1 00:00:01,126 --> 00:00:02,085 Merci. 2 00:00:02,919 --> 00:00:03,878 Tenez. 3 00:00:04,045 --> 00:00:07,256 Si vous trouvez des draps propres, vous en aurez un autre. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,760 C'était pas nécessaire, mais qu'est-ce que ça me coûte ? 5 00:00:10,927 --> 00:00:13,221 Manny, excellente idée, de prendre le train. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,297 Le dernier transport respectable. 7 00:00:15,464 --> 00:00:17,768 N'importe qui prend l'avion, maintenant. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,519 Nous allons tous à Portland 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,772 parce que l'ex de Jay, Dede, se remarie. 10 00:00:22,939 --> 00:00:25,149 - On est contents. - Pour nous ! 11 00:00:25,316 --> 00:00:29,028 La fin de la pension alimentaire ! Je vais m'assurer qu'elle accepte. 12 00:00:29,195 --> 00:00:32,688 Ils le veulent peut-être, mais pas autant que moi. 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,869 On va faire des rencontres, pendant ce voyage. 14 00:00:37,036 --> 00:00:38,913 Je préfère ne pas m'emballer. 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,083 T'es pas au courant pour les trains ? Les filles deviennent folles. 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,876 Les vibrations les excitent. 17 00:00:44,043 --> 00:00:46,630 Et en plus, elles peuvent pas partir. 18 00:00:47,673 --> 00:00:50,717 - On va préparer le toast de maman. - On aurait dû s'y prendre plus tôt. 19 00:00:50,967 --> 00:00:52,886 Ça va, ton mal des transports ? 20 00:00:53,136 --> 00:00:55,847 Tant que je suis dans le sens de la marche... 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,101 - Guide-moi. - Je gère. 22 00:00:59,525 --> 00:01:01,185 Voilà, un point fixe. 23 00:01:15,467 --> 00:01:16,663 C'est impossible. 24 00:01:16,830 --> 00:01:19,427 Non, je suis pas dégarni. J'ai dormi dans une position bizarre. 25 00:01:19,594 --> 00:01:21,873 Non, le type assis là-bas. 26 00:01:23,041 --> 00:01:25,084 C'est Simon Hastings. 27 00:01:25,251 --> 00:01:27,461 - Toi aussi, t'es fan ? - C'est mon auteur préféré. 28 00:01:27,628 --> 00:01:31,424 J'ai déjà oublié de nourrir Lily tellement j'étais pris par son livre. 29 00:01:33,593 --> 00:01:34,678 Attends. 30 00:01:35,386 --> 00:01:39,531 C'est le génie qui a écrit Les mystères de Silverton. 31 00:01:39,698 --> 00:01:41,934 - Démembrés uniquement. - Une brise mortifiante. 32 00:01:42,101 --> 00:01:45,479 Le monde attend le dernier tome depuis presque dix ans. 33 00:01:45,646 --> 00:01:47,857 J'ai même commencé à écrire une fan-fiction. 34 00:01:48,024 --> 00:01:48,900 Quoi ? 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,110 Il est dans l'atroce monde de l'immobilier. 36 00:01:51,277 --> 00:01:53,279 Portes ouvertes, cercueil fermé. 37 00:01:54,739 --> 00:01:55,991 J'ai la chair de poule. 38 00:02:02,149 --> 00:02:04,458 Pardon de vous déranger, mais on vous adore. 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,625 Messieurs, les mots existent déjà. 40 00:02:06,792 --> 00:02:09,630 Je ne fais que les ordonner pour qu'ils me fassent vivre. 41 00:02:09,880 --> 00:02:12,174 - Hastings tout craché. - Très drôle. 42 00:02:13,508 --> 00:02:16,345 Ça ne serait pas le prochain Silverton ? 43 00:02:16,595 --> 00:02:18,138 Le locomotif du meurtre ? 44 00:02:18,388 --> 00:02:21,350 Il n'est pas encore sorti, et je suis déjà triste de le finir. 45 00:02:21,600 --> 00:02:24,436 J'espère que vous l'aimerez. Ravi de vous avoir rencontrés. 46 00:02:28,398 --> 00:02:31,610 - Comment vous vient l'intrigue ? - Les personnages vous parlent ? 47 00:02:32,603 --> 00:02:33,958 Écoutez... 48 00:02:34,125 --> 00:02:37,533 Ça vous dirait de lire tranquillement le premier chapitre ? 49 00:02:42,788 --> 00:02:44,789 Votre trésor est en de bonnes mains. 50 00:02:44,956 --> 00:02:47,375 Nous sommes aussi dans la communauté des artistes. 51 00:02:47,542 --> 00:02:48,961 - Clown. - Magicien. 52 00:02:54,333 --> 00:02:57,427 On est dans un train, j'entre dans un esprit romantique. 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,681 Je comprends et j'adore. Magnifique chapeau victorien. 54 00:03:00,931 --> 00:03:02,599 Merci. Super chapeau melon. 55 00:03:02,849 --> 00:03:05,309 On se voit pour le thé, madame. 56 00:03:05,476 --> 00:03:07,187 Il fait vraiment homo. 57 00:03:08,271 --> 00:03:10,649 J'ai oublié mes magazines en achetant des chewing-gums. 58 00:03:10,899 --> 00:03:13,569 - Pas facile de penser à tout. - T'as un autre livre ? 59 00:03:13,819 --> 00:03:16,280 Je relis Jane Eyre, mais j'ai aussi Anna Karenina. 60 00:03:16,880 --> 00:03:17,881 Et toi ? 61 00:03:18,048 --> 00:03:19,992 L'ouragan Harriet. C'est plein d'images. 62 00:03:20,242 --> 00:03:21,076 Vendu ! 63 00:03:22,484 --> 00:03:24,496 Alors, elle fait quoi, Harriet ? 64 00:03:24,746 --> 00:03:28,333 Elle cause du tort à tout le monde sans s'en rendre compte. 65 00:03:28,583 --> 00:03:30,283 C'est pas très réaliste. 66 00:03:33,922 --> 00:03:36,341 - Où sont les toilettes ? - Par là. 67 00:03:36,591 --> 00:03:39,469 - C'est pas de l'autre côté ? - On s'en fout. 68 00:03:43,306 --> 00:03:44,558 Billet première classe. 69 00:03:44,808 --> 00:03:46,726 J'allais aux toilettes. Il est à ma place. 70 00:03:46,893 --> 00:03:48,854 J'entends ça plusieurs fois par jour. 71 00:03:49,104 --> 00:03:50,647 Retournez d'où vous venez. 72 00:03:50,897 --> 00:03:52,147 D'où je viens ? 73 00:03:53,476 --> 00:03:54,985 Je vois le genre. 74 00:04:04,303 --> 00:04:06,814 Donc, Harriet les a envoyés dans une grotte d'ours ? 75 00:04:06,981 --> 00:04:08,873 Elle sait jamais ce qu'elle fait. 76 00:04:09,040 --> 00:04:10,708 Quelle idiote. 77 00:04:16,840 --> 00:04:19,384 - Ça vous embête si je m'assois ? - Pas de souci. 78 00:04:22,175 --> 00:04:23,722 Vous avez un beau sourire. 79 00:04:25,507 --> 00:04:29,019 Mon appareil dentaire était moche, mais on ne se moque plus de moi. 80 00:04:29,727 --> 00:04:30,687 Vos billets ? 81 00:04:31,938 --> 00:04:33,607 Chérie, tu as mon billet ? 82 00:04:34,566 --> 00:04:36,318 Je te l'ai donné, ma puce. 83 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 Désolé, ma puce. Pas le bon wagon. 84 00:04:38,622 --> 00:04:39,863 Je ne t'en veux pas. 85 00:04:43,909 --> 00:04:45,259 Viens me trouver. 86 00:04:49,390 --> 00:04:51,300 "Maman a toujours été un esprit libre." 87 00:04:51,467 --> 00:04:55,475 "Sauf quand son esprit était contrôlé par la bouteille. 88 00:04:55,642 --> 00:04:57,756 "Parce qu'elle est alcoolique !" Et paf ! 89 00:04:58,006 --> 00:04:59,157 Non, je mets pas ça. 90 00:04:59,324 --> 00:05:00,257 Et celle-là ? 91 00:05:00,424 --> 00:05:03,053 "Le secret de ses petits gâteaux, c'était une pincée de sel..." 92 00:05:03,303 --> 00:05:05,472 "Et deux cuillères de folie." 93 00:05:05,722 --> 00:05:08,225 "Parce qu'il lui manque une case !" Et paf ! 94 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 C'est un toast, pas un spectacle. 95 00:05:10,435 --> 00:05:12,755 T'es mal à l'aise parce que pour la première fois, 96 00:05:12,922 --> 00:05:14,563 tu écris pour une vraie femme ? 97 00:05:14,730 --> 00:05:15,523 Et paf ! 98 00:05:15,690 --> 00:05:17,859 C'est pas en disant "Et paf" que ça devient drôle. 99 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 - Mais si. - C'est moi qui décide. 100 00:05:19,986 --> 00:05:20,946 Pourquoi ? 101 00:05:21,196 --> 00:05:23,907 C'est à moi que maman a demandé. Tu m'as fait pitié. 102 00:05:26,909 --> 00:05:29,412 D'accord, je m'en fous. Fais-le tout seul. 103 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Je m'en fous. 104 00:05:32,499 --> 00:05:33,499 Attends. 105 00:05:36,503 --> 00:05:37,295 Tenez. 106 00:05:37,462 --> 00:05:40,590 Quand ma femme sera là, "thé glacé", ça veut dire "scotch". 107 00:05:42,029 --> 00:05:45,011 Tu trouves ça bizarre que mamie t'invite à son mariage ? 108 00:05:45,261 --> 00:05:47,347 C'est le truc le plus logique qu'elle a fait. 109 00:05:47,597 --> 00:05:49,266 Pourquoi tu l'as épousée, alors ? 110 00:05:49,516 --> 00:05:51,225 On était jeunes, elle était jolie. 111 00:05:51,392 --> 00:05:54,851 Mais sa folie permanente m'a abattu. 112 00:05:55,018 --> 00:05:56,614 J'ai perdu ma volonté de vivre. 113 00:05:56,781 --> 00:05:59,108 Un jour, elle m'a poussé à bout, j'ai quitté la maison. 114 00:05:59,275 --> 00:06:01,827 On m'a retrouvé torse nu dans la caserne des pompiers. 115 00:06:03,095 --> 00:06:04,614 Cette Dede dont vous parlez, 116 00:06:05,811 --> 00:06:07,242 c'est Dede Pritchett ? 117 00:06:07,492 --> 00:06:10,412 - Vous la connaissez ? - Elle va épouser mon père. 118 00:06:10,983 --> 00:06:12,038 Vraiment ? 119 00:06:12,288 --> 00:06:15,459 On se rend au mariage. S'il a lieu. 120 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 - Je dois appeler mon père. - Je savais qu'elle était bizarre. 121 00:06:21,423 --> 00:06:23,383 Je peux avoir ma monnaie ? 122 00:06:27,887 --> 00:06:30,140 Vous savez si un traitement existe ? 123 00:06:30,307 --> 00:06:31,978 - Contre quoi ? - Le souffle coupé. 124 00:06:32,145 --> 00:06:34,227 On en souffre tous les deux. 125 00:06:34,394 --> 00:06:35,353 C'est gentil. 126 00:06:37,105 --> 00:06:38,356 On voudrait savoir 127 00:06:38,606 --> 00:06:40,900 comment le conducteur a pu aller jusqu'à l'arrière 128 00:06:41,067 --> 00:06:43,195 pour tuer l'ambassadeur sans être vu. 129 00:06:43,445 --> 00:06:46,197 Il y a une trappe dans la salle des commandes. 130 00:06:46,364 --> 00:06:48,366 Il grimpe et rampe le long du train 131 00:06:48,616 --> 00:06:50,619 jusqu'au wagon de queue. 132 00:06:50,869 --> 00:06:53,997 Là, les pieds ancrés à l'aide de chaussures magnétiques, 133 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 il se pend, 134 00:06:56,207 --> 00:06:59,002 tue l'ambassadeur, et repart d'où il est venu. 135 00:06:59,252 --> 00:07:01,128 C'est vraiment malin. 136 00:07:01,295 --> 00:07:03,215 Comment il évite les caméras ? 137 00:07:03,465 --> 00:07:05,634 - Pardon ? - Sur le toit du train. 138 00:07:05,884 --> 00:07:07,594 Ce train n'a pas de caméra. 139 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 Ils sont tous équipés. Surveillance constante. 140 00:07:10,513 --> 00:07:13,068 C'est dans le Monde du rail, le magazine offert. 141 00:07:13,235 --> 00:07:16,061 Avec l'interview de Bertinelli, la conductrice amateur. 142 00:07:16,311 --> 00:07:18,501 Dans ce cas, le meurtre est impossible. 143 00:07:18,668 --> 00:07:20,203 Et si l'ambassadeur est en vie, 144 00:07:20,370 --> 00:07:23,485 Silverton n'a rien à faire au Nigéria. 145 00:07:23,735 --> 00:07:26,319 Par conséquent, il n'assiste pas au coup d'État. 146 00:07:26,486 --> 00:07:29,241 Donc, il n'y a plus rien de cohérent. 147 00:07:29,491 --> 00:07:31,576 Et voilà, l'histoire ne tient pas ! 148 00:07:35,121 --> 00:07:36,872 L'histoire ne tient pas ! 149 00:07:39,125 --> 00:07:41,252 J'aurais pas dû entourer les fautes. 150 00:07:45,327 --> 00:07:47,676 T'es encore là ? Va le rejoindre ! 151 00:07:47,926 --> 00:07:49,177 Je sais pas trop... 152 00:07:49,427 --> 00:07:51,721 Cette romance est plus belle que dans ton livre. 153 00:07:51,971 --> 00:07:54,640 Tu es belle, riche et intelligente... 154 00:07:54,807 --> 00:07:57,978 Lui, il est pauvre, en seconde classe avec les clodos. 155 00:07:58,145 --> 00:07:59,438 Y a 20 dollars d'écart. 156 00:08:00,104 --> 00:08:02,523 Tu peux le faire. Et les trains excitent les hommes. 157 00:08:02,773 --> 00:08:04,067 T'as testé ? 158 00:08:04,317 --> 00:08:06,614 J'ai pris le train dans l'aéroport de Las Vegas. 159 00:08:06,781 --> 00:08:07,778 C'était chaud. 160 00:08:07,946 --> 00:08:08,947 J'y vais. 161 00:08:09,197 --> 00:08:10,726 Attends, enlève ça. 162 00:08:16,484 --> 00:08:18,456 Manny aime les chapeaux, non ? 163 00:08:18,706 --> 00:08:20,709 Tu craques toujours pour lui ? 164 00:08:20,959 --> 00:08:24,880 C'est plus fort que moi, et puis, on est dans un train. 165 00:08:25,130 --> 00:08:28,048 Je te trouve mignonne, et il sera du même avis. 166 00:08:29,884 --> 00:08:33,346 Alors, les pervers, fatigués de prendre des vestes ? 167 00:08:33,596 --> 00:08:34,930 On a encore le temps. 168 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 Ça, c'est de l'artillerie lourde. 169 00:08:38,017 --> 00:08:38,935 Un canon. 170 00:08:39,185 --> 00:08:41,563 J'avais compris, mais elle est un peu vieille. 171 00:08:42,111 --> 00:08:46,359 Jennifer Lopez a genre 90 ans, et je cracherais pas dessus. 172 00:08:48,111 --> 00:08:49,362 Et il plaît ? 173 00:08:49,612 --> 00:08:52,115 Si ça peut te rassurer, ta cousine craque pour toi. 174 00:08:56,667 --> 00:08:58,246 Ça ne me surprend pas. 175 00:08:58,496 --> 00:09:00,456 Alex essaie de flirter avec moi. 176 00:09:00,623 --> 00:09:04,210 Elle avait forcément une idée en tête quand elle a encensé ma tenue. 177 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 - On fait la paix ? - Merci. 178 00:09:09,716 --> 00:09:12,342 Je ne voulais pas t'exclure du discours pour maman. 179 00:09:12,509 --> 00:09:15,555 Mais j'ai un lien privilégié avec elle. 180 00:09:15,805 --> 00:09:18,141 Comme une sorcière avec son singe de compagnie. 181 00:09:18,391 --> 00:09:20,435 Ne m'insulte pas avec Le Magicien d'Oz. 182 00:09:20,685 --> 00:09:21,935 Elle te manipule. 183 00:09:22,102 --> 00:09:23,813 Elle t'utilise pour nous atteindre. 184 00:09:24,063 --> 00:09:25,523 Pas du tout. 185 00:09:25,773 --> 00:09:29,152 Si seulement j'avais un exemple. En voilà un parmi tant d'autres ! 186 00:09:29,402 --> 00:09:31,862 Elle n'est pas venue à la remise de diplôme d'Alex. 187 00:09:32,029 --> 00:09:35,073 Elle t'a envoyé nous le dire pour qu'on s'en prenne à toi. 188 00:09:35,240 --> 00:09:39,579 Là, elle m'interdit de discours, et à cause de ça, on se dispute. 189 00:09:39,829 --> 00:09:43,124 Tu es son bouclier humain. Tu trouves que c'est sain ? 190 00:09:44,751 --> 00:09:46,753 Réfléchis en allant me resservir. 191 00:09:47,003 --> 00:09:49,172 T'as eu le temps de boire ? 192 00:09:51,048 --> 00:09:52,132 Pas de réseau. 193 00:09:54,135 --> 00:09:55,887 Attendez avant d'appeler. 194 00:09:56,137 --> 00:09:59,723 Quand j'ai perdu Dede, j'ai perdu une femme extraordinaire. 195 00:09:59,890 --> 00:10:01,518 Parfaitement saine d'esprit. 196 00:10:01,768 --> 00:10:03,103 Vous aviez l'air fâché. 197 00:10:03,353 --> 00:10:07,565 J'arrive pas à m'en remettre. J'ai tout tenté, thérapie, cachets... 198 00:10:07,815 --> 00:10:10,025 Je suis désolé. Elle me manque tellement. 199 00:10:10,192 --> 00:10:12,306 Votre père a de la chance. 200 00:10:12,473 --> 00:10:15,240 Il va épouser la femme parfaite, et moi, je suis seul. 201 00:10:15,490 --> 00:10:16,907 Excusez-moi. 202 00:10:17,074 --> 00:10:19,703 - Elle dit être votre femme. - Connais pas. 203 00:10:21,703 --> 00:10:23,832 Par contre, je connais cet homme. 204 00:10:24,082 --> 00:10:26,375 Mon fils, Mitchell. Il est très proche de Dede. 205 00:10:26,542 --> 00:10:28,420 Parle-leur de ta mère. 206 00:10:28,670 --> 00:10:31,464 C'est un dragon manipulateur envoyé pour semer le chaos. 207 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Tu réalises maintenant ? 208 00:10:33,299 --> 00:10:35,884 J'ai enfin réussi à lui faire comprendre. 209 00:10:36,051 --> 00:10:38,638 Cette femme est complètement folle. 210 00:10:38,888 --> 00:10:40,430 Mais c'est plus notre problème. 211 00:10:40,597 --> 00:10:42,392 Je les connais pas non plus. 212 00:10:43,893 --> 00:10:45,270 Excusez-nous. 213 00:10:46,228 --> 00:10:47,230 Je suis Haley. 214 00:10:47,480 --> 00:10:49,232 Enchanté, je suis un imposteur. 215 00:10:49,482 --> 00:10:50,775 On partage un verre ? 216 00:10:51,025 --> 00:10:53,570 Ce n'est pas une bonne idée, j'ai un passé de... 217 00:10:53,820 --> 00:10:55,613 Allez, j'aime pas boire toute seule. 218 00:10:55,863 --> 00:10:57,907 J'aime bien, mais je voulais qu'il paie. 219 00:10:58,359 --> 00:11:00,117 La dernière fois que j'ai bu autant, 220 00:11:00,284 --> 00:11:04,079 j'ai planté mon poing dans la face de Salman Rushdie. 221 00:11:05,658 --> 00:11:07,292 Vous connaissez Adele ? 222 00:11:07,542 --> 00:11:08,710 Le voilà ! 223 00:11:09,954 --> 00:11:13,173 On vient prendre des nouvelles. Vous buvez à vos soucis résolus ? 224 00:11:13,423 --> 00:11:16,133 Après dix ans de syndrome de la page blanche, 225 00:11:16,300 --> 00:11:20,055 je pensais avoir enfin trouvé ma muse et mon inspiration ! 226 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 Mais il n'en était rien, c'était une succube ! 227 00:11:23,016 --> 00:11:24,559 Quel talent avec les mots ! 228 00:11:24,809 --> 00:11:27,603 Au prochain arrêt, je brûle ce livre ! 229 00:11:27,770 --> 00:11:29,022 Quel rebelle ! 230 00:11:30,315 --> 00:11:33,233 Ce sera mon dernier acte en tant qu'écrivain. 231 00:11:33,400 --> 00:11:37,010 À part la conférence à Portland, je ne vais pas annuler. 232 00:11:37,177 --> 00:11:38,744 Il y a un buffet vin et fromage. 233 00:11:38,911 --> 00:11:40,408 Vous devez finir le livre. 234 00:11:40,658 --> 00:11:42,952 On n'a qu'à prouver que c'est possible. 235 00:11:43,202 --> 00:11:46,748 Le meurtrier a pu emprunter un autre chemin. 236 00:11:46,998 --> 00:11:51,209 Les passagers ne doivent pas savoir que le conducteur a quitté son poste. 237 00:11:51,376 --> 00:11:53,088 C'est impossible ! 238 00:11:53,338 --> 00:11:55,840 - On s'est arrêtés ? - Non. 239 00:12:03,221 --> 00:12:05,308 La Californie est magnifique. 240 00:12:05,558 --> 00:12:06,933 Le mieux, en train, 241 00:12:07,100 --> 00:12:10,646 que je prends souvent pour mon travail avec les enfants, 242 00:12:10,813 --> 00:12:12,232 ce sont les paysages. 243 00:12:12,482 --> 00:12:14,192 Tu préfères quel endroit ? 244 00:12:15,195 --> 00:12:17,194 Mon endroit préféré... 245 00:12:17,361 --> 00:12:19,823 Là où le Rio Grande rejoint le lac Supérieur. 246 00:12:21,198 --> 00:12:22,283 Jamais vu. 247 00:12:22,533 --> 00:12:24,202 Je reviens tout de suite. 248 00:12:24,452 --> 00:12:25,494 D'accord. 249 00:12:32,208 --> 00:12:33,477 Tu fais quoi ? 250 00:12:33,644 --> 00:12:36,422 Je gonfle mes muscles pour conclure. 251 00:12:37,628 --> 00:12:41,094 S'il y a une cravate à l'entrée, c'est que Luke va se la taper ! 252 00:12:41,635 --> 00:12:43,428 J'ai du mal à t'encourager, là... 253 00:12:45,098 --> 00:12:47,016 Alors, on en était où ? 254 00:12:47,266 --> 00:12:49,811 C'est ta première fois sur la côte occidentale ? 255 00:12:50,061 --> 00:12:51,646 C'est pas du tout accidentel. 256 00:12:52,814 --> 00:12:55,804 Vivement ce soir, le coucher de soleil sur les Andes. 257 00:12:55,971 --> 00:12:59,237 - Mais la vue est déjà magnifique. - T'es mignon. 258 00:13:01,054 --> 00:13:04,534 Si ça t'intéresse, je peux te montrer quelques trucs. 259 00:13:06,523 --> 00:13:08,537 C'est bruyant, ici. 260 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 Allons dans un endroit plus calme. 261 00:13:10,581 --> 00:13:12,292 - D'accord. - Vraiment ? 262 00:13:13,922 --> 00:13:15,670 La magie des trains ! 263 00:13:18,494 --> 00:13:20,008 Tu es tellement sérieux. 264 00:13:20,258 --> 00:13:21,885 Je veux capturer ta beauté. 265 00:13:22,135 --> 00:13:22,927 Alors ? 266 00:13:23,177 --> 00:13:24,762 J'espère que ça te plaira. 267 00:13:29,814 --> 00:13:31,102 Il sait pas dessiner. 268 00:13:31,352 --> 00:13:32,896 Et alors ? 269 00:13:39,735 --> 00:13:42,238 Les passagers de première classe pensent être privilégiés, 270 00:13:42,405 --> 00:13:44,740 en montant les premiers et en ayant des sièges propres. 271 00:13:47,033 --> 00:13:48,995 Mais ils passent à côté de leur vie. 272 00:13:58,628 --> 00:14:02,209 Si les toilettes sont au paradis, je veux bien faire la queue. 273 00:14:05,469 --> 00:14:08,096 - Je suis ravi que tu sois venue. - Moi aussi. 274 00:14:10,409 --> 00:14:13,310 On est pas à l'aise, ici. T'as un compartiment ? 275 00:14:13,477 --> 00:14:15,396 Oui, mais comment tu vas entrer ? 276 00:14:15,646 --> 00:14:17,941 Je trouverai un moyen, fais-moi confiance. 277 00:14:20,497 --> 00:14:22,819 Au fait, mon compartiment, c'est le 18 B. 278 00:14:22,986 --> 00:14:24,906 Comme dans "Ben dis donc, t'es canon." 279 00:14:26,406 --> 00:14:27,742 Quelle abrutie. 280 00:14:27,992 --> 00:14:29,910 C'est bon, j'ai du réseau. 281 00:14:31,621 --> 00:14:32,914 Pas besoin de réseau. 282 00:14:33,914 --> 00:14:35,790 Mes enfants ne détestent pas Dede. 283 00:14:35,957 --> 00:14:37,626 Ils préparent un discours pimenté. 284 00:14:37,793 --> 00:14:41,172 Notre façon de montrer notre amour, vous verrez au mariage. 285 00:14:41,339 --> 00:14:42,505 Vous êtes italien ? 286 00:14:42,672 --> 00:14:45,019 Vous serez visé aussi, sauf si la mafia nous vise avant. 287 00:14:45,186 --> 00:14:46,386 Vous voyez ? 288 00:14:46,636 --> 00:14:48,803 Jay Pritchett, je vais te tuer ! 289 00:14:48,970 --> 00:14:51,389 Pourquoi t'as dit que tu me connaissais pas ? 290 00:14:51,556 --> 00:14:54,143 Encore une raison stupide et égoïste ? 291 00:14:54,393 --> 00:14:55,520 C'est votre femme ? 292 00:14:55,687 --> 00:14:56,728 Pour l'instant ! 293 00:14:56,895 --> 00:15:00,144 Tu seras bientôt dans un train pour mon prochain mariage ! 294 00:15:00,311 --> 00:15:01,651 Tu me rends folle ! 295 00:15:01,901 --> 00:15:03,403 Je crois que j'ai compris. 296 00:15:03,653 --> 00:15:06,406 - Ne l'écoutez pas. - Dede n'est pas folle, c'est vous ! 297 00:15:06,987 --> 00:15:08,156 Ça me va. 298 00:15:08,323 --> 00:15:09,200 Vous êtes ? 299 00:15:09,450 --> 00:15:11,786 Carl, mon père épouse Dede. 300 00:15:12,036 --> 00:15:14,163 Et pour fêter ça, je paie ma tournée. 301 00:15:14,725 --> 00:15:15,581 Allez ! 302 00:15:15,831 --> 00:15:17,667 Désolé de vous avoir inquiétés. 303 00:15:17,917 --> 00:15:20,502 Le père de Carl n'est pas un cadeau. 304 00:15:21,921 --> 00:15:23,464 Il a brûlé la maison de ta mère. 305 00:15:23,714 --> 00:15:26,217 Elle rigole, on fait un discours pimenté aussi. 306 00:15:26,466 --> 00:15:28,552 C'est ton père qui est pimenté ! 307 00:15:35,142 --> 00:15:38,329 Il fallait qu'on prouve que le crime était possible. 308 00:15:38,496 --> 00:15:40,897 J'ai donc joué le rôle du conducteur tueur. 309 00:15:41,064 --> 00:15:42,929 Et moi, tous les autres rôles. 310 00:15:43,096 --> 00:15:47,030 Quand le Robin des bois de ma ville manquait d'une actrice principale, 311 00:15:47,280 --> 00:15:50,657 j'ai endossé le rôle de Marianne en plus de celui du frère Tuck. 312 00:15:50,824 --> 00:15:53,995 - Pas la même corpulence. - Les costumes le cachaient bien. 313 00:15:58,498 --> 00:16:00,884 Bon sang de bois ! Qu'est-ce qu'il y a ? 314 00:16:01,051 --> 00:16:05,858 Le garde de l'ambassadeur turc doit arrêter tout individu suspect. 315 00:16:08,105 --> 00:16:11,386 Ça veut dire "On reprend" en turc. Quand tu te prépares, j'ai du temps. 316 00:16:14,624 --> 00:16:18,019 Tu as oublié le shar-Peï du comte Maxim Du Vernay ? 317 00:16:18,269 --> 00:16:20,604 Pour être franc, j'ai lu ce passage en diagonale. 318 00:16:20,771 --> 00:16:22,022 On recommence ! 319 00:16:28,278 --> 00:16:31,490 - Tu es prêt ? - J'ai tout cherché sur Google. 320 00:16:37,204 --> 00:16:39,332 Allez, on se lance ! 321 00:16:43,460 --> 00:16:44,794 Ça, c'est la Californie. 322 00:16:44,961 --> 00:16:48,442 Le lac Supérieur est ici, complètement de l'autre côté. 323 00:16:48,609 --> 00:16:50,093 Tu enlèves ma chaussure ? 324 00:16:50,343 --> 00:16:52,195 Tu voulais pas me montrer des trucs ? 325 00:16:52,362 --> 00:16:53,553 Si, bien sûr. 326 00:16:53,720 --> 00:16:55,972 J'enseigne la géographie. 327 00:16:56,139 --> 00:16:57,982 Et tu as bien besoin d'apprendre. 328 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 Tu rigoles ? 329 00:17:00,186 --> 00:17:04,232 Si son nouveau mari est pyromane, il faut la prévenir. 330 00:17:04,482 --> 00:17:06,900 Il a mis le feu qu'à une maison. Il est pas en prison. 331 00:17:07,067 --> 00:17:08,903 Il a donc l'accord des pouvoirs publics. 332 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 On a un lien compliqué, semble-t-il, mais j'aime maman. 333 00:17:12,114 --> 00:17:15,126 Je veux pas que sa maison brûle pour t'éviter de payer une pension. 334 00:17:15,293 --> 00:17:17,827 Moi aussi, j'aime maman. Le plus souvent. 335 00:17:17,994 --> 00:17:21,143 Mais si ce mariage tombe à l'eau, on sait où elle sera dans dix ans. 336 00:17:21,310 --> 00:17:24,669 Su casa... ou bien ma casa. 337 00:17:24,919 --> 00:17:27,708 Ce mec a visiblement pété un câble à cause de la première. 338 00:17:27,875 --> 00:17:29,923 Comment être sûr que votre mère... 339 00:17:30,090 --> 00:17:31,426 C'est pas vrai ! 340 00:17:35,178 --> 00:17:36,721 Tu apprends vite ! 341 00:17:36,888 --> 00:17:39,433 Merci. Je savais pas que c'était là. 342 00:17:43,103 --> 00:17:43,980 Entre. 343 00:17:47,315 --> 00:17:48,233 C'est toi ? 344 00:17:49,359 --> 00:17:50,777 J'arrive tout de suite. 345 00:17:50,944 --> 00:17:52,612 C'est très coquin, tout ça. 346 00:17:52,779 --> 00:17:56,951 Je voulais l'éconduire en douceur. La famille, c'est interdit. 347 00:17:57,451 --> 00:18:01,258 Non, faut pas être aussi catégorique, surtout quand ça se passe... 348 00:18:01,425 --> 00:18:02,415 en train. 349 00:18:06,042 --> 00:18:08,628 Dans l'obscurité... Ça me plaît. 350 00:18:10,714 --> 00:18:13,216 - Je voulais te repousser. - Ça, c'est réussi ! 351 00:18:14,676 --> 00:18:16,929 Ton chapeau était trop voyant. 352 00:18:17,179 --> 00:18:20,724 Vous n'auriez pas vu le garçon avec qui je dansais ? 353 00:18:21,851 --> 00:18:24,561 James est descendu juste après mon départ. 354 00:18:24,728 --> 00:18:27,939 Ça n'a peut-être rien à voir, mais mon portefeuille a disparu. 355 00:18:29,070 --> 00:18:30,067 Les trains. 356 00:18:30,317 --> 00:18:32,153 M. Hastings, on a réussi ! 357 00:18:32,403 --> 00:18:35,363 Un aller-retour au wagon de queue sans se faire repérer. 358 00:18:36,162 --> 00:18:38,451 - L'histoire se tient. - Vous en êtes sûrs ? 359 00:18:38,701 --> 00:18:41,161 C'est un mélange de glissade et de déguisements subtils, 360 00:18:41,328 --> 00:18:44,540 et sans vouloir écrire à votre place, donnez une main en bois au comte. 361 00:18:44,790 --> 00:18:46,625 J'étais dans cette idée-là. 362 00:18:46,792 --> 00:18:48,002 Merci mille fois. 363 00:18:49,044 --> 00:18:50,171 Silverton demeure ! 364 00:18:53,007 --> 00:18:55,092 Vous bossez sur votre livre, non ? 365 00:18:56,302 --> 00:18:59,054 Je sais pas si ça peut vous aider, mais j'ai parlé au conducteur. 366 00:18:59,221 --> 00:19:02,266 Il doit rester aux commandes à cause de la veille automatique. 367 00:19:02,992 --> 00:19:05,644 S'il retire son pied, le train s'arrête. 368 00:19:05,811 --> 00:19:07,271 Bref, ça me fait plaisir. 369 00:19:12,735 --> 00:19:15,905 Si le conducteur doit rester aux commandes... 370 00:19:16,155 --> 00:19:18,407 Il ne peut pas tuer. C'est foutu. 371 00:19:18,657 --> 00:19:20,535 Hastings, nous sommes désolés. 372 00:19:21,341 --> 00:19:25,748 L'heure est venue de me débarrasser de ces 500 pages pitoyables. 373 00:19:27,416 --> 00:19:28,584 Bon sang ! 374 00:19:28,834 --> 00:19:31,337 Attendez ! C'est l'arrière du train ? 375 00:19:34,507 --> 00:19:37,926 C'est le virage en fer à cheval. Il n'y en a que deux dans le pays. 376 00:19:38,093 --> 00:19:41,429 L'un d'eux est en Californie, en Amérique du Nord. 377 00:19:41,596 --> 00:19:44,060 Malheureusement, j'ai appris tout ça. 378 00:19:44,227 --> 00:19:46,227 C'est la solution. Le conducteur. 379 00:19:46,477 --> 00:19:49,063 - Il peut rester aux commandes. - Et au moment du virage... 380 00:19:49,313 --> 00:19:52,275 Il le plante dans le wagon de queue ! Oui, je m'en suis rendu compte. 381 00:19:52,525 --> 00:19:54,067 C'est du génie ! 382 00:19:54,234 --> 00:19:57,572 Deux clowns comme vous ont réussi à sauver mon livre. 383 00:19:57,822 --> 00:19:59,656 Pour être précis, il n'y a qu'un clown. 384 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 Et un magicien. 385 00:20:02,535 --> 00:20:03,911 Coucou, maman ! 386 00:20:04,276 --> 00:20:06,414 Bonjour à ma première famille. 387 00:20:06,664 --> 00:20:08,082 On a un truc à te dire. 388 00:20:08,332 --> 00:20:10,001 On pourrait mettre les formes, 389 00:20:10,168 --> 00:20:11,532 mais je vois pas comment. 390 00:20:11,699 --> 00:20:13,647 Ton fiancé est un pyromane. 391 00:20:13,814 --> 00:20:16,090 Il a mis le feu à la maison de son ex-femme. 392 00:20:16,565 --> 00:20:20,011 Ça vous ressemble bien de vouloir gâcher mon bonheur. 393 00:20:20,261 --> 00:20:21,846 Il fallait que tu le saches. 394 00:20:22,096 --> 00:20:23,229 Jerry m'a raconté. 395 00:20:23,396 --> 00:20:26,517 Elle l'avait bien cherché. Cette femme est cinglée. 396 00:20:26,684 --> 00:20:28,518 Tu acceptes son penchant incendiaire ? 397 00:20:28,727 --> 00:20:30,212 C'est quelqu'un d'entier. 398 00:20:30,379 --> 00:20:33,816 Il sait exprimer ses sentiments, contrairement à toi. 399 00:20:34,066 --> 00:20:37,445 Si tu avais mis le feu à ma maison, on serait peut-être encore ensemble. 400 00:20:37,612 --> 00:20:39,174 C'est ma faute. Tu as raison. 401 00:20:39,341 --> 00:20:40,989 On se voit au mariage ! 402 00:20:41,949 --> 00:20:45,411 - Tu m'en veux pas pour ta place ? - Pourquoi ? Je suis où ? 403 00:20:45,661 --> 00:20:47,705 Mitchell, explique-lui. Je dois filer ! 404 00:20:48,745 --> 00:20:50,874 Tu n'es pas assise avec le reste de la famille. 405 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Et paf ! 406 00:20:56,380 --> 00:20:58,631 Phil m'a envoyé sa fan-fiction sur Silverton. 407 00:20:58,798 --> 00:21:00,926 Portes ouvertes, cercueil fermé. 408 00:21:01,176 --> 00:21:03,784 "Il observa les magnifiques moulures qui ornaient le séjour 409 00:21:03,951 --> 00:21:06,669 "et sentit le souffle agréable d'une climatisation bien entretenue. 410 00:21:06,836 --> 00:21:08,427 "Mme Coruthers ! 411 00:21:08,594 --> 00:21:11,365 "Alors que cette belle propriété était divisée en deux, 412 00:21:11,532 --> 00:21:14,709 "il en était de même pour M. Coruthers. 413 00:21:14,876 --> 00:21:18,067 "La veuve laissa échapper un cri et se retint à l'îlot en granit. 414 00:21:18,234 --> 00:21:20,204 "Une métaphore adaptée à sa solitude, 415 00:21:20,371 --> 00:21:23,573 "malgré sa proximité avec un grand quartier commerçant 416 00:21:23,740 --> 00:21:25,660 "et d'excellentes écoles." 417 00:21:25,910 --> 00:21:28,119 Ça fait deux semaines que je l'évite. 418 00:21:29,121 --> 00:21:30,915 Faut pas répondre !