1
00:00:01,000 --> 00:00:02,416
Maj
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,433
Haley, din far er i telefonen.
Han siger, det haster.
3
00:00:05,583 --> 00:00:07,516
- Han skal bruge et plaster?
- Han sagde vist "gymnaster".
4
00:00:07,666 --> 00:00:09,350
Cam, er det "plaster"
eller "gymnaster"?
5
00:00:09,500 --> 00:00:12,350
Jeg flår de åndssvage bøjler
af, så snart jeg er hjemme.
6
00:00:12,500 --> 00:00:15,083
Phil, vent. Jeg sætter
dig på højtaler, okay?
7
00:00:15,583 --> 00:00:18,475
- Andy er på vej for at fri til Beth!
- Vi kan ikke høre noget!
8
00:00:18,625 --> 00:00:20,516
- Bare smid telefonen til mig.
- Nej!
9
00:00:20,666 --> 00:00:22,975
Vi har alle vores styrker. Jeg
er god til at give gaver.
10
00:00:23,125 --> 00:00:24,308
Her, Cam.
11
00:00:24,458 --> 00:00:25,391
Far?
12
00:00:25,541 --> 00:00:27,875
Haley, Andy er på vej
for at fri til Beth!
13
00:00:28,375 --> 00:00:29,808
Hvor sødt!
14
00:00:29,958 --> 00:00:33,225
Det er ikke sødt! Haley og Andy elsker
hinanden, men ved det bare ikke!
15
00:00:33,375 --> 00:00:36,683
- Er det sandt, skat?
- Hvorfor tror du, han elsker mig?
16
00:00:36,833 --> 00:00:38,516
Den måde han gav dig
et knus farvel.
17
00:00:38,666 --> 00:00:40,391
Phil, er du sikker?
18
00:00:40,541 --> 00:00:43,291
Claire, jeg kan genkende
kærlighed i en anden mands øjne.
19
00:00:43,958 --> 00:00:45,850
Det er sindssygt. Skal
jeg ringe til ham?
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,725
Hans telefon er slukket, men
han er på vej til kysten.
21
00:00:48,875 --> 00:00:50,308
Jeg ved, hvilken
kyst, han kan lide.
22
00:00:50,458 --> 00:00:52,458
Jeg troede, du var
hans foretrukne kyst.
23
00:00:57,208 --> 00:00:58,708
Åh, Gud, der er de.
24
00:00:59,666 --> 00:01:01,975
Skal jeg gøre det? Det bør jeg ikke.
Jeg gør det.
25
00:01:02,125 --> 00:01:04,183
Skat, skat. Vent, vent.
26
00:01:04,333 --> 00:01:07,266
Du må være virkelig
sikker på det.
27
00:01:07,416 --> 00:01:10,600
Du vil komme imellem
dem af hvilken grund?
28
00:01:10,750 --> 00:01:14,766
For at være ven eller kæreste med
ham, indtil den næste fyr dukker op?
29
00:01:14,916 --> 00:01:16,266
Hvem ved?
30
00:01:16,416 --> 00:01:18,766
Men burde vi ikke få chancen
for at vide, hvad vi er?
31
00:01:18,916 --> 00:01:22,183
Jeg siger bare: Se lidt frem.
32
00:01:22,333 --> 00:01:26,916
Du er 21, og det ser ud til han
er klar til at slå sig ned.
33
00:01:35,166 --> 00:01:37,100
- Ja.
- Nå...
34
00:01:37,250 --> 00:01:39,166
Det er vel besluttet for mig.
35
00:01:40,500 --> 00:01:42,016
Jeg føler mig som en idiot.
36
00:01:42,166 --> 00:01:44,266
Nej. Skat. Nej, nej.
37
00:01:44,416 --> 00:01:46,433
Du har ikke noget
at være flov over.
38
00:01:46,583 --> 00:01:48,750
Åh, Gud! Her kommer de! Gem dig!
39
00:02:03,625 --> 00:02:05,041
Juni.
40
00:02:06,875 --> 00:02:08,333
Åh, Gud.
41
00:02:08,958 --> 00:02:10,391
Far ser stresset ud.
42
00:02:10,541 --> 00:02:12,766
Han betaler bare regninger.
43
00:02:12,916 --> 00:02:14,308
Er alt okay, skat?
44
00:02:14,458 --> 00:02:17,058
Du gik herover. Jeg troede,
du tog Uber alle vegne.
45
00:02:17,208 --> 00:02:18,850
- Okay.
- Jeg må trække vejret.
46
00:02:19,000 --> 00:02:21,683
- Det er stadig gratis, ikke?
- Så slemt er det heller ikke.
47
00:02:21,833 --> 00:02:23,808
Virkelig? Fordi jeg har
ikke arbejdet i ugevis.
48
00:02:23,958 --> 00:02:25,391
Jeg har ingen muligheder.
49
00:02:25,541 --> 00:02:27,516
Vi lever af en
gymnastiklærers løn.
50
00:02:27,666 --> 00:02:31,266
Og alligevel lod jeg dig overtale
mig til at købe lejligheden ovenpå.
51
00:02:31,416 --> 00:02:33,641
- Hvad foregår der? Er vi fattige?
- Nej.
52
00:02:33,791 --> 00:02:35,308
Mens Anden Far leder
efter et job...
53
00:02:35,458 --> 00:02:37,850
arbejder jeg som
sommerkøreskolelærer.
54
00:02:38,000 --> 00:02:40,350
- Hvor meget betaler det?
- Alt tæller.
55
00:02:40,500 --> 00:02:41,933
Desuden, Mitchell,
før du ved af det...
56
00:02:42,083 --> 00:02:45,016
er du tilbage i et kedeligt kontor
med nogle støvede advokater...
57
00:02:45,166 --> 00:02:48,183
og ønsker, du havde
udnyttet det her.
58
00:02:48,333 --> 00:02:50,725
- Har jeg ret?
- Det lyder som mig.
59
00:02:50,875 --> 00:02:51,808
Præcis.
60
00:02:51,958 --> 00:02:55,433
Så brug forandringen til
noget sjovt - som en hobby?
61
00:02:55,583 --> 00:02:58,141
Hver gang vi går ind i et
galleri, siger du altid:
62
00:02:58,291 --> 00:02:59,683
"Jeg kunne male
noget så tosset".
63
00:02:59,833 --> 00:03:01,183
Så bevis det.
64
00:03:01,333 --> 00:03:03,600
Ved du hvad? Ja, jeg har
altid gerne ville male.
65
00:03:03,750 --> 00:03:06,183
Og stedet ovenpå bliver
en udlejer-guldmine...
66
00:03:06,333 --> 00:03:09,808
når vi maler og møblerer det,
reparerer el og udskifter VVS...
67
00:03:09,958 --> 00:03:12,708
og finder ud af, hvorfor
den brune plet vokser.
68
00:03:13,291 --> 00:03:14,933
Vokser den?
69
00:03:15,083 --> 00:03:18,183
Har I to vitterligt lige sløset
hele dagen på quilt-syning?
70
00:03:18,333 --> 00:03:21,183
Det var hyggeligt, ikke, søde?
71
00:03:21,333 --> 00:03:23,225
Jeg græder ikke længere.
72
00:03:23,375 --> 00:03:25,058
For at distrahere
hende fra Andy...
73
00:03:25,208 --> 00:03:28,641
har Haley og jeg lavet et quiltet
tæppe af alt hendes gamle tøj.
74
00:03:28,791 --> 00:03:31,016
Og ting, som jeg vil have
Phil holder op med at gå med.
75
00:03:31,166 --> 00:03:34,558
Sejt. Den firkant har samme
mønster som min bøllehat.
76
00:03:34,708 --> 00:03:37,391
Er det ikke utroligt
smukt udenfor?
77
00:03:37,541 --> 00:03:39,683
Og det er nu smukt indenfor.
78
00:03:39,833 --> 00:03:40,975
Fordi du er indenfor.
Var det klart?
79
00:03:41,125 --> 00:03:43,266
Vil du quizze mig i det
periodiske system?
80
00:03:43,416 --> 00:03:44,625
Oxygen kalium.
81
00:03:45,458 --> 00:03:48,058
Han bruger grundstofferne
til at sige: "Okay".
82
00:03:48,208 --> 00:03:51,058
Det synes jeg var sjovt.
83
00:03:51,208 --> 00:03:52,891
Mor, må vi drikke nu?
84
00:03:53,041 --> 00:03:54,850
Skat, det er frokosttid.
85
00:03:55,000 --> 00:03:56,333
Det er et "ja".
86
00:03:58,666 --> 00:04:01,350
- Fornemmer jeg, du nyder det?
- Hvad?
87
00:04:01,500 --> 00:04:04,350
- Triste Haley har brug for sin mor igen.
- Det er latterligt.
88
00:04:04,500 --> 00:04:07,433
Jeg hjælper hende få noget
positivt ud af et knust hjerte.
89
00:04:07,583 --> 00:04:10,391
Hold op. Tæppet er mere trist
end det quiltede AIDS-tæppe.
90
00:04:10,541 --> 00:04:12,725
Haley vælter sig i selvmedlidenhed,
og du nyder godt af det.
91
00:04:12,875 --> 00:04:14,350
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
92
00:04:14,500 --> 00:04:16,141
Mor, jeg tager en lur.
93
00:04:16,291 --> 00:04:18,850
Vil du putte med mig
indtil du falder i søvn?
94
00:04:19,000 --> 00:04:22,266
Så er det nok. Medlidenhedsfesten er slut.
Tid til lidt Dunphy-sjov.
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,016
Vi går i biffen.
96
00:04:24,166 --> 00:04:26,016
Hvornår har du
sidst været i bad?
97
00:04:26,166 --> 00:04:28,083
- Hvad dag er det?
- Vi venter.
98
00:04:29,375 --> 00:04:32,433
Du kan nok ikke fortælle mig det, men B.
Willis-klatrestativet...
99
00:04:32,583 --> 00:04:35,058
Det er Bruce Willis, ikke?
Hans barn går her?
100
00:04:35,208 --> 00:04:38,225
Vi er stolt over at værne om
privatlivet her i Davenport...
101
00:04:38,375 --> 00:04:41,391
men du har nok en
sjette sans om det.
102
00:04:41,541 --> 00:04:45,100
Det var pokkers. Han ligner
typen, man kan dele en øl med.
103
00:04:45,250 --> 00:04:47,683
Vi har én pædagog for
hver fire børn...
104
00:04:47,833 --> 00:04:49,266
Jeg har et spørgsmål.
105
00:04:49,416 --> 00:04:52,433
Jeg går på gymnasiet med din
tidligere elev, Theodore Durkas.
106
00:04:52,583 --> 00:04:55,308
Forvandlede du ham til et monster,
eller var han altid sådan?
107
00:04:55,458 --> 00:04:58,266
Jeg husker faktisk Teddy Durkas.
Han var en dejlig dreng.
108
00:04:58,416 --> 00:05:01,375
Jeg hilser næste gang han giver
mig en lilla brystvorte.
109
00:05:03,541 --> 00:05:05,225
Ay, Joe. Hvad har du gjort?
110
00:05:05,375 --> 00:05:06,766
Det er ikke hans skyld.
111
00:05:06,916 --> 00:05:10,308
Skabene var doneret af en far,
troede, han kunne være tømmer.
112
00:05:10,458 --> 00:05:14,350
Jeg kan ikke sige hvem, men ironisk
at han ikke kunne bruge en hammer...
113
00:05:14,500 --> 00:05:15,891
og nu kan vi ikke røre det.
114
00:05:16,041 --> 00:05:17,808
Du siger, du ikke kan sige
noget, men så siger du noget.
115
00:05:17,958 --> 00:05:19,641
Det er bare rart at
tale med voksne.
116
00:05:19,791 --> 00:05:22,516
Vi er solgt. Vil du have Joe?
Han er din.
117
00:05:22,666 --> 00:05:25,266
Det var klogt af jer at
planlægge næste år nu.
118
00:05:25,416 --> 00:05:27,433
Næste år? Hvad med i år?
119
00:05:27,583 --> 00:05:30,266
Vi er booket mindst et år frem.
120
00:05:30,416 --> 00:05:32,350
Og selv et år frem er
der en lang venteliste.
121
00:05:32,500 --> 00:05:35,166
- Det er da løgn.
- Desværre, mr. Pritchett.
122
00:05:36,250 --> 00:05:38,350
Prøv Læreladen.
123
00:05:38,500 --> 00:05:40,516
Ja, det lyder fint.
124
00:05:40,666 --> 00:05:42,433
Læreladen lyder fint?
125
00:05:42,583 --> 00:05:47,291
I min landsby måtte kun de
rigeste børn lære i laden.
126
00:05:49,083 --> 00:05:50,475
Jeg håber, I kan
lide dinosaurer.
127
00:05:50,625 --> 00:05:53,975
Jeg har billetter til The Second
Best Exotic Marigold Hotel.
128
00:05:54,125 --> 00:05:57,958
Jeg ved, det er en joke, men
den første var rørende.
129
00:05:58,833 --> 00:06:01,475
Jeg har aldrig bemærket, hvor mange
holder hænder i indkøbscentre.
130
00:06:01,625 --> 00:06:04,641
Nu hvor homoseksuelle kan gifte
sig, er det stort set alle.
131
00:06:04,791 --> 00:06:06,511
Skat, jeg vil gerne holde din hånd.
Kom her.
132
00:06:07,666 --> 00:06:09,266
Er det Dylan?
133
00:06:09,416 --> 00:06:11,350
Nej, det er bestemt ikke Dylan.
134
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Dylan!
135
00:06:13,791 --> 00:06:15,183
Hej, familien Dunphy!
136
00:06:15,333 --> 00:06:18,141
Hvad Søren? Hvordan
går det, makker?
137
00:06:18,291 --> 00:06:20,766
Livet er en rutsjebane, men jeg
er høj nok til at komme med.
138
00:06:20,916 --> 00:06:23,891
- Så sandt.
- Haley, du ser lækker ud som altid.
139
00:06:24,041 --> 00:06:26,475
Tak. Hvad så?
140
00:06:26,625 --> 00:06:30,058
Jeg designer T-shirts og prøver at
få butikkerne til at sælge dem.
141
00:06:30,208 --> 00:06:31,808
- Jeg har en på.
- "Lie"?
142
00:06:31,958 --> 00:06:34,516
- "Live." Udskæringen er "V-et".
- Det er noget andet.
143
00:06:34,666 --> 00:06:37,183
Ja, og jeg har en
masse gode "V" -ord.
144
00:06:37,333 --> 00:06:39,100
- "Love." "Dove."
- Farvel.
145
00:06:39,250 --> 00:06:42,433
- "Guvernør."
- Det er en sej idé.
146
00:06:42,583 --> 00:06:44,016
Det var så godt at se dig.
147
00:06:44,166 --> 00:06:46,183
Skal vi tage en kop kaffe
sammen på et tidspunkt?
148
00:06:46,333 --> 00:06:49,433
- Jeg laver ikke noget lige nu.
- Video.
149
00:06:49,583 --> 00:06:52,458
Godt forsøgt. Ikke alle
V-ord dur, mrs. D.
150
00:06:53,208 --> 00:06:55,125
Hav det sjovt, I to.
151
00:06:56,750 --> 00:06:58,875
"Hej, Dylan!"
152
00:07:03,166 --> 00:07:04,016
juli
153
00:07:04,166 --> 00:07:06,641
Mitchell, ved du, vores datter
spiser en ketchup-sandwich?
154
00:07:06,791 --> 00:07:09,725
- Godt. Hun fandt noget.
- Så du købte ikke ind i dag.
155
00:07:09,875 --> 00:07:11,683
Det gør jeg efter yoga.
156
00:07:11,833 --> 00:07:14,600
Du burde tage med mig...
du virker meget anspændt.
157
00:07:14,750 --> 00:07:16,850
Måske har de en
fem-minutters time...
158
00:07:17,000 --> 00:07:19,708
Jeg kan tage mellem
football-træning og køreskolen?
159
00:07:20,583 --> 00:07:23,016
Nej, jeg er meget stolt
af dig og din grapefrugt.
160
00:07:23,166 --> 00:07:24,933
Chrysler Building.
161
00:07:25,083 --> 00:07:27,975
Mitchell vænnede sig hurtigere til
en pause end jeg regnede med.
162
00:07:28,125 --> 00:07:32,433
Men i årevis har han forsørget os begge,
mens jeg realiserede mine drømme-
163
00:07:32,583 --> 00:07:35,558
fotografi, hip-hop-dans,
rævejagt.
164
00:07:35,708 --> 00:07:38,958
Så jeg kunne ikke kræve,
han skulle finde et job.
165
00:07:39,583 --> 00:07:41,208
Men det kunne en anden måske.
166
00:07:44,791 --> 00:07:46,225
Hej, Charlie.
167
00:07:46,375 --> 00:07:49,208
Det er Cameron. Min mand, Mitchell,
arbejdede en gang for dig.
168
00:07:50,708 --> 00:07:53,350
Jeg kan huske dig. Sikke
en glædelig overraskelse.
169
00:07:53,500 --> 00:07:55,558
Ja, ikke. Vildt!
170
00:07:55,708 --> 00:07:58,583
Vildt som den ræv, jeg
fortalte Mitchell var en høne.
171
00:07:59,625 --> 00:08:01,516
Var det klart? Jeg
forfulgte Charlie.
172
00:08:01,666 --> 00:08:05,308
Tænk, Mitchell og jeg talte
lige om dig i går aftes.
173
00:08:05,458 --> 00:08:06,350
Hvordan går det?
174
00:08:06,500 --> 00:08:09,308
Jeg vil ikke belemre dig
med mine problemer.
175
00:08:09,458 --> 00:08:11,178
Jeg tror, det er tid til
at jeg skifter båd.
176
00:08:12,375 --> 00:08:13,933
- Hvad med Mitchell?
- Han har det fint.
177
00:08:14,083 --> 00:08:16,100
Faktisk gennemgår han
jobtilbud lige nu...
178
00:08:16,250 --> 00:08:19,683
men problemet er, han
sammenligner alle med dig.
179
00:08:19,833 --> 00:08:21,433
- Hvad?
- Tit tror jeg...
180
00:08:21,583 --> 00:08:26,475
det eneste, der ville gøre ham
glad er hvis du tilbød han et job.
181
00:08:26,625 --> 00:08:28,516
- Hvad fanden? Jeg gør det.
- Virkelig?
182
00:08:28,666 --> 00:08:30,808
Ja, jeg køber en ny båd.
183
00:08:30,958 --> 00:08:34,291
Og jeg taler med Mitchell. Jeg
savner hans unikke person.
184
00:08:36,291 --> 00:08:38,266
I har planlagt at slå op?
185
00:08:38,416 --> 00:08:40,933
Ja. På den dag, jeg skal flytte.
186
00:08:41,083 --> 00:08:43,641
86 % af alle langdistance-forhold
går i stykker.
187
00:08:43,791 --> 00:08:45,808
Der er det eneste
logiske at gøre.
188
00:08:45,958 --> 00:08:48,808
Det er det mindst romantiske,
jeg nogensinde har hørt.
189
00:08:48,958 --> 00:08:50,350
Bliv sammen.
190
00:08:50,500 --> 00:08:54,308
Forkert. Slå op. College er
verdens mest sexede slikbutik.
191
00:08:54,458 --> 00:08:56,141
Duk ikke op med dine
kæber skruet sammen.
192
00:08:56,291 --> 00:08:58,391
Nej, bare spørg Haley og mig.
193
00:08:58,541 --> 00:09:00,683
Det er hårdt at være
adskilt og så sammen...
194
00:09:00,833 --> 00:09:02,391
og så adskilt og så sammen...
195
00:09:02,541 --> 00:09:04,891
og så adskilt, og så
afvist af flåden...
196
00:09:05,041 --> 00:09:06,266
og så sammen.
197
00:09:06,416 --> 00:09:09,641
Tænk, vi har den tosse
tilbage i vores liv.
198
00:09:09,791 --> 00:09:10,958
I det mindste er Haley glad.
199
00:09:11,458 --> 00:09:13,350
Kan du i det mindste ikke
tage den T-shirt af?
200
00:09:13,500 --> 00:09:15,350
De syntes, den var
vittig i delikatessen.
201
00:09:15,500 --> 00:09:16,391
AK OG VE
202
00:09:16,541 --> 00:09:18,016
- Hejsa!
- Andy!
203
00:09:18,166 --> 00:09:19,641
- Hej.
- Undskyld, jeg afbryder.
204
00:09:19,791 --> 00:09:22,808
Jeg ville bare give dig disse.
Her er aftalen på Baywood.
205
00:09:22,958 --> 00:09:25,808
Dette er Johnsons' bud,
klar til underskrifter.
206
00:09:25,958 --> 00:09:29,225
- Et underværk.
- Jeg håber, det er en god ting.
207
00:09:29,375 --> 00:09:30,808
Nå, hej.
208
00:09:30,958 --> 00:09:32,250
Hej.
209
00:09:33,000 --> 00:09:34,933
Det er længe siden,
jeg har set dig.
210
00:09:35,083 --> 00:09:38,933
Jeg har arbejdet hårdt for at
tjene ekstra til brylluppet.
211
00:09:39,083 --> 00:09:41,641
Hola. Jeg hedder
Dylan, Haleys kæreste.
212
00:09:41,791 --> 00:09:43,266
Hej.
213
00:09:43,416 --> 00:09:46,516
Jeg hedder Andy. Jeg vidste
ikke, I var sammen igen.
214
00:09:46,666 --> 00:09:49,433
- Ih, jo.
- Vi er som magneter.
215
00:09:49,583 --> 00:09:52,266
Som nogen gange tager en pause
og er sammen med andre magneter.
216
00:09:52,416 --> 00:09:55,850
Vi var sammen, og
så var vi adskilt.
217
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
Tusind tak fordi I
passede os ind i dag.
218
00:09:58,750 --> 00:10:03,058
Jeg er ked af det tog så længe, men
personalet rejser om sommeren.
219
00:10:03,208 --> 00:10:06,683
Jeg kørte til Maine
og plantede bønner.
220
00:10:06,833 --> 00:10:08,625
Lad mig gætte. Og
dræbte en kæmpe.
221
00:10:09,875 --> 00:10:10,808
Kylling!
222
00:10:10,958 --> 00:10:13,350
Hvad... Joe! Joe, kom lige her.
223
00:10:13,500 --> 00:10:16,558
Det er okay. Hønsene gør ham ikke noget.
De er vant til børn.
224
00:10:16,708 --> 00:10:17,808
Hønsene er en del af dette?
225
00:10:17,958 --> 00:10:20,308
Vi vil gerne bruge beliggenheden
her i bakkerne...
226
00:10:20,458 --> 00:10:23,225
og gøre naturen en
del af oplevelsen.
227
00:10:23,375 --> 00:10:26,975
Vi ser tit mus, vaskebjørne
eller små egern.
228
00:10:27,125 --> 00:10:28,975
Der findes fælder til den slags.
229
00:10:29,125 --> 00:10:32,100
Jeg elsker det. Joe kan
løbe rundt i frisk luft.
230
00:10:32,250 --> 00:10:35,958
- Erica, jeg har brug for hjælp!
- Undskyld mig.
231
00:10:37,833 --> 00:10:39,266
Vi smutter.
232
00:10:39,416 --> 00:10:41,933
Hun er en galning, der lader børn kalde
sig "Erica" som en poker-makker.
233
00:10:42,083 --> 00:10:43,975
Vi er for sent ude
til noget andet.
234
00:10:44,125 --> 00:10:47,266
Hvis Bruce Willis kan legepladse
sig ind i den fine skole...
235
00:10:47,416 --> 00:10:50,433
så kan jeg... jeg ved ikke...
garderobeskabe mig derind.
236
00:10:50,583 --> 00:10:52,516
Hader de deres garderobeskabe?
Så laver jeg nogle nye.
237
00:10:52,666 --> 00:10:55,683
- De er jo bare mini-garderobeskabe.
- Ay, men se på Joe.
238
00:10:55,833 --> 00:10:58,416
Han elsker det. Han jager høns.
239
00:10:59,583 --> 00:11:01,333
Han har endda fanget en.
240
00:11:03,166 --> 00:11:05,416
Åh, nej! Nej, Joe! Giv slip!
241
00:11:08,333 --> 00:11:10,958
Vi vil gerne betale
for den høne.
242
00:11:11,666 --> 00:11:12,850
Mitchell! Mitchell!
243
00:11:13,000 --> 00:11:15,433
Se, hvem jeg tilfældigvis mødte.
244
00:11:15,583 --> 00:11:18,016
- Hej, gamle ven.
- Charlie!
245
00:11:18,166 --> 00:11:20,516
- Jeg vidste ikke, du malede.
- Det gjorde jeg heller ikke.
246
00:11:20,666 --> 00:11:25,016
Det startede som en terapeutisk
ting, men så faldt jeg for det.
247
00:11:25,166 --> 00:11:27,141
Jeg har altid gerne ville male.
Pokkers!
248
00:11:27,291 --> 00:11:28,766
Hvorfor maler jeg ikke?
249
00:11:28,916 --> 00:11:30,808
Fordi du har travlt
med dit firma.
250
00:11:30,958 --> 00:11:33,183
Måske hvis du ansatte flere,
ville du have mere tid.
251
00:11:33,333 --> 00:11:35,558
Jeg har sex med så mange
skuespillere og modeller...
252
00:11:35,708 --> 00:11:38,225
der kan lide fyre med jetski,
både og skihytter...
253
00:11:38,375 --> 00:11:40,475
men jeg har altid overvejet, om
det er mere tilfredsstillende...
254
00:11:40,625 --> 00:11:43,558
at have sex med skuespillere og
modeller, der kan lide malere?
255
00:11:43,708 --> 00:11:46,225
Du siger, hvor overvældet
du er på arbejdet.
256
00:11:46,375 --> 00:11:49,641
Jeg er overvældet af dette arbejde.
Hvordan vælger du motivet?
257
00:11:49,791 --> 00:11:54,125
Jeg ser billedet i hovedet. Ting,
jeg vil se. Steder, jeg vil hen...
258
00:11:55,125 --> 00:11:56,975
hvor meget maling,
jeg har tilbage.
259
00:11:57,125 --> 00:12:01,058
Tit lytter jeg til mine følelser
og ser, hvor de tager mig hen.
260
00:12:01,208 --> 00:12:03,766
Du aner ikke hvor
tilfredsstillende, det er.
261
00:12:03,916 --> 00:12:07,058
Forstil dig hvor tilfredsstillende,
det ville være efter en arbejdsdag.
262
00:12:07,208 --> 00:12:09,933
Jeg kom for at tale med dig om at
komme tilbage til mit firma...
263
00:12:10,083 --> 00:12:12,725
men du er den mest fredsfyldte
satan, jeg har mødt...
264
00:12:12,875 --> 00:12:15,250
og jeg hyrede Dalai
Lama til en pool-fest.
265
00:12:18,000 --> 00:12:19,433
Tak, kommandør.
266
00:12:19,583 --> 00:12:22,183
Jeg kigger forbi kontoret
på vej ud af byen.
267
00:12:22,333 --> 00:12:24,183
- Med mindre der var noget særligt?
- Du er noget særligt.
268
00:12:24,333 --> 00:12:25,933
Claire, giv ham en muffin.
269
00:12:26,083 --> 00:12:29,558
Nej, tak, mrs. Dunphy. Jeg
skal snart passe en smoking.
270
00:12:29,708 --> 00:12:31,750
Okay. Kom af sted. God kørsel.
271
00:12:33,000 --> 00:12:34,891
- Farvel, Andy.
- Vi ses.
272
00:12:35,041 --> 00:12:38,225
- Hvor skal han hen?
- Til Utah, for at planlægge bryllup.
273
00:12:38,375 --> 00:12:41,558
Jeg ærgrer mig. Andy er super.
274
00:12:41,708 --> 00:12:43,433
Hvis jeg ikke havde
åbnet min store mund...
275
00:12:43,583 --> 00:12:46,666
ville Haley måske være sammen
med ham nu i stedet for Dylan.
276
00:12:49,041 --> 00:12:49,933
Hvad?
277
00:12:50,083 --> 00:12:51,350
- Ikke noget.
- Claire?
278
00:12:51,500 --> 00:12:57,308
Jeg tænkte bare på hvad der ville ske,
hvis Andy fandt ud af Haley næsten...
279
00:12:57,458 --> 00:12:59,683
Nej. Vi blander os ikke.
280
00:12:59,833 --> 00:13:01,583
Nej, det gør vi ikke.
Selvfølgelig ikke.
281
00:13:02,250 --> 00:13:05,975
Du blandede dig, da du ringede og
fortalte Haley, at Andy kan lide hende.
282
00:13:06,125 --> 00:13:08,933
Det er langt fra at fortælle Andy,
Haley var forelsket i ham...
283
00:13:09,083 --> 00:13:11,666
og løb til stranden for
at stoppe hans frieri.
284
00:13:14,458 --> 00:13:16,541
- Luke?
- Nej.
285
00:13:17,916 --> 00:13:19,600
Jeg tog din kuglepen
ved et uheld.
286
00:13:19,750 --> 00:13:22,933
Jeg ville ikke planlægge mit
bryllup med det i tankerne.
287
00:13:23,083 --> 00:13:25,641
Jeg er ked af det. Det var ikke
meningen, du skulle høre det.
288
00:13:25,791 --> 00:13:28,458
Det er ikke noget problem!
289
00:13:28,958 --> 00:13:30,558
- Virkelig?
- Helt sikkert!
290
00:13:30,708 --> 00:13:33,975
Det er faktisk lidt sjovt.
Hvor vildt er livet ikke lige?
291
00:13:34,125 --> 00:13:37,100
Jeg tænkte: "Skal jeg fri til Beth?
Jeg har følelser for en anden".
292
00:13:37,250 --> 00:13:38,683
I mellemtiden talte
jeg om Haley.
293
00:13:38,833 --> 00:13:41,475
Haley havde åbenbart følelser
for mig, og det anede jeg ikke!
294
00:13:41,625 --> 00:13:44,958
Man kan ikke andet end at
le af sådan noget, ikke?
295
00:13:49,250 --> 00:13:51,350
Så godt. Okay.
296
00:13:51,500 --> 00:13:54,625
Glædelig "4. Of July".
Jeg har det fint.
297
00:14:00,791 --> 00:14:02,808
- Hallo!
- Hvor skal jeg sætte den?
298
00:14:02,958 --> 00:14:06,308
Bare et sted på køkkenbordet.
Hej, far.
299
00:14:06,458 --> 00:14:08,475
Hvad betyder "tilv"?
300
00:14:08,625 --> 00:14:11,766
Nej, der står "tvivl".
Det er Dylans design.
301
00:14:11,916 --> 00:14:14,225
- Udskæringen er V'et.
- Der er to V'er.
302
00:14:14,375 --> 00:14:16,308
- Der kan ikke være to V-udskæringer.
- Hvad er så pointen?
303
00:14:16,458 --> 00:14:19,475
Bed mig ikke om at forsvare det.
Jeg prøver at være støttende.
304
00:14:19,625 --> 00:14:20,558
Ignorer ham.
305
00:14:20,708 --> 00:14:23,225
Han er bare tvær, fordi Joe
starter i børnehave i morgen.
306
00:14:23,375 --> 00:14:25,641
Det er svært, når de forlader
reden for første gang.
307
00:14:25,791 --> 00:14:27,391
Det er jeg ligeglad med.
308
00:14:27,541 --> 00:14:30,558
Jeg ville bare bestikke mig
ind på den fine skole...
309
00:14:30,708 --> 00:14:33,000
ved at lave garderobeskabe,
der ikke falder ud.
310
00:14:37,791 --> 00:14:40,500
Vi kan ikke sige mere pga.
Retssagen.
311
00:14:41,875 --> 00:14:44,850
Okay. Hvem vil have min
berømte hønsesalat?
312
00:14:45,000 --> 00:14:47,683
- Tak!
- Vi skal have staniolen igen.
313
00:14:47,833 --> 00:14:49,350
Javel.
314
00:14:49,500 --> 00:14:51,308
Hvad skete der med
dit øre, van Gogh?
315
00:14:51,458 --> 00:14:54,141
Jeg malede solsikker udenfor
og blev stukket af en bi.
316
00:14:54,291 --> 00:14:57,350
- Jeg tager det som et kompliment.
- Fra bi-samfundet?
317
00:14:57,500 --> 00:14:59,433
Åh, Gud, Claire.
Det er en af mine.
318
00:14:59,583 --> 00:15:01,183
- Det er det.
- Det ser godt ud dér.
319
00:15:01,333 --> 00:15:04,058
Ja, ikke? Jeg elsker farverne.
Det får mig i godt humør.
320
00:15:04,208 --> 00:15:05,308
Ja.
321
00:15:05,458 --> 00:15:06,641
Det hedder Voldtægt
af immigranten.
322
00:15:06,791 --> 00:15:09,266
- Vi har brownies i bilen.
- Jeg henter dem.
323
00:15:09,416 --> 00:15:11,083
Sådan, makker.
324
00:15:11,875 --> 00:15:14,308
- Virkelig smukt.
- Hvad er der galt med jer?
325
00:15:14,458 --> 00:15:16,725
Jeg tager livet af mig
selv med to jobs...
326
00:15:16,875 --> 00:15:18,516
mens I opmuntrer en
tidligere stolt mand...
327
00:15:18,666 --> 00:15:21,100
der tydeligvis har et
talentløst nedbrud.
328
00:15:21,250 --> 00:15:23,100
Ved du, hvorfor han
minder om Van Gogh?
329
00:15:23,250 --> 00:15:25,666
Fordi han ikke tjener penge,
og er ved at blive sindssyg!
330
00:15:26,958 --> 00:15:29,475
Hej, alle sammen!
Gæt, hvem er tilbage?
331
00:15:29,625 --> 00:15:31,558
- Hvem er tilbage?
- Andy.
332
00:15:31,708 --> 00:15:33,933
Andy! Undskyld. Det
tog mig et øjeblik.
333
00:15:34,083 --> 00:15:37,516
Jeg ved det. Jeg sætter
mit hår lidt anderledes.
334
00:15:37,666 --> 00:15:41,016
Der er det nye ved mig.
Beth kan lide det sådan.
335
00:15:41,166 --> 00:15:42,475
- Jeg elsker det.
- Det ser godt ud.
336
00:15:42,625 --> 00:15:44,208
Tak.
337
00:15:45,750 --> 00:15:49,016
- Hej, onkel Mitchell.
- Skat, hvad er der galt?
338
00:15:49,166 --> 00:15:51,891
Ikke noget. Jeg måtte
sige farvel til Sanjay.
339
00:15:52,041 --> 00:15:53,683
- Vi slog op.
- Nej.
340
00:15:53,833 --> 00:15:55,600
Nej, det er fint.
341
00:15:55,750 --> 00:15:58,766
Vi skal begge på universitetet,
ubehæftet og klar til at fokusere.
342
00:15:58,916 --> 00:16:00,725
Det er det rigtige at gøre.
343
00:16:00,875 --> 00:16:02,516
Vi har det begge godt med det.
344
00:16:02,666 --> 00:16:04,141
Det ser det ikke ud til.
345
00:16:04,291 --> 00:16:06,308
Ja, han var mere trist end
jeg forestillede mig...
346
00:16:06,458 --> 00:16:10,266
så jeg er stærk for os begge,
hvilket han siger, han beundrer.
347
00:16:10,416 --> 00:16:11,808
Tror jeg.
348
00:16:11,958 --> 00:16:15,041
Det var svært at høre ham
for John Legend og hulk.
349
00:16:17,208 --> 00:16:20,058
Ved du hvad? Jeg var
igennem en hård periode...
350
00:16:20,208 --> 00:16:22,850
men fandt noget, der hjalp mig
med at få styr på mine følelser.
351
00:16:23,000 --> 00:16:24,791
- Jeg vil ikke male.
- At male.
352
00:16:28,000 --> 00:16:29,641
Åh, Gud. Ikke?
353
00:16:29,791 --> 00:16:31,183
Jeg flipper ud.
354
00:16:31,333 --> 00:16:33,308
Tror du, det er fordi, han
hørte, hvad vi sagde?
355
00:16:33,458 --> 00:16:36,016
Nej, mange tager på under deres forlovelse.
Det gjorde du.
356
00:16:36,166 --> 00:16:37,766
- Jeg var gravid.
- Jeg prøver, Claire.
357
00:16:37,916 --> 00:16:40,433
- Jeg kan ikke tro, vi er ansvarlige.
- Selvfølgelig er vi ansvarlige.
358
00:16:40,583 --> 00:16:42,433
Tydeligvis har Andy
proppet sig...
359
00:16:42,583 --> 00:16:45,225
efter han fandt ud af, Haley
næsten stoppede hans frieri.
360
00:16:45,375 --> 00:16:46,308
Hvad?
361
00:16:46,458 --> 00:16:48,766
Vi må begynde at tale i garagen.
362
00:16:48,916 --> 00:16:50,516
Dylan, laver du en
tallerken til mig?
363
00:16:50,666 --> 00:16:54,350
Hvis jeg kan lave en hashpibe af en
gulerod, kan jeg lave en tallerken.
364
00:16:54,500 --> 00:16:57,600
- Fortalte I, jeg ville stoppe frieriet?
- Ikke med vilje.
365
00:16:57,750 --> 00:17:01,100
Før han tog til Utah, talte
din far og jeg privat om...
366
00:17:01,250 --> 00:17:04,558
hvor slemt det ville være, hvis Andy
fandt ud af det, og han overhørte det.
367
00:17:04,708 --> 00:17:07,100
- Hvad sagde han?
- Han sagde, han havde det fint.
368
00:17:07,250 --> 00:17:10,791
Men... nu er vi ikke så sikre.
369
00:17:13,708 --> 00:17:16,516
Åh, Gud. Er det Andy?
370
00:17:16,666 --> 00:17:18,891
- Blev han fed på grund af mig?
- Muligvis.
371
00:17:19,041 --> 00:17:19,975
Ja.
372
00:17:20,125 --> 00:17:23,308
- Skal jeg tale med ham om det?
- Det må du selv beslutte.
373
00:17:23,458 --> 00:17:25,391
Vi har blandet os nok
i dit kærlighedsliv.
374
00:17:25,541 --> 00:17:27,225
Men jeg vil dog sige, han
er stadig meget forlovet.
375
00:17:27,375 --> 00:17:30,850
Men var det mig, ville jeg vide, om han
blev fed fordi han stadig elskede mig.
376
00:17:31,000 --> 00:17:32,458
Og nu er vi ude.
377
00:17:33,208 --> 00:17:35,458
- Har du det ikke bedre nu?
- Nej.
378
00:17:36,000 --> 00:17:39,058
Lad være med at stresse over
lyset, motivet eller farver.
379
00:17:39,208 --> 00:17:42,100
Bare lad dit maleri
være, hvad det vil.
380
00:17:42,250 --> 00:17:44,166
- Sådan?
- Lad mig se.
381
00:17:44,791 --> 00:17:46,725
Hvad helvede? Hvorfor
er du så god?
382
00:17:46,875 --> 00:17:49,183
Det ved jeg ikke. Jeg
er god til det meste.
383
00:17:49,333 --> 00:17:51,433
Det er jeg normalt også.
384
00:17:51,583 --> 00:17:54,100
Vent lige lidt. Det
er Sanjay også.
385
00:17:54,250 --> 00:17:56,833
Jeg må få fat i ham,
før han flytter.
386
00:17:59,750 --> 00:18:01,183
Wow! Du bliver bedre.
387
00:18:01,333 --> 00:18:03,333
Måske skulle du gå indenfor.
388
00:18:04,416 --> 00:18:06,808
Joe, ned derfra!
389
00:18:06,958 --> 00:18:09,100
- Du kommer til skade.
- Hvad skete der?
390
00:18:09,250 --> 00:18:11,183
Det er derfor, han ikke
skal til dit kollektiv.
391
00:18:11,333 --> 00:18:13,183
Han falder uden
hippierne ser det...
392
00:18:13,333 --> 00:18:14,766
og så bliver han spist af høns.
393
00:18:14,916 --> 00:18:18,433
Vi har vist set, han kan
klare sig over for en høne.
394
00:18:18,583 --> 00:18:20,350
Du glemmer, Joe er hård.
395
00:18:20,500 --> 00:18:22,391
Han er halvt mig.
396
00:18:22,541 --> 00:18:25,166
Det er den søn, du
burde bekymre dig om.
397
00:18:28,875 --> 00:18:31,125
Jeg troede virkelig, jeg
var færdig med den søn.
398
00:18:34,250 --> 00:18:36,141
- Hvordan går det?
- Jeg har en splint.
399
00:18:36,291 --> 00:18:37,791
Og et par andre problemer.
400
00:18:38,375 --> 00:18:40,141
Du ved, hvad der
foregår her, ikke?
401
00:18:40,291 --> 00:18:42,766
- Du er midt i en midtvejskrise.
- Åh, Gud.
402
00:18:42,916 --> 00:18:45,058
For nogle er det hurtige
biler og kvinder.
403
00:18:45,208 --> 00:18:46,600
For mig, var det golf.
404
00:18:46,750 --> 00:18:49,183
For dig er det lidt mere bøsset.
405
00:18:49,333 --> 00:18:51,266
Jeg kender 10 lesbiske,
der kan slå dig i golf.
406
00:18:51,416 --> 00:18:54,475
Pointen er, at når man er
så anspændt som vi er...
407
00:18:54,625 --> 00:18:56,058
knækker du.
408
00:18:56,208 --> 00:18:59,391
Ja. Jeg har arbejdet
så hårdt så længe.
409
00:18:59,541 --> 00:19:02,850
Nu hvor jeg er stoppet, har
jeg svært ved at starte igen.
410
00:19:03,000 --> 00:19:04,433
Det forstår jeg.
411
00:19:04,583 --> 00:19:07,100
Jeg holdt seks uger fri en
sommer for at spille golf.
412
00:19:07,250 --> 00:19:10,891
Én dag, under et stort klubstævne,
sendte jeg et 7 jern ud af banen.
413
00:19:11,041 --> 00:19:14,100
Jeg blev så vred, jeg bankede
køllen omkring et træ...
414
00:19:14,250 --> 00:19:17,600
og kørte golfvognen ud over
en lille bro, ned i en sø.
415
00:19:17,750 --> 00:19:20,183
Jeg glemmer aldrig, hvad
klubbens pro sagde til mig.
416
00:19:20,333 --> 00:19:22,933
"Mr. Pritchett, du er
ikke en god golfspiller."
417
00:19:23,083 --> 00:19:24,583
"Tag tilbage til dit job."
418
00:19:25,916 --> 00:19:28,641
Jeg ved, jeg ikke er
en god maler, far.
419
00:19:28,791 --> 00:19:32,183
Jeg håbede bare at få det lidt bedre,
før jeg vender tilbage på arbejde.
420
00:19:32,333 --> 00:19:35,016
Du får det ikke bedre før du
vender tilbage på arbejde.
421
00:19:35,166 --> 00:19:38,416
Mitchell, du er en god advokat.
Vend tilbage til det.
422
00:19:39,000 --> 00:19:40,583
- Og klip dit hår.
- Okay.
423
00:19:41,833 --> 00:19:43,583
- Hej.
- Hej.
424
00:19:44,541 --> 00:19:48,000
Jeg hører, du fandt ud af,
jeg var på stranden den dag.
425
00:19:50,875 --> 00:19:52,516
Ja.
426
00:19:52,666 --> 00:19:55,766
Jeg vidste ikke, du havde det sådan.
Det havde været rart at vide.
427
00:19:55,916 --> 00:19:58,308
Det ville have været rart at
vide, du havde følelser for mig.
428
00:19:58,458 --> 00:20:00,850
Mange ting ville
have været rart.
429
00:20:01,000 --> 00:20:02,875
Har du følelser for mig nu?
430
00:20:04,041 --> 00:20:06,266
Haley, jeg er forlovet.
431
00:20:06,416 --> 00:20:08,125
Det er ikke et svar.
432
00:20:10,041 --> 00:20:12,350
Hvorfor vælger du at
tale om det her nu?
433
00:20:12,500 --> 00:20:14,850
Fordi jeg er bekymret
for alt det.
434
00:20:15,000 --> 00:20:16,791
Hvad? Min vægt?
435
00:20:17,291 --> 00:20:19,308
Hold op. Det taber
jeg på et øjeblik.
436
00:20:19,458 --> 00:20:23,058
Andy, du tror ikke, det er
muligt, du har overspist...
437
00:20:23,208 --> 00:20:24,766
fordi du fortryder din
forlovelse med Beth?
438
00:20:24,916 --> 00:20:27,933
Hvorfor skulle jeg det?
Beth er utrolig.
439
00:20:28,083 --> 00:20:30,766
Beth er en psykopat, der
prøvede at antænde mit hår.
440
00:20:30,916 --> 00:20:35,391
Og Dylan forsøger at lave en
tallerken af grene i baghaven.
441
00:20:35,541 --> 00:20:37,683
I det mindste ved han, hvad
han vil og går efter det.
442
00:20:37,833 --> 00:20:39,641
Så er det godt, vi
ikke fandt sammen.
443
00:20:39,791 --> 00:20:42,166
- Bedste beslutning, jeg tog!
- Samme her!
444
00:20:47,416 --> 00:20:49,850
Jeg lyver ikke. Jeg vil
måske forsøge det igen.
445
00:20:50,000 --> 00:20:51,333
Ja.
446
00:20:56,250 --> 00:20:57,558
Sanjay!
447
00:20:57,708 --> 00:21:00,266
- Jeg kan ikke sige farvel igen.
- Det behøver vi ikke.
448
00:21:00,416 --> 00:21:02,225
Vi baserer beslutningen
på en statistik.
449
00:21:02,375 --> 00:21:05,308
86 % af langdistance-forhold
går i stykker, ikke?
450
00:21:05,458 --> 00:21:07,058
Selvfølgelig. Du har aldrig
fejlciteret en statistik.
451
00:21:07,208 --> 00:21:08,683
Og det ville du heller ikke.
452
00:21:08,833 --> 00:21:11,558
Hvornår har vi været under 86 %?
453
00:21:11,708 --> 00:21:13,475
Aldrig. Jeg ville
tage livet af mig.
454
00:21:13,625 --> 00:21:15,766
- Vi er i den øverste ene procent.
- Nemlig.
455
00:21:15,916 --> 00:21:17,808
Jeg lærte at male
på en eftermiddag.
456
00:21:17,958 --> 00:21:20,638
I går aftes udviklede jeg en app,
der fodrer mine fisk, når jeg væk.
457
00:21:21,083 --> 00:21:24,225
Hvis nogen kan få det til at
fungere, er det dig og mig.
458
00:21:24,375 --> 00:21:25,391
Gud, jeg elsker numre.
459
00:21:25,541 --> 00:21:27,333
Jeg elsker også numre.