1 00:00:02,197 --> 00:00:05,126 Skat, ville du købe et skab der hed...? 2 00:00:05,151 --> 00:00:08,202 Shh. Jeg skal høre om jeg er valgt. 3 00:00:08,204 --> 00:00:10,371 Nævning! Man kan nemt slippe. 4 00:00:10,636 --> 00:00:14,171 Jay, skam dig. 5 00:00:14,173 --> 00:00:19,376 Det er en ære at være nævning. 6 00:00:19,478 --> 00:00:21,878 Kom igen når du trækker en tunsandwich i en automat. 7 00:00:21,880 --> 00:00:26,650 - Det er afsyret eg... - Vent! 8 00:00:27,231 --> 00:00:32,100 Jeg er med! Kl. 8 i morgen. P-hus C. 9 00:00:32,102 --> 00:00:34,936 Det er du begejstret over? Det er ikke engang A eller B. 10 00:00:34,938 --> 00:00:39,207 - Du må gøre mit arbejde i Joes skole. - Det kan jeg ikke? 11 00:00:39,209 --> 00:00:43,078 Claire kan vikariere. Skælde ud og læse avisen. 12 00:00:43,080 --> 00:00:47,302 Betaler vi ikke for, at de klarer det selv? 13 00:00:47,304 --> 00:00:51,890 Ikke hos Lærings Laden. De involverer forældrene - 14 00:00:51,892 --> 00:00:53,608 - så de knytter bånd til børnene. 15 00:00:53,610 --> 00:00:57,729 Jeg er OK, og jeg havde en nonne med overskæg. 16 00:00:57,731 --> 00:01:01,299 Væn dig til det, hvis jeg kommer med i en mordsag - 17 00:01:01,301 --> 00:01:05,174 - kan det tage uger. Skal jeg nævne at- 18 00:01:05,176 --> 00:01:07,109 - jeg har erfaring fra en henrettelsespeloton? 19 00:01:07,111 --> 00:01:10,546 Hvorfor siger du sådan noget? Det passer ikke, vel? 20 00:01:10,548 --> 00:01:13,749 Sagde jeg hvad det nye skab skulle hedde? 21 00:01:13,751 --> 00:01:18,637 - Det sagde du ikke. - Jeg mangler en fedtblyant til bruseren. 22 00:01:31,901 --> 00:01:33,402 Jeg ved ikke, Haley. 23 00:01:33,404 --> 00:01:40,242 Han er pæn og klog og sjov, men han går i træsko. 24 00:01:40,244 --> 00:01:43,745 Med mindre han er sygeplejerske eller tulipansælger - 25 00:01:43,747 --> 00:01:45,047 - så drop ham. 26 00:01:45,149 --> 00:01:49,851 Hvis Claire havde den holdning, til træsko, ville I ikke have en far. 27 00:01:49,853 --> 00:01:54,689 Tak Far. Jeg svigter dig ikke. 28 00:01:54,691 --> 00:01:59,578 Jeg skal være chef i morgen, og det er "datter med på job" dag. 29 00:01:59,580 --> 00:02:03,532 - Jeg tager med dig, Mor. - Du har samfundstjeneste. 30 00:02:03,534 --> 00:02:06,368 - Du behøver timerne. - Og du er ikke en datter. 31 00:02:06,370 --> 00:02:09,871 Mor og Far. Vi skal tale om noget vigtigt. 32 00:02:09,873 --> 00:02:12,290 - Glem det. - Piger, hvad siger I? 33 00:02:12,292 --> 00:02:17,379 - Vi er ikke 8 år. Jeg har et job. - Du meldte dig syg i to dage pga. en bums. 34 00:02:17,381 --> 00:02:22,851 - Jeg er i modebranchen. Det var en ordre. - Alex, du er færdig kl. 10, - 35 00:02:22,853 --> 00:02:25,020 - hvis du kører ... - Haley, klap låget i! 36 00:02:25,022 --> 00:02:28,588 De andre år var jeg husmor så pigerne har aldrig set - 37 00:02:28,590 --> 00:02:32,777 - den anden side af mig. Den magtfulde kvinde. 38 00:02:32,779 --> 00:02:35,146 Ja, vi har aldrig set dig være hård. 39 00:02:38,201 --> 00:02:43,204 - Kom så, Far. Vi kommer for sent. - Jeg glæder mig også. 40 00:02:43,206 --> 00:02:46,074 Okay, fløjterne lyder heller ikke godt udenfor. 41 00:02:46,076 --> 00:02:49,410 - Kan du godt få varerne hjem, alene? - Jeg er usikker. 42 00:02:49,412 --> 00:02:53,214 - Det har jeg jo aldrig prøvet. - Hej med Jer. 43 00:02:53,216 --> 00:02:57,218 - Raymond! - Det er længe siden. 44 00:02:57,220 --> 00:03:02,056 - Ja, ikke siden... - Ja. 45 00:03:02,058 --> 00:03:04,225 Raymond og J'Marcus slog op for tre måneder siden. 46 00:03:04,227 --> 00:03:06,511 De var sammen næsten lige så længe som os. 47 00:03:06,513 --> 00:03:11,850 J'Marcus fik vennerne, og Raymond handler i sin pyjamas. 48 00:03:11,852 --> 00:03:15,069 - Skal I holde fest? - Nej, ikke en fest. 49 00:03:15,071 --> 00:03:21,159 - Oliven, servietter, ostekiks? - Det er bare en lille - 50 00:03:21,161 --> 00:03:24,912 - komsammen? - En sidste-øjebliks ting. 51 00:03:26,449 --> 00:03:30,251 - Lyder sjovt. - Nej da. Det bliver vist regnvejr. 52 00:03:30,253 --> 00:03:33,588 - Vi ses. - Ja, vi ses, Raymond. 53 00:03:33,590 --> 00:03:36,924 - Hav det godt. - Pyh, tæt på. 54 00:03:36,926 --> 00:03:41,012 - Jeg troede ikke vi slap. - Raymond, vil du komme i aften? 55 00:03:41,014 --> 00:03:44,098 - Ja? - Ingen komsammen uden Raymond. 56 00:03:44,100 --> 00:03:48,052 - Ikke, Cam? - Klart. Men du skal vide - 57 00:03:48,054 --> 00:03:52,557 - at J'Marcus kommer. Hvis det er for sært - 58 00:03:52,559 --> 00:03:55,977 - forstår vi fuldt ud. - Det er OK. Jeg kommer. 59 00:03:55,979 --> 00:04:00,079 Jeg glæder mig til at se J'Marcus. Måske sammen med en af de - 60 00:04:00,099 --> 00:04:02,783 - billige muskelfyre fra hans Facebook. 61 00:04:03,585 --> 00:04:05,753 - Vi ses. - Ja, vi ses. 62 00:04:08,608 --> 00:04:12,460 Hvad skulle jeg have gjort? Han var så trist og ynkelig. 63 00:04:12,462 --> 00:04:18,031 Ja, den perfekte gæst til en fest. De vil skændes og ødelægge aftenen. 64 00:04:18,501 --> 00:04:20,935 Dette bliver årets mest asociale begivenhed. 65 00:04:20,937 --> 00:04:22,937 Og med den hængende i luften, går jeg. 66 00:04:28,518 --> 00:04:32,788 - Hej, så er jeg her. - Åh, hvilken ære. 67 00:04:32,790 --> 00:04:36,641 Du er vist førstegangs frivillig! 68 00:04:36,643 --> 00:04:41,263 Kunne jeg slippe ved at lade som om jeg er racist? 69 00:04:41,265 --> 00:04:47,185 - Hvad kan jeg gøre? - Gør malingen klar, lav kålsmoothies, - 70 00:04:47,187 --> 00:04:49,321 - og rengør kaninburet. 71 00:04:49,323 --> 00:04:52,240 Fik du det, Margaret? Maling, smoothies, bur. 72 00:04:53,577 --> 00:04:55,577 - Hvem er det? - Det er Margaret, min assistent. 73 00:04:55,579 --> 00:05:00,999 - Jeg har ingen børn. - Det er ikke sådan, man er frivillig. 74 00:05:01,001 --> 00:05:05,203 Vi bøjer allerede begrebet "frivillig", så .... 75 00:05:05,205 --> 00:05:07,205 Vi hader godtnok ordet "nej" ... 76 00:05:07,207 --> 00:05:11,626 Og hvis en af rollingerne er fræk, er hun hurtig med træskeen. 77 00:05:11,628 --> 00:05:17,265 Jay, det er skræmmende men, lad hende gå. 78 00:05:17,267 --> 00:05:22,687 - Hun skal ikke gå. - Margaret, gå. Jeg opholder ham. 79 00:05:22,689 --> 00:05:26,191 - Kom tilbage. - Vend dig ikke. 80 00:05:28,978 --> 00:05:34,399 Okay, mænd. Kom herover. Læringschance. 81 00:05:34,401 --> 00:05:40,488 Tænk ikke på arbejdet som en pligt. Se det som en mulighed. 82 00:05:40,490 --> 00:05:43,575 - For at få hepatitis? - For at gøre Verden bedre. 83 00:05:43,577 --> 00:05:46,544 Jeg er over mit timetal. 84 00:05:46,546 --> 00:05:50,531 - Med andre ord, er du jomfru? - Joke bare, men det pynter - 85 00:05:50,533 --> 00:05:54,552 - på ansøgningen til NYU, UCLA eller KFC. 86 00:05:54,554 --> 00:05:58,439 Okay, stop forsamlingen, og start indsamlingen. 87 00:06:00,093 --> 00:06:03,645 - Hey! Der er han jo. - Hej... med dig. 88 00:06:03,647 --> 00:06:05,663 Hvor længe siden er det, Hr. Ejendomsmægler? 89 00:06:05,665 --> 00:06:08,049 Det ved du vist bedst. 90 00:06:08,051 --> 00:06:12,820 Jeg er normalt god til navne, men ham her var helt væk. 91 00:06:13,622 --> 00:06:19,277 Men jeg har et perfekt spørgsmål til at få information. 92 00:06:20,221 --> 00:06:22,938 - Hvordan står det til? - Fint. 93 00:06:22,940 --> 00:06:25,908 - Og din smukke kone? - Claire har det godt. 94 00:06:27,678 --> 00:06:32,581 - Hvordan med dig? - Det er som det plejer. 95 00:06:32,583 --> 00:06:36,185 Godt jeg så dig. Min bil blev slæbt væk. 96 00:06:36,187 --> 00:06:41,807 Der lå min tegnebog og mobil. Kan du låne mig til en taxa? 97 00:06:41,809 --> 00:06:43,192 Ja da. 98 00:06:44,295 --> 00:06:47,896 Her er 250kr plus lidt ekstra, hvis det ikke er nok. 99 00:06:48,309 --> 00:06:52,411 - Du skal jo gerne helt hjem til ... - Aftensmad. 100 00:06:53,581 --> 00:06:56,532 - Tak mand. Du er genial. - Hey, Far? 101 00:06:56,534 --> 00:07:00,252 Du godeste. Sidst jeg så dig, var du så lille. 102 00:07:00,254 --> 00:07:04,239 - Tak makker. - OK. Godt at se dig. 103 00:07:05,626 --> 00:07:08,310 - Du blev lige snydt. - Nej jeg gjorde ikke. 104 00:07:08,312 --> 00:07:11,580 De lader som om de kender dig, og låner penge. 105 00:07:11,582 --> 00:07:16,352 Mænd, kom herover. Læringschance. 106 00:07:16,354 --> 00:07:20,172 I en cirkel. 107 00:07:21,181 --> 00:07:23,949 - Hvad så vi her? - Et egern spise et plaster. 108 00:07:23,951 --> 00:07:29,771 - Nej, I så en mand hjælpe en ven. - Hvad hedder din ven så? 109 00:07:29,773 --> 00:07:32,073 - Det har jeg glemt. - Genkendte du ham? 110 00:07:32,075 --> 00:07:36,761 Vær nu ikke kyniske som Luke. Lad blodet flyde gennem hjertet. 111 00:07:36,763 --> 00:07:39,531 Jeg er enig, Phil. Jeg tror på menneskers godhed. 112 00:07:39,533 --> 00:07:41,166 Du har et kondom under skoen. 113 00:07:43,803 --> 00:07:47,072 Ingen indvending mod nævning 14. 114 00:07:47,074 --> 00:07:49,040 Næste, nævning 15. 115 00:07:49,042 --> 00:07:52,060 Her! Spørg løs. Jeg er amerikaner. 116 00:07:52,980 --> 00:07:57,015 Når man antager en advokat, er det så for at skjule noget? 117 00:07:57,017 --> 00:07:59,317 - Nej. - Tak. 118 00:07:59,319 --> 00:08:03,288 Men når man nulrer håret som ham, så ved jeg, man er skyldig. 119 00:08:03,290 --> 00:08:06,608 Hr. dommer. Vi afviser nævning 15. 120 00:08:07,221 --> 00:08:10,088 Hvorfor? Jeg kan aflæse folk. Han er skyldig. 121 00:08:10,090 --> 00:08:14,543 - Og også ham bagved. - Han er ikke anklaget! 122 00:08:14,545 --> 00:08:17,629 Det burde han være. Jeg ved, du har gjort noget! 123 00:08:17,631 --> 00:08:22,601 - Han slipper væk. - Nævning 15. De er afvist. 124 00:08:22,603 --> 00:08:27,222 Men. Deres Højhed. Det er min borgerpligt. 125 00:08:27,224 --> 00:08:30,025 Stop nu skuespillet. Du slap. 126 00:08:31,502 --> 00:08:35,060 - Kvinder, denne vej. - Så du er i bedstefars kontor? 127 00:08:35,062 --> 00:08:38,483 Naturligvis. Det er jeg konstant. 128 00:08:38,485 --> 00:08:41,052 Nærmest hver dag... 129 00:08:41,654 --> 00:08:42,903 Den her... 130 00:08:42,905 --> 00:08:45,256 Den plejer... 131 00:08:45,258 --> 00:08:46,690 Sådan. Sid ned. 132 00:08:46,692 --> 00:08:49,003 Er ham den tatoverede fyr her stadig? 133 00:08:49,028 --> 00:08:51,262 Han fløjtede efter mig, sidste gang. 134 00:08:51,264 --> 00:08:53,580 - Det var vist hans sidste dag. - Hej. 135 00:08:53,582 --> 00:08:56,784 - Hvor er Jay? - Jeg vikarierer. 136 00:08:56,786 --> 00:08:59,303 - Hvad drejer det sig om? - Jeg spørger ham i morgen. 137 00:09:02,573 --> 00:09:05,609 Mænd bliver skræmte af stærke kvinder. 138 00:09:06,245 --> 00:09:07,245 Er Jay her? 139 00:09:07,247 --> 00:09:08,830 - Nej. - Pokkers 140 00:09:08,917 --> 00:09:13,770 Hey, hey. Jeg er her. Lad mig hjælpe. 141 00:09:13,772 --> 00:09:19,577 Vi har fået leveret 100 skabslåger. 142 00:09:19,579 --> 00:09:21,862 Men lager 1 og 2 er fyldte. 143 00:09:23,349 --> 00:09:26,984 - OK. Jeg ved... øh... - Vi flytter skufferne til containeren - 144 00:09:26,986 --> 00:09:30,637 - i lagerhal 4? Så er der plads i lager 2. 145 00:09:30,827 --> 00:09:32,810 Det koster os højst en dag ekstra. 146 00:09:33,735 --> 00:09:35,902 Vi giver dem rabat på fragten. Måske ... 147 00:09:35,904 --> 00:09:38,939 10%! Vi klarede det 148 00:09:41,209 --> 00:09:42,759 Godt samarbejde! 149 00:09:43,061 --> 00:09:49,215 Jeg skabte rammerne for løsningen uden at diktere svarene. 150 00:09:49,217 --> 00:09:53,519 Det er god ledelse. Ja, det var præcis, hvad vi så. 151 00:09:53,521 --> 00:09:57,123 Jay, du skal afgøre hvad... Åh, åh. 152 00:09:57,125 --> 00:10:00,827 Kom tilbage, Dom. Hvad er det? 153 00:10:01,129 --> 00:10:07,266 Der er afskedsfest for Herm, og Jay er god til at vælge kager. 154 00:10:07,268 --> 00:10:10,536 Jeg kan vælge en kage. Islagkage. 155 00:10:10,980 --> 00:10:13,581 - Jeg ved nu ikke... - Det er en kage! 156 00:10:13,583 --> 00:10:16,817 - Kan jeg ikke ringe til... - Skaf den! 157 00:10:16,919 --> 00:10:21,438 Stort eller småt, så skal lederen være bestemt, 158 00:10:21,440 --> 00:10:23,474 - Selvfølgelig. 159 00:10:23,476 --> 00:10:27,561 - Hvilken smag? - Jeg sagde pebermynte! 160 00:10:28,683 --> 00:10:33,537 Joe...? Jeg er som Bruce Willis i "Den sjette sans" 161 00:10:33,731 --> 00:10:37,082 Jay, vil du sætte arbejdsbordet på hamptæppet? 162 00:10:37,084 --> 00:10:40,869 - Nej. - Du siger alligvel "nej" ret tit. 163 00:10:40,871 --> 00:10:45,474 Der er arbejdsbordet. Du har føle-bordet. 164 00:10:46,476 --> 00:10:50,195 Jeg føler trang til at smadre en hippie med det bord. 165 00:10:50,497 --> 00:10:55,301 - Hvornår kan jeg blive nævning igen? - Aner det ikke. 166 00:10:55,302 --> 00:10:57,736 Det har ingen spurgt om før. 167 00:10:58,135 --> 00:11:02,220 Jeg er frustreret. Det minder om min barndom- 168 00:11:02,222 --> 00:11:03,238 - hvor vi ikke havde el... 169 00:11:03,240 --> 00:11:06,041 Nå ja, I fik strøm til TV fra et æsel? 170 00:11:06,043 --> 00:11:10,145 Ja, vi havde ikke meget. Ingen magt. 171 00:11:10,147 --> 00:11:14,065 Men som amerikaner, troede jeg det var anderledes. 172 00:11:14,067 --> 00:11:16,918 Jeg skulle høre på vidner, og beviser. 173 00:11:16,920 --> 00:11:20,605 Nogen skulle brase ind med nye informationer. 174 00:11:21,371 --> 00:11:24,439 - Mitchell, der er sket noget vildt. - Du er tidligt hjemme? 175 00:11:24,441 --> 00:11:27,292 Jeg har to timers frokost, mandag, onsdag og fredag. 176 00:11:27,294 --> 00:11:29,277 Så det er derfor, lønnen er lav. 177 00:11:29,279 --> 00:11:34,599 Pepper bliver væk, hvis J'Marcus og Raymond kommer. 178 00:11:34,601 --> 00:11:38,269 "Hvis jeg ønsker anspændt stemning, går jeg hellere ind til min mor" 179 00:11:39,456 --> 00:11:45,176 Festen må ikke fejle. Du må ringe til Raymond og aflyse. 180 00:11:45,181 --> 00:11:47,815 Du og Pepper skulle vise mere medfølelse. 181 00:11:47,817 --> 00:11:52,486 - Raymond er også menneske. - Hvorfor ikke invitere dem begge? 182 00:11:52,488 --> 00:11:54,621 - Deres brud var hæsligt. 183 00:11:55,130 --> 00:11:57,397 Gloria, hvad er din holdning? 184 00:11:57,399 --> 00:11:59,566 Jeg skal vide mere før min kendelse. 185 00:11:59,568 --> 00:12:00,851 Kendelse? 186 00:12:00,853 --> 00:12:05,874 Når æslet havde energien, så vi "Advokaterne". 187 00:12:08,054 --> 00:12:14,592 Der er modelværkstedet. Flotte modeller! 188 00:12:14,594 --> 00:12:16,660 Man skal huske humoren. 189 00:12:16,662 --> 00:12:23,050 Designteamet holder møde. Lad os muntre dem op. 190 00:12:23,052 --> 00:12:28,723 - De har vist travlt. - Alle vil da hilse på chefen. 191 00:12:32,128 --> 00:12:34,801 - Mor, er du okay? - Alex, det er ingenting. 192 00:12:35,937 --> 00:12:39,973 - Din pupil er gigantisk. - Som på stoffer. 193 00:12:39,975 --> 00:12:44,595 - Claire, vi har et lagerproblem. - Det er fikset? 194 00:12:44,596 --> 00:12:48,915 - Et fjols har bestilt islagkage. - Fjols ligefrem... 195 00:12:48,917 --> 00:12:52,318 - Den er for stor til fryseren. 196 00:12:52,320 --> 00:12:59,258 - Den står og smelter, skidehurtigt. - Sæt den i et lille rum, og tænd for A/C. 197 00:12:59,753 --> 00:13:04,323 Super ide. Bagefter kan vi tænde varmen i kosteskabet, og bage muffins. 198 00:13:04,325 --> 00:13:11,129 Det er bare en pebermynte iskage. 199 00:13:11,131 --> 00:13:14,032 Pebermynte? Ja, vent og smag. 200 00:13:14,034 --> 00:13:17,102 Og pyt med den smelter. Vi rykker festen frem. 201 00:13:17,104 --> 00:13:20,122 Bed alle møde op i hallen om 10 minuter. 202 00:13:20,124 --> 00:13:22,724 Jay er her ikke. Hvem holder tale for Herm? 203 00:13:22,726 --> 00:13:27,028 Jeg holder den bedste afskedstale, han har hørt. 204 00:13:28,631 --> 00:13:31,683 Mor, er du sikker på det går? 205 00:13:31,685 --> 00:13:37,639 Intet problem. Men hvem er Herm? 206 00:13:39,058 --> 00:13:40,592 Godt arbejde, de herrer. 207 00:13:40,894 --> 00:13:46,260 Far? Kan du huske, da du blev snydt? Jeg sendte et billede af ham til mor. 208 00:13:46,262 --> 00:13:49,496 Hun har aldrig set ham før. Det vil gælde alle - 209 00:13:49,498 --> 00:13:51,482 - hun har mødt til en fest med fri bar. 210 00:13:51,948 --> 00:13:58,602 Lyder som endnu en læringschance. Kom her allesa.... 211 00:13:59,132 --> 00:14:04,235 Luke tror jeg blev snydt, men hvordan vidste han, Luke er min søn? 212 00:14:04,484 --> 00:14:07,367 - Jeg kaldte dig Far. - Hvordan vidste han, du var lille? 213 00:14:07,369 --> 00:14:11,388 - Den fangede jeg selv. - Lyt ikke til deres kynisme. 214 00:14:11,390 --> 00:14:15,492 Det er godt at være naiv og godtroende. Og Luke? 215 00:14:15,494 --> 00:14:19,596 Hvordan vidste han at din far er Hr. Ejendomsmægler? 216 00:14:19,598 --> 00:14:24,217 - Bum! Skak og mat! - Der fik I mig! 217 00:14:24,695 --> 00:14:29,498 Jeg er svimmel, og rystet i min grundvold. 218 00:14:29,500 --> 00:14:31,417 Jeg må sætte mig ned. 219 00:14:34,526 --> 00:14:38,696 - Du sidder på duelort. - Det var det værd. 220 00:14:41,534 --> 00:14:43,935 Jeg stod og havde ondt af mig selv. 221 00:14:43,960 --> 00:14:46,427 " Larry den ensomme leopard " 222 00:14:46,429 --> 00:14:48,796 " kunne ikke fjerne sine pletter " 223 00:14:48,798 --> 00:14:51,999 " men når han smilte til verden " 224 00:14:52,001 --> 00:14:54,835 " fik han masser af venner tilbage " 225 00:14:54,837 --> 00:14:59,507 Jeg indså, at jeg var Larry leopard. Jeg måtte smile noget mere. 226 00:14:59,509 --> 00:15:02,176 Den sang er dybere end som så. 227 00:15:03,012 --> 00:15:07,731 Hej folkens. Jeg er Joes far. Hvem vil høre en historie? 228 00:15:07,818 --> 00:15:13,672 - God ide, Jay. - Den hedder "Det lillebitte hus." 229 00:15:14,842 --> 00:15:18,176 "I en lillebitte by, i en lillebitte gade 230 00:15:18,178 --> 00:15:22,063 stod et lillebitte hus, med ...." 231 00:15:22,065 --> 00:15:23,214 Du er gammel! 232 00:15:23,981 --> 00:15:25,631 Har du set min kone, flapøre? 233 00:15:26,333 --> 00:15:31,270 Flapøres forældre og jeg fik en snak ved føle-bordet. 234 00:15:32,560 --> 00:15:38,729 Så, I har kendt Radar længst, men Jemima er den sjove? 235 00:15:38,747 --> 00:15:43,700 - Ja, og godt kæmpet med navnene. - Raymond er da sjov. 236 00:15:43,702 --> 00:15:46,553 - Nævn en ting der er sjov. - Der er så mange. 237 00:15:46,555 --> 00:15:50,674 Okay, han imiterer sine forældres telefonsvarer. 238 00:15:50,676 --> 00:15:54,862 - Det er hylesjovt. - Det er J'Marcus. 239 00:15:54,863 --> 00:16:00,250 Mitchell, hvorfor er Raymond så vigtig for dig? 240 00:16:00,252 --> 00:16:04,003 - Det er han ikke. - Har du følelser for ham? 241 00:16:04,690 --> 00:16:07,457 - Du er lun på ham. - Nej, jeg er ikke. 242 00:16:07,459 --> 00:16:13,343 Du vil have ham. Og Cameron skal ud af billedet. 243 00:16:13,345 --> 00:16:18,165 Du er skør. Det er fordi... Jeg er Raymond. 244 00:16:18,951 --> 00:16:20,167 Hvad? 245 00:16:20,169 --> 00:16:24,571 Hvis vi slog op, ville alle vennerne vælge dig, og jeg ville være alene. 246 00:16:24,573 --> 00:16:28,942 Skat, det passer ikke. Jeg ville få dem til at invitere dig. 247 00:16:29,171 --> 00:16:31,938 Han lyver. Han nulrer håret. 248 00:16:33,492 --> 00:16:35,208 Okay, det ... 249 00:16:35,210 --> 00:16:38,561 Det er Cam jeg er bekymret for. Han vil blive alene. 250 00:16:38,563 --> 00:16:42,048 - Jeg er færdig. - Det er jeg ikke. 251 00:16:42,050 --> 00:16:45,018 Tror du jeg bliver alene? Jeg er festens midtpunkt. 252 00:16:45,020 --> 00:16:49,422 Det der, lader man andre sige... Om en kvinde. 253 00:16:49,424 --> 00:16:53,700 Ingen gider høre dit politik-ævl. Koch brødrene er ligegyldige. 254 00:16:53,702 --> 00:16:56,520 Med mindre det er to fyre på et natklubtoilet. 255 00:16:56,522 --> 00:16:57,554 Cam, du har intet filter. 256 00:16:57,556 --> 00:17:00,374 Du siger hvad du tænker, selvom nogen bliver kede. 257 00:17:00,376 --> 00:17:04,478 Kede har dårlig ånde, og kun jeg turde sige det. 258 00:17:05,054 --> 00:17:08,739 Okay, sæt Jer ned. Jeg har besluttet mig. 259 00:17:08,741 --> 00:17:12,893 Raymond skal med til festen. Det vil skabe nyttig præcedens. 260 00:17:12,895 --> 00:17:18,732 For noget tyder på, at I begge vil blive ensomme. 261 00:17:18,734 --> 00:17:21,451 - Wow. - Behøver du være så dømmende? 262 00:17:23,838 --> 00:17:28,742 Der er han jo. Længe siden hr. Sportsjakke. 263 00:17:30,044 --> 00:17:33,697 Det var den ultimative læringschance. 264 00:17:36,234 --> 00:17:39,503 Svaret er "intet". Intet adskiller os fra dyrene. 265 00:17:39,505 --> 00:17:42,689 Vågn op, Manny. Mennesker er skrækkelige. 266 00:17:43,291 --> 00:17:47,160 Hvad fanden? Der er han jo. Hr. fuld-af-skrald. 267 00:17:47,162 --> 00:17:51,248 Hvad laver I? Det er hævn for at gøre drengene kyniske. 268 00:17:51,250 --> 00:17:54,568 Ved at udnytte mig og lade som om, du kender mig! 269 00:17:54,670 --> 00:17:58,605 Phil jeg er Dr. Monty Lemon. Lukes fødselslæge. 270 00:17:58,607 --> 00:18:04,294 Dr. Monty Lemon var tyndere, og ca. 15 år yngre end dig... 271 00:18:04,296 --> 00:18:06,947 Nå ja. Du er på mine babybilleder. 272 00:18:10,970 --> 00:18:14,338 - Der er kage. Kom med en kop. 273 00:18:14,340 --> 00:18:17,274 - Det er pebermynteis. - Åh. 274 00:18:21,179 --> 00:18:25,282 Jeg fandt Herms personalemappe og skrev en brandgod tale. 275 00:18:25,284 --> 00:18:28,719 - Dit øje er mørkeblåt. - Og hvad er der med din hånd? 276 00:18:28,721 --> 00:18:32,289 Jeg flænsede den, da jeg skulle åbne filkabinettet. 277 00:18:32,291 --> 00:18:34,925 Et sting eller to på skadestuen, så er jeg fin. 278 00:18:34,927 --> 00:18:39,780 - "Boss" er vi klar? - Ja, vi er klar. 279 00:18:39,782 --> 00:18:44,435 Jeg er så glad for at I to, ser dette. 280 00:18:44,437 --> 00:18:50,407 Okay, kom nærmere. Må jeg bede om opmærksomheden. 281 00:18:54,077 --> 00:18:56,311 Irriterende islagkage. 282 00:18:57,948 --> 00:19:00,582 Mor, bliv liggende. 283 00:19:00,584 --> 00:19:05,370 Du behøver ikke imponere os. Det har du gjort hele vores liv. 284 00:19:05,372 --> 00:19:09,607 Hvem kunne tage så mange tæsk som du har fået, og bare fortsætte? 285 00:19:10,894 --> 00:19:15,730 Tak, men... Jeg har et job at passe. 286 00:19:24,773 --> 00:19:28,309 Herm betyder så meget for så mange. 287 00:19:28,929 --> 00:19:32,464 Han er et forbillede for sine tre sønner. 288 00:19:32,466 --> 00:19:36,451 Og trofast ægtemand for sin kone Dolores. 289 00:19:36,453 --> 00:19:39,137 Og for hans seks beagles... 290 00:19:39,139 --> 00:19:43,575 Den forkerte Herm. Du taler om Herm Anderson. 291 00:19:43,577 --> 00:19:46,594 Det er Herm Kowalski der går på pension. 292 00:19:46,596 --> 00:19:50,415 - Der er to der hedder Herm? - Tre 293 00:19:50,417 --> 00:19:51,549 - OK, jeg giver op. 294 00:19:52,551 --> 00:19:54,102 Jay? 295 00:19:54,104 --> 00:19:55,954 Herinde ved alkoholen. 296 00:19:55,956 --> 00:19:59,973 - Er du OK? - Ja, hvorfor? 297 00:19:59,975 --> 00:20:04,277 Skolen ringede og sagde, at en led dreng gjorde nar af dig. 298 00:20:04,279 --> 00:20:08,214 Shh! Han kan høre dig hjemmefra. Han har større ører end Stella. 299 00:20:08,216 --> 00:20:11,985 - Hvordan gik det ellers? - Jeg passer ikke ind. 300 00:20:13,596 --> 00:20:17,966 Og sig ikke at vi "knyttede bånd", Joe ænsede mig slet ikke. 301 00:20:17,968 --> 00:20:21,686 Det vil glæde dig at høre, jeg blev afvist som nævning - 302 00:20:21,788 --> 00:20:24,739 så du slipper for skolen. - Moar, moar. 303 00:20:29,412 --> 00:20:31,162 Hvordan gik det i skolen? 304 00:20:31,164 --> 00:20:33,798 Den dejligste dag, for farmand var der. 305 00:20:34,890 --> 00:20:39,727 Var det godt? Han lavede mad, og læste- 306 00:20:40,029 --> 00:20:42,730 og nu kalder jeg Tommy for "flapøre." 307 00:20:42,732 --> 00:20:46,033 - Godt den sad fast. - Det var fint. 308 00:20:46,035 --> 00:20:51,488 - Farmand, kommer du i morgen? - Vil du gerne have det? 309 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 Ja. 310 00:20:53,242 --> 00:20:55,909 Hvad siger du så? Jeg er et hit. 311 00:20:57,847 --> 00:21:01,571 Er der nogen? Hjælp mig! 312 00:21:02,902 --> 00:21:04,702 - Hallo? - Tommy? 313 00:21:04,726 --> 00:21:08,650 Tommy, jeg sidder fast. Vil du hente en voksen? 314 00:21:08,674 --> 00:21:12,597 - Jeg kan ikke høre dig! - Virkelig, med de ører? 315 00:21:13,575 --> 00:21:16,799 Undskyld, det var groft. Vil du have penge? 316 00:21:17,800 --> 00:21:20,524 Tag bare kreditkortene! Så kan min kone ikke få fat i dem.