1 00:00:01,108 --> 00:00:03,508 جو)، ستشاهد الثلج) .لأول مرة 2 00:00:03,603 --> 00:00:07,337 !هذا مثير للغاية - !لا أطيق الانتظار لبناء شخص ثلج - 3 00:00:07,798 --> 00:00:08,931 شخص"؟" 4 00:00:08,999 --> 00:00:10,899 علينا إخراجه من .مدرسة الهيبي تلك 5 00:00:10,968 --> 00:00:12,067 .(لا أعرف، (جاي 6 00:00:12,135 --> 00:00:14,435 ،في تقريره الأخير .حصل على دلافين في كل المواد 7 00:00:14,504 --> 00:00:17,138 "عيد الميلاد في "كولمبيا ،كان دائما ساخنًا وصاخبًا 8 00:00:17,207 --> 00:00:20,141 ،ناس يتجادلون .خيانات، مكائد 9 00:00:20,210 --> 00:00:22,877 لذا قمت باستئجار كوخ جبلي للعائلة كلها 10 00:00:22,946 --> 00:00:25,479 للاحتفال بعيد الميلاد .الأول لي كأمريكية 11 00:00:25,548 --> 00:00:27,481 ،أردت عيد ميلاد أبيض 12 00:00:27,550 --> 00:00:30,418 .تعلمون، كما يفعل البيض 13 00:00:31,145 --> 00:00:32,845 اسمع، تريد استخدام المزمار مرة إضافية 14 00:00:32,914 --> 00:00:34,180 قبل انطلاقنا؟ 15 00:00:34,249 --> 00:00:35,815 .أجل .لا يمكن أن يؤذي 16 00:00:35,884 --> 00:00:37,550 17 00:00:37,619 --> 00:00:40,386 ♪ Silent night ♪ 18 00:00:40,455 --> 00:00:42,455 ♪ holy night ♪ 19 00:00:42,523 --> 00:00:43,890 !يا إلهي، نحن رائعون في هذا 20 00:00:43,958 --> 00:00:46,692 (عيد الميلاد السابق، أنا و(ميتشل فكرّنا أنه سيكون من الممتع 21 00:00:46,761 --> 00:00:49,028 أن نغني ترنيمة عيد ميلاد .صغيرة للعائلة 22 00:00:49,097 --> 00:00:50,796 لسوء الحظ، لم تسر 23 00:00:50,865 --> 00:00:54,600 بشكل جيد لأن أحدهم .أفرط في الشراب 24 00:00:56,671 --> 00:00:58,271 .كف عن عمل هذا .كنت متوترًا 25 00:00:58,339 --> 00:01:00,907 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 26 00:01:00,975 --> 00:01:03,376 ♪ fa la-la, la-la, la-la, la, la ♪ 27 00:01:03,444 --> 00:01:06,145 ♪ don we now our gay apparel ♪ 28 00:01:06,214 --> 00:01:07,680 ♪ fa la-la, la-la, la-la ♪ 29 00:01:07,749 --> 00:01:08,749 ميتشل)؟) 30 00:01:08,816 --> 00:01:10,016 31 00:01:10,084 --> 00:01:12,851 العائلة أخذت تسخر منّا .دون توقف طوال العام 32 00:01:12,874 --> 00:01:14,707 ،ألقاب مثل الصيّاح والأحمق 33 00:01:14,776 --> 00:01:16,910 ،سايمون ويا للفظاعة .فرقة الازعاج 34 00:01:16,978 --> 00:01:18,711 لكننا سنعوض .ذلك هذا العام 35 00:01:18,780 --> 00:01:20,947 نتدرب على وصلتنا ،الجديدة منذ أشهر 36 00:01:21,016 --> 00:01:23,349 وسنؤديها للمرة الأولى في الكوخ 37 00:01:23,418 --> 00:01:26,219 .كـ"تبا لكم" خاصة للعائلة 38 00:01:26,894 --> 00:01:28,527 ،أنت، (مارتي)، اسمع 39 00:01:28,595 --> 00:01:31,229 ،إنه فندقك لكن خزانة من خشب الجوز 40 00:01:31,298 --> 00:01:33,298 هي المكان الذي يريد زبائنك .تعليق ملابسهم فيه 41 00:01:33,367 --> 00:01:35,967 ...خزانة ألواح .يريدون شنق أنفسهم فيها 42 00:01:36,036 --> 00:01:38,069 كل أمور الخزانات .هذه تقودني للجنون 43 00:01:38,138 --> 00:01:39,471 ،أريد الشعور بالانزعاج 44 00:01:39,540 --> 00:01:41,306 لكنه صعب وأنا .أنعم بهذا الارتياح 45 00:01:41,375 --> 00:01:43,241 يا إلهي، سيتحدث عن .معطفه مجددا 46 00:01:43,310 --> 00:01:45,944 كتلقي حضن كبير .ودافئ من النعجة الأم 47 00:01:46,573 --> 00:01:48,306 لا شيء يضاهي .جلد النعاج النقي 48 00:01:48,375 --> 00:01:49,674 الفتاة في المتجر قالت 49 00:01:49,743 --> 00:01:51,509 .(أنني أبدو كـ(كريس كريستوفيرسن 50 00:01:51,578 --> 00:01:52,844 .لا نعرف من يكون 51 00:01:52,912 --> 00:01:54,445 لدي الكثير من الفروض 52 00:01:54,514 --> 00:01:55,880 علي الانتهاء منها .خلال هذه العطلة 53 00:01:55,949 --> 00:01:57,382 ،لو كان الأمر بيدي 54 00:01:57,450 --> 00:01:59,784 عيد الميلاد لن يأتي .هذا العام 55 00:01:59,853 --> 00:02:02,019 هل هناك فرصة أن تظهري أكثر كشرير رسوم متحركة؟ 56 00:02:02,088 --> 00:02:05,423 هيا، (أليكس)، إنها 3 أيام .كاملة من متعة الشتاء 57 00:02:05,492 --> 00:02:07,392 ،سنذهب لنتزحلق ،نتزلج 58 00:02:07,460 --> 00:02:09,193 ،نصيد السمك .نصنع ملائكة من الثلج 59 00:02:09,262 --> 00:02:11,629 من معي؟ !ثلج! ثلج 60 00:02:11,698 --> 00:02:15,299 ،ثلج، ثلج، ثلج !ثلج، ثلج، ثلج 61 00:02:15,781 --> 00:02:17,447 ثلج؟ 62 00:02:17,516 --> 00:02:19,082 .كلا، هذه ورقة شجر 63 00:02:19,152 --> 00:02:20,618 الجو أكثر سخونة .هنا من المنزل 64 00:02:20,687 --> 00:02:22,127 غلوريا)، في إيميلاتك) ،اليومية الصغيرة 65 00:02:22,155 --> 00:02:23,354 .قلت أن الجو سيكون باردًا 66 00:02:23,423 --> 00:02:24,889 .هذا المكتوب في هاتفي 67 00:02:24,958 --> 00:02:26,958 .هاتفك على الدرجة المئوية 68 00:02:27,027 --> 00:02:29,661 !سيكون ساخنًا، يارفاق 69 00:02:29,727 --> 00:02:35,661 {\fad(1000,2500)} {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تـمـت التـرجمـة بواسـطـة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || JustAbdalla || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت - حــــــيدر مـــدلول {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} {\fs33\fnTraditional Arabic} 1 00:02:35,761 --> 00:02:40,576 {\fad(1000,2500)} العائلـة الحـديثـة))، المـوسـ 07 ــم الحلقـ 09 ــة)) بعنـوان White Christmas 70 00:02:43,042 --> 00:02:44,376 هل المدفأة تعمل؟ 71 00:02:44,737 --> 00:02:45,936 .فيل)، اخلع معطفك) 72 00:02:46,005 --> 00:02:47,872 تجعلني ساخنة .بمجرد النظر إليك 73 00:02:47,940 --> 00:02:49,607 .البائعة قالت أنه قد يحدث 74 00:02:49,675 --> 00:02:51,642 .ثقي بي، أنا مرتاح للغاية 75 00:02:51,711 --> 00:02:54,378 شيء في المعطف .يعرف مايحتاجه جسدي 76 00:02:54,447 --> 00:02:56,013 .أنت تتعرق كمدمن هيروين 77 00:02:56,082 --> 00:02:59,016 .انظروا، بيانو 78 00:02:59,085 --> 00:03:01,585 قد يكون بإمكاننا سماع أغنية ."صغيرة من الـ"كرابنترز 79 00:03:05,024 --> 00:03:06,524 .أنت - .حافظ على هدوئك - 80 00:03:06,592 --> 00:03:07,912 ،)خطيبة (آندي)، (بيث ،عليها أن تعمل 81 00:03:07,960 --> 00:03:09,360 لذا (غلوريا) قامت بدعوته .من أجل عيد الميلاد 82 00:03:09,362 --> 00:03:11,195 وهو أمر معقد 83 00:03:11,264 --> 00:03:13,764 لأننا كنا نمارس الجنس .ولا أحد يعرف عن ذلك 84 00:03:13,833 --> 00:03:16,033 .أعني، نحن نعرف 85 00:03:16,102 --> 00:03:17,835 عائلتي لا يمكن .أن تعرف بشأننا 86 00:03:17,904 --> 00:03:19,470 .أنا بالتأكيد لن أخبرهم 87 00:03:19,539 --> 00:03:20,805 .لازلت أحظى باحترامهم 88 00:03:20,873 --> 00:03:23,374 .آندي) أسرع) .جو) وجهه يوحي أنه يريد الحمام) 89 00:03:23,442 --> 00:03:25,743 .حسنا، لنعد إلى المنزل وحسب .أعني، الجو حار 90 00:03:25,812 --> 00:03:28,679 .لا يوجد واي فاي - ."أليكس)، توقفي عن التصرف كـ"غرينش) - 91 00:03:28,748 --> 00:03:32,283 ،لو كانت تلك المشكلة الأكبر .فإذا عيد ميلاد سعيد 92 00:03:32,351 --> 00:03:34,084 !حمدًا لله وصلتم 93 00:03:34,153 --> 00:03:37,822 ظننتكم تعرضتم لحادث !مروري مروع 94 00:03:37,890 --> 00:03:39,356 .انتظروا دقيقة 95 00:03:39,425 --> 00:03:42,493 ،)لستم (تريب)، (تاد)، (لويس .(دارسي) و(مارلين) 96 00:03:42,562 --> 00:03:44,628 .كلا، أسماؤنا مختلفة - من أنت؟ - 97 00:03:44,697 --> 00:03:46,096 .(فيغ ويلسون) 98 00:03:46,165 --> 00:03:48,465 عائلتي تأتي هنا .للأعياد منذ سنوات 99 00:03:48,534 --> 00:03:50,501 استأجرنا هذا الكوخ .(من آل (ويلسون 100 00:03:50,570 --> 00:03:52,703 ."إنهم في "هاواي - .لم يخبرني أحد بهذا - 101 00:03:52,772 --> 00:03:55,239 .حسنا، إذا، الوداع 102 00:03:55,308 --> 00:03:56,907 كيف يهجرونني؟ 103 00:03:56,976 --> 00:03:58,976 أنا الأكثر عطفًا .في العائلة 104 00:03:59,045 --> 00:04:00,978 .أحذرهم من السرطان 105 00:04:01,047 --> 00:04:04,181 أشتري لأطفالهم السمان .ملابس بأحجام مشجعة 106 00:04:04,250 --> 00:04:06,917 دعوتهم جميعا .لجنازات كلابي 107 00:04:06,986 --> 00:04:09,053 الأخير ركض مباشرة .إلى الشارع 108 00:04:09,121 --> 00:04:10,387 .أفهم السبب 109 00:04:10,456 --> 00:04:12,156 هل من الممكن أن تكون الدعوة قد ضاعت؟ 110 00:04:12,225 --> 00:04:14,725 ...أعني .تبدين عظيمة 111 00:04:14,794 --> 00:04:18,729 حسنا، أظنني فقط سآخذ .حقائبي وأنزل التلة 112 00:04:18,798 --> 00:04:21,832 على أمل وصولي إلى محطة .الحافلات قبل مغيب الشمس 113 00:04:21,901 --> 00:04:24,101 .إنه موسم الذئاب 114 00:04:24,170 --> 00:04:26,237 لماذا لا تبقين هنا معنا؟ 115 00:04:26,305 --> 00:04:27,905 .إنه عيد الميلاد 116 00:04:27,974 --> 00:04:29,607 117 00:04:29,675 --> 00:04:30,975 ،حين رأيتك أول مرة 118 00:04:31,043 --> 00:04:33,043 ،ظننتك ستكون مزعجا 119 00:04:33,112 --> 00:04:35,846 لكن اتضح أنك .المفضل لدي 120 00:04:35,915 --> 00:04:37,047 121 00:04:39,752 --> 00:04:42,119 122 00:04:42,188 --> 00:04:43,954 ما الذي تظنونه هنا؟ 123 00:04:44,023 --> 00:04:46,891 لم يخبرك أحد عن أسطورة الفتى المنسي؟ 124 00:04:46,959 --> 00:04:50,060 حدثت هنا .قبل 100 عام 125 00:04:50,129 --> 00:04:52,263 ،صبي كان مشاغبًا للغاية 126 00:04:52,331 --> 00:04:55,532 وحبسه والداه في تلك الغرفة السرية 127 00:04:55,601 --> 00:04:57,334 .وتركوه هنا للأبد 128 00:04:57,403 --> 00:04:59,036 ،يقولون في الليل يمكنك سماعه 129 00:04:59,105 --> 00:05:01,738 يحاول الحفر بأصابعه .للخروج منها 130 00:05:01,806 --> 00:05:02,006 131 00:05:02,074 --> 00:05:03,607 .تمكنا منها 132 00:05:03,676 --> 00:05:06,310 .حمقى 133 00:05:06,779 --> 00:05:08,512 ذلك الصوت كان منك، صحيح؟ 134 00:05:09,715 --> 00:05:10,948 .آسفة 135 00:05:11,017 --> 00:05:12,883 .كلا، أنتِ تفضلي - .كلا، لا بأس، من بعدك - 136 00:05:12,952 --> 00:05:14,718 ...هنا، أنا فقط 137 00:05:14,787 --> 00:05:17,388 ...لم لا أذهب 138 00:05:17,456 --> 00:05:20,124 ...ماذا تفعلون يارفاق مسابقة تحديق؟ 139 00:05:20,192 --> 00:05:21,258 !لدي فائزين 140 00:05:21,856 --> 00:05:23,956 .لاحقا رغم ذلك .تعال هنا 141 00:05:24,025 --> 00:05:25,591 ...(آندي) 142 00:05:25,660 --> 00:05:27,226 لدي هدية مميزة .للغاية من أجلك 143 00:05:27,295 --> 00:05:30,029 هل أخبركِ هذا الرجل أنه نجح في اختبار رخصة وكيل العقارات؟ 144 00:05:30,097 --> 00:05:31,330 .أعلم .ساعدته على الدراسة 145 00:05:31,399 --> 00:05:33,632 .حقا ضغطتني بقوة - .جميل - 146 00:05:33,701 --> 00:05:35,768 اسمع، حين بدأت ،في مجال العقار 147 00:05:35,837 --> 00:05:37,903 عملت في إحدى تلك الشركات .الكبيرة حيث ترتدي سترة 148 00:05:37,972 --> 00:05:39,338 ،أفضل عدم ذكر اسمهم 149 00:05:39,407 --> 00:05:41,573 لكنه على وزن ".سنشري نوت فيري فون" 150 00:05:41,742 --> 00:05:44,009 .على العموم، احتفظت بهذا 151 00:05:44,778 --> 00:05:46,178 .أريدك أن تحصل عليها 152 00:05:46,247 --> 00:05:47,546 153 00:05:47,700 --> 00:05:50,334 حين ترتديها، تذكر ،قيم مهنتنا 154 00:05:50,402 --> 00:05:54,504 ،الثقة، الشرف، النزاهة .الإخلاص والنقاء 155 00:05:54,672 --> 00:05:55,005 156 00:05:55,074 --> 00:05:56,940 أنت تستحق السترة، (آندي)؟ 157 00:05:57,009 --> 00:05:58,208 .أريد ذلك 158 00:05:58,854 --> 00:06:00,887 لم أتوقع أن يؤثر .فيني هكذا 159 00:06:00,956 --> 00:06:01,855 .ولا أنا أيضا 160 00:06:01,924 --> 00:06:03,590 161 00:06:03,659 --> 00:06:05,892 من يريد مشروب البيض؟ 162 00:06:05,961 --> 00:06:07,027 .سآخذ شيئًا منه 163 00:06:07,095 --> 00:06:08,695 .كان أسبوعي صعبًا في العمل 164 00:06:08,764 --> 00:06:11,298 ماذا تعملين؟ - .أنا وأبي في مجال الخزائن - 165 00:06:11,366 --> 00:06:14,167 آسفة، بدا تقريبًا وكأنّكِ ."قلتِ، "مجال الخزائن 166 00:06:14,236 --> 00:06:17,437 أجل، حلول تخزين .للمنازل والفنادق 167 00:06:17,506 --> 00:06:18,905 .مقرف 168 00:06:18,974 --> 00:06:21,174 ،أنت، أم النظارات .أنا احتضر هناك 169 00:06:21,243 --> 00:06:22,275 ماذا تقرأين؟ 170 00:06:22,344 --> 00:06:23,710 .أمور علمية .متأكدة أنها ستشعرك بالملل 171 00:06:23,779 --> 00:06:25,812 أدرّس الفيزياء الفلكية ."في الـ"إم آي تي 172 00:06:25,981 --> 00:06:27,280 .انتظري دقيقة 173 00:06:27,349 --> 00:06:29,682 أنتِ (إف إن ويلسون)؟ - !بالتأكيد، أنا هي - 174 00:06:29,698 --> 00:06:31,231 للتو درسنا مقالك عن كيف أن الانفجارات الشمسية 175 00:06:31,300 --> 00:06:32,799 !ستمحو الحياة من الأرض 176 00:06:32,868 --> 00:06:35,068 آمل أن يحدث قبل أن تحاصرني .سيدة الخزائن مجددا 177 00:06:35,137 --> 00:06:36,770 ،انظر، انظر، الجميع هنا 178 00:06:36,838 --> 00:06:39,472 .لذا دعنا نذهب بهدوء نحو البيانو - .حسنا، حسنا - 179 00:06:39,541 --> 00:06:41,174 ،ما الذي تشربه هنا آنسة سكارليت"؟" 180 00:06:41,243 --> 00:06:43,476 إهدأ، إنه شاي .ساخن لحلقي 181 00:06:43,545 --> 00:06:45,345 .علينا جعل (ليلي) تصورنا 182 00:06:45,414 --> 00:06:46,913 .أجل - .أنتِ، (ليلي)، تعالِ هنا - 183 00:06:46,982 --> 00:06:49,416 حسنا، إذا، أنا ووالدكِ على وشك ...غناء أغنية عيد ميلاد، و 184 00:06:49,484 --> 00:06:50,951 .سأوقفك هنا - .كلا، كلا - 185 00:06:51,019 --> 00:06:52,285 كلا، لن يكون كالعام الماضي 186 00:06:52,354 --> 00:06:55,488 لأننا مستعدون ."وسنغني "سايلنت نايت 187 00:06:55,557 --> 00:06:57,524 .إنها أغنيتي المفضلة هل أستطيع الغناء معكم؟ 188 00:06:57,592 --> 00:06:59,092 189 00:06:59,161 --> 00:07:00,427 190 00:07:00,495 --> 00:07:02,162 191 00:07:02,230 --> 00:07:04,898 هل لي بانتباه الجميع، رجاء؟ 192 00:07:06,667 --> 00:07:08,668 أشعر أنني محظوظ للاحتفال 193 00:07:08,737 --> 00:07:11,104 مع أفضل عائلة .يتمناها أي رجل 194 00:07:11,263 --> 00:07:12,529 !أبي 195 00:07:12,598 --> 00:07:14,598 .(و(فيغ - !بالتأكيد - 196 00:07:14,667 --> 00:07:17,201 أنا و(غلوريا) نتحدث .عن هذا منذ فترة 197 00:07:17,269 --> 00:07:20,003 ،)مع كبر (جو أشعر أنه الوقت المناسب 198 00:07:20,072 --> 00:07:22,906 ،لبدء فصل جديد ...لهذا قررت 199 00:07:22,975 --> 00:07:23,975 .التقاعد 200 00:07:23,976 --> 00:07:25,409 .يا إلهي - !ماذا؟ - 201 00:07:25,478 --> 00:07:26,977 ...ربما "تقاعد" الكلمة الخاطئة 202 00:07:27,194 --> 00:07:28,426 .أشبه بتحول 203 00:07:28,495 --> 00:07:30,662 ،لذا، حين يسأل الناس "أين (جاي بريتشيت)؟" 204 00:07:30,731 --> 00:07:32,297 ،ستخبرونهم ."أنه يتحول" 205 00:07:32,366 --> 00:07:34,199 .حسنا، لاحظت أيضا 206 00:07:34,268 --> 00:07:36,101 .فلنعد إلى يتقاعد 207 00:07:36,170 --> 00:07:37,770 أخيرا نستطيع استئجار تلك المقطورة 208 00:07:37,839 --> 00:07:39,572 وزيارة جميع ملاعب .بيسبول أندية الدوري 209 00:07:39,641 --> 00:07:41,073 ربما عليك الانطلاق .وعمل ذلك وحدك 210 00:07:41,141 --> 00:07:43,508 ،عمومًا، سألت نفسي 211 00:07:43,578 --> 00:07:45,645 من أفضل شخص" "لقيادة الشركة؟ 212 00:07:46,513 --> 00:07:48,514 .والجواب بدهي 213 00:07:48,999 --> 00:07:50,832 .(تشك فيني) - من؟ - 214 00:07:50,901 --> 00:07:53,735 خبير المزاريب والسواتر ."خارج "شيكاغو 215 00:07:53,804 --> 00:07:56,037 ،بوجوده في القيادة يمكننا الاسترخاء 216 00:07:56,106 --> 00:07:58,974 بمعرفة أن الشركة .في أيدي أمينة 217 00:07:59,042 --> 00:08:00,675 كلير) يصبح لديها) .مدير رائع جديد 218 00:08:00,744 --> 00:08:02,911 وسيتسنى لكن جميعًا قضاء .المزيد من الوقت مع أحبائكم 219 00:08:02,980 --> 00:08:05,513 .حسنا، نخب مدير هذه 220 00:08:05,582 --> 00:08:06,815 221 00:08:06,884 --> 00:08:08,183 .كلير)، هذه يدي التي أشير بها) 222 00:08:08,252 --> 00:08:09,551 .أحتاجها للعمل 223 00:08:13,647 --> 00:08:15,613 أعمل 60 ساعة أسبوعيًا (ليحصل (تشك فيني 224 00:08:15,635 --> 00:08:17,668 على المكتب الرئيسي !وأفضل طاولة في مؤتمر الخزائن 225 00:08:17,803 --> 00:08:18,836 .عزيزتي، عليك الابطاء 226 00:08:18,904 --> 00:08:20,604 لم أعتد على .هذا المعطف بعد 227 00:08:20,872 --> 00:08:22,940 اسمعي، معكِ كل الحق .أن تشعري بالغضب 228 00:08:23,309 --> 00:08:25,142 الجميع يعلمون أنّك .تستحقين تلك الوظيفة 229 00:08:25,692 --> 00:08:27,359 وحين أفكر بكل عطل الأسبوع ،التي عملت فيها 230 00:08:27,428 --> 00:08:29,528 والعطلات العائلية ،التي قمنا بإلغائها 231 00:08:29,597 --> 00:08:31,897 دون ذكر الضغط ...والأرق و 232 00:08:31,966 --> 00:08:33,832 .تعالِ هنا 233 00:08:33,901 --> 00:08:37,269 كلير)، الحياة) ،مثل طريق جبلي 234 00:08:37,338 --> 00:08:40,172 تحوي مغامرة جديدة .عند كل زاوية 235 00:08:40,541 --> 00:08:42,508 إن كان هذا هو شعار !المعطف الغبي، سأقتلك 236 00:08:42,576 --> 00:08:43,742 .صه! تعالِ هنا 237 00:08:43,811 --> 00:08:46,111 238 00:08:47,151 --> 00:08:49,051 شاهدت (كلير)؟ - .كلا - 239 00:08:49,120 --> 00:08:52,020 (أخبرتك موضوع (تشك فيني !هذا فكرة سيئة 240 00:08:52,089 --> 00:08:53,322 .إنها فكرة عبقرية 241 00:08:53,390 --> 00:08:54,690 .(ليس هناك وجود لـ(تشك فيني 242 00:08:54,758 --> 00:08:57,126 اختلقته بسبب ماجرى (لـ(دون مكسولري 243 00:08:57,194 --> 00:08:59,294 حين قام بتسليم .شركته إلى ابنه 244 00:08:59,363 --> 00:09:02,231 الابن قبل الوظيفة فقط .لشعوره أنه ملزم 245 00:09:02,299 --> 00:09:04,533 ،بعد مضي عام .أفلست الشركة 246 00:09:04,602 --> 00:09:08,803 حزنت جدا لشراء كامل .مخزونه بـ8 سنتات للدولار 247 00:09:08,972 --> 00:09:09,371 248 00:09:09,931 --> 00:09:11,063 .(أفعل هذا من أجل (كلير 249 00:09:11,132 --> 00:09:12,698 ،ستفعل أي شيء لإسعادي 250 00:09:12,767 --> 00:09:14,867 ولا أريدها أن تقبل .الوظيفة بسبب ذلك 251 00:09:14,936 --> 00:09:16,569 ،إن كانت تريدها .ستحارب من أجلها 252 00:09:16,638 --> 00:09:18,204 إن لم تكن، منحتها .فرصة سهلة للخروج 253 00:09:18,272 --> 00:09:20,272 أستطيع التفكير بـ10 .طرق أفضل لعمل هذا 254 00:09:20,341 --> 00:09:21,874 .إهدأي .ستسير على مايرام 255 00:09:22,043 --> 00:09:23,809 ،ستأتي إلي .تطالب بماهو حقها 256 00:09:23,878 --> 00:09:26,245 ،سأخبرها الحقيقة .عناق كبير، عيد ميلاد مثالي 257 00:09:26,352 --> 00:09:28,185 .أنا عبقري - .أنت شخص مجنون - 258 00:09:28,254 --> 00:09:30,821 في قريتي، نقوم بتعليق علبة معدنية حول عنقك 259 00:09:30,890 --> 00:09:32,022 .لنعرف حين تأتي 260 00:09:32,091 --> 00:09:33,091 261 00:09:33,158 --> 00:09:34,691 262 00:09:34,760 --> 00:09:38,128 ♪ silent night ♪ 263 00:09:38,197 --> 00:09:41,732 ♪ holy night ♪ 264 00:09:41,800 --> 00:09:44,835 ♪ all is calm ♪ 265 00:09:44,904 --> 00:09:48,605 ♪ all is bright ♪ 266 00:09:48,674 --> 00:09:53,977 ♪ 'round yon virgin mother and child! ♪ 267 00:09:54,145 --> 00:09:55,877 ،حسنا، اسمعي، اسمعي !لدي فكرة ممتعة 268 00:09:55,947 --> 00:09:57,947 (لماذا لا نعطي (ليلي واحدة من هداياها الآن؟ 269 00:09:58,440 --> 00:10:00,707 .إنها فكرة ممتعة، أبي - .أجل - 270 00:10:00,776 --> 00:10:02,375 عندها تستطيع الذهاب واللعب بالألعاب 271 00:10:02,444 --> 00:10:04,745 بدل البقاء معنا .نحن البالغين المملين 272 00:10:04,813 --> 00:10:06,179 مارأيك، (ليلي)؟ 273 00:10:06,248 --> 00:10:08,328 ،أشعر أنكم تضمرون شيئًا .لكنني لا أهتم 274 00:10:08,383 --> 00:10:10,350 .أريد هدية .أريد المغلّفة على شكل دراجة 275 00:10:10,419 --> 00:10:12,352 .تغليف ممتاز، بالمناسبة 276 00:10:12,421 --> 00:10:13,787 ألم تكن هذه لـ(جو)؟ 277 00:10:13,856 --> 00:10:16,189 .حسنا، (جو) سيحصل على دمية الآن - .حسنا - 278 00:10:16,258 --> 00:10:17,657 279 00:10:17,926 --> 00:10:18,926 .مرحبا 280 00:10:18,994 --> 00:10:20,393 .مرحبا 281 00:10:20,462 --> 00:10:22,495 غلوريا) طلبت مني) .إحضار بعض الحطب 282 00:10:22,942 --> 00:10:25,443 لماذا تمشين في الأرجاء مرتديةً لا شيء تقريبا؟ 283 00:10:25,511 --> 00:10:26,877 .الحرارة 26 مئوية في الخارج 284 00:10:26,946 --> 00:10:28,045 أنا لا أظهر أي شيء 285 00:10:28,114 --> 00:10:29,447 .لأنني لا أريد إغراءكِ 286 00:10:29,515 --> 00:10:31,082 حسنا، سترتك الذهبية .تكفّلت بذلك 287 00:10:31,150 --> 00:10:33,150 .تعلمين أنّك معجبة بها - أعلم. لماذا؟ - 288 00:10:33,219 --> 00:10:35,019 تبا لك أنت وابتسامة .نسر الكشافة هذه 289 00:10:35,088 --> 00:10:37,988 أريد الانقضاض على .أعين الظبية الكبيرة هذه 290 00:10:37,996 --> 00:10:38,922 .هذا سيحدث 291 00:10:38,991 --> 00:10:39,591 292 00:10:39,892 --> 00:10:42,125 عثرت على أخشاب، (آندي)؟ - !ماذا؟ - 293 00:10:42,338 --> 00:10:44,772 (هل تصدق أن (غلوريا تريد نارًا تقليدية؟ 294 00:10:44,840 --> 00:10:46,206 وكأن الجو ليس ساخنًا .بمايكفي هنا 295 00:10:46,275 --> 00:10:47,441 .هيا، يا أخي 296 00:10:47,510 --> 00:10:48,876 .حسنا 297 00:10:56,619 --> 00:10:57,818 .(مرحبا، (ليلي - .(مرحبا، (ليلي - 298 00:10:57,887 --> 00:10:59,186 ماذا ترتدون؟ 299 00:10:59,255 --> 00:11:00,895 أمي أجبرتنا على إرتداء ،كنزات عيد الميلاد 300 00:11:00,956 --> 00:11:02,122 .لكن انظري ماذا وجدنا 301 00:11:02,191 --> 00:11:03,191 .إنها ملاحظة 302 00:11:06,629 --> 00:11:08,929 أنا جائع لدماء" .فتاة صغيرة 303 00:11:08,998 --> 00:11:10,898 ،بتوقيع ."الفتى المنسي 304 00:11:11,166 --> 00:11:12,633 .هذا مرعب 305 00:11:12,701 --> 00:11:14,067 .أصبح جديًا 306 00:11:14,136 --> 00:11:17,070 المرعب أكثر أنه يكتب .كصبي في الـ2 من عمره 307 00:11:17,539 --> 00:11:19,073 انتظري، ماذا؟ 308 00:11:21,242 --> 00:11:22,343 .ياصاح 309 00:11:23,309 --> 00:11:24,542 عيد الميلاد، أليس كذلك؟ 310 00:11:24,611 --> 00:11:26,377 من اخترع هذا؟ 311 00:11:26,447 --> 00:11:27,846 .(الإمبراطور (قسطنطين 312 00:11:27,915 --> 00:11:29,181 !أحببت هذا 313 00:11:29,250 --> 00:11:31,950 ليس سهلًا أن تكوني .الأكثر ذكاءً في الغرفة 314 00:11:32,019 --> 00:11:33,919 أختي تظن النظرية الكمية ،برنامج ألعاب 315 00:11:33,988 --> 00:11:35,053 وأخي ذات مرة حاول 316 00:11:35,122 --> 00:11:36,655 خلع بنطاله .عبر رأسه 317 00:11:36,724 --> 00:11:39,224 فتيات مثلنا، لا ننخدع .بهراء العائلة هذا 318 00:11:39,293 --> 00:11:41,159 .نسمي الأمور بأسمائها 319 00:11:41,228 --> 00:11:43,028 لذا، إن كنّا لوحدنا ،في الأعياد 320 00:11:43,097 --> 00:11:45,430 ،أعياد الميلاد وعطلات الأسبوع .هم الخاسرون 321 00:11:45,599 --> 00:11:48,633 ،فتيات مثلنا .لا نحتاج أحدًا 322 00:11:48,802 --> 00:11:51,136 ،لست عليمة بالتصوف ،لكن بوضوح 323 00:11:51,205 --> 00:11:53,038 هذه السيدة شبحي من .الأعياد في المستقبل 324 00:11:53,106 --> 00:11:55,540 لذا، قررت قلب الأمور 325 00:11:55,609 --> 00:11:57,876 والقفز إلى .جو العطلة 326 00:11:57,945 --> 00:12:00,111 !القفز إلى قطار المرح 327 00:12:00,180 --> 00:12:01,746 328 00:12:03,715 --> 00:12:05,083 .هذا كان قطارًا 329 00:12:05,359 --> 00:12:06,925 !شيء رائحته جيدة 330 00:12:06,994 --> 00:12:08,394 ماذا؟ من أين تفوح الرائحة غير الجيدة؟ 331 00:12:08,462 --> 00:12:10,029 .كلا، قلت أنها جيدة 332 00:12:10,097 --> 00:12:11,964 !أنا حائرة ما الذي لا يعجبك؟ 333 00:12:12,033 --> 00:12:14,466 .أنا فقط متحمسة للعشاء .أحبكم يارفاق 334 00:12:14,535 --> 00:12:16,335 .لا تكوني بغيضة .نحاول أفضل ماعندنا 335 00:12:16,404 --> 00:12:17,404 !أجل 336 00:12:19,340 --> 00:12:22,808 ...انظري على ماذا عثرت .مفتاح لتلك الغرفة السرية 337 00:12:22,877 --> 00:12:24,409 .عائلتي كلها هنا 338 00:12:24,478 --> 00:12:26,211 لديك أي فكرة إلى أي درجة هذا خطر؟ 339 00:12:26,280 --> 00:12:27,546 .قابلني بعد دقيقتين 340 00:12:30,259 --> 00:12:31,358 .هاهي ذي 341 00:12:31,274 --> 00:12:33,274 لم أركِ منذ .إعلاني الكبير 342 00:12:33,343 --> 00:12:34,475 مارأيك؟ 343 00:12:34,544 --> 00:12:36,477 أظنني أخرجت كل طاقتي لهذه الشركة 344 00:12:36,546 --> 00:12:38,880 وأنّك إن كنت ستسلم ،زمامها لأحدهم 345 00:12:38,948 --> 00:12:41,549 فينبغي أن أكون أنا !"وليس شخصا ما من "شيكاغو 346 00:12:41,618 --> 00:12:43,284 ...حسنا، صادف فقط 347 00:12:43,353 --> 00:12:44,686 !لم أفرغ بعد، أبي 348 00:12:44,754 --> 00:12:46,421 شكرًا لإنقاذي 349 00:12:46,489 --> 00:12:48,523 من إضاعة الـ20 عام القادمة من حياتي 350 00:12:48,591 --> 00:12:52,360 ،في الحديث عن الألواح ،القضبان والمفاصل 351 00:12:52,428 --> 00:12:54,028 ومن أن أصبح أكثر شخص ممل 352 00:12:54,097 --> 00:12:56,230 في أكثر صناعة مملة !على وجه الأرض 353 00:12:56,502 --> 00:12:57,668 !مملة"؟" - !مملة - 354 00:12:57,736 --> 00:13:00,371 الخزائن تجلب النظام !إلى عالم فوضوي 355 00:13:01,940 --> 00:13:03,173 ماذا جرى؟ - .سأخبركِ ماذا جرى - 356 00:13:03,242 --> 00:13:04,808 قمت بتربية ابنة ،لئيمة وجاحدة 357 00:13:04,877 --> 00:13:06,757 وسعيد أنني منحت !(الوظيفة لـ(تشك فيني 358 00:13:06,812 --> 00:13:08,879 !(ليس هناك وجود لـ(تشك فيني 359 00:13:08,948 --> 00:13:10,948 360 00:13:14,753 --> 00:13:16,320 361 00:13:16,388 --> 00:13:19,189 362 00:13:19,730 --> 00:13:21,430 !ماني)، (لوك)، كفّا عن هذا) 363 00:13:21,498 --> 00:13:22,964 !لا أحد يظنه مضحكًا 364 00:13:23,033 --> 00:13:24,033 365 00:13:24,101 --> 00:13:25,567 تتحدثين معنا؟ 366 00:13:25,636 --> 00:13:27,602 367 00:13:27,671 --> 00:13:28,904 368 00:13:28,972 --> 00:13:31,673 اسمعوا، بما أن الجميع ...جالسين وحسب 369 00:13:31,742 --> 00:13:33,041 !سيؤدون واحدة أخرى 370 00:13:33,110 --> 00:13:35,577 !"شكرا لك، "سانتا كلوز 371 00:13:35,646 --> 00:13:36,878 .مضحك 372 00:13:36,947 --> 00:13:38,447 ،آمل أن تكونوا مستمتعين .لأنها على وشك الانتهاء 373 00:13:38,515 --> 00:13:40,315 حسنا، إلتزم بالكلام .المتفق عليه، عزيزي 374 00:13:40,384 --> 00:13:42,918 .أجل، أجل، أجل - .وواحد واثنين - 375 00:13:42,986 --> 00:13:45,654 ♪ silent night ♪ 376 00:13:45,723 --> 00:13:47,322 يا إلهي، ماذا كان هذا؟ 377 00:13:47,391 --> 00:13:48,790 .متأكد أن كل شيء على مايرام - .لا بأس. ليس بالأمر الجلل - 378 00:13:48,859 --> 00:13:50,059 .إذا، (ميتشيل)، هانحن مجددا 379 00:13:50,127 --> 00:13:51,960 ♪ silent night ♪ 380 00:13:52,529 --> 00:13:54,362 !هذه ابنتكم تصرخ 381 00:13:54,431 --> 00:13:55,964 382 00:13:56,033 --> 00:13:57,666 ليلي)، أنتِ بخير؟) - !ماذا يجري؟ - 383 00:13:57,735 --> 00:14:00,335 ،الفتى المنسي !سمعته! إنه هنا 384 00:14:00,404 --> 00:14:02,370 حسنا، لنخرجه؟ - .بالطبع هو هنا - 385 00:14:02,439 --> 00:14:05,307 ...سنتأكد من أن لا يزعج !يا إلهي 386 00:14:05,375 --> 00:14:07,843 !يا إلهي 387 00:14:07,911 --> 00:14:09,611 آندي)؟) 388 00:14:09,680 --> 00:14:11,513 .أخلع السترة 389 00:14:15,908 --> 00:14:18,074 كنا فقط نبحث .عن مناديل للطاولة 390 00:14:18,143 --> 00:14:21,677 أين؟ في قميصها؟ - .لدي العديد من الأسئلة - 391 00:14:21,735 --> 00:14:23,535 يا أولاد، (ليلي)، إذهبوا وألعبوا .حيث سيكون الثلج 392 00:14:23,604 --> 00:14:25,403 إذا، هذا حقيقي؟ 393 00:14:25,572 --> 00:14:26,838 أهي المرة الأولى؟ - !أجل - 394 00:14:26,907 --> 00:14:27,939 .كلا - !(آندي) - 395 00:14:28,594 --> 00:14:29,694 .سئمت من الأكاذيب 396 00:14:30,563 --> 00:14:33,163 .بيننا علاقة غير لائقة - ألست مرتبطًا؟ - 397 00:14:33,172 --> 00:14:34,905 فجأة، أصبحت قلقًا .بشأن الولاء 398 00:14:34,981 --> 00:14:36,447 .تتكلمين معي ألن يشعرك هذا بالملل؟ 399 00:14:36,516 --> 00:14:38,516 !على مايبدو، أنا ممل - ،اسمعوا، جميعا - 400 00:14:38,585 --> 00:14:41,352 دعونا لا نسمح لهذا .أن يفسد عطلتنا الجميلة 401 00:14:41,421 --> 00:14:43,153 أليكس)، لا أحد يحتاج) !سخريتكِ الآن 402 00:14:43,215 --> 00:14:44,448 .هذا قبيح، عزيزتي 403 00:14:44,517 --> 00:14:46,850 (هذا شأن (آندي .و(هايلي) الخاص 404 00:14:46,919 --> 00:14:49,653 أظن علينا التركيز .على هذه الليلة المميزة 405 00:14:49,722 --> 00:14:51,455 .هذه الليلة الصامتة المميزة 406 00:14:51,524 --> 00:14:52,856 .واحد واثنان - .كلا - 407 00:14:52,925 --> 00:14:55,159 ♪ silent night ♪ 408 00:14:55,227 --> 00:14:57,561 !يارفاق، لدي مفاجأة 409 00:14:58,130 --> 00:14:59,797 !(إنها (بيث 410 00:15:00,766 --> 00:15:01,498 .يا إلهي 411 00:15:02,267 --> 00:15:03,801 هذه واحدة من مفاجآتي .في عيد الميلاد 412 00:15:03,869 --> 00:15:07,504 آندي)، تستطيع قضاء عيد الميلاد) !مع خطيبتك بعد كل شيء 413 00:15:07,973 --> 00:15:09,873 !"مرحبا، "بيتل باتل - !"مرحبا، "بمبكين - 414 00:15:10,127 --> 00:15:12,394 بيث)، تمانعين لو تحادثت) سريعًا مع رجلك؟ 415 00:15:12,463 --> 00:15:14,023 (أجل، سأعطي (بيث جولة في المنزل 416 00:15:14,065 --> 00:15:15,698 .بينما نطلع (غلوريا) بالمستجدات 417 00:15:15,766 --> 00:15:16,999 ألا تحبين الأعياد؟ - .أجل - 418 00:15:17,068 --> 00:15:19,802 مملوءة بالعجائب والسحر ...والمفاجآت و 419 00:15:20,171 --> 00:15:21,137 !ماذا؟ 420 00:15:22,305 --> 00:15:23,005 .اجلس 421 00:15:24,097 --> 00:15:26,104 ...سيد (دنفي)، أنا جد - .ليس دورك للكلام - 422 00:15:26,273 --> 00:15:28,433 هذه ابنتي، وأنت مخطوب .لشخص آخر 423 00:15:28,442 --> 00:15:30,362 .إن كانت هذه نزوة، فقد انتهت تفهمني؟ 424 00:15:30,878 --> 00:15:33,211 ،لكن إن كان شيئًا حقيقيًا .(عليك أن تكون صريحًا مع (بيث 425 00:15:33,280 --> 00:15:35,047 إنه الوقت لتنهض .وتكون رجلًا 426 00:15:35,615 --> 00:15:36,648 .أفهمك 427 00:15:36,747 --> 00:15:37,787 .دعني أخبرك شيئًا 428 00:15:38,782 --> 00:15:40,181 الحياة مثل طريق جبلي 429 00:15:40,250 --> 00:15:42,150 يحوي مغامرة جديدة .عند كل زاوية 430 00:15:43,219 --> 00:15:44,219 صحيح؟ 431 00:15:44,288 --> 00:15:46,988 فكرت بهذا للتو؟ - .أجل - 432 00:15:47,057 --> 00:15:49,790 433 00:16:01,022 --> 00:16:02,555 .يبدو مشحونًا 434 00:16:04,259 --> 00:16:06,726 أختك الكبرى كارثة نوعا ما، صحيح؟ 435 00:16:06,795 --> 00:16:09,896 ،فيغ)، نحن متشابهتان للغاية) .كما قلتِ 436 00:16:09,965 --> 00:16:12,432 وأحيانا قد تصدر عنّا 437 00:16:12,501 --> 00:16:14,501 مشاعر سلبية .دون أن نقصد 438 00:16:14,569 --> 00:16:15,406 مقصدك؟ 439 00:16:15,431 --> 00:16:18,195 حسنا، كنت أفكر ربما نستطيع 440 00:16:18,240 --> 00:16:22,575 بذل مجهود أكبر لنكون أكثر .إيجابية ونستمتع حقا بالأعياد 441 00:16:22,644 --> 00:16:23,644 كحمقى؟ 442 00:16:25,313 --> 00:16:26,713 .حسنا، حسنا، خطة جديدة 443 00:16:27,259 --> 00:16:30,460 ننتظر حتى ينتهي موضوع .آندي)\(هايلي) هذا) 444 00:16:30,528 --> 00:16:32,595 .يبدأ الجميع باحتساء الشراب - .الآخرون - 445 00:16:32,664 --> 00:16:35,665 ،وثم، مباشرة قبل التحلية .تجلس على البيانو 446 00:16:35,734 --> 00:16:36,966 !صه - ...أنت - 447 00:16:37,035 --> 00:16:39,135 ♪ silent night ♪ - ماهذا بحق الجحيم؟ - 448 00:16:39,204 --> 00:16:42,305 ♪ holy night ♪ 449 00:16:42,374 --> 00:16:45,942 ♪ all is calm ♪ 450 00:16:46,011 --> 00:16:49,879 ♪ all is bright ♪ 451 00:16:49,948 --> 00:16:55,685 ♪ 'round yon virgin mother and child ♪ 452 00:16:55,754 --> 00:16:57,887 !ابن العاهرة - ...ابن - 453 00:16:57,956 --> 00:17:04,127 ♪ Holy infant, so tender and mild ♪ 454 00:17:04,195 --> 00:17:09,832 ♪ sleep in heavenly peace ♪ 455 00:17:11,301 --> 00:17:12,568 .هذه هي .سأشرب 456 00:17:12,837 --> 00:17:18,341 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 457 00:17:19,913 --> 00:17:21,846 458 00:17:21,915 --> 00:17:24,315 459 00:17:24,384 --> 00:17:26,350 !هذا سيؤلم 460 00:17:29,956 --> 00:17:31,422 461 00:17:31,490 --> 00:17:32,856 !"مرحبا، "زيتشيني بلاسم 462 00:17:32,926 --> 00:17:34,525 .مرحبا، "بوب كورن شريمب"، اسمعي 463 00:17:34,594 --> 00:17:37,528 ...شيء ما يجري، و 464 00:17:37,596 --> 00:17:40,831 ،رغم أنه قد يكون مؤلمًا .أظن أن علينا التحدث بشأنه 465 00:17:40,900 --> 00:17:42,033 466 00:17:42,101 --> 00:17:44,101 لطالما كان بإمكانك .النظر داخلي 467 00:17:44,170 --> 00:17:46,571 ماذا الآن؟ - .أجل، قابلت أحدهم - 468 00:17:46,639 --> 00:17:49,340 أواعده منذ بضعة .أشهر دون علمك 469 00:17:50,506 --> 00:17:51,872 وأنا في الواقع .أخونه أيضًا 470 00:17:51,941 --> 00:17:53,040 تقصدين معي؟ 471 00:17:53,109 --> 00:17:54,408 !كلا 472 00:17:54,477 --> 00:17:55,943 .كلا 473 00:17:56,011 --> 00:17:57,678 474 00:17:57,747 --> 00:17:59,379 !"بوب كورن شريمب" 475 00:18:00,158 --> 00:18:01,558 476 00:18:01,626 --> 00:18:03,393 .حسنا، تغيير بسيط في الخطط 477 00:18:03,462 --> 00:18:04,794 .أنا ذاهبة 478 00:18:04,863 --> 00:18:06,663 .ميلاد سعيد، جميعُا 479 00:18:06,731 --> 00:18:07,997 !(إلى اللقاء، (بيث 480 00:18:08,066 --> 00:18:09,933 !قودي بحذر 481 00:18:10,001 --> 00:18:11,001 !ابقي على تواصل 482 00:18:11,036 --> 00:18:12,569 .لا أظننا سنبقى على تواصل 483 00:18:12,737 --> 00:18:14,704 قطعت علاقتك بـ(بيث)؟ 484 00:18:14,773 --> 00:18:16,873 .لقد خانتني .لا أصدق هذا 485 00:18:16,942 --> 00:18:19,108 انتظر، أنت مستاء؟ - .بالطبع أنا مستاء - 486 00:18:19,177 --> 00:18:20,376 .تواعدنا لـ10 أعوام 487 00:18:20,645 --> 00:18:22,378 .طُعنت في الظهر للتو 488 00:18:22,447 --> 00:18:24,547 .أهلا بك في النادي - جديًا؟ - 489 00:18:24,616 --> 00:18:25,948 أنت طُعِنت في الظهر؟ 490 00:18:26,017 --> 00:18:28,584 ابنة تسخر .من حياة والدها 491 00:18:28,653 --> 00:18:31,187 الخزائن ليست مثيرة؟ منذ متى؟ 492 00:18:31,256 --> 00:18:32,922 تريدون الحديث عن الخيانة؟ 493 00:18:33,191 --> 00:18:35,091 ماذا عن حين يسرق أحدهم أغنية 494 00:18:35,159 --> 00:18:37,259 وينسبها لنفسه؟ 495 00:18:37,428 --> 00:18:39,628 لم تكن لدي فكرة أنكم .ستغنون تلك الأغنية يارفاق 496 00:18:39,697 --> 00:18:41,330 .أنا كانت لدي .سمعتهم يتدربون 497 00:18:41,399 --> 00:18:43,666 ظننت أن هناك حيوانًا .عالقًا في الجدار 498 00:18:43,734 --> 00:18:45,801 ونحن من قمنا .بدعوتك لمنزلنا 499 00:18:45,870 --> 00:18:47,436 كان علينا تركك .في الحر 500 00:18:47,505 --> 00:18:49,305 ،أفهم أنّك مستاء ،لكن تذكر 501 00:18:49,373 --> 00:18:50,840 كنت معجبة بك حتى .وأنت سمين 502 00:18:50,908 --> 00:18:52,508 يمنحون جوائز !لأشخاص مثلي 503 00:18:52,970 --> 00:18:55,570 ضحيت برحلة 3 أيام "إلى "كابو 504 00:18:55,639 --> 00:18:57,372 لأقوم باتمام صفقة .بيست ويسترن" تلك" 505 00:18:57,441 --> 00:19:00,175 .هذا صحيح !أنت مدين لها بـ25 مارغاريتا 506 00:19:00,243 --> 00:19:01,609 !(فيل) - !بل 21 - 507 00:19:01,677 --> 00:19:03,844 !أجل 21 - !يكفي، يكفي، يكفي - 508 00:19:03,913 --> 00:19:05,679 كل ما أردته كان ،عيد ميلاد أبيض 509 00:19:05,748 --> 00:19:07,581 ،وعوضا عن ذلك ،"عدت إلى "كولمبيا 510 00:19:07,650 --> 00:19:11,918 ،السخونة، الخيانة !سرقة الناس للأغاني 511 00:19:12,707 --> 00:19:13,907 !هذا ينتهي الآن 512 00:19:14,056 --> 00:19:18,025 آندي)، كفّ عن النحيب) !وكن شاكرا أن (هايلي) معجبة بك 513 00:19:18,093 --> 00:19:22,161 ،جمالها 10 في كل مكان !"أنت 7 بالنسبة لـ"يوتاه 514 00:19:22,319 --> 00:19:26,088 جاي)، إنه الوقت لتتبادل أنت) .و(كلير) القبل وتتصالحا 515 00:19:26,097 --> 00:19:27,763 لماذا لا يقبّل (تشك فيني)؟ 516 00:19:27,832 --> 00:19:29,331 !(لأنه لا وجود لـ(تشك فيني 517 00:19:29,400 --> 00:19:31,500 !اختلق ذلك ليختبرك 518 00:19:31,569 --> 00:19:34,570 ،ولو لم تكن تهتم !لما كانت مستاءةً لهذا الحد 519 00:19:35,638 --> 00:19:36,538 ليس هناك (تشك فيني)؟ 520 00:19:36,607 --> 00:19:40,342 إنها فكرة حمقاء، لكنني شاهدت !(ماحدث لـ(دون مكسولري 521 00:19:40,411 --> 00:19:41,743 .رجل الستائر الممتازة 522 00:19:41,791 --> 00:19:43,658 حصلت على شركته كاملة .بـ8 سنتات للدولار 523 00:19:43,726 --> 00:19:45,660 اشتريت آلة تصويره .بـ7 دولارات 524 00:19:45,728 --> 00:19:48,062 لطالما أملت أن تأخذي .مكاني في الشركة 525 00:19:48,131 --> 00:19:49,730 لا يوجد من أثق به .أكثر منك 526 00:19:49,799 --> 00:19:51,766 فقط أردت التأكد !أنّك تريدينها حقا 527 00:19:51,834 --> 00:19:54,935 أنني أريد إدارة شركة تعطي الناس مكانًا 528 00:19:55,004 --> 00:19:57,171 ،يخزنون فيه ليس فقط بناطيلهم لكن أحلامهم؟ 529 00:19:57,240 --> 00:19:58,673 !أجل - .إليك - 530 00:19:58,741 --> 00:20:03,277 أحضرت لك هدية .عيد ميلاد مبكرة 531 00:20:03,346 --> 00:20:05,579 ."كلير دنفي، المدير التنفيذي" 532 00:20:05,648 --> 00:20:06,648 !أنت - !ماذا؟ - 533 00:20:06,716 --> 00:20:08,382 534 00:20:08,451 --> 00:20:10,151 !أشبه بهذا 535 00:20:10,219 --> 00:20:12,019 من يهتم بالجو؟ 536 00:20:12,088 --> 00:20:14,889 !المهم أن لدينا بعضنا البعض 537 00:20:14,957 --> 00:20:16,924 !ثلج 538 00:20:16,993 --> 00:20:20,194 ،يا إلهي !هناك ثلج 539 00:20:20,263 --> 00:20:22,430 540 00:20:22,498 --> 00:20:25,066 أخبرتكم كل شيء .سيكون على مايرام 541 00:20:25,134 --> 00:20:27,601 .إنه عيد ميلاد مثالي 542 00:20:30,019 --> 00:20:32,153 إلى ماذا تنظرون؟ - !ثلج - 543 00:20:32,221 --> 00:20:34,522 .معجزتنا في عيد الميلاد 544 00:20:34,590 --> 00:20:35,623 .هذا ليس ثلجًا 545 00:20:35,692 --> 00:20:37,892 .إنه رماد من حريق الغابة 546 00:20:37,960 --> 00:20:39,593 ،لو صمتِ .يمكنك سماع الصراخ 547 00:20:46,190 --> 00:20:47,723 فيل)، بحثت في كل الأدراج؟) 548 00:20:47,791 --> 00:20:49,391 .أجل، وتحت الفراش .أحضرت كل شيء 549 00:20:49,459 --> 00:20:52,694 .إلى اللقاء، (غلوريا)، شكرا لك - .إلى اللقاء - 550 00:20:52,763 --> 00:20:54,829 جاي)، لا تنسى دمية) .جو) الجديدة) 551 00:20:54,898 --> 00:20:58,066 ،)ميتش) و(كام) .دائما يدفعون أجندتهم 552 00:21:00,737 --> 00:21:02,203 !إلى اللقاء، أيها المنزل 553 00:21:02,272 --> 00:21:04,706 !سنشتاق إليك 554 00:21:08,111 --> 00:21:10,045 555 00:21:14,584 --> 00:21:16,284 مرحبًا؟ 556 00:21:16,353 --> 00:21:17,519 !مرحبا؟ 557 00:21:17,587 --> 00:21:19,187 !(هذا أنا، (لوك 558 00:21:19,256 --> 00:21:21,222 559 00:21:21,291 --> 00:21:23,358 !أظنني حبست نفسي هنا 560 00:21:23,427 --> 00:21:25,360 561 00:21:25,429 --> 00:21:27,962 !لا أظنني وحيدًا هنا 562 00:21:28,055 --> 00:21:35,055 {\fad(1000,2500)} {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تـمـت التـرجمـة بواسـطـة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || JustAbdalla || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت - حــــــيدر مـــدلول {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} {\fs33\fnTraditional Arabic}