug for servietringe. 149 00:06:58,869 --> 00:07:01,076 Jeg holder dig oppe, så kan du tjekke de høje hylder. 150 00:07:01,164 --> 00:07:03,286 Løft med benene, jeg spiste en stor frokost. 151 00:07:09,255 --> 00:07:12,707 Jeg kan ikke se servietringe. Kun en boks med spansk skrevet på den. 152 00:07:12,801 --> 00:07:14,260 Det er nok den. 153 00:07:23,562 --> 00:07:26,849 Crockett og Tubbs. Det er heroin! 154 00:07:26,942 --> 00:07:27,855 - Hvad? - Du ved- 155 00:07:27,942 --> 00:07:29,935 Hest, smæk, helvedesstøv. 156 00:07:30,028 --> 00:07:32,401 Jeg kender slangordene. Jeg så Kojak. 157 00:07:32,490 --> 00:07:36,107 Jeg tør vædde på, Glorias taber-fætter har gemt den der. 158 00:07:36,202 --> 00:07:38,242 Jay, hvor er servietringene? 159 00:07:38,329 --> 00:07:40,287 Jeg giver jer lidt privatliv. 160 00:07:40,915 --> 00:07:42,326 Se, hvad din fætter gemte heroppe. 161 00:07:42,417 --> 00:07:43,959 Det er min hest. 162 00:07:44,753 --> 00:07:47,041 - Det er dit? - Ja, jeg bragte det tilbage fra Colombia. 163 00:07:47,130 --> 00:07:49,621 Gode Gud. Jeg giftede mig med et narkokartel? 164 00:07:49,717 --> 00:07:50,796 Det er asken... 165 00:07:50,885 --> 00:07:52,794 fra min døde hest, Gaucho. 166 00:07:52,888 --> 00:07:54,796 Jeg havde ham som lille pige. 167 00:07:57,058 --> 00:08:00,261 Troede du, det var stoffer, der tilhørte min fætter? 168 00:08:00,353 --> 00:08:01,848 Hvad skulle jeg ellers tro? 169 00:08:01,939 --> 00:08:05,771 Jeg er træt af det. Du behandler min familie, som var de kriminelle. 170 00:08:05,860 --> 00:08:11,067 Som om han ville bringe $150.000 heroin ind i huset! 171 00:08:11,157 --> 00:08:12,402 Hvordan ved du, hvor meget- 172 00:08:12,492 --> 00:08:14,449 Hvad? Skulle jeg ikke kende gadeprisen? 173 00:08:18,165 --> 00:08:20,703 Alex, skat, må jeg låne dig et øjeblik? 174 00:08:20,792 --> 00:08:23,877 Et øjeblik. Onkel Mitch, det er utroligt. 175 00:08:23,963 --> 00:08:26,714 - Tænk, at du har beholdt alt dette. - Det er ikke noget specielt. 176 00:08:26,799 --> 00:08:30,963 Bare en håndlavet scrapbog med alle sedler og tegninger, du lavede til mig. 177 00:08:31,596 --> 00:08:33,554 Det er da løgn. 178 00:08:34,307 --> 00:08:35,850 Hola. Okay. 179 00:08:36,644 --> 00:08:39,728 Det er en karakterbog, du lavede til mig, da du var fire. 180 00:08:39,813 --> 00:08:42,270 Du gav mig et 7-tal i faget "onkel". 181 00:08:42,359 --> 00:08:44,931 Jeg var vred, fordi du spildte din stemme på Ralph Nader. 182 00:08:45,028 --> 00:08:47,151 - Tja... - Men i dag ville du få et 12-tal. 183 00:08:47,239 --> 00:08:49,611 Det er den mest betænksomme gave. 184 00:08:49,699 --> 00:08:50,732 Ja. 185 00:08:50,826 --> 00:08:53,946 Mitchell, hvornår fik du tid til det her? 186 00:08:54,038 --> 00:08:55,069 Altså... 187 00:08:55,164 --> 00:08:57,833 Den her... Her eller her? 188 00:08:57,916 --> 00:08:59,376 Det ved jeg ikke. 189 00:08:59,460 --> 00:09:00,836 Hvad med her? 190 00:09:01,839 --> 00:09:03,084 Spencer! 191 00:09:04,632 --> 00:09:07,005 Hej med jer. Underligt spørgsmål. 192 00:09:07,094 --> 00:09:10,629 Har I en underlig fornemmelse om Beth? 193 00:09:10,722 --> 00:09:12,846 Som om noget er galt? 194 00:09:12,933 --> 00:09:14,677 Beth? Nej. Hun er en engel. 195 00:09:14,769 --> 00:09:16,263 Hun virker supersød. 196 00:09:16,355 --> 00:09:17,979 Du er ikke bange for S-ord. 197 00:09:18,607 --> 00:09:21,976 Så ingen synes, Beth er en smule psykotisk? 198 00:09:23,445 --> 00:09:25,438 Jeg ser, hvad der foregår her. 199 00:09:25,530 --> 00:09:27,275 Nogen er jaloux... 200 00:09:27,366 --> 00:09:30,616 fordi hun ikke mere er den eneste smukke pige her. 201 00:09:30,703 --> 00:09:32,660 Tak, mor. 202 00:09:32,747 --> 00:09:34,657 Beth er superhot. 203 00:09:34,750 --> 00:09:38,083 Hvis alle i kystvagten ser sådan ud, så er jeg der. 204 00:09:38,169 --> 00:09:39,629 Det er kun et weekendjob, ikke? 205 00:09:39,713 --> 00:09:41,421 Glem det. I er alle ubrugelige. 206 00:09:45,970 --> 00:09:47,513 - Hvem var det? - Det var bare arbejdet. 207 00:09:48,848 --> 00:09:51,969 Der er en grænse, jeg ikke vil krydse. 208 00:09:52,060 --> 00:09:55,393 Så snart jeg rører ved den telefon, er jeg en mistænksom ægtefælle... 209 00:09:55,480 --> 00:09:57,438 og det er ikke mig. 210 00:09:58,359 --> 00:10:00,399 Så jeg siger til tjeneren... 211 00:10:03,073 --> 00:10:05,066 "Jeg så dig hælde fra den almindelige kaffe". 212 00:10:06,118 --> 00:10:09,866 Og hun siger: "Nej, jeg hældte fra den koffeinfri". 213 00:10:09,954 --> 00:10:11,829 Du godeste, ups. 214 00:10:11,916 --> 00:10:13,459 Lad mig tage den. 215 00:10:15,544 --> 00:10:18,415 Kom nu. Lad mig ikke vente i spænding. Var du oppe hele natten? 216 00:10:18,506 --> 00:10:20,298 "Jeg havde det sjovt. Spencer." 217 00:10:20,383 --> 00:10:21,877 "Vi ses mandag. Spencer." 218 00:10:21,968 --> 00:10:23,760 Smiley. "Spencer." 219 00:10:23,846 --> 00:10:25,304 Hvem er Spencer? 220 00:10:27,432 --> 00:10:28,927 - Hej, mr. D. - Hej. 221 00:10:29,017 --> 00:10:31,425 - Har du tid til en snak? - Klart. Hvad skal det være? 222 00:10:33,231 --> 00:10:35,223 - Hvad så? - Så... 223 00:10:35,316 --> 00:10:37,689 Jeg har fået signaler fra Beth... 224 00:10:37,778 --> 00:10:39,854 om at hun vil have, jeg frier. 225 00:10:39,947 --> 00:10:42,651 - Det er spændende. - Ja. Jeg har endda ringen. 226 00:10:42,741 --> 00:10:43,904 Så hvad er problemet? 227 00:10:43,992 --> 00:10:46,946 Der er en anden pige... 228 00:10:47,038 --> 00:10:50,703 som jeg fornemmer, jeg har en seriøs forbindelse med... 229 00:10:50,792 --> 00:10:53,828 men jeg ved ikke, hvordan hun har det. 230 00:10:53,920 --> 00:10:56,458 Andy, da jeg datede Claire, tænkte jeg tit- 231 00:10:56,549 --> 00:10:59,667 Hvad hvis jeg er i vaskekælderen, og Robin Givens går ind? 232 00:11:00,511 --> 00:11:02,089 Hun spørger, om jeg har en mønt. 233 00:11:02,179 --> 00:11:05,678 Jeg giver hende en. Vores fingre mødes. 234 00:11:05,766 --> 00:11:08,518 Hun tænker, at efter Iron Mike... 235 00:11:08,603 --> 00:11:11,807 længes hun virkelig efter en blidere mands berøring. 236 00:11:12,565 --> 00:11:13,728 Jeg er ikke med. 237 00:11:13,816 --> 00:11:15,857 Det er naturligt at tænke på andre muligheder... 238 00:11:15,945 --> 00:11:19,396 men hvis du virkelig elsker Beth, skal du fri. 239 00:11:19,490 --> 00:11:21,649 Du har ret. Jeg gør det. 240 00:11:21,743 --> 00:11:23,819 Der er et sted, hun elsker ved havet. 241 00:11:23,912 --> 00:11:25,619 Jeg tager hende med dertil og frier ved solnedgang. 242 00:11:25,705 --> 00:11:27,615 - Godt! - Tusind tak. 243 00:11:27,708 --> 00:11:29,202 Kom her. 244 00:11:30,962 --> 00:11:32,621 Hold op. Lej et værksted. 245 00:11:35,633 --> 00:11:38,124 Skat, nøgleringen fungerede ikke. Jeg har brug for noget andet. Hurtigt. 246 00:11:38,219 --> 00:11:39,797 Jeg er med. Du vil synge sangen. 247 00:11:39,888 --> 00:11:42,260 Godt, jeg tog min ukulele med på turen! 248 00:11:42,349 --> 00:11:45,184 Turen! Da Alex var lille... tog jeg hende med ud til brunch... 249 00:11:45,268 --> 00:11:47,143 i en hyggelig lille hollandsk by nordpå. 250 00:11:47,229 --> 00:11:49,471 Jeg kunne tage hende derhen igen. 251 00:11:49,566 --> 00:11:51,558 En tur bare os to. Det er perfekt! 252 00:11:52,318 --> 00:11:54,607 Når du ikke- 253 00:11:54,696 --> 00:11:55,727 Claire? 254 00:11:58,867 --> 00:12:00,491 Alex, skat, kan du huske... 255 00:12:00,577 --> 00:12:03,448 I guder, mor! Bedstefar gav mig en tur til Europa i studentergave! 256 00:12:03,539 --> 00:12:05,746 Hun skal vide, hvor meget hun betyder for mig. 257 00:12:07,919 --> 00:12:09,413 Jeg hader denne familie. 258 00:12:10,338 --> 00:12:11,797 Phil, jeg må tale med dig. 259 00:12:12,507 --> 00:12:15,213 - Jeg tror, Mitchell har en affære. - Hvad? 260 00:12:15,302 --> 00:12:19,252 Jeg kiggede i hans pung og fandt en kvittering til det Avian Hotel. 261 00:12:19,348 --> 00:12:21,804 Det er nok et fint fransk sted, hvor han og hans elsker... 262 00:12:21,892 --> 00:12:24,265 har hemmelige ugentlige rendezvouser. 263 00:12:24,353 --> 00:12:27,605 Har han nævnt noget til dig om lejligheden ovenpå? 264 00:12:28,943 --> 00:12:31,183 - Du gispede. - Kun fordi du gjorde! 265 00:12:31,278 --> 00:12:33,770 Phil, sig mig, hvad du ved, lige nu. 266 00:12:33,864 --> 00:12:35,524 Jeg ved ikke noget. Sæt mig ned. 267 00:12:36,575 --> 00:12:37,654 Tal med din mand. 268 00:12:38,786 --> 00:12:41,408 Det er min pung. Du så mig ikke. 269 00:12:44,418 --> 00:12:45,828 Stella, nej. Uartige pige. 270 00:12:46,545 --> 00:12:49,830 Uartige pige. Stella, nej. Stella, nej. 271 00:12:51,259 --> 00:12:54,176 Lily spildte juice på bordet. Skal jeg kropsvisitere hende for våben? 272 00:12:54,262 --> 00:12:55,506 Åh, mand. 273 00:12:56,347 --> 00:12:58,755 - Undskyld. - Jay, nej! 274 00:13:00,060 --> 00:13:02,811 Haley! Kom og se. 275 00:13:02,896 --> 00:13:05,933 Jeg viste Luke og Manny nogle ting, jeg lærte under kystvagttræningen. 276 00:13:07,026 --> 00:13:08,520 Du ser så sød ud. 277 00:13:09,153 --> 00:13:10,897 Okay, Manny, tag denne kuglepen fra mig. 278 00:13:11,697 --> 00:13:13,073 Skal jeg bare tage den? 279 00:13:15,118 --> 00:13:16,528 Se? Sådan gør man... 280 00:13:16,620 --> 00:13:18,743 når nogen prøver at tage noget, der er dit. 281 00:13:20,040 --> 00:13:21,914 Sejt. Min tur. 282 00:13:22,543 --> 00:13:24,666 Hvad skete der? Fik jeg kuglepennen? 283 00:13:25,880 --> 00:13:27,124 Hov, dit hår brænder! 284 00:13:27,214 --> 00:13:28,245 Hvad? 285 00:13:28,341 --> 00:13:30,583 - Du godeste! - IAy! Dit hår! 286 00:13:30,677 --> 00:13:32,136 Den klarer jeg! 287 00:13:32,220 --> 00:13:35,340 - Av! Av! - Det er slukket! 288 00:13:35,432 --> 00:13:37,840 - Hvad skete der? - Det må have været stearinlyset. 289 00:13:38,477 --> 00:13:40,968 - Hvorfor sad du så tæt på? - Det sagde hun! 290 00:13:41,063 --> 00:13:43,389 Ay, Beth, gudskelov, du var her. 291 00:13:43,482 --> 00:13:45,357 Heldigvis kunne jeg hjælpe. 292 00:13:45,443 --> 00:13:47,352 Det går vildt for sig herinde. 293 00:13:48,739 --> 00:13:50,696 Skal vi køle af i poolen? 294 00:13:58,916 --> 00:13:59,947 Jay! 295 00:14:00,960 --> 00:14:03,202 - Åh, godt, du er her. - Der er du. 296 00:14:03,297 --> 00:14:05,372 Okay, du er... Du gætter aldrig... 297 00:14:05,465 --> 00:14:07,624 Du gætter aldrig, hvad min far gjorde. 298 00:14:07,718 --> 00:14:09,212 - Låste dig inde på badeværelset? - Nej. 299 00:14:09,303 --> 00:14:12,968 Han gav Alex en tur til Europa i studentergave. 300 00:14:13,057 --> 00:14:16,723 Jeg kan ikke give hende en weekend med hollandske pandekagebolde efter det. 301 00:14:16,812 --> 00:14:18,519 Vil du åbne døren? Jeg har det lidt klaustrofobisk. 302 00:14:18,604 --> 00:14:21,060 Phil, du er på et hotelværelse i Seattle. 303 00:14:21,149 --> 00:14:23,902 Jeg er desperat. Bare lær mig sangen. 304 00:14:23,986 --> 00:14:27,652 Nå, nå. Se, hvem der kom kravlende tilbage. 305 00:14:27,740 --> 00:14:30,029 - Bare lær mig sangen. - Okay. 306 00:14:30,117 --> 00:14:32,988 Den hedder "Spørg Alex". 307 00:14:33,705 --> 00:14:38,782 Når du ikke ved, hvad et ord betyder, spørg Alex 308 00:14:38,877 --> 00:14:42,745 Hvis du har brug for at lægge dine jeans op, spørg Alex 309 00:14:42,840 --> 00:14:44,334 Tænk, jeg skulle sige det... 310 00:14:44,425 --> 00:14:47,212 men i stedet for "lægge dine jeans op" kunne der stå "flække dine ærter"? 311 00:14:47,304 --> 00:14:49,794 Nej, der kan ikke. Jeans kommer tilbage efter fire minutter. 312 00:14:53,602 --> 00:14:55,642 Haley. Hvordan har du det? 313 00:14:55,730 --> 00:14:57,768 Jeg hørte, dit hår brød i brand. Lyder sindssygt. 314 00:14:57,856 --> 00:15:00,478 - Åh, åh. - Stakkel. 315 00:15:00,568 --> 00:15:03,105 Jeg lagde en gave til dig i bilen, så du får det bedre. 316 00:15:03,195 --> 00:15:05,354 - Det er den røde, ikke? - Åh, ååh. 317 00:15:07,742 --> 00:15:10,660 Hej, gør du mig en tjeneste? Kan du starte min bil? 318 00:15:11,705 --> 00:15:13,947 - Det kan jeg vel. - Tak. 319 00:15:14,042 --> 00:15:17,161 Han er i live. Det er godt. 320 00:15:17,252 --> 00:15:19,744 Okay, saml jer alle sammen. 321 00:15:19,839 --> 00:15:23,884 Phil og jeg har forberedt noget meget specielt... 322 00:15:23,969 --> 00:15:26,460 til vores fantastiske student, Alex. 323 00:15:26,555 --> 00:15:28,962 Okay. Er du klar? 324 00:15:29,057 --> 00:15:31,216 Når du- 325 00:15:31,852 --> 00:15:33,395 Hvorfor er det ikke... Der er ingen lyd. 326 00:15:33,480 --> 00:15:34,973 Phil? Der er ingen lyd. 327 00:15:35,064 --> 00:15:38,516 Når Claire reparerer robot-Phil, udbringer jeg en skål. 328 00:15:39,445 --> 00:15:41,816 Da jeg først kom ind i denne familie... 329 00:15:41,905 --> 00:15:44,906 troede jeg aldrig, jeg ville blive accepteret. 330 00:15:45,743 --> 00:15:50,619 Så en dag skulle Alex skrive en stil om et familiemedlem... 331 00:15:51,499 --> 00:15:53,576 og hun valgte mig. 332 00:15:53,668 --> 00:15:56,872 Det var første gang, jeg følte mig som en del af familien. 333 00:15:57,548 --> 00:16:00,335 Ay, Alex, du var den første, der rakte hånden frem... 334 00:16:00,426 --> 00:16:02,548 og det glemmer jeg aldrig. 335 00:16:03,262 --> 00:16:07,425 Alle kalder dig den kloge, men i mine øjne er du den rare. 336 00:16:08,100 --> 00:16:10,390 Jeg er så heldig at have dig i mit liv, baby. 337 00:16:10,478 --> 00:16:11,760 Gloria. 338 00:16:11,855 --> 00:16:13,682 - Hørt, hørt. - Hørt, hørt. 339 00:16:13,773 --> 00:16:14,888 Der er du. 340 00:16:14,983 --> 00:16:16,014 Når du ikke- 341 00:16:16,110 --> 00:16:18,150 Vi gør det ikke. Gør det ikke. Vi gør det ikke. 342 00:16:19,363 --> 00:16:20,738 Et sekund. 343 00:16:26,412 --> 00:16:28,322 Hvad laver du? 344 00:16:28,414 --> 00:16:30,075 Gloria, din tale... 345 00:16:30,167 --> 00:16:32,077 viser, du behandler min familie som din egen. 346 00:16:32,169 --> 00:16:34,625 Og du har ret. Jeg må behandle din fætter bedre. 347 00:16:34,714 --> 00:16:35,876 Tak, Jay. 348 00:16:35,965 --> 00:16:37,590 Gør mig en tjeneste. Vil du oversætte? 349 00:16:38,593 --> 00:16:42,342 Sig til Armando, jeg er ked af, jeg ikke har været mere imødekommende. 350 00:16:42,431 --> 00:16:44,839 Jeg ved, du har Jays cigarer i lommen. 351 00:16:44,933 --> 00:16:47,009 Sig, han er en flink fyr. 352 00:16:47,102 --> 00:16:49,178 Hvor vover du at stjæle fra os, dit æsel! 353 00:16:49,271 --> 00:16:51,430 Og han kan bo hos os så længe, han vil. 354 00:16:51,525 --> 00:16:53,517 Giv cigaretterne tilbage og gå! 355 00:16:54,443 --> 00:16:55,725 - Vi tilgiver dig. - Er du sikker? 356 00:16:55,820 --> 00:16:58,690 - Måske kan jeg give ham et knus. - Nej, det er for meget. 357 00:17:00,325 --> 00:17:01,654 Farvel. 358 00:17:02,787 --> 00:17:03,818 Hov! 359 00:17:03,913 --> 00:17:05,951 Okay, nu er det nok. Jeg må vide besked. 360 00:17:06,039 --> 00:17:07,498 Hvem er denne dyrebare Spencer? 361 00:17:07,583 --> 00:17:09,126 Hvordan kender du til Spencer? 362 00:17:09,210 --> 00:17:11,451 Så du indrømmer det. Du har en affære. 363 00:17:11,545 --> 00:17:13,704 - Hvad? - Det er bøjlen, ikke? 364 00:17:13,798 --> 00:17:15,257 Jeg har drevet dig væk, fordi jeg er tudegrim. 365 00:17:15,342 --> 00:17:17,086 - Du er vanvittig. - Er jeg? 366 00:17:17,178 --> 00:17:20,593 Mitchell, jeg fandt kvitteringen på Avian Hotel. 367 00:17:20,681 --> 00:17:22,804 - Det udtales "avian". - Men det lyder snusket. 368 00:17:22,892 --> 00:17:24,931 Ja, det er dyrepasning af fugle. 369 00:17:25,019 --> 00:17:27,177 - Der mødte jeg George. - Er der også en George? 370 00:17:27,272 --> 00:17:29,845 Slap af. Jeg taler om cockadoo. 371 00:17:29,942 --> 00:17:32,433 En cock eller to? Er det alt? Hvor nonchalant. 372 00:17:32,527 --> 00:17:34,355 Cam, George er en fugl... 373 00:17:34,446 --> 00:17:37,115 og Spencer er en gammel mand, jeg har hængt ud med i parken... 374 00:17:37,199 --> 00:17:38,278 fordi... 375 00:17:39,535 --> 00:17:41,409 - Jeg blev fyret. - Du mistede dit job? 376 00:17:41,496 --> 00:17:45,624 Undskyld. Jeg kunne ikke fortælle dig at jeg er blevet arbejdsløs igen. 377 00:17:46,251 --> 00:17:48,825 - Jeg føler mig som en taber. - Nej, hold op. 378 00:17:48,921 --> 00:17:51,626 Så længe du ikke er mig utro, er alt andet lige meget. 379 00:17:52,382 --> 00:17:54,423 Noget vil dukke op. Du er en god advokat. 380 00:17:54,511 --> 00:17:58,259 Tak. Jeg tror bare ikke, vi kan købe overetagen lige nu. 381 00:17:58,347 --> 00:18:00,803 Selvfølgelig kan vi det. Vi har allerede til udbetalingen. 382 00:18:00,892 --> 00:18:02,765 Og ved du hvad? Vi kan bare leje den ud. 383 00:18:02,852 --> 00:18:04,311 Vi kunne sætte den på Airbnb. 384 00:18:04,396 --> 00:18:06,804 Virkelig? Nye lejere hver uge? 385 00:18:06,899 --> 00:18:08,772 Hvor spændende og nyt. Det vil være som The Love Boat. 386 00:18:11,070 --> 00:18:12,399 Du, mor. Har du to? 387 00:18:12,488 --> 00:18:13,603 Allerede i gang med nummer to. 388 00:18:15,325 --> 00:18:18,575 - Jeg vil give dig en gave. - Til mig? Nej. 389 00:18:18,661 --> 00:18:20,322 Skat, jeg vil give dig en gave. 390 00:18:20,413 --> 00:18:22,655 Det har jeg prøvet på hele dagen. 391 00:18:22,749 --> 00:18:25,834 Du er den sidste person, der skal give mig noget. 392 00:18:26,921 --> 00:18:28,712 Du fik mig hertil. 393 00:18:28,798 --> 00:18:31,005 Du fik mig til dimission. Til Caltech. 394 00:18:32,928 --> 00:18:35,134 Du klarede det. Du er færdig. 395 00:18:35,221 --> 00:18:38,093 Tak, søde. Jeg elsker dig. 396 00:18:39,101 --> 00:18:40,808 Jeg vil have, du tager med mig til Europa. 397 00:18:40,894 --> 00:18:42,175 - Hvad? - Ja. 398 00:18:42,271 --> 00:18:44,597 Vi får det sjovt... caféer, museer. 399 00:18:44,691 --> 00:18:47,691 Og Europa er ikke et sikkert sted for teenagepiger. Du har set Taken. 400 00:18:47,777 --> 00:18:49,521 Ser du lige far for dig, hvis han fik det telefonopkald? 401 00:18:49,612 --> 00:18:52,982 Hvilke metoder? Jonglering? 402 00:18:54,785 --> 00:18:57,157 - Du, far, kan vi tale sammen? - Selvfølgelig, skat. 403 00:18:57,246 --> 00:18:58,361 Under fire øjne? 404 00:18:58,456 --> 00:19:00,282 Ikke så hårdt. Jeg kan ikke trække vejret. 405 00:19:01,000 --> 00:19:02,542 Lidt robothumor. 406 00:19:05,589 --> 00:19:08,590 Du grinede ikke af min robotjoke. Hvad er der galt? 407 00:19:08,675 --> 00:19:11,463 Alle synes, Beth er super, men jeg synes, hun er sindssyg. 408 00:19:11,554 --> 00:19:12,929 Hun har været efter mig hele dagen. 409 00:19:13,013 --> 00:19:14,722 Hvorfor er hun efter dig? 410 00:19:14,806 --> 00:19:17,096 Hun tror, jeg er forelsket i Andy. 411 00:19:17,185 --> 00:19:18,893 - Er du? - Nej! 412 00:19:18,979 --> 00:19:22,312 Jeg holder af ham. Han får mig til at le. Jeg nyder at være sammen med ham. 413 00:19:22,399 --> 00:19:24,938 Tænker du på ham, når du ikke er sammen med ham? 414 00:19:25,027 --> 00:19:26,983 Det gør jeg vel. 415 00:19:27,070 --> 00:19:30,855 Nogle gange ser jeg noget sjovt og tænker: "Andy ville elske det". 416 00:19:30,950 --> 00:19:33,405 "Jeg ville ønske, han var her, så jeg kunne dele det med ham." 417 00:19:34,412 --> 00:19:36,738 Skat, jeg ved, jeg bare er en robot... 418 00:19:36,832 --> 00:19:38,705 men det lyder som kærlighed. 419 00:19:43,172 --> 00:19:44,335 Tja... 420 00:19:45,966 --> 00:19:48,589 Det er lige meget. Han er forelsket i en anden. 421 00:19:50,347 --> 00:19:51,840 Måske er jeg den sindssyge. 422 00:19:55,602 --> 00:19:57,145 Jeg ville ikke afbryde. 423 00:19:57,229 --> 00:19:59,268 Jeg kom bare for at sige farvel. 424 00:20:00,148 --> 00:20:03,732 Beth og jeg kører en tur for at se solnedgangen. 425 00:20:03,820 --> 00:20:06,773 - Okay. Hav det sjovt. - Okay. 426 00:20:12,246 --> 00:20:15,781 Det er Haley. Haley er pigen! Du elsker Ha... 427 00:20:18,169 --> 00:20:19,117 ...elsker hinanden! 428 00:20:20,588 --> 00:20:22,166 Kom. Jeg går med dig. 429 00:20:23,633 --> 00:20:26,420 Hvor skal I hen? I elsker hinanden... 430 00:20:28,430 --> 00:20:30,506 Du begår en frygtelig fejl! 431 00:20:32,059 --> 00:20:33,090 Klar? 432 00:20:33,186 --> 00:20:34,217 - Farvel. - Farvel. 433 00:20:34,938 --> 00:20:35,969 Kom tilbage! 434 00:20:41,653 --> 00:20:43,812 Åh, mand. Det vil gøre ondt. 435 00:20:51,706 --> 00:20:52,821 Hallo? 436 00:20:54,334 --> 00:20:55,613 Hallo? 437 00:21:01,592 --> 00:21:02,623 Hallo? 438 00:21:03,719 --> 00:21:05,048 Hallo? 439 00:21:05,137 --> 00:21:06,631 Er der nogen, der kan høre mig? 440 00:21:08,349 --> 00:21:09,843 Hallo? 441 00:21:11,687 --> 00:21:14,309 Gudskelov! Du må hjælpe mig. Jeg har været i en ulykke. 442 00:21:14,398 --> 00:21:16,354 Du må finde min datter! 443 00:21:17,610 --> 00:21:19,188 Godt. Tak. 444 00:21:19,278 --> 00:21:21,152 Hvad laver du? Hvor skal du hen? 445 00:21:21,238 --> 00:21:24,109 Hvor tager du mig hen? Sæt mig ned! 446 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Hjælp! Jeg er kidnappet!