1
00:00:01,621 --> 00:00:03,554
Hej, hvad sker der?
2
00:00:03,728 --> 00:00:05,094
3
00:00:05,129 --> 00:00:06,528
Ja, hvad sker der med de briller?
4
00:00:06,564 --> 00:00:09,298
Som svagtseende, finder jeg falske
briller provokerende.
5
00:00:09,333 --> 00:00:12,167
Som når raske parkerer
på handicap p-pladser.
6
00:00:12,203 --> 00:00:14,503
Det var kun et par minutter,
7
00:00:14,538 --> 00:00:16,972
og det var dine øjendråber
jeg skulle hente.
8
00:00:17,269 --> 00:00:19,336
Sikke mange armbånd.
9
00:00:19,372 --> 00:00:21,372
Ignorer dem. De er bare kedelige.
10
00:00:21,407 --> 00:00:23,374
Hvis jeg havde lyttet til andre,
11
00:00:23,409 --> 00:00:25,542
ville jeg ikke have prøvet
afblegede spidser i 90erne.
12
00:00:25,578 --> 00:00:26,710
Billederne er et sted.
13
00:00:26,746 --> 00:00:28,045
Nej, de er væk.
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,179
Du er en fornyer.
15
00:00:29,215 --> 00:00:31,749
Der er ingen ligesom dig.
16
00:00:32,852 --> 00:00:33,817
Hvad så, L.D.?
17
00:00:33,853 --> 00:00:35,185
Hej Will.
18
00:00:35,221 --> 00:00:38,889
Luke, nu spørger jeg ligeud:
19
00:00:39,137 --> 00:00:40,403
Er du med i et boy band?
20
00:00:40,439 --> 00:00:41,738
Vi tager ned til havnen.
21
00:00:41,773 --> 00:00:42,906
Vil du med?
22
00:00:42,941 --> 00:00:45,775
Ja, men jeg kan vist ikke.
23
00:00:45,811 --> 00:00:47,043
Vi har en masse planlagt.
24
00:00:47,079 --> 00:00:49,179
Han skal med den gamle på arbejde.
25
00:00:49,214 --> 00:00:50,013
Beklager.
26
00:00:50,048 --> 00:00:51,214
Næste gang?
27
00:00:51,250 --> 00:00:52,282
V-tegn.
28
00:00:52,317 --> 00:00:53,183
V-tegn.
29
00:00:53,218 --> 00:00:54,985
God tur hjem.
30
00:00:55,020 --> 00:00:57,053
David. Hils derhjemme.
31
00:00:57,089 --> 00:00:59,055
Der er det lille geni.
32
00:00:59,091 --> 00:01:00,757
Se hvor forberedt hun er
33
00:01:00,792 --> 00:01:02,859
klar til uni en
hel dag i forvejen.
34
00:01:02,895 --> 00:01:04,294
Jeg rejser idag.
35
00:01:04,329 --> 00:01:05,795
- Nej!
36
00:01:05,831 --> 00:01:07,631
Vi havde en fast plan.
37
00:01:07,666 --> 00:01:10,133
Jeg ville lave din yndlingsret,
38
00:01:10,168 --> 00:01:12,569
og så ville vi skændes,
39
00:01:12,604 --> 00:01:13,737
og i morgen,
40
00:01:13,772 --> 00:01:15,205
ville vi så blive
venner igen.
41
00:01:15,240 --> 00:01:15,939
42
00:01:15,991 --> 00:01:18,157
Det var derfor jeg ikke
sagde noget om det!
43
00:01:18,381 --> 00:01:20,281
Jeg kan ikke køre dig,
jeg har en fremvisning.
44
00:01:20,316 --> 00:01:23,551
Jeg ville lave en CD
med farvel sange.
45
00:01:23,586 --> 00:01:25,352
Jeg er så glad for min beslutning.
46
00:01:25,388 --> 00:01:27,021
Det er kun ½ time herfra,
47
00:01:27,056 --> 00:01:28,656
jeg er hjemme om et
par uger.
48
00:01:28,691 --> 00:01:30,457
Haley kører mig.
49
00:01:31,009 --> 00:01:33,042
Jeg må hellere køre.
50
00:01:33,078 --> 00:01:35,478
I får fem sekunder hver
til at kramme.
51
00:01:35,513 --> 00:01:37,449
Du vil altid være min lille pige.
52
00:01:39,091 --> 00:01:40,758
Goodbye, Norma ...
53
00:01:40,783 --> 00:01:41,782
Tiden er gået.
54
00:01:42,324 --> 00:01:43,991
Jeg er så stolt af dig,
55
00:01:44,026 --> 00:01:46,026
og jeg ved du vil
udrette store ting,
56
00:01:46,061 --> 00:01:48,061
og jeg har lige læst
om noget neglelak
57
00:01:48,097 --> 00:01:49,563
som skifter farve i
drinks med narko ...
58
00:01:49,598 --> 00:01:51,632
- Næste.
- Nej tak.
59
00:01:51,667 --> 00:01:52,766
60
00:01:52,801 --> 00:01:54,902
Jeg SMSer når jeg kommer frem.
61
00:01:54,937 --> 00:01:56,904
Jeg bruger hans fem sekunder.
62
00:02:05,446 --> 00:02:08,779
63
00:02:10,686 --> 00:02:13,220
Det er en tragedie.
64
00:02:13,255 --> 00:02:14,955
På sådan en dejlig dag.
65
00:02:14,991 --> 00:02:17,391
Vi må indse at Lily
skal til fodboldkamp
66
00:02:17,426 --> 00:02:19,226
og vi skal se på.
67
00:02:19,261 --> 00:02:21,061
Kunne du ikke
have fundet på noget?
68
00:02:21,097 --> 00:02:22,229
Undskyld!
69
00:02:22,298 --> 00:02:23,897
Jeg mødte Cam i butikken.
70
00:02:23,933 --> 00:02:25,933
Han spurgte, og jeg gik i panik.
71
00:02:25,968 --> 00:02:27,301
Jeg skød mig selv i foden.
72
00:02:27,336 --> 00:02:29,003
Du skød din fod,
73
00:02:29,038 --> 00:02:30,671
du lavede fodfejl,
74
00:02:30,706 --> 00:02:33,073
du fik den forkerte fod
ud af sengen.
75
00:02:33,109 --> 00:02:35,509
Hvad er det med Jer amerikanere
og Jeres fødder?
76
00:02:35,544 --> 00:02:37,945
Jeg hader forresten
det billede.
77
00:02:37,980 --> 00:02:40,981
Jeg er helt nede.
Jeg tager den sidste kage.
78
00:02:41,017 --> 00:02:43,384
Jeg tror Andy
allerede har spist den.
79
00:02:43,419 --> 00:02:44,985
Kampen er kl. 14?
80
00:02:45,021 --> 00:02:46,987
Jay spiste kagen.
81
00:02:47,023 --> 00:02:48,989
Din lille sladrehank!
82
00:02:49,025 --> 00:02:51,558
Godt du er ærlig, skat.
83
00:02:51,594 --> 00:02:52,993
Så vi kører om en time.
84
00:02:53,029 --> 00:02:54,328
Jeg tager ikke med.
85
00:02:54,363 --> 00:02:57,998
Jeg skal indskrive Joe
til vinter lejren.
86
00:02:58,034 --> 00:03:00,300
Mor skal købe sko.
87
00:03:00,336 --> 00:03:02,169
Du skal ikke sladre!
88
00:03:02,204 --> 00:03:03,404
Alle deltager.
89
00:03:03,439 --> 00:03:06,173
Verdens dårligste sportsgren,
og verdens dårligste spillere.
90
00:03:06,208 --> 00:03:07,941
22 piger i en klump
91
00:03:07,977 --> 00:03:10,177
der løber forvirrede rundt
som høns.
92
00:03:10,212 --> 00:03:13,814
Og spilder to timer
af mit korte liv.
93
00:03:14,884 --> 00:03:17,117
Det usælgelige hus.
94
00:03:17,153 --> 00:03:18,385
To år til salg,
95
00:03:18,421 --> 00:03:21,622
alle mæglere i byen
har fejlet med det.
96
00:03:21,657 --> 00:03:25,092
Todd og Terry Taylor,
parret der sælger --
97
00:03:25,127 --> 00:03:26,827
er nu hverken par eller sælgere.
98
00:03:26,862 --> 00:03:28,395
Jeg elskede at komme
med min far på job.
99
00:03:28,431 --> 00:03:30,998
I hans butik,
Franks Fødevarer.
100
00:03:31,033 --> 00:03:33,200
Han lavede sjov med slagterne
101
00:03:33,235 --> 00:03:34,935
og lod som om han
manglede en finger,
102
00:03:34,970 --> 00:03:37,838
eller tog en appelsin
fra stabelen
103
00:03:37,873 --> 00:03:39,873
uden at resten faldt.
104
00:03:39,909 --> 00:03:42,009
Ligemeget hvad der stod
på det skilt --
105
00:03:42,044 --> 00:03:44,211
Rabatten var ikke stor,
det var min far.
106
00:03:44,246 --> 00:03:45,512
Nu hvor Alex flytter,
107
00:03:45,548 --> 00:03:47,748
får vi to meget mere
tid sammen.
108
00:03:47,783 --> 00:03:49,216
109
00:03:49,251 --> 00:03:52,052
Hvad Sørensen?
110
00:03:52,088 --> 00:03:53,487
En anderede.
111
00:03:53,522 --> 00:03:55,355
Jeg ...
112
00:03:55,391 --> 00:03:58,025
Kan du huske vores plan
med ællinger?
113
00:03:58,060 --> 00:03:59,760
De skulle have
et lille cirkus?
114
00:03:59,795 --> 00:04:01,095
Måske.
115
00:04:01,130 --> 00:04:02,896
Tager det lang tid idag?
116
00:04:02,932 --> 00:04:04,865
Det kan jeg lide --
117
00:04:04,900 --> 00:04:06,366
Lad os tage tid idag.
118
00:04:06,402 --> 00:04:11,672
Jeg tror vi kan klare det
på under fem timer.
119
00:04:11,707 --> 00:04:14,108
Så vi har også tid
til trampolinerne.
120
00:04:14,143 --> 00:04:15,342
Sidste nyt:
121
00:04:15,377 --> 00:04:17,578
Vi skal i hoppeland.
122
00:04:17,613 --> 00:04:18,946
Boing!
123
00:04:21,784 --> 00:04:23,984
Han vil blive hus--
124
00:04:26,255 --> 00:04:27,287
125
00:04:27,323 --> 00:04:28,956
Travlhed i huset
på det seneste.
126
00:04:28,991 --> 00:04:29,957
127
00:04:29,992 --> 00:04:30,991
Jeg er startet med
128
00:04:31,026 --> 00:04:32,759
at hjælpe med dødsbo
og testamenter.
129
00:04:32,795 --> 00:04:34,695
Det er ret trist.
130
00:04:34,730 --> 00:04:36,563
På den gode måde.
131
00:04:36,599 --> 00:04:37,931
- Du må ikke skyde mig!
- Bang, bang, bang, bang!
132
00:04:37,967 --> 00:04:39,199
133
00:04:39,235 --> 00:04:41,101
Jeg dør!
134
00:04:43,739 --> 00:04:45,739
Jeg kører vores bijob
135
00:04:45,774 --> 00:04:48,575
med at udleje
overetagen.
136
00:04:48,611 --> 00:04:51,612
Vi kalder os for
"Kunstkenderne".
137
00:04:51,647 --> 00:04:52,779
138
00:04:52,815 --> 00:04:54,114
Mitchell, da du skulle
skrive kontrakten,
139
00:04:54,150 --> 00:04:57,584
glemte du så at skrive,
"ingen husdyr"?
141
00:04:58,554 --> 00:04:59,953
Det er familien Donaldson.
142
00:04:59,989 --> 00:05:00,854
143
00:05:01,666 --> 00:05:03,799
Det er en Wegner sofa.
144
00:05:03,834 --> 00:05:05,701
Nogle par ville
nok blive pressede
145
00:05:05,736 --> 00:05:07,336
og ende i skænderi.
146
00:05:07,371 --> 00:05:09,571
Men ikke os fra Kunstkenderne.
147
00:05:09,607 --> 00:05:11,840
Det var slemt i morges.
148
00:05:11,876 --> 00:05:12,975
Så så.
149
00:05:13,044 --> 00:05:15,077
Og hvis du kan,
så skriv under der.
150
00:05:15,112 --> 00:05:16,278
Rolig piger.
151
00:05:16,314 --> 00:05:18,314
Ikke lige nu.
152
00:05:18,349 --> 00:05:20,149
Skulle far ikke køre Jer til kamp?
153
00:05:20,184 --> 00:05:22,284
Far har haft lidt travlt
med håndklæderne.
154
00:05:22,320 --> 00:05:23,786
Som åbenbart kradser.
155
00:05:23,821 --> 00:05:25,421
Kan det værelse ikke varmes op?
156
00:05:25,456 --> 00:05:26,722
Ved I hvordan
det føles
157
00:05:26,757 --> 00:05:29,224
at vågne, og din mand
er iskold?
158
00:05:29,939 --> 00:05:31,572
Ja!
159
00:05:31,607 --> 00:05:33,140
Det klarer jeg
under morgenmaden.
160
00:05:33,175 --> 00:05:34,808
- Har du lavet toast?
- Det er klar på bordet.
161
00:05:34,844 --> 00:05:36,143
- Det er jo dyppet i æg?
162
00:05:36,178 --> 00:05:37,778
Det skulle være almindelig toast.
163
00:05:37,813 --> 00:05:39,313
Kunne du ikke have sagt det?
164
00:05:39,348 --> 00:05:40,547
Han har æggeallergi, Mitchell.
165
00:05:42,284 --> 00:05:44,118
166
00:05:44,153 --> 00:05:45,786
Hvorfor tog han en bid af det?
167
00:05:45,821 --> 00:05:47,855
Vi kan gøre det her
færdigt senere.
168
00:05:47,890 --> 00:05:49,757
Og forresten:
169
00:05:49,792 --> 00:05:51,859
Jeg lever af mit gode ry.
170
00:05:52,666 --> 00:05:54,832
Dette værelse vil du elske --
171
00:05:55,092 --> 00:05:57,793
Et rigtigt herrev...
172
00:05:57,829 --> 00:05:59,261
Skab. Herreskab.
173
00:05:59,297 --> 00:06:00,896
Kan I lide kældre?
174
00:06:00,932 --> 00:06:02,298
Det var retorisk.
175
00:06:02,333 --> 00:06:04,834
Jeg skal vise Jer en fed kælder.
176
00:06:04,869 --> 00:06:06,249
Pas på trinnet.
177
00:06:09,454 --> 00:06:10,987
Og den er isoleret,
178
00:06:11,022 --> 00:06:12,355
så den tæller med i
arealet --
179
00:06:12,390 --> 00:06:14,924
Hvad?
180
00:06:14,959 --> 00:06:17,827
Huset virker ikke
så børnevenligt.
181
00:06:17,862 --> 00:06:19,228
Du nævnte det selv
182
00:06:19,263 --> 00:06:21,130
da vi tog tovbanen
op ad indkørslen:
183
00:06:21,165 --> 00:06:23,399
Dette hus er som et rumskib.
184
00:06:23,434 --> 00:06:24,834
Og ungerne elsker rumskibe.
185
00:06:24,869 --> 00:06:25,768
Ikke sandt, Luke?
186
00:06:25,803 --> 00:06:27,069
Jo da.
187
00:06:27,497 --> 00:06:29,997
Da jeg var på Lukes alder,
188
00:06:30,032 --> 00:06:32,500
var jeg træt af Fødevarerne,
189
00:06:32,535 --> 00:06:34,402
men min far havde en ide.
190
00:06:34,437 --> 00:06:38,372
Han griber mikrofonen og siger,
"Her kommer en besked,"
191
00:06:38,741 --> 00:06:40,508
så giver han mig mikrofonen.
192
00:06:40,543 --> 00:06:43,010
Jeg tænkte, "hvad?"
193
00:06:43,046 --> 00:06:46,981
"Marmelade med frugt --
to for 15 kr."
194
00:06:49,852 --> 00:06:51,619
Det kostede
ham mange penge,
195
00:06:51,654 --> 00:06:53,955
men jeg vil
aldrig glemme følelsen.
196
00:06:55,496 --> 00:06:57,430
Det er som om man var
i en ubåd, ikke?
197
00:06:58,611 --> 00:07:01,645
Kan I lide Tom Clancy?
198
00:07:01,681 --> 00:07:04,815
Luke viser Jer resten.
199
00:07:04,851 --> 00:07:05,950
Det er kontoret.
200
00:07:05,985 --> 00:07:08,319
- Den ringer ikke.
- Det er din chance.
201
00:07:08,354 --> 00:07:10,054
Hallo?
202
00:07:10,089 --> 00:07:11,722
Kom med mig.
203
00:07:15,335 --> 00:07:17,302
Hvordan kom vi herop?
204
00:07:17,337 --> 00:07:18,603
205
00:07:18,639 --> 00:07:21,206
Det er en blind stigning.
206
00:07:21,241 --> 00:07:22,641
Så I kan bakke
207
00:07:22,676 --> 00:07:24,876
eller glide ned ad
brandmands stangen.
208
00:07:24,912 --> 00:07:25,811
Luke går forrest.
209
00:07:25,846 --> 00:07:28,080
Øjeblik.
210
00:07:30,862 --> 00:07:32,762
Fordi du ikke ville
lade dem tude færdig,
211
00:07:32,831 --> 00:07:34,063
så vil det hobe sig op
212
00:07:34,098 --> 00:07:35,865
og eksplodere
ud over Luke og jeg.
213
00:07:35,900 --> 00:07:37,800
Beklager.
Jeg kunne ikke vente.
214
00:07:37,836 --> 00:07:40,002
Ved du hvor længe jeg
har glædet mig?
215
00:07:40,344 --> 00:07:41,510
Til at komme væk fra familien?
216
00:07:41,545 --> 00:07:42,711
Det er ikke sådan ment.
217
00:07:42,746 --> 00:07:44,734
Jeg er bare så klar til det her.
218
00:07:44,769 --> 00:07:48,001
Jeg er omgivet af kloge,
nysgerrige mennesker.
219
00:07:48,125 --> 00:07:48,936
OK.
220
00:07:49,337 --> 00:07:50,503
Jeg smutter.
221
00:07:50,538 --> 00:07:51,941
Du må være Alex.
222
00:07:51,977 --> 00:07:53,227
Jeg er din roomie, Maisie.
223
00:07:53,251 --> 00:07:55,251
224
00:07:55,997 --> 00:07:57,964
- Men jeg valgte en anden?
225
00:07:58,033 --> 00:07:59,701
Hun fik et angstanfald.
226
00:07:59,725 --> 00:08:02,135
Det får jeg også nogen
gange lige før min menses.
227
00:08:02,136 --> 00:08:04,636
De afviste hendes visa
og hun er blevet i Norge.
228
00:08:04,672 --> 00:08:06,405
"Hjælp mig væk herfra."
229
00:08:08,328 --> 00:08:10,028
Hvor gammel er du?
230
00:08:10,063 --> 00:08:12,364
Jeg er 15, men jeg har set
fire film, som var for voksne.
231
00:08:12,399 --> 00:08:14,032
Jeg er glad for du er her.
232
00:08:14,067 --> 00:08:15,133
Hvor stiller jeg mit medicin?
233
00:08:15,168 --> 00:08:17,135
- Så kan du godt køre.
234
00:08:17,170 --> 00:08:18,236
Ikke endnu.
235
00:08:18,272 --> 00:08:21,106
Maisie, kan du nogen
fremmedsprog?
236
00:08:21,141 --> 00:08:26,177
Sí, oui, da, ja,
og så lige Wookiee.
237
00:08:27,915 --> 00:08:29,381
Vi får det så sjovt!
238
00:08:30,450 --> 00:08:32,350
Jah!
239
00:08:32,600 --> 00:08:35,435
De har været her to dage
og brugt 18 håndklæder,
240
00:08:35,470 --> 00:08:36,869
men ikke rørt sæben.
241
00:08:36,905 --> 00:08:39,338
Gnider de hinanden rene
som elefanter?
242
00:08:39,374 --> 00:08:41,307
Mitchell. Godt du kom.
243
00:08:41,342 --> 00:08:43,042
Chuck har haft dødsfald i familien.
244
00:08:43,078 --> 00:08:45,878
Tak for tippet.
245
00:08:46,061 --> 00:08:47,327
Jeg har ikke mit kort
med mig --
246
00:08:47,363 --> 00:08:48,562
247
00:08:48,597 --> 00:08:50,764
Han kommer ikke,
og du er jo assistent træner.
248
00:08:50,799 --> 00:08:52,933
- Åh
249
00:08:52,968 --> 00:08:53,934
Okay.
250
00:08:53,969 --> 00:08:55,469
Wow.
251
00:08:55,708 --> 00:08:56,941
Klarer du det?
252
00:08:56,976 --> 00:08:58,743
Assistent, træner.
Hvad er forskellen?
253
00:08:58,778 --> 00:09:01,679
Øhm, ret stor.
254
00:09:01,714 --> 00:09:03,581
Det handler om at komme lidt ud,
255
00:09:03,616 --> 00:09:05,316
glemme problemerne hjemme,
256
00:09:05,351 --> 00:09:06,650
og tilbringe kvalitetstid
med familien.
257
00:09:06,686 --> 00:09:08,652
- Hvor er familien?
258
00:09:08,688 --> 00:09:09,920
Tror du de bliver væk?
259
00:09:09,956 --> 00:09:11,288
Da jeg mødte Jay
i butikken
260
00:09:11,324 --> 00:09:12,556
og spurgte om de kom,
261
00:09:12,592 --> 00:09:14,592
tog han en smagsprøve
og tyggede et helt minut
262
00:09:14,627 --> 00:09:16,627
så ...
263
00:09:19,693 --> 00:09:21,627
Er I her endnu?
264
00:09:21,662 --> 00:09:23,128
Bryder du tit ind?
265
00:09:23,163 --> 00:09:24,530
Det forklarer hvidvinen.
266
00:09:24,565 --> 00:09:25,898
Vi fyrede rengøringsdamen.
267
00:09:25,933 --> 00:09:28,333
Jeg troede, I var taget af sted,
269
00:09:28,369 --> 00:09:30,636
og det har været så
følelsesladet derhjemme.
271
00:09:30,671 --> 00:09:32,371
Så jeg ville slappe lidt
af ved poolen.
272
00:09:32,777 --> 00:09:35,745
Så var det nok også
Claires isspand.
273
00:09:35,780 --> 00:09:37,914
Jeg skal nok skrive
til rengøringsdamen.
274
00:09:37,949 --> 00:09:39,615
Hvordan slap du for kampen?
275
00:09:39,651 --> 00:09:41,617
Jeg sagde Alex skulle rejse idag,
276
00:09:41,653 --> 00:09:44,153
og det viste sig at være sandt.
277
00:09:44,188 --> 00:09:45,521
Så fortæl mig hvordan det gik.
278
00:09:46,991 --> 00:09:48,291
Tager du den?
279
00:09:48,626 --> 00:09:49,992
- Claire?
280
00:09:50,134 --> 00:09:52,001
Vi står og venter --
281
00:09:52,036 --> 00:09:53,402
Åh nej, åh nej.
282
00:09:53,438 --> 00:09:55,004
- Det er ikke sandt.
283
00:09:55,039 --> 00:09:57,239
De skal bruge flere håndklæder.
Er de jordemødre?
284
00:09:57,275 --> 00:09:58,741
285
00:09:58,776 --> 00:10:00,176
Lad den ringe.
286
00:10:05,049 --> 00:10:06,449
Hvor mange telefoner har han?
287
00:10:06,484 --> 00:10:07,850
Tag den så!
288
00:10:07,885 --> 00:10:09,251
Jeg kan låne flere.
289
00:10:09,287 --> 00:10:10,419
290
00:10:10,455 --> 00:10:12,888
Han stopper ikke.
291
00:10:13,825 --> 00:10:15,925
Mitchell, hej, har ikke tid.
292
00:10:15,960 --> 00:10:17,827
Skal lige ud af huset med Alex.
293
00:10:17,862 --> 00:10:20,229
Jeg ved du er hos far.
294
00:10:20,265 --> 00:10:21,597
295
00:10:21,666 --> 00:10:23,833
Der er sket et uheld med far.
296
00:10:23,868 --> 00:10:25,968
Ikke noget alvorligt.
Men jeg må løbe.
297
00:10:26,004 --> 00:10:26,969
298
00:10:27,005 --> 00:10:28,170
Det var ynkeligt.
299
00:10:29,140 --> 00:10:30,773
Se her.
300
00:10:30,808 --> 00:10:32,408
Hallo, Mitchell.
301
00:10:32,443 --> 00:10:34,677
Så far havde et uheld?
302
00:10:34,712 --> 00:10:38,281
Uheldet som din far havde
var at ...
303
00:10:38,316 --> 00:10:42,885
han skød sig selv i foden.
304
00:10:46,107 --> 00:10:48,073
Den købte han.
305
00:10:48,109 --> 00:10:50,743
Telefonen ringer
ikke mere, vel,
307
00:10:51,312 --> 00:10:54,780
Så nu vil alle pludselig
være her ved poolen?
309
00:10:54,815 --> 00:10:56,148
Vores pool.
310
00:10:56,183 --> 00:10:58,751
Jeg fik en SMS fra Cam.
311
00:10:58,786 --> 00:10:59,819
312
00:11:01,856 --> 00:11:04,189
"Jeg håber sandelig
Jay er OK.
313
00:11:04,225 --> 00:11:06,191
Det var da et utroligt
sammentræf."
314
00:11:06,227 --> 00:11:07,293
Velbekomme.
315
00:11:07,328 --> 00:11:08,394
Super.
316
00:11:08,429 --> 00:11:09,561
Vi klarede den.
317
00:11:09,597 --> 00:11:11,130
Jeg prøver igen,
318
00:11:11,165 --> 00:11:13,165
med Cams stemme.
319
00:11:13,200 --> 00:11:16,101
"Jeg håber sandelig
Jay er OK."
320
00:11:16,137 --> 00:11:19,371
"Det var da et utroligt
sammentræf."
321
00:11:20,707 --> 00:11:21,741
Vi er på den.
322
00:11:23,076 --> 00:11:24,109
De er på vej,
323
00:11:24,144 --> 00:11:25,944
men tænk at de ville snyde?
324
00:11:25,979 --> 00:11:28,213
Kig på bolden.
325
00:11:28,248 --> 00:11:29,948
Har vi droppet nogen
af Deres ungers ting?
326
00:11:29,983 --> 00:11:31,016
Som om vi ikke har
327
00:11:31,051 --> 00:11:32,550
nok at lave for tiden.
328
00:11:32,586 --> 00:11:33,618
Følg igennem!
329
00:11:33,654 --> 00:11:34,753
Da vi skulle sidde og glo
330
00:11:34,788 --> 00:11:36,488
på den rosenrøde udgave af "Rent"
331
00:11:36,523 --> 00:11:37,989
hvor de bare fik influenza?
332
00:11:38,582 --> 00:11:40,982
Hold benet strakt.
333
00:11:41,017 --> 00:11:42,717
- Cam, lad lige være.
- Med hvad?
334
00:11:42,752 --> 00:11:45,353
Det er mig der er træneren, så --
335
00:11:45,388 --> 00:11:46,721
Sært at det er netop nu
336
00:11:46,756 --> 00:11:48,022
du vil hjælpe.
337
00:11:48,058 --> 00:11:49,624
Hjælper jeg ikke?
338
00:11:49,659 --> 00:11:52,360
Som når jeg er med
en sørgende klient,
339
00:11:52,395 --> 00:11:54,229
og du syntes
det er det perfekte tidspunkt
340
00:11:54,264 --> 00:11:56,464
til en overspillet
dødsscene.
341
00:11:56,934 --> 00:11:58,733
Og du har jo været
en kæmpe hjælp
342
00:11:58,769 --> 00:11:59,834
med Kunstkenderne.
343
00:11:59,870 --> 00:12:01,536
Du kunne ikke engang
købe domænet.
344
00:12:01,571 --> 00:12:02,604
Jeg har aldrig brudt
mig om navnet.
345
00:12:02,639 --> 00:12:03,672
Så kom den.
346
00:12:03,707 --> 00:12:04,906
Nå det er det?
347
00:12:04,942 --> 00:12:06,141
- Jalousi.
348
00:12:06,176 --> 00:12:08,009
- Ja ja.
349
00:12:08,045 --> 00:12:09,411
For dit football hold taber,
350
00:12:09,446 --> 00:12:11,379
og vi har 4 sejre og 0 nederlag.
351
00:12:11,907 --> 00:12:13,006
- Helt ærligt.
352
00:12:13,041 --> 00:12:14,941
Det er fodbold for miniput piger.
353
00:12:14,976 --> 00:12:16,576
Det er jo ikke rigtig sport.
354
00:12:19,581 --> 00:12:20,947
Beklager, men ..
355
00:12:20,982 --> 00:12:22,782
Jeg må bede dig om at gå.
356
00:12:23,210 --> 00:12:24,209
Jeg mente bare --
357
00:12:24,244 --> 00:12:26,077
Gør det nu ikke besværligt.
358
00:12:27,547 --> 00:12:29,547
- Det kunne ikke være værre.
359
00:12:29,583 --> 00:12:31,649
- Vi bliver nødt til at tage af sted.
360
00:12:31,685 --> 00:12:33,685
Og de vil aldrig tro på os
361
00:12:33,720 --> 00:12:36,421
fremover, selv om vi ikke lyver.
362
00:12:36,456 --> 00:12:38,489
Med mindre...
363
00:12:39,426 --> 00:12:40,692
Hvorfor?
364
00:12:40,727 --> 00:12:43,060
Hvorfor sige "med mindre"
og så stoppe?
365
00:12:43,147 --> 00:12:44,146
Tal dog færdig.
366
00:12:44,181 --> 00:12:46,915
Med mindre Jay reelt
skyder sin fod.
367
00:12:46,951 --> 00:12:49,484
Tænk at jeg skal sige det
for anden gang,
368
00:12:49,520 --> 00:12:53,088
på kun syv år, men
fjern den pistol.
369
00:12:53,123 --> 00:12:54,122
Bliv dog voksen.
370
00:12:54,158 --> 00:12:56,191
Det er en luftpistol.
371
00:12:56,227 --> 00:12:58,627
Det giver bare et
lille mærke,
372
00:12:58,662 --> 00:13:00,796
og så kan vi tage af sted.
373
00:13:00,831 --> 00:13:02,597
Så kan de se at det var sandt.
374
00:13:02,778 --> 00:13:06,046
De vil hade sig selv
fordi de ikke troede os,
375
00:13:06,081 --> 00:13:08,948
og så slipper vi for alt
i et helt år.
376
00:13:08,984 --> 00:13:10,517
- Det lyder godt.
377
00:13:10,552 --> 00:13:11,951
Nej det gør ej!
378
00:13:11,987 --> 00:13:15,689
Jeg tager bare bandage på
og halter lidt?
379
00:13:15,724 --> 00:13:16,923
Nej nej.
380
00:13:16,958 --> 00:13:20,060
Hvis de tager os i en løgn,
381
00:13:20,095 --> 00:13:21,528
bliver det meget værre.
382
00:13:21,563 --> 00:13:22,762
Peg ikke på mig med pistolen.
383
00:13:22,798 --> 00:13:24,097
I hørte hvad far sagde.
384
00:13:24,132 --> 00:13:25,065
Vi må bare.
385
00:13:25,100 --> 00:13:27,901
Finde på noget andet.
386
00:13:27,936 --> 00:13:29,335
387
00:13:29,371 --> 00:13:31,037
Bum bum bum.
388
00:13:31,073 --> 00:13:32,038
389
00:13:32,074 --> 00:13:33,440
- Av!
- Åh!
390
00:13:33,475 --> 00:13:34,541
Nej!
391
00:13:34,576 --> 00:13:36,810
Du gjorde det med vilje!
392
00:13:36,845 --> 00:13:38,712
- Jeg så den anden vej!
393
00:13:38,747 --> 00:13:41,147
Jeg havde ryggen til!
394
00:13:41,183 --> 00:13:43,516
Se på flasken.
395
00:13:49,522 --> 00:13:51,121
Jeg håber du er fan af heavy metal,
396
00:13:51,144 --> 00:13:52,310
for alle metallerne
kommer op
397
00:13:52,445 --> 00:13:53,578
lige over din pokal.
398
00:13:53,613 --> 00:13:55,846
Sejt.
Maisie.
399
00:13:55,906 --> 00:13:58,539
De deler postkassenøgler
ud nedenunder,
400
00:13:58,575 --> 00:14:01,242
henter du ikke lige vores?
401
00:14:01,278 --> 00:14:02,710
Klart nok, ven!
402
00:14:02,746 --> 00:14:04,979
Hvilken dag!
En ny ven, og en postkasse.
403
00:14:05,015 --> 00:14:06,614
404
00:14:06,650 --> 00:14:08,349
Prøv, ikke at smile så meget.
405
00:14:08,467 --> 00:14:10,067
Jeg forsøger faktisk.
406
00:14:10,102 --> 00:14:11,502
Nu er det nok.
407
00:14:11,537 --> 00:14:12,703
Hvad vil du?
408
00:14:12,738 --> 00:14:14,471
Hvad tror du?
Slippe af med hende.
409
00:14:14,507 --> 00:14:17,374
Jeg ringer til min
tutor og får en ny roomie.
410
00:14:17,410 --> 00:14:19,009
411
00:14:19,201 --> 00:14:20,233
Kom med den!
412
00:14:20,268 --> 00:14:22,135
Jeg har det gule bælte!
413
00:14:22,170 --> 00:14:24,404
Jeg har ikke styr på,
dine grimme bælter
414
00:14:24,439 --> 00:14:26,406
men du skal ikke
udskifte din roomie.
415
00:14:26,789 --> 00:14:29,657
Selv om du er nummer et
i universitets rådgivning,
416
00:14:29,692 --> 00:14:30,991
- er jeg ...
417
00:14:31,027 --> 00:14:33,060
Gider du lige klappe i?
418
00:14:33,095 --> 00:14:34,695
419
00:14:34,730 --> 00:14:36,964
Jeg prøvede noget lignende
med en roomie.
420
00:14:36,999 --> 00:14:39,133
Hun var en irriterende
bogorm
421
00:14:39,168 --> 00:14:40,501
som gik mig på nerverne.
422
00:14:40,536 --> 00:14:42,670
423
00:14:43,116 --> 00:14:46,384
Jeg prøvede at slippe
af med hende
424
00:14:46,419 --> 00:14:47,919
indtil det gik op for
mig, at hun,
425
00:14:47,954 --> 00:14:50,788
på en måde, satte mig
op på en piedestal.
426
00:14:50,824 --> 00:14:53,524
Det var dejligt.
427
00:14:53,560 --> 00:14:57,395
Du er landet i en
skræmmende verden,
428
00:14:58,078 --> 00:15:03,382
og du er sikkert nervøs.
429
00:15:05,085 --> 00:15:07,619
Det skader ikke at have
en personlig heppepige.
430
00:15:09,656 --> 00:15:11,757
Jeg savner min.
431
00:15:18,032 --> 00:15:21,099
Det var vist mine 5 sekunder.
432
00:15:26,206 --> 00:15:30,041
Det er sjældent, man ser mellemtingen
mellem et bad og et toilet,
434
00:15:30,076 --> 00:15:32,176
Den er stensikker.
435
00:15:32,212 --> 00:15:33,778
Jeg er snart klar.
436
00:15:34,255 --> 00:15:35,489
Så letter vi.
437
00:15:36,024 --> 00:15:36,857
På trampolinen.
438
00:15:36,927 --> 00:15:38,427
Hvorfor får jeg ikke
fem svin lige nu?
439
00:15:38,462 --> 00:15:40,095
Jeg overvejer
440
00:15:40,130 --> 00:15:42,430
at mødes med gutterne
nede på havnen.
441
00:15:43,066 --> 00:15:44,666
Lige efter trampo.
442
00:15:45,117 --> 00:15:46,450
OK.
443
00:15:46,715 --> 00:15:49,282
Til sidst var jeg ikke sammen
med min far mere.
444
00:15:49,318 --> 00:15:50,550
Jeg fik travlt med
cheerleader træning,
445
00:15:50,586 --> 00:15:53,587
og appelsintårne er ikke
så seje
446
00:15:53,622 --> 00:15:56,923
når man kan lave
mennesketårne.
447
00:15:56,959 --> 00:15:59,259
Jeg ved ikke om han var
ked af at det stoppede,
448
00:15:59,294 --> 00:16:02,831
men man kunne ikke
mærke noget på ham.
449
00:16:05,106 --> 00:16:07,074
Lad os tage af sted.
450
00:16:07,248 --> 00:16:10,382
Faktisk tror jeg at
jeg slog min ankel
451
00:16:10,418 --> 00:16:12,585
da jeg flygtede fra alle
folde-ned sengene.
452
00:16:12,620 --> 00:16:14,887
Jeg bør nok undgå
trampoliner.
453
00:16:14,922 --> 00:16:16,322
Du kan jo tage ned
til dine kammerater.
454
00:16:16,357 --> 00:16:17,556
- Virkelig?
455
00:16:18,034 --> 00:16:19,500
Men måske kan de hente dig?
456
00:16:19,535 --> 00:16:21,335
Jeg tager lige en runde mere i huset.
457
00:16:21,370 --> 00:16:22,803
Jeg mangler familien Blanston.
458
00:16:24,540 --> 00:16:25,540
Tak, far.
459
00:16:26,375 --> 00:16:27,975
V-tegn.
460
00:16:31,113 --> 00:16:32,780
Kom så tøser!
461
00:16:33,477 --> 00:16:35,210
Flyt Jer for hinanden!
462
00:16:35,245 --> 00:16:38,013
Vær i konstant
bevægelse!
463
00:16:38,048 --> 00:16:40,949
Angreb er det
bedste forsvar.
464
00:16:40,985 --> 00:16:42,184
Det kan da ikke passe.
465
00:16:42,219 --> 00:16:44,319
Pause!
466
00:16:44,355 --> 00:16:46,254
God halvleg!
467
00:16:46,290 --> 00:16:48,023
Vi er bagude med tre, men det er OK.
468
00:16:49,309 --> 00:16:51,275
469
00:16:51,311 --> 00:16:52,443
Se hvem der endelig kom.
470
00:16:52,478 --> 00:16:53,811
Med besvær.
471
00:16:53,846 --> 00:16:55,980
Jeg har en svært skadet fod.
472
00:16:56,015 --> 00:16:57,048
Hvor er Cam?
473
00:16:57,083 --> 00:16:59,317
Han blev bortvist af dommeren.
474
00:16:59,352 --> 00:17:02,153
Hvad skete der?
I detaljer.
475
00:17:02,188 --> 00:17:03,487
Lige meget.
476
00:17:03,523 --> 00:17:05,823
Det vigtigste er at jeg rent faktisk
har skudt mig i --
477
00:17:05,858 --> 00:17:07,992
Drop det.
478
00:17:08,027 --> 00:17:08,993
479
00:17:09,028 --> 00:17:10,094
Seriøst?
480
00:17:11,931 --> 00:17:14,065
Sig hej til hans tæer.
481
00:17:14,100 --> 00:17:15,967
Du har rent faktisk ...
482
00:17:16,002 --> 00:17:19,269
- Skudt dig i foden.
- Det var skræmmende.
483
00:17:19,438 --> 00:17:21,671
- Der var fyldt med blod.
484
00:17:21,707 --> 00:17:24,007
Men I kom alligevel.
485
00:17:24,042 --> 00:17:25,742
- Selvfølgelig.
486
00:17:25,777 --> 00:17:27,510
Mor skød Jay.
487
00:17:27,546 --> 00:17:28,845
Men I sagde ...?
488
00:17:28,881 --> 00:17:32,282
Mor skød Jay.
Claire sagde, "skyd ham."
489
00:17:33,117 --> 00:17:34,150
Far.
490
00:17:34,485 --> 00:17:37,286
Du vil hellere skydes
end at se dit barnebarn spille?
491
00:17:37,321 --> 00:17:38,754
Det var Glorias ide.
492
00:17:38,789 --> 00:17:40,255
Sladrehanke.
493
00:17:40,291 --> 00:17:41,290
Mitchell, hør her.
494
00:17:41,325 --> 00:17:43,559
Undskyld rækker nok ikke,
495
00:17:43,594 --> 00:17:45,961
men det er svært for
mig at komme her
496
00:17:45,996 --> 00:17:47,496
og se piger spille fodbold
497
00:17:47,531 --> 00:17:50,299
på dagen hvor min lille pige
rejste væk til universitetet.
498
00:17:51,060 --> 00:17:52,192
Også jeg.
499
00:17:52,228 --> 00:17:54,461
At se mit barnebarn --
500
00:17:54,497 --> 00:17:55,963
Det var min ting.
501
00:17:55,998 --> 00:17:57,031
Jeg afbryder lige.
502
00:17:57,066 --> 00:17:58,799
Vi har alle vedtaget,
503
00:17:58,868 --> 00:18:00,801
at du er fritaget
for kommandoen.
504
00:18:00,836 --> 00:18:02,303
Men jeg er træneren --
505
00:18:02,338 --> 00:18:03,270
Jeg er træner fra nu af.
506
00:18:03,306 --> 00:18:04,905
Oh, whoa.
507
00:18:05,975 --> 00:18:07,975
Godt I fik set det.
508
00:18:08,412 --> 00:18:10,879
Ikke sjovt, Claire.
509
00:18:12,583 --> 00:18:14,016
Cam, hvor er du?
510
00:18:14,051 --> 00:18:16,051
Ved bilerne,
med en kikkert.
511
00:18:16,087 --> 00:18:17,152
512
00:18:17,188 --> 00:18:18,520
Hvornår har du købt en
militær jakke?
513
00:18:18,556 --> 00:18:20,422
Lidt til venstre.
514
00:18:20,458 --> 00:18:21,457
515
00:18:21,492 --> 00:18:23,258
Så Debbie tog fløjten?
516
00:18:23,294 --> 00:18:25,394
Ja, jeg er en elendig træner.
517
00:18:25,429 --> 00:18:27,763
Beklager at jeg
afviste dig.
518
00:18:27,975 --> 00:18:29,441
Hør her.
519
00:18:29,477 --> 00:18:31,143
Det er mig der undskylder.
520
00:18:31,178 --> 00:18:32,344
Jeg har prøvet at lade som om
521
00:18:32,380 --> 00:18:34,013
jeg var OK med presset
men det var jeg ikke.
522
00:18:34,048 --> 00:18:35,514
Heller ikke jeg.
523
00:18:35,549 --> 00:18:36,782
Jeg har altid troet
at vi var dem
524
00:18:36,817 --> 00:18:38,817
som kunne klare
alle problemer.
525
00:18:38,853 --> 00:18:41,320
Der må ikke blive
afstand mellem os.
527
00:18:41,468 --> 00:18:42,634
Gentag det sidste.
528
00:18:42,669 --> 00:18:43,802
- Der var støj.
529
00:18:43,837 --> 00:18:45,137
- Hvad?
530
00:18:45,973 --> 00:18:47,072
Slut på pausen.
531
00:18:47,107 --> 00:18:49,307
Anden akt starter. Jeg skal --
532
00:18:49,718 --> 00:18:51,685
Hør efter.
Tag holdet tilbage.
533
00:18:51,720 --> 00:18:53,954
Du skaffer sejren idag.
534
00:18:53,989 --> 00:18:54,888
535
00:18:54,923 --> 00:18:55,922
Få fat i fløjten.
536
00:18:55,958 --> 00:18:57,357
Kig på mig.
537
00:18:57,392 --> 00:18:58,592
Det her klarer vi.
538
00:18:59,087 --> 00:19:01,154
- Hej.
539
00:19:01,189 --> 00:19:03,323
Nu overtager jeg lige --
540
00:19:03,358 --> 00:19:04,390
Hvad er det du laver?
541
00:19:04,426 --> 00:19:05,592
Det som jeg er født til.
542
00:19:05,627 --> 00:19:06,793
Jeg er træner, sgu.
543
00:19:07,862 --> 00:19:09,228
Åh nej.
Undskyld.
544
00:19:09,264 --> 00:19:11,431
Den åbnede meget lettere
da du gjorde det.
545
00:19:11,466 --> 00:19:13,967
En hel del udklædningsfester
har bevist at --
546
00:19:14,002 --> 00:19:16,235
Vi arbejder bedst
som et hold.
547
00:19:16,271 --> 00:19:17,604
Ja.
548
00:19:17,639 --> 00:19:20,039
Få angriberne til at danne
en trekant, spred forsvaret ud.
549
00:19:20,075 --> 00:19:21,774
Angribere,
dan en trekant.
550
00:19:21,810 --> 00:19:22,942
Forsvar, spred Jer ud.
551
00:19:22,978 --> 00:19:25,478
Sidst i kampen
havde vi udlignet.
552
00:19:25,577 --> 00:19:27,944
Og vist at det bedste angreb
er et solidt forsvar.
553
00:19:27,979 --> 00:19:30,180
Det svarer til at sige
at den bedste hat er en sko.
554
00:19:30,215 --> 00:19:33,583
Da der manglede 10 sekunder,
var Lily fri på fløjen.
555
00:19:33,618 --> 00:19:34,617
Sig hun skal spille Lily.
556
00:19:34,653 --> 00:19:35,785
Spille Lily!
557
00:19:35,820 --> 00:19:37,487
- Hun spillede Lily.
- Det ser jeg.
558
00:19:37,522 --> 00:19:38,688
559
00:19:38,723 --> 00:19:40,623
Hvad?!
Jaaahhh!
560
00:19:40,659 --> 00:19:42,759
561
00:19:42,794 --> 00:19:44,427
Det var min fortjeneste...
562
00:19:44,462 --> 00:19:46,229
563
00:19:46,264 --> 00:19:49,199
Ja, det var ham.
564
00:19:54,896 --> 00:19:56,762
Det er sært uden hende.
565
00:19:56,798 --> 00:19:58,331
Ja.
566
00:19:58,366 --> 00:20:00,967
Og ret stille når
Luke heller ikke er her.
567
00:20:01,002 --> 00:20:02,301
Sagde han hvornår han
kommer hjem?
568
00:20:02,337 --> 00:20:05,104
Han stillede noget til dig.
569
00:20:08,409 --> 00:20:11,010
"Tak for du tog mig med til
det skøre hus.
570
00:20:11,045 --> 00:20:14,747
Skal vi bygge et i morgen?"
571
00:20:14,782 --> 00:20:16,849
572
00:20:16,885 --> 00:20:19,619
Han hentede andereden.
573
00:20:19,654 --> 00:20:21,621
Vi fandt nogle æg
foran huset.
574
00:20:21,656 --> 00:20:23,022
Jeg er med. Helt med.
575
00:20:23,057 --> 00:20:24,056
Jeg kender Jer.
576
00:20:24,092 --> 00:20:25,691
577
00:20:25,727 --> 00:20:27,560
Det gav mig lige en ide.
578
00:20:27,595 --> 00:20:29,228
Hvem --
579
00:20:29,264 --> 00:20:30,429
Mor, igen?
580
00:20:30,465 --> 00:20:32,064
Alex, du sagde jeg
ikke skulle ringe
581
00:20:32,100 --> 00:20:34,700
med mindre det var
meget vigtigt.
582
00:20:34,736 --> 00:20:38,371
Jeg skal høre alt du
ved om ællinger.
583
00:20:44,971 --> 00:20:46,038
Det svier!
584
00:20:46,062 --> 00:20:47,959
Det er så usexet.
585
00:20:47,960 --> 00:20:50,227
Så vi er enige.
586
00:20:50,262 --> 00:20:53,363
Alle har en årlig
fribillet til at slippe.
587
00:20:53,399 --> 00:20:55,098
Jeg hører Luke
skal være med i et boy band,
588
00:20:55,134 --> 00:20:56,266
den tager jeg lige med det samme.
589
00:20:56,301 --> 00:20:58,101
Jamen så kan du jo komme
590
00:20:58,137 --> 00:20:59,803
til min solo udgave af
591
00:20:59,838 --> 00:21:01,471
"Syv brude til syv brødre."
592
00:21:01,507 --> 00:21:02,606
Jeg ændrer min stemme.
593
00:21:02,641 --> 00:21:03,774
Det der kommer jeg
heller ikke til.
594
00:21:03,809 --> 00:21:05,008
I misforstår.
595
00:21:05,044 --> 00:21:06,710
Jeg spiller selv alle rollerne.
596
00:21:06,745 --> 00:21:08,445
Tre stemmer på nej.
597
00:21:08,480 --> 00:21:10,247
Men du kommer da, ikke Jay?
598
00:21:10,271 --> 00:21:12,271
Dansk tekst: soccermom