1 00:00:01,621 --> 00:00:03,554 Hej, hvad sker der? 2 00:00:03,728 --> 00:00:05,094 3 00:00:05,129 --> 00:00:06,528 Ja, hvad sker der med de briller? 4 00:00:06,564 --> 00:00:09,298 Som svagtseende, finder jeg falske briller provokerende. 5 00:00:09,333 --> 00:00:12,167 Som når raske parkerer på handicap p-pladser. 6 00:00:12,203 --> 00:00:14,503 Det var kun et par minutter, 7 00:00:14,538 --> 00:00:16,972 og det var dine øjendråber jeg skulle hente. 8 00:00:17,269 --> 00:00:19,336 Sikke mange armbånd. 9 00:00:19,372 --> 00:00:21,372 Ignorer dem. De er bare kedelige. 10 00:00:21,407 --> 00:00:23,374 Hvis jeg havde lyttet til andre, 11 00:00:23,409 --> 00:00:25,542 ville jeg ikke have prøvet afblegede spidser i 90erne. 12 00:00:25,578 --> 00:00:26,710 Billederne er et sted. 13 00:00:26,746 --> 00:00:28,045 Nej, de er væk. 14 00:00:28,080 --> 00:00:29,179 Du er en fornyer. 15 00:00:29,215 --> 00:00:31,749 Der er ingen ligesom dig. 16 00:00:32,852 --> 00:00:33,817 Hvad så, L.D.? 17 00:00:33,853 --> 00:00:35,185 Hej Will. 18 00:00:35,221 --> 00:00:38,889 Luke, nu spørger jeg ligeud: 19 00:00:39,137 --> 00:00:40,403 Er du med i et boy band? 20 00:00:40,439 --> 00:00:41,738 Vi tager ned til havnen. 21 00:00:41,773 --> 00:00:42,906 Vil du med? 22 00:00:42,941 --> 00:00:45,775 Ja, men jeg kan vist ikke. 23 00:00:45,811 --> 00:00:47,043 Vi har en masse planlagt. 24 00:00:47,079 --> 00:00:49,179 Han skal med den gamle på arbejde. 25 00:00:49,214 --> 00:00:50,013 Beklager. 26 00:00:50,048 --> 00:00:51,214 Næste gang? 27 00:00:51,250 --> 00:00:52,282 V-tegn. 28 00:00:52,317 --> 00:00:53,183 V-tegn. 29 00:00:53,218 --> 00:00:54,985 God tur hjem. 30 00:00:55,020 --> 00:00:57,053 David. Hils derhjemme. 31 00:00:57,089 --> 00:00:59,055 Der er det lille geni. 32 00:00:59,091 --> 00:01:00,757 Se hvor forberedt hun er 33 00:01:00,792 --> 00:01:02,859 klar til uni en hel dag i forvejen. 34 00:01:02,895 --> 00:01:04,294 Jeg rejser idag. 35 00:01:04,329 --> 00:01:05,795 - Nej! 36 00:01:05,831 --> 00:01:07,631 Vi havde en fast plan. 37 00:01:07,666 --> 00:01:10,133 Jeg ville lave din yndlingsret, 38 00:01:10,168 --> 00:01:12,569 og så ville vi skændes, 39 00:01:12,604 --> 00:01:13,737 og i morgen, 40 00:01:13,772 --> 00:01:15,205 ville vi så blive venner igen. 41 00:01:15,240 --> 00:01:15,939 42 00:01:15,991 --> 00:01:18,157 Det var derfor jeg ikke sagde noget om det! 43 00:01:18,381 --> 00:01:20,281 Jeg kan ikke køre dig, jeg har en fremvisning. 44 00:01:20,316 --> 00:01:23,551 Jeg ville lave en CD med farvel sange. 45 00:01:23,586 --> 00:01:25,352 Jeg er glad for min beslutning. 46 00:01:25,388 --> 00:01:27,021 Det er kun ½ time herfra, 47 00:01:27,056 --> 00:01:28,656 jeg er hjemme om et par uger. 48 00:01:28,691 --> 00:01:30,457 Haley kører mig. 49 00:01:31,009 --> 00:01:33,042 Jeg må hellere køre. 50 00:01:33,078 --> 00:01:35,478 I får fem sekunder hver til at kramme. 51 00:01:35,513 --> 00:01:37,449 Du vil altid være min lille pige. 52 00:01:39,091 --> 00:01:40,758 Goodbye, Norma ... 53 00:01:40,783 --> 00:01:41,782 Tiden er gået. 54 00:01:42,324 --> 00:01:43,991 Jeg er så stolt af dig, 55 00:01:44,026 --> 00:01:46,026 og jeg ved du vil udrette store ting, 56 00:01:46,061 --> 00:01:48,061 og jeg har lige læst om noget neglelak 57 00:01:48,097 --> 00:01:49,563 som skifter farve i drinks med narko ... 58 00:01:49,598 --> 00:01:51,632 - Næste. - Nej tak. 59 00:01:51,667 --> 00:01:52,766 60 00:01:52,801 --> 00:01:54,902 Jeg SMSer når jeg kommer frem. 61 00:01:54,937 --> 00:01:56,904 Jeg bruger hans fem sekunder. 62 00:02:05,446 --> 00:02:08,779 63 00:02:10,686 --> 00:02:13,220 Det er en tragedie. 64 00:02:13,255 --> 00:02:14,955 På sådan en dejlig dag. 65 00:02:14,991 --> 00:02:17,391 Vi må indse at Lily skal til fodboldkamp 66 00:02:17,426 --> 00:02:19,226 og vi skal se på. 67 00:02:19,261 --> 00:02:21,061 Kunne du ikke have fundet på noget? 68 00:02:21,097 --> 00:02:22,229 Undskyld! 69 00:02:22,298 --> 00:02:23,897 Jeg mødte Cam i butikken. 70 00:02:23,933 --> 00:02:25,933 Han spurgte, og jeg gik i panik. 71 00:02:25,968 --> 00:02:27,301 Jeg skød mig selv i foden. 72 00:02:27,336 --> 00:02:29,003 Du skød din fod, 73 00:02:29,038 --> 00:02:30,671 du lavede fodfejl, 74 00:02:30,706 --> 00:02:33,073 du fik den forkerte fod ud af sengen. 75 00:02:33,109 --> 00:02:35,509 Hvad er det med Jer amerikanere og Jeres fødder? 76 00:02:35,544 --> 00:02:37,945 Jeg hader forresten det billede. 77 00:02:37,980 --> 00:02:40,981 Jeg er helt nede. Jeg tager den sidste kage. 78 00:02:41,017 --> 00:02:43,384 Jeg tror Andy allerede har spist den. 79 00:02:43,419 --> 00:02:44,985 Kampen er kl. 14? 80 00:02:45,021 --> 00:02:46,987 Jay spiste kagen. 81 00:02:47,023 --> 00:02:48,989 Din lille sladrehank! 82 00:02:49,025 --> 00:02:51,558 Godt du er ærlig, skat. 83 00:02:51,594 --> 00:02:52,993 Så vi kører om en time. 84 00:02:53,029 --> 00:02:54,328 Jeg tager ikke med. 85 00:02:54,363 --> 00:02:57,998 Jeg skal indskrive Joe til vinter lejren. 86 00:02:58,034 --> 00:03:00,300 Mor skal købe sko. 87 00:03:00,336 --> 00:03:02,169 Du skal ikke sladre! 88 00:03:02,204 --> 00:03:03,404 Alle deltager. 89 00:03:03,439 --> 00:03:06,173 Verdens dårligste sportsgren, og verdens dårligste spillere. 90 00:03:06,208 --> 00:03:07,941 22 piger i en klump 91 00:03:07,977 --> 00:03:10,177 der løber forvirrede rundt som høns. 92 00:03:10,212 --> 00:03:13,814 Og spilder to timer af mit korte liv. 93 00:03:14,884 --> 00:03:17,117 Det usælgelige hus. 94 00:03:17,153 --> 00:03:18,385 To år til salg, 95 00:03:18,421 --> 00:03:21,622 alle mæglere i byen har fejlet med det. 96 00:03:21,657 --> 00:03:25,092 Todd og Terry Taylor, parret der sælger -- 97 00:03:25,127 --> 00:03:26,827 er nu hverken par eller sælgere. 98 00:03:26,862 --> 00:03:28,395 Jeg elskede at komme med min far på job. 99 00:03:28,431 --> 00:03:30,998 I hans butik, Franks Fødevarer. 100 00:03:31,033 --> 00:03:33,200 Han lavede sjov med slagterne 101 00:03:33,235 --> 00:03:34,935 og lod som om han manglede en finger, 102 00:03:34,970 --> 00:03:37,838 eller tog en appelsin fra stabelen 103 00:03:37,873 --> 00:03:39,873 uden at resten faldt. 104 00:03:39,909 --> 00:03:42,009 Ligemeget hvad der stod på det skilt -- 105 00:03:42,044 --> 00:03:44,211 Rabatten var ikke stor, det var min far. 106 00:03:44,246 --> 00:03:45,512 Nu hvor Alex flytter, 107 00:03:45,548 --> 00:03:47,748 får vi to meget mere tid sammen. 108 00:03:47,783 --> 00:03:49,216 109 00:03:49,251 --> 00:03:52,052 Hvad Sørensen? 110 00:03:52,088 --> 00:03:53,487 En anderede. 111 00:03:53,522 --> 00:03:55,355 Jeg ... 112 00:03:55,391 --> 00:03:58,025 Kan du huske vores plan med ællinger? 113 00:03:58,060 --> 00:03:59,760 De skulle have et lille cirkus? 114 00:03:59,795 --> 00:04:01,095 Måske. 115 00:04:01,130 --> 00:04:02,896 Tager det lang tid idag? 116 00:04:02,932 --> 00:04:04,865 Det kan jeg lide -- 117 00:04:04,900 --> 00:04:06,366 Lad os tage tid idag. 118 00:04:06,402 --> 00:04:11,672 Jeg tror vi kan klare det på under fem timer. 119 00:04:11,707 --> 00:04:14,108 Så vi har også tid til trampolinerne. 120 00:04:14,143 --> 00:04:15,342 Sidste nyt: 121 00:04:15,377 --> 00:04:17,578 Vi skal i hoppeland. 122 00:04:17,613 --> 00:04:18,946 Boing! 123 00:04:21,784 --> 00:04:23,984 Han vil blive hus-- 124 00:04:26,255 --> 00:04:27,287 125 00:04:27,323 --> 00:04:28,956 Travlhed i huset på det seneste. 126 00:04:28,991 --> 00:04:29,957 127 00:04:29,992 --> 00:04:30,991 Jeg er startet med 128 00:04:31,026 --> 00:04:32,759 at hjælpe med dødsbo og testamenter. 129 00:04:32,795 --> 00:04:34,695 Det er ret trist. 130 00:04:34,730 --> 00:04:36,563 På den gode måde. 131 00:04:36,599 --> 00:04:37,931 - Du må ikke skyde mig! - Bang, bang, bang, bang! 132 00:04:37,967 --> 00:04:39,199 133 00:04:39,235 --> 00:04:41,101 Jeg dør! 134 00:04:43,739 --> 00:04:45,739 Jeg kører vores bijob 135 00:04:45,774 --> 00:04:48,575 med at udleje overetagen. 136 00:04:48,611 --> 00:04:51,612 Vi kalder os for "Kunstkenderne". 137 00:04:51,647 --> 00:04:52,779 138 00:04:52,815 --> 00:04:54,114 Mitchell, da du skulle skrive kontrakten, 139 00:04:54,150 --> 00:04:57,584 glemte du så at skrive, "ingen husdyr"? 141 00:04:58,554 --> 00:04:59,953 Det er familien Donaldson. 142 00:04:59,989 --> 00:05:00,854 143 00:05:01,666 --> 00:05:03,799 Det er en Wegner sofa. 144 00:05:03,834 --> 00:05:05,701 Nogle par ville nok blive pressede 145 00:05:05,736 --> 00:05:07,336 og ende i skænderi. 146 00:05:07,371 --> 00:05:09,571 Men ikke os fra Kunstkenderne. 147 00:05:09,607 --> 00:05:11,840 Det var slemt i morges. 148 00:05:11,876 --> 00:05:12,975 Så så. 149 00:05:13,044 --> 00:05:15,077 Og hvis du kan, så skriv under der. 150 00:05:15,112 --> 00:05:16,278 Rolig piger. 151 00:05:16,314 --> 00:05:18,314 Ikke lige nu. 152 00:05:18,349 --> 00:05:20,149 Skulle far ikke køre Jer til kamp? 153 00:05:20,184 --> 00:05:22,284 Far har haft lidt travlt med håndklæderne. 154 00:05:22,320 --> 00:05:23,786 Som åbenbart kradser. 155 00:05:23,821 --> 00:05:25,421 Kan det værelse ikke varmes op? 156 00:05:25,456 --> 00:05:26,722 Ved I hvordan det føles 157 00:05:26,757 --> 00:05:29,224 at vågne, og din mand er iskold? 158 00:05:29,939 --> 00:05:31,572 Ja! 159 00:05:31,607 --> 00:05:33,140 Det klarer jeg under morgenmaden. 160 00:05:33,175 --> 00:05:34,808 - Har du lavet toast? - Det er klar på bordet. 161 00:05:34,844 --> 00:05:36,143 - Det er jo dyppet i æg? 162 00:05:36,178 --> 00:05:37,778 Det skulle være almindelig toast. 163 00:05:37,813 --> 00:05:39,313 Kunne du ikke have sagt det? 164 00:05:39,348 --> 00:05:40,547 Han har æggeallergi, Mitchell. 165 00:05:42,284 --> 00:05:44,118 166 00:05:44,153 --> 00:05:45,786 Hvorfor tog han en bid af det? 167 00:05:45,821 --> 00:05:47,855 Vi kan gøre det her færdigt senere. 168 00:05:47,890 --> 00:05:49,757 Og forresten: 169 00:05:49,792 --> 00:05:51,859 Jeg lever af mit gode ry. 170 00:05:52,666 --> 00:05:54,832 Dette værelse vil du elske -- 171 00:05:55,092 --> 00:05:57,793 Et rigtigt herrev... 172 00:05:57,829 --> 00:05:59,261 Skab. Herreskab. 173 00:05:59,297 --> 00:06:00,896 Kan I lide kældre? 174 00:06:00,932 --> 00:06:02,298 Det var retorisk. 175 00:06:02,333 --> 00:06:04,834 Jeg skal vise Jer en fed kælder. 176 00:06:04,869 --> 00:06:06,249 Pas på trinnet. 177 00:06:09,454 --> 00:06:10,987 Og den er isoleret, 178 00:06:11,022 --> 00:06:12,355 så den tæller med i arealet -- 179 00:06:12,390 --> 00:06:14,924 Hvad? 180 00:06:14,959 --> 00:06:17,827 Huset virker ikke så børnevenligt. 181 00:06:17,862 --> 00:06:19,228 Du nævnte det selv 182 00:06:19,263 --> 00:06:21,130 da vi tog tovbanen op ad indkørslen: 183 00:06:21,165 --> 00:06:23,399 Dette hus er som et rumskib. 184 00:06:23,434 --> 00:06:24,834 Og ungerne elsker rumskibe. 185 00:06:24,869 --> 00:06:25,768 Ikke sandt, Luke? 186 00:06:25,803 --> 00:06:27,069 Jo da. 187 00:06:27,497 --> 00:06:29,997 Da jeg var på Lukes alder, 188 00:06:30,032 --> 00:06:32,500 var jeg træt af Fødevarerne, 189 00:06:32,535 --> 00:06:34,402 men min far havde en ide. 190 00:06:34,437 --> 00:06:38,372 Han griber mikrofonen og siger, "Her kommer en besked," 191 00:06:38,741 --> 00:06:40,508 så giver han mig mikrofonen. 192 00:06:40,543 --> 00:06:43,010 Jeg tænkte, "hvad?" 193 00:06:43,046 --> 00:06:46,981 "Marmelade med frugt -- to for 15 kr." 194 00:06:49,852 --> 00:06:51,619 Det kostede ham mange penge, 195 00:06:51,654 --> 00:06:53,955 men jeg vil aldrig glemme følelsen. 196 00:06:55,496 --> 00:06:57,430 Det er som om man var i en ubåd, ikke? 197 00:06:58,611 --> 00:07:01,645 Kan I lide Tom Clancy? 198 00:07:01,681 --> 00:07:04,815 Luke viser Jer resten. 199 00:07:04,851 --> 00:07:05,950 Det er kontoret. 200 00:07:05,985 --> 00:07:08,319 - Den ringer ikke. - Det er din chance. 201 00:07:08,354 --> 00:07:10,054 Hallo? 202 00:07:10,089 --> 00:07:11,722 Kom med mig. 203 00:07:15,335 --> 00:07:17,302 Hvordan kom vi herop? 204 00:07:17,337 --> 00:07:18,603 205 00:07:18,639 --> 00:07:21,206 Det er en blind stigning. 206 00:07:21,241 --> 00:07:22,641 Så I kan bakke 207 00:07:22,676 --> 00:07:24,876 eller glide ned ad brandmands stangen. 208 00:07:24,912 --> 00:07:25,811 Luke går forrest. 209 00:07:25,846 --> 00:07:28,080 Øjeblik. 210 00:07:30,862 --> 00:07:32,762 Fordi du ikke ville lade dem tude færdig, 211 00:07:32,831 --> 00:07:34,063 så vil det hobe sig op 212 00:07:34,098 --> 00:07:35,865 og eksplodere ud over Luke og jeg. 213 00:07:35,900 --> 00:07:37,800 Beklager. Jeg kunne ikke vente. 214 00:07:37,836 --> 00:07:40,002 Ved du hvor længe jeg har glædet mig? 215 00:07:40,344 --> 00:07:41,510 Til at komme væk fra familien? 216 00:07:41,545 --> 00:07:42,711 Det er ikke sådan ment. 217 00:07:42,746 --> 00:07:44,734 Jeg er bare så klar til det her. 218 00:07:44,769 --> 00:07:48,001 Jeg er omgivet af kloge, nysgerrige mennesker. 219 00:07:48,125 --> 00:07:48,936 OK. 220 00:07:49,337 --> 00:07:50,503 Jeg smutter. 221 00:07:50,538 --> 00:07:51,941 Du må være Alex. 222 00:07:51,977 --> 00:07:53,227 Jeg er din roomie, Maisie. 223 00:07:53,251 --> 00:07:55,251 224 00:07:55,997 --> 00:07:57,964 - Men jeg valgte en anden? 225 00:07:58,033 --> 00:07:59,701 Hun fik et angstanfald. 226 00:07:59,725 --> 00:08:02,135 Det får jeg også nogen gange lige før min menses. 227 00:08:02,136 --> 00:08:04,636 De afviste hendes visa og hun er blevet i Norge. 228 00:08:04,672 --> 00:08:06,405 "Hjælp mig væk herfra." 229 00:08:08,328 --> 00:08:10,028 Hvor gammel er du? 230 00:08:10,063 --> 00:08:12,364 Jeg er 15, men jeg har set fire film, som var for voksne. 231 00:08:12,399 --> 00:08:14,032 Jeg er glad for du er her. 232 00:08:14,067 --> 00:08:15,133 Hvor stiller jeg mit medicin? 233 00:08:15,168 --> 00:08:17,135 - Så kan du godt køre. 234 00:08:17,170 --> 00:08:18,236 Ikke endnu. 235 00:08:18,272 --> 00:08:21,106 Maisie, kan du nogen fremmedsprog? 236 00:08:21,141 --> 00:08:26,177 Sí, oui, da, ja, og så lige Wookiee. 237 00:08:27,915 --> 00:08:29,381 Vi får det så sjovt! 238 00:08:30,450 --> 00:08:32,350 Jah! 239 00:08:32,600 --> 00:08:35,435 De har været her to dage og brugt 18 håndklæder, 240 00:08:35,470 --> 00:08:36,869 men ikke rørt sæben. 241 00:08:36,905 --> 00:08:39,338 Gnider de hinanden rene som elefanter? 242 00:08:39,374 --> 00:08:41,307 Mitchell. Godt du kom. 243 00:08:41,342 --> 00:08:43,042 Chuck har haft dødsfald i familien. 244 00:08:43,078 --> 00:08:45,878 Tak for tippet. 245 00:08:46,061 --> 00:08:47,327 Jeg har ikke mit kort med mig -- 246 00:08:47,363 --> 00:08:48,562 247 00:08:48,597 --> 00:08:50,764 Han kommer ikke, og du er jo assistent træner. 248 00:08:50,799 --> 00:08:52,933 - Åh 249 00:08:52,968 --> 00:08:53,934 Okay. 250 00:08:53,969 --> 00:08:55,469 Wow. 251 00:08:55,708 --> 00:08:56,941 Klarer du det? 252 00:08:56,976 --> 00:08:58,743 Assistent, træner. Hvad er forskellen? 253 00:08:58,778 --> 00:09:01,679 Øhm, ret stor. 254 00:09:01,714 --> 00:09:03,581 Det handler om at komme lidt ud, 255 00:09:03,616 --> 00:09:05,316 glemme problemerne hjemme, 256 00:09:05,351 --> 00:09:06,650 og tilbringe kvalitetstid med familien. 257 00:09:06,686 --> 00:09:08,652 - Hvor er familien? 258 00:09:08,688 --> 00:09:09,920 Tror du de bliver væk? 259 00:09:09,956 --> 00:09:11,288 Da jeg mødte Jay i butikken 260 00:09:11,324 --> 00:09:12,556 og spurgte om de kom, 261 00:09:12,592 --> 00:09:14,592 tog han en smagsprøve og tyggede et helt minut 262 00:09:14,627 --> 00:09:16,627 så ... 263 00:09:19,693 --> 00:09:21,627 Er I her endnu? 264 00:09:21,662 --> 00:09:23,128 Bryder du tit ind? 265 00:09:23,163 --> 00:09:24,530 Det forklarer hvidvinen. 266 00:09:24,565 --> 00:09:25,898 Vi fyrede rengøringsdamen. 267 00:09:25,933 --> 00:09:28,333 Jeg troede, I var taget af sted, 269 00:09:28,369 --> 00:09:30,636 og det har været så følelsesladet derhjemme. 271 00:09:30,671 --> 00:09:32,371 Så jeg ville slappe lidt af ved poolen. 272 00:09:32,777 --> 00:09:35,745 Så var det nok også Claires isspand. 273 00:09:35,780 --> 00:09:37,914 Jeg skal nok skrive til rengøringsdamen. 274 00:09:37,949 --> 00:09:39,615 Hvordan slap du for kampen? 275 00:09:39,651 --> 00:09:41,617 Jeg sagde Alex skulle rejse idag, 276 00:09:41,653 --> 00:09:44,153 og det viste sig at være sandt. 277 00:09:44,188 --> 00:09:45,521 Så fortæl mig hvordan det gik. 278 00:09:46,991 --> 00:09:48,291 Tager du den? 279 00:09:48,626 --> 00:09:49,992 - Claire? 280 00:09:50,134 --> 00:09:52,001 Vi står og venter -- 281 00:09:52,036 --> 00:09:53,402 Åh nej, åh nej. 282 00:09:53,438 --> 00:09:55,004 - Det er ikke sandt. 283 00:09:55,039 --> 00:09:57,239 De skal bruge flere håndklæder. Er de jordemødre? 284 00:09:57,275 --> 00:09:58,741 285 00:09:58,776 --> 00:10:00,176 Lad den ringe. 286 00:10:05,049 --> 00:10:06,449 Hvor mange telefoner har han? 287 00:10:06,484 --> 00:10:07,850 Tag den så! 288 00:10:07,885 --> 00:10:09,251 Jeg kan låne flere. 289 00:10:09,287 --> 00:10:10,419 290 00:10:10,455 --> 00:10:12,888 Han stopper ikke. 291 00:10:13,825 --> 00:10:15,925 Mitchell, hej, har ikke tid. 292 00:10:15,960 --> 00:10:17,827 Skal lige ud af huset med Alex. 293 00:10:17,862 --> 00:10:20,229 Jeg ved du er hos far. 294 00:10:20,265 --> 00:10:21,597 295 00:10:21,666 --> 00:10:23,833 Der er sket et uheld med far. 296 00:10:23,868 --> 00:10:25,968 Ikke noget alvorligt. Men jeg må løbe. 297 00:10:26,004 --> 00:10:26,969 298 00:10:27,005 --> 00:10:28,170 Det var ynkeligt. 299 00:10:29,140 --> 00:10:30,773 Se her. 300 00:10:30,808 --> 00:10:32,408 Hallo, Mitchell. 301 00:10:32,443 --> 00:10:34,677 Så far havde et uheld? 302 00:10:34,712 --> 00:10:38,281 Uheldet som din far havde var at ... 303 00:10:38,316 --> 00:10:42,885 han skød sig selv i foden. 304 00:10:46,107 --> 00:10:48,073 Den købte han. 305 00:10:48,109 --> 00:10:50,743 Telefonen ringer ikke mere, vel, 307 00:10:51,312 --> 00:10:54,780 Så nu vil alle pludselig være her ved poolen? 309 00:10:54,815 --> 00:10:56,148 Vores pool. 310 00:10:56,183 --> 00:10:58,751 Jeg fik en SMS fra Cam. 311 00:10:58,786 --> 00:10:59,819 312 00:11:01,856 --> 00:11:04,189 "Jeg håber sandelig Jay er OK. 313 00:11:04,225 --> 00:11:06,191 Det var da et utroligt sammentræf." 314 00:11:06,227 --> 00:11:07,293 Velbekomme. 315 00:11:07,328 --> 00:11:08,394 Super. 316 00:11:08,429 --> 00:11:09,561 Vi klarede den. 317 00:11:09,597 --> 00:11:11,130 Jeg prøver igen, 318 00:11:11,165 --> 00:11:13,165 med Cams stemme. 319 00:11:13,200 --> 00:11:16,101 "Jeg håber sandelig Jay er OK." 320 00:11:16,137 --> 00:11:19,371 "Det var da et utroligt sammentræf." 321 00:11:20,707 --> 00:11:21,741 Vi er på den. 322 00:11:23,076 --> 00:11:24,109 De er på vej, 323 00:11:24,144 --> 00:11:25,944 men tænk at de ville snyde? 324 00:11:25,979 --> 00:11:28,213 Kig på bolden. 325 00:11:28,248 --> 00:11:29,948 Har vi droppet nogen af Deres ungers ting? 326 00:11:29,983 --> 00:11:31,016 Som om vi ikke har 327 00:11:31,051 --> 00:11:32,550 nok at lave for tiden. 328 00:11:32,586 --> 00:11:33,618 Følg igennem! 329 00:11:33,654 --> 00:11:34,753 Da vi skulle sidde og glo 330 00:11:34,788 --> 00:11:36,488 på den rosenrøde udgave af "Rent" 331 00:11:36,523 --> 00:11:37,989 hvor de bare fik influenza? 332 00:11:38,582 --> 00:11:40,982 Hold benet strakt. 333 00:11:41,017 --> 00:11:42,717 - Cam, lad lige være. - Med hvad? 334 00:11:42,752 --> 00:11:45,353 Det er mig der er træneren, så -- 335 00:11:45,388 --> 00:11:46,721 Sært at det er netop nu 336 00:11:46,756 --> 00:11:48,022 du vil hjælpe. 337 00:11:48,058 --> 00:11:49,624 Hjælper jeg ikke? 338 00:11:49,659 --> 00:11:52,360 Som når jeg er med en sørgende klient, 339 00:11:52,395 --> 00:11:54,229 og du syntes det er det perfekte tidspunkt 340 00:11:54,264 --> 00:11:56,464 til en overspillet dødsscene. 341 00:11:56,934 --> 00:11:58,733 Og du har jo været en kæmpe hjælp 342 00:11:58,769 --> 00:11:59,834 med Kunstkenderne. 343 00:11:59,870 --> 00:12:01,536 Du kunne ikke engang købe domænet. 344 00:12:01,571 --> 00:12:02,604 Jeg har aldrig brudt mig om navnet. 345 00:12:02,639 --> 00:12:03,672 Så kom den. 346 00:12:03,707 --> 00:12:04,906 Nå det er det? 347 00:12:04,942 --> 00:12:06,141 - Jalousi. 348 00:12:06,176 --> 00:12:08,009 - Ja ja. 349 00:12:08,045 --> 00:12:09,411 For dit football hold taber, 350 00:12:09,446 --> 00:12:11,379 og vi har 4 sejre og 0 nederlag. 351 00:12:11,907 --> 00:12:13,006 - Helt ærligt. 352 00:12:13,041 --> 00:12:14,941 Det er fodbold for miniput piger. 353 00:12:14,976 --> 00:12:16,576 Det er jo ikke rigtig sport. 354 00:12:19,581 --> 00:12:20,947 Beklager, men .. 355 00:12:20,982 --> 00:12:22,782 Jeg må bede dig om at gå. 356 00:12:23,210 --> 00:12:24,209 Jeg mente bare -- 357 00:12:24,244 --> 00:12:26,077 Gør det nu ikke besværligt. 358 00:12:27,547 --> 00:12:29,547 - Det kunne ikke være værre. 359 00:12:29,583 --> 00:12:31,649 - Vi bliver nødt til at tage af sted. 360 00:12:31,685 --> 00:12:33,685 Og de vil aldrig tro på os 361 00:12:33,720 --> 00:12:36,421 fremover, selv om vi ikke lyver. 362 00:12:36,456 --> 00:12:38,489 Med mindre... 363 00:12:39,426 --> 00:12:40,692 Hvorfor? 364 00:12:40,727 --> 00:12:43,060 Hvorfor sige "med mindre" og så stoppe? 365 00:12:43,147 --> 00:12:44,146 Tal dog færdig. 366 00:12:44,181 --> 00:12:46,915 Med mindre Jay reelt skyder sin fod. 367 00:12:46,951 --> 00:12:49,484 Tænk at jeg skal sige det for anden gang, 368 00:12:49,520 --> 00:12:53,088 på kun syv år, men fjern den pistol. 369 00:12:53,123 --> 00:12:54,122 Bliv dog voksen. 370 00:12:54,158 --> 00:12:56,191 Det er en luftpistol. 371 00:12:56,227 --> 00:12:58,627 Det giver bare et lille mærke, 372 00:12:58,662 --> 00:13:00,796 og så kan vi tage af sted. 373 00:13:00,831 --> 00:13:02,597 Så kan de se at det var sandt. 374 00:13:02,778 --> 00:13:06,046 De vil hade sig selv fordi de ikke troede os, 375 00:13:06,081 --> 00:13:08,948 og så slipper vi for alt i et helt år. 376 00:13:08,984 --> 00:13:10,517 - Det lyder godt. 377 00:13:10,552 --> 00:13:11,951 Nej det gør ej! 378 00:13:11,987 --> 00:13:15,689 Jeg tager bare bandage på og halter lidt? 379 00:13:15,724 --> 00:13:16,923 Nej nej. 380 00:13:16,958 --> 00:13:20,060 Hvis de tager os i en løgn, 381 00:13:20,095 --> 00:13:21,528 bliver det meget værre. 382 00:13:21,563 --> 00:13:22,762 Peg ikke på mig med pistolen. 383 00:13:22,798 --> 00:13:24,097 I hørte hvad far sagde. 384 00:13:24,132 --> 00:13:25,065 Vi må bare. 385 00:13:25,100 --> 00:13:27,901 Finde på noget andet. 386 00:13:27,936 --> 00:13:29,335 387 00:13:29,371 --> 00:13:31,037 Bum bum bum. 388 00:13:31,073 --> 00:13:32,038 389 00:13:32,074 --> 00:13:33,440 - Av! - Åh! 390 00:13:33,475 --> 00:13:34,541 Nej! 391 00:13:34,576 --> 00:13:36,810 Du gjorde det med vilje! 392 00:13:36,845 --> 00:13:38,712 - Jeg så den anden vej! 393 00:13:38,747 --> 00:13:41,147 Jeg havde ryggen til! 394 00:13:41,183 --> 00:13:43,516 Se på flasken. 395 00:13:49,522 --> 00:13:51,121 Jeg håber du er fan af heavy metal, 396 00:13:51,144 --> 00:13:52,310 for alle metallerne kommer op 397 00:13:52,445 --> 00:13:53,578 lige over din pokal. 398 00:13:53,613 --> 00:13:55,846 Sejt. Maisie. 399 00:13:55,906 --> 00:13:58,539 De deler postkassenøgler ud nedenunder, 400 00:13:58,575 --> 00:14:01,242 henter du ikke lige vores? 401 00:14:01,278 --> 00:14:02,710 Klart nok, ven! 402 00:14:02,746 --> 00:14:04,979 Hvilken dag! En ny ven, og en postkasse. 403 00:14:05,015 --> 00:14:06,614 404 00:14:06,650 --> 00:14:08,349 Prøv, ikke at smile så meget. 405 00:14:08,467 --> 00:14:10,067 Jeg forsøger faktisk. 406 00:14:10,102 --> 00:14:11,502 Nu er det nok. 407 00:14:11,537 --> 00:14:12,703 Hvad vil du? 408 00:14:12,738 --> 00:14:14,471 Hvad tror du? Slippe af med hende. 409 00:14:14,507 --> 00:14:17,374 Jeg ringer til min tutor og får en ny roomie. 410 00:14:17,410 --> 00:14:19,009 411 00:14:19,201 --> 00:14:20,233 Kom med den! 412 00:14:20,268 --> 00:14:22,135 Jeg har det gule bælte! 413 00:14:22,170 --> 00:14:24,404 Jeg har ikke styr på, dine grimme bælter 414 00:14:24,439 --> 00:14:26,406 men du skal ikke udskifte din roomie. 415 00:14:26,789 --> 00:14:29,657 Selv om du er nummer et i universitets rådgivning, 416 00:14:29,692 --> 00:14:30,991 - er jeg ... 417 00:14:31,027 --> 00:14:33,060 Gider du lige klappe i? 418 00:14:33,095 --> 00:14:34,695 419 00:14:34,730 --> 00:14:36,964 Jeg prøvede noget lignende med en roomie. 420 00:14:36,999 --> 00:14:39,133 Hun var en irriterende bogorm 421 00:14:39,168 --> 00:14:40,501 som gik mig på nerverne. 422 00:14:40,536 --> 00:14:42,670 423 00:14:43,116 --> 00:14:46,384 Jeg prøvede at slippe af med hende 424 00:14:46,419 --> 00:14:47,919 indtil det gik op for mig, at hun, 425 00:14:47,954 --> 00:14:50,788 på en måde, satte mig op på en piedestal. 426 00:14:50,824 --> 00:14:53,524 Det var dejligt. 427 00:14:53,560 --> 00:14:57,395 Du er landet i en skræmmende verden, 428 00:14:58,078 --> 00:15:03,382 og du er sikkert nervøs. 429 00:15:05,085 --> 00:15:07,619 Det skader ikke at have en personlig heppepige. 430 00:15:09,656 --> 00:15:11,757 Jeg savner min. 431 00:15:18,032 --> 00:15:21,099 Det var vist mine 5 sekunder. 432 00:15:26,206 --> 00:15:30,041 Det er sjældent, man ser mellemtingen mellem et bad og et toilet, 434 00:15:30,076 --> 00:15:32,176 Den er stensikker. 435 00:15:32,212 --> 00:15:33,778 Jeg er snart klar. 436 00:15:34,255 --> 00:15:35,489 Så letter vi. 437 00:15:36,024 --> 00:15:36,857 På trampolinen. 438 00:15:36,927 --> 00:15:38,427 Hvorfor får jeg ikke fem svin lige nu? 439 00:15:38,462 --> 00:15:40,095 Jeg overvejer 440 00:15:40,130 --> 00:15:42,430 at mødes med gutterne nede på havnen. 441 00:15:43,066 --> 00:15:44,666 Lige efter trampo. 442 00:15:45,117 --> 00:15:46,450 OK. 443 00:15:46,715 --> 00:15:49,282 Til sidst var jeg ikke sammen med min far mere. 444 00:15:49,318 --> 00:15:50,550 Jeg fik travlt med cheerleader træning, 445 00:15:50,586 --> 00:15:53,587 og appelsintårne er ikke så seje 446 00:15:53,622 --> 00:15:56,923 når man kan lave mennesketårne. 447 00:15:56,959 --> 00:15:59,259 Jeg ved ikke om han var ked af at det stoppede, 448 00:15:59,294 --> 00:16:02,831 men man kunne ikke mærke noget på ham. 449 00:16:05,106 --> 00:16:07,074 Lad os tage af sted. 450 00:16:07,248 --> 00:16:10,382 Faktisk tror jeg at jeg slog min ankel 451 00:16:10,418 --> 00:16:12,585 da jeg flygtede fra alle folde-ned sengene. 452 00:16:12,620 --> 00:16:14,887 Jeg bør nok undgå trampoliner. 453 00:16:14,922 --> 00:16:16,322 Du kan jo tage ned til dine kammerater. 454 00:16:16,357 --> 00:16:17,556 - Virkelig? 455 00:16:18,034 --> 00:16:19,500 Men måske kan de hente dig? 456 00:16:19,535 --> 00:16:21,335 Jeg tager lige en runde mere i huset. 457 00:16:21,370 --> 00:16:22,803 Jeg mangler familien Blanston. 458 00:16:24,540 --> 00:16:25,540 Tak, far. 459 00:16:26,375 --> 00:16:27,975 V-tegn. 460 00:16:31,113 --> 00:16:32,780 Kom så tøser! 461 00:16:33,477 --> 00:16:35,210 Flyt Jer for hinanden! 462 00:16:35,245 --> 00:16:38,013 Vær i konstant bevægelse! 463 00:16:38,048 --> 00:16:40,949 Angreb er det bedste forsvar. 464 00:16:40,985 --> 00:16:42,184 Det kan da ikke passe. 465 00:16:42,219 --> 00:16:44,319 Pause! 466 00:16:44,355 --> 00:16:46,254 God halvleg! 467 00:16:46,290 --> 00:16:48,023 Vi er bagude med tre, men det er OK. 468 00:16:49,309 --> 00:16:51,275 469 00:16:51,311 --> 00:16:52,443 Se hvem der endelig kom. 470 00:16:52,478 --> 00:16:53,811 Med besvær. 471 00:16:53,846 --> 00:16:55,980 Jeg har en svært skadet fod. 472 00:16:56,015 --> 00:16:57,048 Hvor er Cam? 473 00:16:57,083 --> 00:16:59,317 Han blev bortvist af dommeren. 474 00:16:59,352 --> 00:17:02,153 Hvad skete der? I detaljer. 475 00:17:02,188 --> 00:17:03,487 Lige meget. 476 00:17:03,523 --> 00:17:05,823 Det vigtigste er at jeg rent faktisk har skudt mig i -- 477 00:17:05,858 --> 00:17:07,992 Drop det. 478 00:17:08,027 --> 00:17:08,993 479 00:17:09,028 --> 00:17:10,094 Seriøst? 480 00:17:11,931 --> 00:17:14,065 Sig hej til hans tæer. 481 00:17:14,100 --> 00:17:15,967 Du har rent faktisk ... 482 00:17:16,002 --> 00:17:19,269 - Skudt dig i foden. - Det var skræmmende. 483 00:17:19,438 --> 00:17:21,671 - Der var fyldt med blod. 484 00:17:21,707 --> 00:17:24,007 Men I kom alligevel. 485 00:17:24,042 --> 00:17:25,742 - Selvfølgelig. 486 00:17:25,777 --> 00:17:27,510 Mor skød Jay. 487 00:17:27,546 --> 00:17:28,845 Men I sagde ...? 488 00:17:28,881 --> 00:17:32,282 Mor skød Jay. Claire sagde, "skyd ham." 489 00:17:33,117 --> 00:17:34,150 Far. 490 00:17:34,485 --> 00:17:37,286 Du vil hellere skydes end at se dit barnebarn spille? 491 00:17:37,321 --> 00:17:38,754 Det var Glorias ide. 492 00:17:38,789 --> 00:17:40,255 Sladrehanke. 493 00:17:40,291 --> 00:17:41,290 Mitchell, hør her. 494 00:17:41,325 --> 00:17:43,559 Undskyld rækker nok ikke, 495 00:17:43,594 --> 00:17:45,961 men det er svært for mig at komme her 496 00:17:45,996 --> 00:17:47,496 og se piger spille fodbold 497 00:17:47,531 --> 00:17:50,299 på dagen hvor min lille pige rejste væk til universitetet. 498 00:17:51,060 --> 00:17:52,192 Også jeg. 499 00:17:52,228 --> 00:17:54,461 At se mit barnebarn -- 500 00:17:54,497 --> 00:17:55,963 Det var min ting. 501 00:17:55,998 --> 00:17:57,031 Jeg afbryder lige. 502 00:17:57,066 --> 00:17:58,799 Vi har alle vedtaget, 503 00:17:58,868 --> 00:18:00,801 at du er fritaget for kommandoen. 504 00:18:00,836 --> 00:18:02,303 Men jeg er træneren -- 505 00:18:02,338 --> 00:18:03,270 Jeg er træner fra nu af. 506 00:18:03,306 --> 00:18:04,905 Oh, whoa. 507 00:18:05,975 --> 00:18:07,975 Godt I fik set det. 508 00:18:08,412 --> 00:18:10,879 Ikke sjovt, Claire. 509 00:18:12,583 --> 00:18:14,016 Cam, hvor er du? 510 00:18:14,051 --> 00:18:16,051 Ved bilerne, med en kikkert. 511 00:18:16,087 --> 00:18:17,152 512 00:18:17,188 --> 00:18:18,520 Hvornår har du købt en militær jakke? 513 00:18:18,556 --> 00:18:20,422 Lidt til venstre. 514 00:18:20,458 --> 00:18:21,457 515 00:18:21,492 --> 00:18:23,258 Så Debbie tog fløjten? 516 00:18:23,294 --> 00:18:25,394 Ja, jeg er en elendig træner. 517 00:18:25,429 --> 00:18:27,763 Beklager at jeg afviste dig. 518 00:18:27,975 --> 00:18:29,441 Hør her. 519 00:18:29,477 --> 00:18:31,143 Det er mig der undskylder. 520 00:18:31,178 --> 00:18:32,344 Jeg har prøvet at lade som om 521 00:18:32,380 --> 00:18:34,013 jeg var OK med presset men det var jeg ikke. 522 00:18:34,048 --> 00:18:35,514 Heller ikke jeg. 523 00:18:35,549 --> 00:18:36,782 Jeg har altid troet at vi var dem 524 00:18:36,817 --> 00:18:38,817 som kunne klare alle problemer. 525 00:18:38,853 --> 00:18:41,320 Der må ikke blive afstand mellem os. 527 00:18:41,468 --> 00:18:42,634 Gentag det sidste. 528 00:18:42,669 --> 00:18:43,802 - Der var støj. 529 00:18:43,837 --> 00:18:45,137 - Hvad? 530 00:18:45,973 --> 00:18:47,072 Slut på pausen. 531 00:18:47,107 --> 00:18:49,307 Anden akt starter. Jeg skal -- 532 00:18:49,718 --> 00:18:51,685 Hør efter. Tag holdet tilbage. 533 00:18:51,720 --> 00:18:53,954 Du skaffer sejren idag. 534 00:18:53,989 --> 00:18:54,888 535 00:18:54,923 --> 00:18:55,922 Få fat i fløjten. 536 00:18:55,958 --> 00:18:57,357 Kig på mig. 537 00:18:57,392 --> 00:18:58,592 Det her klarer vi. 538 00:18:59,087 --> 00:19:01,154 - Hej. 539 00:19:01,189 --> 00:19:03,323 Nu overtager jeg lige -- 540 00:19:03,358 --> 00:19:04,390 Hvad er det du laver? 541 00:19:04,426 --> 00:19:05,592 Det som jeg er født til. 542 00:19:05,627 --> 00:19:06,793 Jeg er træner, sgu. 543 00:19:07,862 --> 00:19:09,228 Åh nej. Undskyld. 544 00:19:09,264 --> 00:19:11,431 Den åbnede meget lettere da du gjorde det. 545 00:19:11,466 --> 00:19:13,967 En hel del udklædningsfester har bevist at -- 546 00:19:14,002 --> 00:19:16,235 Vi arbejder bedst som et hold. 547 00:19:16,271 --> 00:19:17,604 Ja. 548 00:19:17,639 --> 00:19:20,039 Få angriberne til at danne en trekant, spred forsvaret ud. 549 00:19:20,075 --> 00:19:21,774 Angribere, dan en trekant. 550 00:19:21,810 --> 00:19:22,942 Forsvar, spred Jer ud. 551 00:19:22,978 --> 00:19:25,478 Sidst i kampen havde vi udlignet. 552 00:19:25,577 --> 00:19:27,944 Og vist at det bedste angreb er et solidt forsvar. 553 00:19:27,979 --> 00:19:30,180 Det svarer til at sige at den bedste hat er en sko. 554 00:19:30,215 --> 00:19:33,583 Da der manglede 10 sekunder, var Lily fri på fløjen. 555 00:19:33,618 --> 00:19:34,617 Sig hun skal spille Lily. 556 00:19:34,653 --> 00:19:35,785 Spille Lily! 557 00:19:35,820 --> 00:19:37,487 - Hun spillede Lily. - Det ser jeg. 558 00:19:37,522 --> 00:19:38,688 559 00:19:38,723 --> 00:19:40,623 Hvad?! Jaaahhh! 560 00:19:40,659 --> 00:19:42,759 561 00:19:42,794 --> 00:19:44,427 Det var min fortjeneste... 562 00:19:44,462 --> 00:19:46,229 563 00:19:46,264 --> 00:19:49,199 Ja, det var ham. 564 00:19:54,896 --> 00:19:56,762 Det er sært uden hende. 565 00:19:56,798 --> 00:19:58,331 Ja. 566 00:19:58,366 --> 00:20:00,967 Og ret stille når Luke heller ikke er her. 567 00:20:01,002 --> 00:20:02,301 Sagde han hvornår han kommer hjem? 568 00:20:02,337 --> 00:20:05,104 Han stillede noget til dig. 569 00:20:08,409 --> 00:20:11,010 "Tak for du tog mig med til det skøre hus. 570 00:20:11,045 --> 00:20:14,747 Skal vi bygge et i morgen?" 571 00:20:14,782 --> 00:20:16,849 572 00:20:16,885 --> 00:20:19,619 Han hentede andereden. 573 00:20:19,654 --> 00:20:21,621 Vi fandt nogle æg foran huset. 574 00:20:21,656 --> 00:20:23,022 Jeg er med. Helt med. 575 00:20:23,057 --> 00:20:24,056 Jeg kender Jer. 576 00:20:24,092 --> 00:20:25,691 577 00:20:25,727 --> 00:20:27,560 Det gav mig lige en ide. 578 00:20:27,595 --> 00:20:29,228 Hvem -- 579 00:20:29,264 --> 00:20:30,429 Mor, igen? 580 00:20:30,465 --> 00:20:32,064 Alex, du sagde jeg ikke skulle ringe 581 00:20:32,100 --> 00:20:34,700 med mindre det var meget vigtigt. 582 00:20:34,736 --> 00:20:38,371 Jeg skal høre alt du ved om ællinger. 583 00:20:44,971 --> 00:20:46,038 Det svier! 584 00:20:46,062 --> 00:20:47,959 Det er så usexet. 585 00:20:47,960 --> 00:20:50,227 Så vi er enige. 586 00:20:50,262 --> 00:20:53,363 Alle har en årlig fribillet til at slippe. 587 00:20:53,399 --> 00:20:55,098 Jeg hører Luke skal være med i et boy band, 588 00:20:55,134 --> 00:20:56,266 den tager jeg lige med det samme. 589 00:20:56,301 --> 00:20:58,101 Jamen så kan du jo komme 590 00:20:58,137 --> 00:20:59,803 til min solo udgave af 591 00:20:59,838 --> 00:21:01,471 "Syv brude til syv brødre." 592 00:21:01,507 --> 00:21:02,606 Jeg ændrer min stemme. 593 00:21:02,641 --> 00:21:03,774 Det der kommer jeg heller ikke til. 594 00:21:03,809 --> 00:21:05,008 I misforstår. 595 00:21:05,044 --> 00:21:06,710 Jeg spiller selv alle rollerne. 596 00:21:06,745 --> 00:21:08,445 Tre stemmer på nej. 597 00:21:08,480 --> 00:21:10,247 Men du kommer da, ikke Jay? 598 00:21:10,271 --> 00:21:12,271 Dansk tekst: soccermom