1
00:00:02,294 --> 00:00:04,630
Je dois encore venir aux réunions ?
Je suis adulte.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,132
Dit-elle, sortant du sous-sol,
en pyjama à midi.
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,259
Lâche-moi, on est samedi.
4
00:00:09,426 --> 00:00:10,427
Pas vrai ?
5
00:00:10,677 --> 00:00:11,970
De quoi on parle ?
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,722
C'est pas encore les canards ?
7
00:00:13,972 --> 00:00:16,433
- Ils nous ont sauvés.
- On nous prend pour des fous.
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,394
La vie de votre mère change, lundi.
Elle reprend la boîte de papy.
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,601
Vous savez comment elle réagit.
10
00:00:21,768 --> 00:00:23,315
Toc toc !
11
00:00:24,519 --> 00:00:25,572
Mme Clutterworth.
12
00:00:25,739 --> 00:00:28,487
Qui est prêt à jeter
ce qu'il ne veut plus ?
13
00:00:28,737 --> 00:00:30,857
Moi !
Tu prends les bras, moi les jambes.
14
00:00:31,615 --> 00:00:35,785
J'ai créé Mme Clutterworth
pour que les enfants aiment ranger.
15
00:00:35,952 --> 00:00:37,783
Ils adoraient vraiment.
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,790
- Mais ça les perturbait.
- Pourquoi ?
17
00:00:40,957 --> 00:00:44,404
Le nom est inspiré
d'une marque de sirop, non ?
18
00:00:44,923 --> 00:00:46,630
Mais elle a un accent anglais.
19
00:00:46,880 --> 00:00:49,632
Les enfants adoraient Mary Poppins.
20
00:00:49,799 --> 00:00:51,009
Je saisis pas.
21
00:00:51,259 --> 00:00:54,388
Prenez un bac dans vos chambres
et mettez-y ce qui ne vous sert pas.
22
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
On fait ça une autre fois ?
Ou jamais ?
23
00:00:56,890 --> 00:01:00,727
Je commence mon nouveau boulot,
et je veux que tout soit rangé.
24
00:01:00,977 --> 00:01:03,730
La plupart des gens balancent tout
dans un placard.
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,566
Tu devrais le savoir.
26
00:01:05,816 --> 00:01:07,139
Vous y couperez pas.
27
00:01:07,306 --> 00:01:09,570
Ou, de façon plus adéquate...
28
00:01:09,820 --> 00:01:12,488
Si vous possédez un truc
29
00:01:12,655 --> 00:01:15,450
Et qu'il vous sert jamais,
mettez-le dans la caisse
30
00:01:15,617 --> 00:01:17,243
Jetez, jetez, jetez
31
00:01:17,744 --> 00:01:19,829
C'est toi qui es complètement jetée.
32
00:01:32,926 --> 00:01:35,345
Je porte un toast au premier jour
de retraite de mon père.
33
00:01:35,595 --> 00:01:36,722
Félicitations
34
00:01:36,972 --> 00:01:40,350
pour tes 42 ans passés
dans le placard.
35
00:01:40,600 --> 00:01:43,854
Les blagues sur les placards
vont me manquer.
36
00:01:44,104 --> 00:01:46,500
Traditionnellement,
en une telle occasion,
37
00:01:46,667 --> 00:01:49,985
le concerné formule
quelques mots bien choisis.
38
00:01:50,654 --> 00:01:52,282
Je voudrais seulement dire...
39
00:01:52,812 --> 00:01:54,406
que je vais au golf.
40
00:01:54,573 --> 00:01:56,825
N'oublie pas que jeudi,
Lily a un récital de flûte.
41
00:01:57,033 --> 00:01:59,994
J'adorerais venir,
mais j'ai trop de trav...
42
00:02:00,161 --> 00:02:01,330
Satanés réflexes.
43
00:02:01,580 --> 00:02:03,573
C'est pas grave.
T'es pas obligé de venir.
44
00:02:03,740 --> 00:02:04,940
Je suis nulle.
45
00:02:06,081 --> 00:02:07,252
T'es pas nulle.
46
00:02:07,502 --> 00:02:10,278
Je sais pas pourquoi elle est nulle.
Elle a un super professeur.
47
00:02:10,445 --> 00:02:13,554
J'étais un excellent flûtiste.
48
00:02:13,721 --> 00:02:17,220
J'ai même gagné le prix
du meilleur soliste.
49
00:02:17,804 --> 00:02:20,091
Je gardais le trophée
dans mon casier.
50
00:02:20,258 --> 00:02:24,435
Je le contemplais
quand on m'enfermait dedans.
51
00:02:25,677 --> 00:02:28,439
Amusez-vous bien.
Oh, joli minois !
52
00:02:29,107 --> 00:02:31,193
Les lunettes.
Le plus cool du parcours.
53
00:02:31,443 --> 00:02:32,778
Tiens, approche.
54
00:02:33,028 --> 00:02:34,445
Faut que j'en parle.
55
00:02:34,961 --> 00:02:36,323
J'ai un secret à dire.
56
00:02:36,573 --> 00:02:39,242
Un secret ?
Rien qu'entre nous deux ?
57
00:02:39,857 --> 00:02:41,787
Désolé, ça devait sortir.
Allez-y.
58
00:02:42,037 --> 00:02:46,333
Je ne vais pas au golf.
J'apprends à piloter un avion.
59
00:02:46,583 --> 00:02:47,876
C'est un de mes rêves.
60
00:02:48,126 --> 00:02:49,439
C'est génial !
61
00:02:49,606 --> 00:02:52,089
Et je comprends,
j'avais un faible pour le pilote
62
00:02:52,339 --> 00:02:54,091
de l'avion épandeur, à l'époque.
63
00:02:54,341 --> 00:02:56,609
Il avait de larges épaules
et une voix rauque.
64
00:02:56,776 --> 00:02:58,762
C'était sûrement lié aux pesticides.
65
00:02:59,012 --> 00:03:01,109
Pas un mot. Surtout à Gloria.
66
00:03:01,276 --> 00:03:02,516
C'est une surprise.
67
00:03:02,766 --> 00:03:05,394
Motus et bouche cousue.
Je suis votre homme.
68
00:03:05,644 --> 00:03:08,201
- Tu as un sac à main.
- C'est une sacoche.
69
00:03:08,368 --> 00:03:12,484
Certains militaires d'élite
ont exactement la même.
70
00:03:12,734 --> 00:03:15,279
Celle de leur copine
quand elle essaie des robes.
71
00:03:20,951 --> 00:03:23,286
- Vous faites quoi ?
- Une coupe professionnelle.
72
00:03:23,453 --> 00:03:26,039
- Et pour une bouchée de pain !
- Grâce au Flowbee !
73
00:03:28,328 --> 00:03:30,669
Vous avez jeté quelque chose,
au moins ?
74
00:03:30,919 --> 00:03:32,321
Oui, tout ça.
75
00:03:32,488 --> 00:03:33,547
Une chaussette.
76
00:03:33,797 --> 00:03:35,497
Mince, alors !
77
00:03:35,664 --> 00:03:37,497
Mais on est fous ?
78
00:03:37,664 --> 00:03:39,303
Salut, beauté. Un bisou ?
79
00:03:39,752 --> 00:03:42,514
Éloigne cette chaussette sale
de ma bouche.
80
00:03:42,764 --> 00:03:43,973
Elle a vu pire.
81
00:03:45,100 --> 00:03:48,103
Concentrez-vous.
Tout le monde doit jeter des trucs.
82
00:03:48,353 --> 00:03:50,606
Pourquoi Cot-cot est là-dedans ?
83
00:03:50,856 --> 00:03:54,567
- Il est cassé.
- Mais c'était la star de Pâques.
84
00:03:54,734 --> 00:03:55,834
Après Jésus.
85
00:03:56,001 --> 00:03:59,114
Quand on appuie dessus,
il dit "Joyeuses Pâques".
86
00:03:59,364 --> 00:04:03,660
Maintenant, il dit plutôt
"Mes piles coulent, achevez-moi !"
87
00:04:05,616 --> 00:04:06,413
À plus.
88
00:04:06,863 --> 00:04:08,582
Elle a pris mon bâton préféré.
89
00:04:08,832 --> 00:04:10,208
Tu dois dompter ta femme.
90
00:04:10,458 --> 00:04:12,567
C'est de ta mère que tu parles.
91
00:04:12,734 --> 00:04:14,129
C'est impossible.
92
00:04:14,379 --> 00:04:16,392
- J'adore Cot-cot.
- Moi, j'adore tout.
93
00:04:16,559 --> 00:04:18,512
Et je sais comment tout récupérer.
94
00:04:18,679 --> 00:04:20,844
On lui laissera peut-être le Flowbee.
95
00:04:24,169 --> 00:04:28,143
Comme tu le voulais, Manny,
voilà des accessoires de clown.
96
00:04:28,393 --> 00:04:29,936
Tu as trop d'amis ?
97
00:04:30,186 --> 00:04:31,063
Écoute pas.
98
00:04:31,313 --> 00:04:34,270
Je clos le spectacle
de l'école de Joe.
99
00:04:34,437 --> 00:04:36,068
Au moins, t'en es conscient.
100
00:04:36,318 --> 00:04:37,986
Des serpents en boîte.
101
00:04:38,737 --> 00:04:40,197
Un foulard infini.
102
00:04:40,364 --> 00:04:41,736
Tant que tu tires, ça sort.
103
00:04:41,903 --> 00:04:43,825
Et une fleur qui arrose.
104
00:04:44,075 --> 00:04:45,744
Merci beaucoup.
105
00:04:45,994 --> 00:04:48,580
Tu veux un verre d'eau,
avant de prendre tout ça ?
106
00:04:48,830 --> 00:04:51,708
- C'est un verre percé ?
- Tu es prêt.
107
00:04:52,057 --> 00:04:55,504
Garde le faux nougat chinois.
Même en maternelle, ça marche pas.
108
00:04:55,754 --> 00:04:56,797
Si tu le dis.
109
00:04:59,317 --> 00:05:03,011
Merci pour le repas.
C'était révolutionnaire.
110
00:05:03,261 --> 00:05:05,138
- À bientôt.
- Public difficile.
111
00:05:05,388 --> 00:05:08,225
Ton noeud papillon est rigolo,
il tourne.
112
00:05:08,475 --> 00:05:10,060
Mais je suis hantée
113
00:05:10,310 --> 00:05:12,187
par mon cauchemar
de la nuit dernière.
114
00:05:12,437 --> 00:05:14,356
- C'était quoi ?
- C'était Jay.
115
00:05:14,606 --> 00:05:16,483
Il tombait de très haut.
116
00:05:16,733 --> 00:05:18,513
Et vous étiez à mes côtés.
117
00:05:19,319 --> 00:05:22,905
Et j'étais très triste.
J'allais jamais le revoir.
118
00:05:23,723 --> 00:05:25,283
Qu'est-ce que ça veut dire ?
119
00:05:25,533 --> 00:05:27,714
Aucune idée.
Je sais rien de plus que toi.
120
00:05:27,881 --> 00:05:29,662
Je dois passer un coup de fil.
121
00:05:30,789 --> 00:05:33,082
Si ses rêves étaient prémonitoires,
comme les miens,
122
00:05:33,249 --> 00:05:35,752
et qu'il arrivait
quelque chose à Jay,
123
00:05:36,544 --> 00:05:38,254
je m'en voudrais à jamais.
124
00:05:39,100 --> 00:05:42,175
Ça ne serait pas long, bien sûr.
Gloria me tuerait.
125
00:05:44,302 --> 00:05:46,387
Jay a encore oublié son téléphone.
126
00:05:52,477 --> 00:05:54,366
- Tu appelles Jay ?
- Ah bon ?
127
00:05:54,533 --> 00:05:56,309
Je voulais appeler le jardinier.
128
00:05:56,476 --> 00:05:59,025
J'ai dû fermer le portail,
je vais aller lui ouvrir.
129
00:05:59,275 --> 00:06:01,236
Caesar a déjà escaladé
assez de clôtures.
130
00:06:07,414 --> 00:06:11,659
Vous connaissez
la manoeuvre de la chandelle ?
131
00:06:12,383 --> 00:06:13,661
On peut la faire ?
132
00:06:14,409 --> 00:06:16,149
On peut en reparler.
133
00:06:18,546 --> 00:06:19,546
Attendez !
134
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
On peut décoller avant qu'il arrive ?
135
00:06:23,312 --> 00:06:24,843
On a même le temps de revenir.
136
00:06:27,595 --> 00:06:29,431
Vous vérifiez l'appareil ?
137
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Non, j'essaie d'impressionner
les filles qui sont là-bas.
138
00:06:32,767 --> 00:06:35,395
Je dois vous parler.
C'est une question de vie ou de...
139
00:06:38,940 --> 00:06:40,817
- Cameron Tucker.
- Gus.
140
00:06:40,984 --> 00:06:43,028
Qu'est-ce que tu veux ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
141
00:06:44,956 --> 00:06:46,072
Annulez le vol.
142
00:06:46,322 --> 00:06:47,866
Gloria a fait un cauchemar.
143
00:06:48,116 --> 00:06:50,494
Elle vous a vu tomber et mourir.
144
00:06:50,744 --> 00:06:52,496
Allez, on s'envole !
145
00:06:52,746 --> 00:06:54,790
Elle avait l'air inquiète.
146
00:06:55,040 --> 00:06:59,002
Ça arrive tout le temps,
et Dede faisait pareil.
147
00:06:59,252 --> 00:07:00,946
- Vraiment ?
- Ça va bien se passer.
148
00:07:01,113 --> 00:07:03,507
- Pas vrai, Gus ?
- Il est en de bonnes mains.
149
00:07:03,757 --> 00:07:05,717
De grandes mains aussi,
à ce que je vois.
150
00:07:05,967 --> 00:07:09,834
Je crains plutôt de mourir d'ennui
pendant ma retraite.
151
00:07:10,001 --> 00:07:12,390
Merci, mais tu peux repartir
avec ton sac à main.
152
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
Pratique, cette sacoche !
153
00:07:15,185 --> 00:07:17,020
Tout à fait, Gus.
154
00:07:17,270 --> 00:07:18,480
Bref, au revoir.
155
00:07:18,730 --> 00:07:21,024
Non, je vais rester.
156
00:07:21,274 --> 00:07:24,402
J'étais en vie dans le rêve.
Donc si je viens, tout ira bien.
157
00:07:24,652 --> 00:07:28,281
Tu penses qu'en embarquant,
tu réduis les risques d'accident ?
158
00:07:28,531 --> 00:07:30,367
Ne m'humiliez pas devant Gus.
159
00:07:33,489 --> 00:07:34,746
J'étais fan des trolls.
160
00:07:34,913 --> 00:07:37,499
Tu parles de ton copain de lycée ?
161
00:07:38,333 --> 00:07:41,336
- Pourquoi t'es là ?
- Je dois trouver un truc à jeter.
162
00:07:41,910 --> 00:07:45,090
Et pour la première fois de ma vie,
tes vêtements m'intéressent.
163
00:07:45,340 --> 00:07:47,843
- Non, c'est à Sanjay.
- Et tu vas le garder ?
164
00:07:48,510 --> 00:07:49,719
J'ai pas décidé.
165
00:07:51,012 --> 00:07:52,347
Fais-en des confettis.
166
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
C'était mon premier.
167
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
Et alors ? Il t'a trompée.
168
00:07:57,477 --> 00:07:59,729
Tu dois passer à autre chose.
169
00:07:59,979 --> 00:08:01,773
Je l'ai déjà oublié.
170
00:08:02,440 --> 00:08:05,318
- Pourquoi tu renifles son pull ?
- Je respire l'odeur de l'idiotie.
171
00:08:08,407 --> 00:08:10,823
Tu as raison.
Je dois tourner la page.
172
00:08:10,990 --> 00:08:12,993
D'après son Instagram,
il est là ce week-end.
173
00:08:13,746 --> 00:08:17,122
Va lui rendre son pull pourri
et ses chaussures de gros nul.
174
00:08:17,289 --> 00:08:19,583
Tu pourras lui jeter au visage.
175
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
C'est à moi.
176
00:08:25,463 --> 00:08:29,092
Les ratons laveurs
se battent encore ?
177
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
D'accord, j'arrête.
178
00:08:31,386 --> 00:08:32,887
Il ne connaît rien à l'art.
179
00:08:33,054 --> 00:08:36,161
T'as vu ses dessins,
Jay y est plus petit que les fleurs.
180
00:08:37,548 --> 00:08:41,187
J'ai beau lui donner des cours,
elle est de plus en plus nulle.
181
00:08:41,437 --> 00:08:42,730
Je peux l'aider.
182
00:08:42,897 --> 00:08:46,443
En tant qu'expert de la flûte de Pan,
je peux m'abaisser à son niveau.
183
00:08:47,735 --> 00:08:48,612
Horrible.
184
00:08:49,320 --> 00:08:50,446
Elle est nulle.
185
00:08:50,613 --> 00:08:53,700
Mais c'est encore plus horrible
de voir son mari mourir.
186
00:08:53,867 --> 00:08:57,829
On va croire que je l'ai fait exprès
pour toucher l'assurance-vie.
187
00:08:57,996 --> 00:08:59,310
C'est nouveau, ça.
188
00:09:00,456 --> 00:09:03,418
Un rêve n'est pas prémonitoire,
c'est le reflet de ton subconscient.
189
00:09:04,020 --> 00:09:06,963
C'était peut-être
au sujet de sa retraite.
190
00:09:07,213 --> 00:09:08,531
- Tu crois ?
- Possible.
191
00:09:08,698 --> 00:09:12,344
Il avait de l'importance
dans le monde du placard.
192
00:09:12,835 --> 00:09:14,888
Tu as peur
que vous vous éloigniez ?
193
00:09:15,430 --> 00:09:16,473
Ça arrive déjà.
194
00:09:16,723 --> 00:09:19,142
On aurait pu faire
plein de choses ensemble,
195
00:09:19,309 --> 00:09:20,935
il a préféré partir au golf.
196
00:09:21,102 --> 00:09:24,226
On aurait pu aller danser,
au jardin botanique,
197
00:09:24,393 --> 00:09:25,523
voir une expo...
198
00:09:25,773 --> 00:09:27,808
C'est pas vraiment son truc.
199
00:09:27,975 --> 00:09:31,780
Tu devrais aussi essayer
de faire ce qu'il aime.
200
00:09:32,030 --> 00:09:33,114
Comme quoi ?
201
00:09:34,073 --> 00:09:34,866
Du golf ?
202
00:09:35,655 --> 00:09:38,244
Sinon, épouse Cam.
Il adorerait tes activités de gay.
203
00:09:39,996 --> 00:09:41,164
Attends !
204
00:09:42,843 --> 00:09:44,501
On a encore des choses à charger.
205
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
- Ah oui ?
- Ouvre.
206
00:09:47,068 --> 00:09:49,088
Tu avais raison pour le Flowbee.
207
00:09:49,255 --> 00:09:52,014
Les potins chez le coiffeur
me manqueraient trop.
208
00:09:52,181 --> 00:09:55,160
J'ai hâte d'avoir un retour
sur le patch hormonal de Natasha.
209
00:09:55,327 --> 00:09:57,597
Je l'ai croisée,
ça ne marche pas.
210
00:09:58,306 --> 00:10:00,168
- Bientôt fini ?
- Je range !
211
00:10:00,335 --> 00:10:02,686
Tu sais quoi ?
C'était vraiment une bonne idée.
212
00:10:02,936 --> 00:10:05,396
Je t'aime plus
que ce kit de brassage de bière...
213
00:10:05,563 --> 00:10:07,315
La raquette de tennis en bois...
214
00:10:08,149 --> 00:10:09,442
Le chapeau...
215
00:10:09,692 --> 00:10:10,610
Le marron.
216
00:10:10,860 --> 00:10:12,070
T'as fini ?
217
00:10:13,363 --> 00:10:14,906
- C'est bon.
- À plus tard.
218
00:10:15,156 --> 00:10:17,075
Merci pour votre aide.
219
00:10:17,325 --> 00:10:19,160
À votre service,
Lady Clutterworth.
220
00:10:19,410 --> 00:10:20,662
Le tour est joué.
221
00:10:21,329 --> 00:10:23,915
Lève les bras
pour attirer son regard.
222
00:10:26,876 --> 00:10:28,436
- C'est pas vrai.
- Vraiment ?
223
00:10:28,942 --> 00:10:31,089
On veut tout garder,
on aime ces trucs.
224
00:10:31,339 --> 00:10:32,298
On y tient.
225
00:10:32,548 --> 00:10:37,512
C'était au fond d'un placard,
vous ne saviez pas que ça existait.
226
00:10:37,762 --> 00:10:39,264
C'est pas la question.
227
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
Ils ont une valeur sentimentale.
228
00:10:41,766 --> 00:10:44,477
Tu tiens à ce globe tout nul ?
229
00:10:44,727 --> 00:10:47,355
Il vient de Floride.
Le bonhomme de neige est fondu.
230
00:10:47,605 --> 00:10:50,025
Ça montre les effets
du réchauffement climatique.
231
00:10:50,275 --> 00:10:51,606
Tu gardes trop de trucs.
232
00:10:51,773 --> 00:10:54,446
On va le donner
avec tous ces objets inutiles.
233
00:10:54,982 --> 00:10:57,198
Vous êtes pas croyables.
234
00:10:57,448 --> 00:10:59,200
Vous serez contents
quand je bosserai
235
00:10:59,367 --> 00:11:02,537
et que je n'aurai plus le temps
de tout ranger derrière vous.
236
00:11:03,746 --> 00:11:04,872
Tu sais quoi ?
237
00:11:05,373 --> 00:11:07,125
Elle a pas vu le chapeau.
238
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
La raquette était mieux.
239
00:11:11,879 --> 00:11:13,381
Allez, on se lance !
240
00:11:13,548 --> 00:11:14,757
Je suis prête !
241
00:11:14,924 --> 00:11:17,135
Fais un premier essai pour voir.
242
00:11:17,302 --> 00:11:19,929
- Je me mets comme ça ?
- C'est ça.
243
00:11:26,334 --> 00:11:28,980
Elle est partie tellement loin !
Je suis douée.
244
00:11:29,230 --> 00:11:31,399
C'était lui, ta balle est restée ici.
245
00:11:32,734 --> 00:11:34,110
Je suis nulle, alors.
246
00:11:34,360 --> 00:11:38,298
Je vais te donner
des conseils de base.
247
00:11:39,154 --> 00:11:41,701
Ne t'inquiète pas,
et mets-toi devant la balle.
248
00:11:41,951 --> 00:11:44,704
- Mets ton pouce droit à gauche.
- Celui-là.
249
00:11:45,437 --> 00:11:46,998
Baisse la tête.
250
00:11:47,248 --> 00:11:49,626
Bras gauche tendu,
tourne le poignet droit.
251
00:11:49,876 --> 00:11:52,504
- Une fois, j'ai mis la jambe...
- C'était inutile.
252
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
Mais ça me gêne.
253
00:11:54,382 --> 00:11:56,049
Ne fais pas ça.
254
00:11:56,299 --> 00:12:00,762
Garde le coude droit devant toi,
puis frappe en pivotant les hanches.
255
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Cette balle va beaucoup servir.
256
00:12:17,403 --> 00:12:18,863
Joyeuses Pâques !
257
00:12:20,615 --> 00:12:21,908
Joyeuses Pâques !
258
00:12:22,784 --> 00:12:23,576
Cot-cot ?
259
00:12:23,743 --> 00:12:27,205
Cette voix a fait resurgir
tous nos souvenirs.
260
00:12:27,372 --> 00:12:29,207
On cachait les oeufs dans le jardin.
261
00:12:29,374 --> 00:12:32,772
Les filles avaient de jolies robes,
Luke un beau veston.
262
00:12:32,939 --> 00:12:34,304
Phil était...
263
00:12:34,471 --> 00:12:35,713
déguisé en lapin.
264
00:12:37,238 --> 00:12:38,842
Tiens bon, Cot-cot !
265
00:12:39,092 --> 00:12:42,207
Je vais venir te chercher !
Tiens bon, j'arrive !
266
00:12:43,137 --> 00:12:45,723
Je voulais pas te jeter.
Accroche-toi.
267
00:12:45,973 --> 00:12:47,183
Je t'entends !
268
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
C'est pas mal, ça.
269
00:12:51,020 --> 00:12:53,272
- C'est une position bizarre.
- C'est la bonne.
270
00:12:54,357 --> 00:12:56,943
Plie le bras droit en L,
les mains vers le bas.
271
00:12:57,193 --> 00:12:58,903
Transfère ton poids vers l'avant.
272
00:13:01,488 --> 00:13:02,323
Et après ?
273
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Changez de prof.
274
00:13:04,784 --> 00:13:06,995
- Désolé, le rouquin.
- C'est rien, le chauve.
275
00:13:09,038 --> 00:13:10,915
- Faites comme moi.
- Une boule à zéro ?
276
00:13:11,641 --> 00:13:13,501
Désolé, vous m'aviez vexé.
277
00:13:14,252 --> 00:13:15,211
Vous dansez ?
278
00:13:16,140 --> 00:13:18,866
Et je suis plus douée qu'en golf.
279
00:13:19,924 --> 00:13:21,300
C'est comme la danse.
280
00:13:21,467 --> 00:13:24,429
Oubliez ce qu'il a dit
et suivez le rythme.
281
00:13:24,679 --> 00:13:27,432
Faites comme moi.
On remonte et on frappe.
282
00:13:28,194 --> 00:13:30,476
On remonte et on frappe.
283
00:13:30,726 --> 00:13:31,769
On remonte...
284
00:13:34,553 --> 00:13:36,107
J'ai réussi !
285
00:13:37,233 --> 00:13:38,568
T'es viré, le rouquin.
286
00:13:40,862 --> 00:13:42,071
Stabilisez.
287
00:13:43,906 --> 00:13:44,907
Parfait.
288
00:13:45,074 --> 00:13:46,492
T'as vu ? C'était parfait.
289
00:13:47,118 --> 00:13:48,703
C'est inné, chez moi.
290
00:13:49,120 --> 00:13:51,372
J'ai piloté beaucoup
d'avions radiocommandés.
291
00:13:52,498 --> 00:13:54,876
C'est quoi, le plus dur ?
Un radiocommandé ou un vrai ?
292
00:13:55,126 --> 00:13:56,127
Un vrai.
293
00:13:56,294 --> 00:13:57,494
Ça se discute.
294
00:13:58,889 --> 00:14:00,256
C'est quoi, ce bruit ?
295
00:14:00,903 --> 00:14:02,926
Je sais pas ce que c'est, ce truc.
296
00:14:03,093 --> 00:14:04,761
- Je prends la main.
- Bien reçu.
297
00:14:05,145 --> 00:14:08,097
- C'est la barre de remorquage ?
- Je sais pas.
298
00:14:08,848 --> 00:14:10,934
- C'est ça ?
- Oui.
299
00:14:11,184 --> 00:14:13,019
Désolé, mon sac.
300
00:14:13,269 --> 00:14:14,719
C'est bon, je l'ai.
301
00:14:15,529 --> 00:14:18,399
Du nougat chinois.
Cette journée est géniale.
302
00:14:19,567 --> 00:14:22,320
- La barre bloque le manche !
- Elle est coincée !
303
00:14:22,487 --> 00:14:23,905
C'est bon, je l'ai !
304
00:14:26,928 --> 00:14:28,617
Gloria avait encore raison.
305
00:14:32,288 --> 00:14:33,932
Reste avec nous, Gus !
306
00:14:34,099 --> 00:14:36,983
Avec les pommettes qu'il a,
il ressemble à Kennedy junior.
307
00:14:37,150 --> 00:14:38,795
On sait comment il a fini !
308
00:14:39,045 --> 00:14:41,631
- Je sais pas quoi faire.
- Mettez le pilote automatique.
309
00:14:41,798 --> 00:14:43,800
Y en a pas.
C'est une tondeuse à gazon ailée.
310
00:14:44,050 --> 00:14:46,260
Et vos avions radiocommandés,
vous faites comment ?
311
00:14:46,427 --> 00:14:48,929
Ils s'écrasent !
C'est pour ça que j'en rachète !
312
00:14:49,096 --> 00:14:51,140
Je veux pas mourir comme ça,
finalement.
313
00:14:51,307 --> 00:14:53,684
Je préfère une mort banale au sol.
314
00:14:53,851 --> 00:14:56,674
Techniquement,
on va mourir au sol !
315
00:14:57,554 --> 00:14:59,400
Je prends les commandes.
316
00:15:05,208 --> 00:15:06,238
C'est bon.
317
00:15:06,405 --> 00:15:08,991
Je tiens à préciser que...
318
00:15:09,158 --> 00:15:10,785
j'ai su garder mon sang-froid.
319
00:15:13,412 --> 00:15:15,971
Je sais que c'était agréable,
ces quelques coups de chance.
320
00:15:16,138 --> 00:15:18,167
J'ai eu tout un seau
de coups de chance.
321
00:15:18,334 --> 00:15:22,783
Mais tu pourras pas progresser
sans les techniques que je voulais...
322
00:15:25,091 --> 00:15:26,884
- Bravo, Lily !
- Comment t'as fait ?
323
00:15:27,134 --> 00:15:29,696
Je lui ai dit de tout oublier
et de vivre la musique.
324
00:15:29,863 --> 00:15:32,140
C'est Manny, mon prof,
à partir de maintenant.
325
00:15:32,390 --> 00:15:35,768
Deux fois qu'on te vire en un jour,
le rouquin.
326
00:15:35,935 --> 00:15:37,603
Un, deux, trois.
327
00:15:37,853 --> 00:15:39,813
Chacun sa façon d'apprendre.
328
00:15:39,980 --> 00:15:43,567
Ma méthode intellectuelle
n'était pas adaptée à Gloria.
329
00:15:43,734 --> 00:15:45,361
Et à Lily non plus.
330
00:15:46,246 --> 00:15:48,030
C'est une leçon d'humilité.
331
00:15:48,441 --> 00:15:51,075
Je suis trop intelligent
pour enseigner.
332
00:15:51,575 --> 00:15:53,410
Sois forte.
Je suis fière de toi.
333
00:15:58,245 --> 00:16:01,502
Tu aurais pu te faire belle
pour lui montrer ce qu'il perd.
334
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
Y a une suite ?
335
00:16:03,462 --> 00:16:05,798
Non, j'essaie de te cerner.
336
00:16:10,303 --> 00:16:13,264
Bonjour, Sanjay.
Ou plutôt sans coeur.
337
00:16:13,431 --> 00:16:14,307
Reprends.
338
00:16:16,684 --> 00:16:19,687
Tu as laissé ça chez moi.
J'allais en faire des confettis.
339
00:16:19,854 --> 00:16:23,496
Mais tu devais regarder en face
celle à qui tu as fait du mal.
340
00:16:23,663 --> 00:16:25,276
Elle vaut le coup, la nouvelle ?
341
00:16:25,526 --> 00:16:27,486
Pas du tout. C'était une erreur.
342
00:16:27,653 --> 00:16:29,614
J'ai pas l'habitude de plaire.
343
00:16:29,864 --> 00:16:33,117
Les filles de Stanford
sont très rentre-dedans.
344
00:16:33,284 --> 00:16:34,327
Je suis dépassé.
345
00:16:34,771 --> 00:16:36,537
Et c'est censé tout arranger ?
346
00:16:36,787 --> 00:16:39,915
Non, rien n'est arrangé.
Je suis malheureux.
347
00:16:40,082 --> 00:16:41,376
Tu me manques.
348
00:16:41,626 --> 00:16:42,793
Mais bien sûr.
349
00:16:42,960 --> 00:16:45,421
- T'es sérieuse, là ?
- Il a l'air sincère.
350
00:16:45,671 --> 00:16:46,714
Je le suis.
351
00:16:47,298 --> 00:16:50,843
Si je pouvais remonter le temps,
ce qui est scientifiquement possible,
352
00:16:51,802 --> 00:16:52,970
je te ferais pas ça.
353
00:16:53,220 --> 00:16:55,539
Si tu crois aux univers parallèles,
354
00:16:55,706 --> 00:16:59,310
il existe un coin de l'espace-temps
où tu ne l'as pas fait.
355
00:17:00,134 --> 00:17:01,735
- J'aimerais y être.
- Attendez.
356
00:17:01,902 --> 00:17:04,634
C'est des préliminaires d'intello ?
Je capte rien, là.
357
00:17:04,801 --> 00:17:07,193
Si tu étais si triste,
pourquoi tu m'as pas rappelée ?
358
00:17:07,443 --> 00:17:08,820
J'avais trop honte.
359
00:17:08,987 --> 00:17:11,239
Je m'étais fait à l'idée
que je finirais ma vie seul.
360
00:17:11,648 --> 00:17:14,242
Je passe le week-end ici,
et mes parents sont même pas là.
361
00:17:14,675 --> 00:17:17,286
- Tes parents sont pas là ?
- Ça, je comprends.
362
00:17:19,364 --> 00:17:21,457
- Me revoilà !
- Coucou, papa.
363
00:17:21,707 --> 00:17:24,585
Elle est là, ma famille adorée !
Dans mes bras !
364
00:17:24,835 --> 00:17:25,937
Mon petit singe.
365
00:17:26,629 --> 00:17:28,000
T'as perdu combien ?
366
00:17:28,167 --> 00:17:30,758
Je suis pas allé au golf.
J'ai appris à piloter un avion.
367
00:17:31,375 --> 00:17:34,178
- Et ça s'est passé comment ?
- Sans accroc.
368
00:17:34,428 --> 00:17:37,515
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
- Je voulais te faire une surprise.
369
00:17:37,765 --> 00:17:40,612
Dans ce cas-là, moi aussi,
j'ai une surprise pour toi.
370
00:17:40,779 --> 00:17:42,812
J'ai pris un cours de golf.
371
00:17:43,062 --> 00:17:45,481
- Mais pourquoi ?
- Pour jouer avec toi.
372
00:17:45,731 --> 00:17:46,813
Sûrement pas.
373
00:17:46,980 --> 00:17:49,994
Darlene joue avec Shorty,
et elle arrête pas de parler.
374
00:17:50,161 --> 00:17:53,030
Il s'est créé un slice exprès
pour pouvoir être tranquille.
375
00:17:53,280 --> 00:17:55,908
Tu veux faire quoi ?
Piloter ton petit avion tout seul ?
376
00:17:56,158 --> 00:17:58,994
Le but est de trouver un truc
qu'on puisse faire ensemble.
377
00:17:59,161 --> 00:18:01,733
Je m'imagine un déjeuner
dans les vignobles,
378
00:18:01,900 --> 00:18:03,624
puis un dîner au soleil couchant.
379
00:18:03,874 --> 00:18:07,336
Tu t'endors après chaque repas.
Je monterai pas en avion avec toi.
380
00:18:07,503 --> 00:18:08,546
N'importe quoi.
381
00:18:08,796 --> 00:18:11,674
Après avoir mangé un sandwich,
tu titubes jusqu'au canapé !
382
00:18:11,841 --> 00:18:13,092
La sieste du sandwich.
383
00:18:13,342 --> 00:18:15,595
Et ça me rassure pas
que tu pilotes un avion.
384
00:18:15,845 --> 00:18:18,550
C'est mon rêve depuis toujours,
mais si tu veux que j'arrête,
385
00:18:18,717 --> 00:18:20,433
je le ferai pour toi.
386
00:18:20,683 --> 00:18:25,605
J'ai fait un cauchemar.
Ta retraite me fait très peur.
387
00:18:25,855 --> 00:18:27,899
Bienvenue au club.
Mais pas mon club de golf.
388
00:18:29,565 --> 00:18:31,152
Tout va bien se passer.
389
00:18:31,402 --> 00:18:33,487
- Comment tu peux en être sûr ?
- Je peux pas.
390
00:18:33,654 --> 00:18:37,056
On a passé la journée
à tenter de faire plaisir à l'autre.
391
00:18:37,223 --> 00:18:38,284
Ça part bien.
392
00:18:38,534 --> 00:18:41,746
Il faut juste qu'on trouve
quelque chose qui nous lie.
393
00:18:41,996 --> 00:18:44,081
Une sorte de projet commun.
394
00:18:44,957 --> 00:18:47,126
Attends un peu. Maman réfléchit.
395
00:18:48,559 --> 00:18:50,671
- Où est Clutterworth ?
- Dans un coin mal famé.
396
00:18:50,838 --> 00:18:52,798
Elle donne nos souvenirs
à des clochards.
397
00:18:53,048 --> 00:18:56,135
Elle a jeté tous mes Vogue.
Ignorer le passé, c'est le reporter.
398
00:18:57,052 --> 00:18:58,721
Maman, là... C'est que toi.
399
00:18:59,640 --> 00:19:01,807
- Salut, vous !
- Pourquoi t'es si joyeuse ?
400
00:19:02,057 --> 00:19:04,227
J'étais chez Sanjay,
j'ai pu tourner la page.
401
00:19:04,477 --> 00:19:06,646
Tu as aussi retourné ton haut.
402
00:19:07,093 --> 00:19:09,238
T'es là, toi !
T'as jeté tous mes magazines.
403
00:19:09,405 --> 00:19:12,360
Et si j'avais pas été là,
tu aurais jeté le pull de Sanjay,
404
00:19:12,610 --> 00:19:15,863
j'aurais pas pu lui rendre,
et il m'aurait pas déclaré sa flamme.
405
00:19:17,281 --> 00:19:20,242
- Oui, je suis de retour.
- T'as pris mon bâton porte-bonheur.
406
00:19:20,409 --> 00:19:23,535
C'est celui que j'avais
en trouvant mon caillou préféré.
407
00:19:23,702 --> 00:19:25,915
T'as pas jeté Rocky,
quand même ?
408
00:19:26,165 --> 00:19:27,958
Vous avez tous raison.
409
00:19:28,125 --> 00:19:30,294
Je suis une mauvaise mère.
Pardon.
410
00:19:30,544 --> 00:19:33,130
Qu'est-ce qui se passe ?
Il est déjà 17 h passées ?
411
00:19:33,297 --> 00:19:34,465
T'es rentrée.
412
00:19:34,632 --> 00:19:36,717
Y a un problème.
Maman s'est excusée.
413
00:19:37,968 --> 00:19:40,137
- Non, on a vérifié.
- J'ai pas pu sauver Cot-cot.
414
00:19:40,304 --> 00:19:42,814
Et c'est pas le seul
que j'ai pas pu sauver.
415
00:19:43,474 --> 00:19:46,184
Barbie de Malibu. Le lapin rose.
416
00:19:46,351 --> 00:19:48,411
- L'homme élastique.
- Attends.
417
00:19:48,578 --> 00:19:50,273
Tu as jeté l'homme élastique ?
418
00:19:50,523 --> 00:19:52,029
Oui, on les a tous perdus !
419
00:19:52,196 --> 00:19:56,383
Des années de rangement angoissé
ont détruit une vie de souvenirs.
420
00:19:56,550 --> 00:19:58,864
Et si tu n'avais rien détruit ?
421
00:19:59,114 --> 00:20:01,659
Tu penses à un univers parallèle
qui jouxte notre réalité ?
422
00:20:01,909 --> 00:20:05,746
Je pense à un box de stockage
qui jouxte l'autoroute.
423
00:20:09,792 --> 00:20:11,960
Y a toutes nos vieilles affaires !
424
00:20:12,127 --> 00:20:13,254
Mon premier vélo.
425
00:20:13,421 --> 00:20:15,339
- Mon exposé sur Van Gogh.
- Mon combiné.
426
00:20:15,506 --> 00:20:16,924
Passez-moi Lizzie McGuire.
427
00:20:17,091 --> 00:20:19,051
Tous les dons que j'ai déposés...
428
00:20:19,301 --> 00:20:21,512
J'ai pas toujours réussi.
Tu m'en veux ?
429
00:20:21,762 --> 00:20:22,722
C'est génial !
430
00:20:22,972 --> 00:20:24,599
Tu vois, je dompte ma femme.
431
00:20:24,849 --> 00:20:26,866
C'est carrément revenu à la mode !
432
00:20:27,033 --> 00:20:28,728
Ça alors, Twister !
433
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
- Moi aussi.
- Je vous demande...
434
00:20:31,188 --> 00:20:31,981
PARDON !
435
00:20:33,732 --> 00:20:34,733
Y a pas de...
436
00:20:34,900 --> 00:20:35,693
SOUCI
437
00:20:38,112 --> 00:20:41,073
Utilise toute cette énergie
à bon escient au boulot,
438
00:20:41,240 --> 00:20:43,034
et on sera là quand tu rentreras.
439
00:20:43,600 --> 00:20:45,703
On a déjà déclaré ces dons
sur nos impôts.
440
00:20:45,953 --> 00:20:47,412
Là, je te retrouve.
441
00:20:52,459 --> 00:20:54,253
J'ai galéré, mais je l'ai récupéré !
442
00:20:56,296 --> 00:20:57,505
Il colle un peu.
443
00:20:57,672 --> 00:20:59,049
Joyeuses Pâques !
444
00:20:59,842 --> 00:21:02,511
Il dit que cette phrase ?
Je croyais qu'il en disait d'autres.
445
00:21:03,929 --> 00:21:06,140
- Joyeuses Pâques !
- Arrête d'appuyer.
446
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
- J'appuie pas, là.
- Joyeuses Pâques !
447
00:21:09,221 --> 00:21:11,370
- C'est saoulant.
- Je fais rien du tout.
448
00:21:11,537 --> 00:21:13,773
Mais c'est tellement
de bons souvenirs.
449
00:21:14,023 --> 00:21:16,525
Je vais pas supporter
s'il fait ça toute la nuit.
450
00:21:19,904 --> 00:21:22,155
- Pour quoi faire ?
- Tu le sais très bien.