1 00:00:02,482 --> 00:00:03,748 .مرحبا 2 00:00:03,816 --> 00:00:05,850 لحيتك هذه بدأت .تظهر فعلا، أبي 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,551 .بدأ يعلق عليها الطعام 4 00:00:07,603 --> 00:00:08,603 .أجل 5 00:00:08,638 --> 00:00:09,637 تحولّت من حاكة .إلى مزعجة 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,105 ولازلت ترتدي .ملابس رياضية 7 00:00:11,174 --> 00:00:13,174 .كل يوم هذا الأسبوع - ذات الملابس الداخلية؟ - 8 00:00:13,242 --> 00:00:14,708 أي ملابس داخلية؟ 9 00:00:15,159 --> 00:00:16,725 .احتفظ بتلك الفكرة - هل علي ذلك؟ - 10 00:00:16,794 --> 00:00:18,694 .مكتب المحافظ ."مدينة "فيلادنفيا 11 00:00:18,763 --> 00:00:20,062 .آسفة .انتهيت للتو 12 00:00:20,131 --> 00:00:21,363 ،كمبيوتري تحطم 13 00:00:21,432 --> 00:00:23,966 ولدينا 4 شحنات "فواصل من "تايوان 14 00:00:24,035 --> 00:00:25,035 .تحوي عيوبًا في التثبيت 15 00:00:25,102 --> 00:00:26,368 .على الأقل قصتك ثابتة 16 00:00:26,437 --> 00:00:27,770 .هذا ذكي .سأخبرك لاحقًا 17 00:00:28,198 --> 00:00:30,231 لماذا السيارة العائلية في المدخل؟ 18 00:00:30,300 --> 00:00:31,460 .وقفت خلفي هذا الصباح 19 00:00:31,501 --> 00:00:32,733 كنت متأخرة ،على اجتماع 20 00:00:32,802 --> 00:00:33,801 .(لذا أخذت "كورولا" (هايلي 21 00:00:33,841 --> 00:00:34,307 .ممتع 22 00:00:34,375 --> 00:00:35,541 كان سيكون لو لم تكن رائحتها 23 00:00:35,610 --> 00:00:37,850 .(كسلة غسيل (بوب مارلي 24 00:00:37,876 --> 00:00:39,442 على العموم، لدي بضعة .اتصالات أخرى أقوم بها 25 00:00:39,511 --> 00:00:40,977 .لن يكون لدي وقت لأطبخ الليلة 26 00:00:41,045 --> 00:00:43,246 يمكننا الخروج. هناك ذلك ."المطعم الجديد، "سلايدرز 27 00:00:43,319 --> 00:00:45,018 الفكرة أنهم قاموا ببنائه على منحدر 28 00:00:45,087 --> 00:00:46,453 والنوادل جميعهم .يرتدون جوارب 29 00:00:46,522 --> 00:00:48,155 .هذا لا يبدو جيدًا البتة 30 00:00:48,223 --> 00:00:49,790 هل يمكنك فقط طلب شيء؟ 31 00:00:49,858 --> 00:00:51,291 .أجل، لك ذلك - .عظيم - 32 00:00:51,360 --> 00:00:52,993 33 00:00:53,062 --> 00:00:54,761 34 00:00:55,798 --> 00:00:58,131 ماذا تفعل؟ .ابتعد، أيها الكلب الصغير 35 00:00:58,200 --> 00:01:00,867 .حسنا .سألتف حولك 36 00:01:00,936 --> 00:01:02,302 .لن تتحرك 37 00:01:02,371 --> 00:01:05,005 .لأنني لن أتوقف لأجلك 38 00:01:05,074 --> 00:01:07,474 .سأتوقف لأجلك 39 00:01:07,543 --> 00:01:09,643 !اللعنة 40 00:01:09,712 --> 00:01:10,811 41 00:01:10,879 --> 00:01:12,779 !تحرك 42 00:01:12,848 --> 00:01:15,182 جديًا؟ 43 00:01:15,250 --> 00:01:17,451 44 00:01:19,743 --> 00:01:22,577 (لا تنسى، عليك مراقبة (جو .بينما الضيوف معنا 45 00:01:22,646 --> 00:01:23,979 مجددا؟ - .أجل، مجددا - 46 00:01:24,047 --> 00:01:25,380 مامشكلتك؟ 47 00:01:25,542 --> 00:01:28,576 دائما يريد مشاهدة مسلسله ."ميستري كيدز" بحرف "زي" 48 00:01:28,645 --> 00:01:29,645 .إنه لا يطاق 49 00:01:29,679 --> 00:01:30,979 الآن تعرف شعوري 50 00:01:31,047 --> 00:01:32,814 حين كان علي مشاهدة .مسلسلك المفضل 51 00:01:32,883 --> 00:01:34,082 ماستربيس ثيتر"؟" 52 00:01:34,150 --> 00:01:35,984 كان يُقَدم بواسطة .دمية مخيفة 53 00:01:36,052 --> 00:01:37,585 .(ذلك كان (آلان كومينغ 54 00:01:37,654 --> 00:01:40,488 جاي)، عليك إضافة) .مقعدين إضافيين 55 00:01:40,557 --> 00:01:41,656 لمن؟ 56 00:01:41,725 --> 00:01:42,957 ،)نحن، وآل (مكلاودز .(وآل (شاربز 57 00:01:43,026 --> 00:01:46,027 (أيضا قمت بدعوة صديقتي (دانا .(وزوجها (ريس 58 00:01:46,096 --> 00:01:47,829 ريس)؟) من يكون (ريس)؟ 59 00:01:47,898 --> 00:01:49,464 .أخبرتك للتو .(زوج (دانا 60 00:01:49,533 --> 00:01:51,332 .قابلتها في غداء رابطة المعلمين والآباء 61 00:01:51,401 --> 00:01:54,102 وهي المرأة الوحيدة في حملة محاربة التنمر 62 00:01:54,170 --> 00:01:55,837 التي لم أرغب .في لكم وجهها 63 00:01:55,906 --> 00:01:57,739 لماذا سأريد أولئك الأشخاص في منزلي 64 00:01:57,807 --> 00:01:59,040 وإفساد لعبة البوكر؟ 65 00:01:59,109 --> 00:02:00,842 .ربما ستقابل أصدقاء جدد 66 00:02:00,911 --> 00:02:03,192 .تناقشنا في هذا من قبل .لا أريد أي أصدقاء جدد 67 00:02:03,246 --> 00:02:06,147 لدي تماما العدد المناسب .من الأصدقاء 68 00:02:06,216 --> 00:02:08,082 جاي)، أصدقاؤك متواجدون) 69 00:02:08,151 --> 00:02:10,118 منذ ماقبل إدخال .الصوت للأفلام 70 00:02:10,186 --> 00:02:11,819 لا أظنها الفكرة الأسوأ 71 00:02:11,888 --> 00:02:13,821 أن تبدأ بإعداد .بعض الاحتياطيين 72 00:02:13,890 --> 00:02:16,489 Abdalla ترجمة 73 00:02:23,222 --> 00:02:26,722 74 00:02:27,225 --> 00:02:29,691 أنت، أبي، ماهو المضاعف المشترك الأصغر؟ 75 00:02:29,703 --> 00:02:31,502 .تلفزيون الواقع - ،مضحك - 76 00:02:31,513 --> 00:02:33,512 .لكن لدي اختبارًا غدا 77 00:02:33,981 --> 00:02:34,013 78 00:02:34,082 --> 00:02:35,648 79 00:02:35,717 --> 00:02:36,749 ماهذه الأصوات؟ 80 00:02:36,818 --> 00:02:38,317 دعني أذكرك أنه مضت أسابيع 81 00:02:38,386 --> 00:02:39,819 منذ كان لدينا .مستأجر بالأعلى 82 00:02:39,888 --> 00:02:42,188 لذا قمت بتأجيره لفرقة "روك"؟ 83 00:02:42,257 --> 00:02:43,389 .فرقة "روك" مسيحية 84 00:02:43,458 --> 00:02:45,792 جيد، حسنا، إذا هم .مزعجون وانتقادييون 85 00:02:45,860 --> 00:02:48,027 عار عليك وعلى نظرة أبناء .المدن الكبيرة الضيقة 86 00:02:48,096 --> 00:02:50,530 .أعرف الكثير من المتسامحين المتديينين 87 00:02:50,598 --> 00:02:52,365 وأنا تمت ملاحقتي .نحو بحيرة 88 00:02:52,434 --> 00:02:54,734 لذا أظن من حق كل منّا .الاحتفاظ برأيه 89 00:02:54,803 --> 00:02:56,436 !كلا 90 00:02:56,504 --> 00:02:58,771 .قطعا لا - .حسنا. يارفاق - 91 00:02:58,840 --> 00:03:00,373 92 00:03:00,442 --> 00:03:01,674 .تفضل 93 00:03:01,743 --> 00:03:03,042 .مرحبا 94 00:03:03,111 --> 00:03:05,111 ،)هذا (ميتشل .والموسيقى تبدو رائعة 95 00:03:05,180 --> 00:03:07,380 فقط نتساءل إن كان بإمكانكم .خفض الصوت قليلا 96 00:03:07,449 --> 00:03:09,248 .أجل، بالطبع .آسفون 97 00:03:09,317 --> 00:03:12,318 فقط نعطي الرجل في الأعلى .تجربة لأغنيتنا الجديدة 98 00:03:12,701 --> 00:03:13,867 .يعني القدير - حقا؟ - 99 00:03:13,935 --> 00:03:15,969 ليس هناك طابق ثالث لم أسمع عنه؟ 100 00:03:16,038 --> 00:03:18,338 .أحببنا المكان، بالمناسبة 101 00:03:18,407 --> 00:03:19,973 .إنه شهي 102 00:03:21,143 --> 00:03:22,742 !جيد! جيد 103 00:03:22,811 --> 00:03:25,579 إذا، أنتم يارفاق فرقة "روك" مسيحية؟ 104 00:03:25,783 --> 00:03:27,849 ."واتر تو واين" .أجل، هذا نحن 105 00:03:27,918 --> 00:03:29,117 حسنا، أتمنى أن لا تكونوا تفكرون 106 00:03:29,186 --> 00:03:31,519 في إحضار كل مشجعاتكم .إلى هنا 107 00:03:31,588 --> 00:03:31,720 108 00:03:31,789 --> 00:03:32,688 .لا تقلق 109 00:03:32,756 --> 00:03:34,089 كنيسة "ذا سولجرز "أوف ذا لامب 110 00:03:34,158 --> 00:03:35,691 تحرم العلاقات .ماقبل الزوجية 111 00:03:35,759 --> 00:03:36,625 .بالطبع 112 00:03:36,694 --> 00:03:37,960 لكن بوسعي التفكير ببضع آنسات 113 00:03:38,028 --> 00:03:39,361 لن أمانع التناسل معهن 114 00:03:39,430 --> 00:03:41,063 بعد أن يعطينا .آباؤنا مباركتهم 115 00:03:41,131 --> 00:03:42,664 .أفهم ماتقول 116 00:03:42,733 --> 00:03:44,433 !نحب الفتيات 117 00:03:44,501 --> 00:03:48,036 ،بما أنكم هنا يارفاق .أحتاج رأيًا خارجيًا 118 00:03:48,105 --> 00:03:49,404 ،أعمل على أغنية 119 00:03:49,473 --> 00:03:51,673 لكن هؤلاء الرفاق .يظنونها رقيقة للغاية 120 00:03:53,043 --> 00:03:54,043 تمانعون؟ 121 00:03:54,078 --> 00:03:57,079 .أسمعنا أياها، يا أخي 122 00:03:57,147 --> 00:03:58,147 .حسنا 123 00:03:58,182 --> 00:04:00,482 ♪ مختبئًا منذ وقت بعيد ♪ 124 00:04:00,551 --> 00:04:03,485 ♪ حقيقتي، لا أنتمي إليها ♪ 125 00:04:03,554 --> 00:04:06,254 ♪ لست كما أريد، لم أكن يوما ♪ 126 00:04:06,323 --> 00:04:09,925 ♪ أبكي ليلا وكله بسبب ♪ 127 00:04:09,994 --> 00:04:12,694 ♪ أنني عالق في طريق سري ♪ 128 00:04:12,763 --> 00:04:14,997 ♪ أحتاج حمامًا مقدسًا ♪ 129 00:04:15,065 --> 00:04:18,100 ♪ لمحو الذنوب التي أخفيها ♪ 130 00:04:18,168 --> 00:04:20,769 ♪ لإخماد النار التي أشعر بها داخلي ♪ 131 00:04:20,838 --> 00:04:22,971 ،)اللعنة، (داكس !أنت تشعرني بالحزن 132 00:04:23,040 --> 00:04:25,073 .(إهدأ، (كوب 133 00:04:25,142 --> 00:04:26,541 فقط لأننا في المدينة 134 00:04:26,610 --> 00:04:28,310 لا يعني أن بإمكاننا .التحدث بطريقتها 135 00:04:28,479 --> 00:04:30,145 .آسف للغاية 136 00:04:30,774 --> 00:04:33,474 ،)تعرف ماذا، (داكس .تعجبني تلك الأغنية 137 00:04:33,543 --> 00:04:35,410 .أجل ماعنوانها؟ 138 00:04:35,478 --> 00:04:38,379 اسميتها ."نداء استغاثة" 139 00:04:38,448 --> 00:04:40,648 سمعت ذلك؟ - .أجل، أنا واقف هنا - 140 00:04:40,717 --> 00:04:42,016 141 00:04:42,085 --> 00:04:44,218 عدتِ مجددا؟ 142 00:04:44,287 --> 00:04:46,354 .اشتقت لك أيضا 143 00:04:46,423 --> 00:04:48,189 سانجاي) في المنزل) .عطلة هذا الأسبوع 144 00:04:48,258 --> 00:04:51,192 ،إنه نوعا ما يوم مهم لنا .ذكرانا الأولى 145 00:04:51,261 --> 00:04:52,360 .أنظروا ماذا أحضرت له 146 00:04:52,429 --> 00:04:54,595 "إنها عظمة من يد "هادرسور 147 00:04:54,664 --> 00:04:56,764 لمجموعة عظام .الديناصورات الخاصة به 148 00:04:56,833 --> 00:04:57,799 مبالغ فيها؟ 149 00:04:57,868 --> 00:05:00,201 حسنا، ماهي الهدية التي تعادلها إن كنتم طبيعيين يارفاق؟ 150 00:05:00,270 --> 00:05:02,836 "مثلا، بطاقة "ستار بوكس أو ساعة "رولكس"؟ 151 00:05:02,905 --> 00:05:02,937 152 00:05:03,006 --> 00:05:04,973 نوعا ما كمجهر .جميل جدا 153 00:05:05,042 --> 00:05:06,274 .لا تساعدين 154 00:05:06,729 --> 00:05:09,096 ظننت الهدية لذكرى المهووسين الأولى 155 00:05:09,165 --> 00:05:10,797 .كانت جهاز استنشاق 156 00:05:10,866 --> 00:05:11,365 157 00:05:11,621 --> 00:05:13,153 مرحبا. أين والدكم؟ 158 00:05:13,222 --> 00:05:14,555 بالأعلى، لماذا؟ 159 00:05:16,125 --> 00:05:17,365 أحضرتِ لنا كلبًا؟ 160 00:05:17,393 --> 00:05:18,258 !كلا، كلا 161 00:05:18,327 --> 00:05:19,226 ،إنه ضال 162 00:05:19,295 --> 00:05:20,828 .ولن نحتفظ به 163 00:05:20,896 --> 00:05:22,969 .كونوا هادئين .والدكم لا يمكن أن يعرف أنه هنا 164 00:05:23,835 --> 00:05:25,201 ،لو رآه ،سيتعلق به 165 00:05:25,269 --> 00:05:26,569 ولن نستطيع .التخلص منه 166 00:05:26,637 --> 00:05:28,404 سيكون كما حصل .مع (لوك) مجددا 167 00:05:28,473 --> 00:05:30,373 على الأقل كانوا متزوجين .حين أنجبوني 168 00:05:30,441 --> 00:05:31,340 .أنتِ أفسدتي حياة أمي 169 00:05:31,409 --> 00:05:32,508 .توقفوا 170 00:05:32,577 --> 00:05:34,543 الآن أنا سعيدة .بوجودكم جميعًا 171 00:05:34,612 --> 00:05:36,445 لكنني فقط لا أستطيع .الاهتمام بكائن حي آخر 172 00:05:36,514 --> 00:05:37,480 إذا لماذا أحضرتيه للمنزل؟ 173 00:05:37,548 --> 00:05:38,914 لم يكن بإمكاني .تركه في الشارع 174 00:05:38,983 --> 00:05:40,282 كلير)، هذه أنتِ؟) 175 00:05:40,878 --> 00:05:42,979 .اهتمي بأمره - .لن أقتل كلبًا - 176 00:05:43,272 --> 00:05:44,672 .خبئيه في غرفتك 177 00:05:44,707 --> 00:05:45,606 178 00:05:45,688 --> 00:05:48,122 أهذه ما أظن أنه هو؟ - .كلا - 179 00:05:48,332 --> 00:05:49,764 .أجل، البيتزا هنا 180 00:05:49,833 --> 00:05:50,732 181 00:05:50,801 --> 00:05:51,733 كيف حالك؟ 182 00:05:51,802 --> 00:05:53,101 183 00:05:53,170 --> 00:05:54,202 ماكان هذا؟ 184 00:05:55,849 --> 00:05:59,016 !أنا وحش البيتزا 185 00:05:59,085 --> 00:06:01,285 إنها تلك الشخصية الجديدة .التي أتقمصها 186 00:06:01,354 --> 00:06:03,955 .أحببتها .أحببتها بحق 187 00:06:04,023 --> 00:06:05,423 .لم أحبها حقًا 188 00:06:05,491 --> 00:06:08,459 بدت قريبة بعض الشيء .من تقمصي لقرصان فطيرة الدجاج 189 00:06:08,528 --> 00:06:10,061 .إنه لغر 190 00:06:10,675 --> 00:06:12,675 من هذه؟ 191 00:06:12,744 --> 00:06:16,045 .(نوني) .يمكنها أن تكون خفية 192 00:06:16,114 --> 00:06:17,881 من هذا؟ - .(غوغو) - 193 00:06:17,949 --> 00:06:20,049 .يمكنه القفز من المباني 194 00:06:20,118 --> 00:06:21,084 195 00:06:21,104 --> 00:06:23,771 هذا أكثر مسلسل غير واقعي .أشاهده في حياتي 196 00:06:23,940 --> 00:06:25,406 من هذا؟ 197 00:06:25,475 --> 00:06:27,541 .أجل، عظيم .سأفتح الباب 198 00:06:27,709 --> 00:06:27,842 199 00:06:27,911 --> 00:06:29,877 ريس). على الأرجح) .لا يمكنه حتى فتح البوابة 200 00:06:29,946 --> 00:06:31,078 .ربما سيعجبك 201 00:06:31,147 --> 00:06:32,446 ."إنه طبيب أسنان الـ"كينغز 202 00:06:32,515 --> 00:06:35,082 .حسنا، يا للغرور .أنا إمبراطور صناعة الخزائن 203 00:06:35,461 --> 00:06:37,294 فريق هوكي ."لوس أنجلوس كينغز" 204 00:06:37,363 --> 00:06:38,496 ."طبيب أسنان الـ"كينغز لماذا يقولها هكذا؟ 205 00:06:38,564 --> 00:06:40,364 ماذا، هل يحاول أن يكون راقيًا؟ 206 00:06:40,433 --> 00:06:42,266 .هو لم يقل أي شيء .أنا قلتها 207 00:06:42,335 --> 00:06:43,567 208 00:06:43,636 --> 00:06:44,535 !مرحبا - !مرحبا - 209 00:06:44,604 --> 00:06:45,604 .مرحبا - .مرحبا - 210 00:06:45,671 --> 00:06:47,605 ،)دانا)، (ريس) .(هذا زوجي، (جاي 211 00:06:47,673 --> 00:06:48,713 .مرحبا، (جاي)، تشرفنا - .مرحبا - 212 00:06:48,741 --> 00:06:49,940 مرحبا، (ريس). كيف حالك؟ - .(مرحبا، (جاي - 213 00:06:50,009 --> 00:06:51,509 دانا)، تعالي معي) إلى المطبخ 214 00:06:51,577 --> 00:06:53,210 بينما الأولاد يتعرفون .على بعضهم 215 00:06:53,279 --> 00:06:54,279 .حسنا 216 00:06:54,895 --> 00:06:56,294 سمعتِ أنهم يفكرون 217 00:06:56,363 --> 00:06:58,096 في حذف الكتابة المتصلة من المدرسة؟ 218 00:06:58,165 --> 00:07:00,098 كلها، أم فقط كلمات الشتائم؟ 219 00:07:00,167 --> 00:07:01,599 ."أحضرت لك بعض الـ"سكوتش 220 00:07:01,668 --> 00:07:03,635 .يالها من قنينة .شكرا لك 221 00:07:03,703 --> 00:07:04,803 222 00:07:04,871 --> 00:07:07,172 اسمع، (غلوريا) تخبرني أنّك ."طبيب أسنان الـ"كينغز 223 00:07:07,240 --> 00:07:09,941 ،حسنا، حين تقولها هكذا .تجعلني أبدو مغرورًا للغاية 224 00:07:10,010 --> 00:07:11,643 لماذا لا نفتح هذه؟ 225 00:07:11,832 --> 00:07:13,899 ولديك أي من سجائر كوهيبا روبوستوس"؟" 226 00:07:13,968 --> 00:07:16,168 ،أتمنى، لكن، تعلم .من المستحيل العثور عليها 227 00:07:16,237 --> 00:07:18,370 .حسنا، أنظر لهذا 228 00:07:18,439 --> 00:07:19,439 .للتو عثرت على اثنين 229 00:07:21,142 --> 00:07:24,109 ،حسنا، الرجل لم يكن سيئًا لكنني لا يمكن أن أجعل (غلوريا) تعرف 230 00:07:24,178 --> 00:07:26,812 وإلا سيفتح الباب لمجموعة كاملة من الأمور الجديدة 231 00:07:26,881 --> 00:07:27,881 ،التي لا أريد عملها 232 00:07:27,915 --> 00:07:29,047 ،المطاعم الشهيرة 233 00:07:29,116 --> 00:07:31,383 أفلام عن كيف تشعر .النساء بشكل سيء 234 00:07:31,452 --> 00:07:32,651 ومن يحتاج ذلك؟ 235 00:07:32,720 --> 00:07:33,752 236 00:07:33,821 --> 00:07:35,220 وكأن هذا الأسبوع ،لم يكن سيئًا كفاية 237 00:07:35,289 --> 00:07:38,257 الآن مورد الأجهزة .في "بروكسل" يتخبط 238 00:07:38,325 --> 00:07:40,993 يبدو أنّك تتعاملين .مع "وافل بلجيكي" حقيقي 239 00:07:41,061 --> 00:07:43,162 240 00:07:43,558 --> 00:07:44,457 أهذا كلب؟ 241 00:07:44,526 --> 00:07:46,159 .ماذا؟ كلا 242 00:07:46,228 --> 00:07:48,027 243 00:07:48,096 --> 00:07:49,596 .هذا صوت كلب 244 00:07:49,664 --> 00:07:50,830 ستفعل أي شيء 245 00:07:50,899 --> 00:07:53,566 لتفادي سماعي أتكلم عن العمل، أليس كذلك؟ 246 00:07:53,635 --> 00:07:56,503 فقط سأذهب .لأهدأ بالأسفل 247 00:07:56,571 --> 00:07:57,571 .أجل 248 00:07:58,840 --> 00:07:59,739 عزيزتي؟ 249 00:07:59,808 --> 00:08:00,707 .إنها محقة 250 00:08:00,776 --> 00:08:02,475 .أحيانا لا أستمع 251 00:08:04,074 --> 00:08:06,007 هذا ماقالته، صحيح؟ أنني لا أستمع؟ 252 00:08:06,076 --> 00:08:07,843 هل خرجت؟ 253 00:08:07,911 --> 00:08:10,078 .تعال، الآن 254 00:08:10,147 --> 00:08:12,647 .صه - عزيزتي؟ - 255 00:08:12,716 --> 00:08:14,382 عزيزتي؟ 256 00:08:14,950 --> 00:08:16,583 .آسف للغاية 257 00:08:16,652 --> 00:08:19,452 .لا عليك، (فيل)، حقًا .فقط عد إلى الفراش 258 00:08:20,021 --> 00:08:20,354 259 00:08:20,422 --> 00:08:22,489 260 00:08:22,558 --> 00:08:24,958 فقط... أحتاج .بعض الوقت لنفسي 261 00:08:25,027 --> 00:08:27,461 تعلمين أنني أبكي .حين تبكين 262 00:08:27,529 --> 00:08:29,296 .سأكون بالأعلى 263 00:08:29,365 --> 00:08:30,297 264 00:08:30,366 --> 00:08:31,565 265 00:08:31,634 --> 00:08:32,499 أنتِ بخير؟ 266 00:08:32,568 --> 00:08:34,401 ...إنه فقط .عانيت الكثير 267 00:08:34,470 --> 00:08:36,136 .أحبك 268 00:08:36,205 --> 00:08:37,537 269 00:08:46,488 --> 00:08:48,722 .(مرحبا، (داكس كيف حالك؟ 270 00:08:48,791 --> 00:08:49,823 أنت بخير؟ 271 00:08:49,892 --> 00:08:52,192 أجل، كنت فقط أبدي .إعجابي بحديقتكم 272 00:08:52,261 --> 00:08:53,927 .تعال إلى الداخل 273 00:08:53,996 --> 00:08:56,530 إذا، أين باقي الجماعة؟ 274 00:08:56,598 --> 00:08:58,665 .خرجوا للصلاة بالجري 275 00:08:58,734 --> 00:08:59,966 .ليس حقًا ما أحبه 276 00:09:00,035 --> 00:09:01,134 277 00:09:01,203 --> 00:09:02,869 أهذا شيء يحدث كثيرًا 278 00:09:02,938 --> 00:09:04,471 حيث تشعر أنّك مختلف؟ 279 00:09:04,540 --> 00:09:05,438 .(مرحبا، (داكس 280 00:09:05,507 --> 00:09:06,740 .(مرحبا، (ميتشل - .مرحبا - 281 00:09:06,809 --> 00:09:08,441 هل تستطيع مساعدتي هنا لثانية فقط؟ 282 00:09:08,510 --> 00:09:10,744 .حسنا 283 00:09:10,813 --> 00:09:12,445 284 00:09:12,842 --> 00:09:13,774 ماذا تفعل؟ 285 00:09:13,843 --> 00:09:15,343 .بوضوح كان يبحث عن مساعدة 286 00:09:15,411 --> 00:09:16,677 .كان يبدي إعجابه بحديقتنا 287 00:09:16,746 --> 00:09:18,045 .لا أحد يبدي إعجابًا بحديقتنا 288 00:09:18,114 --> 00:09:20,181 إنها عبارة عن صبّار ميت .وكيس بقالة عالق به 289 00:09:20,443 --> 00:09:21,408 ماذا يجري معك؟ 290 00:09:21,477 --> 00:09:22,509 أنت من يرفض دائمًا 291 00:09:22,578 --> 00:09:23,898 .التدخل في حياة الآخرين 292 00:09:23,946 --> 00:09:24,946 ألم تلاحظ؟ 293 00:09:24,980 --> 00:09:26,447 .يشعر أنه محاصر بأولئك الرفاق 294 00:09:26,515 --> 00:09:27,755 متعصبوا الإنجيل السيئين؟ 295 00:09:27,783 --> 00:09:28,916 .هانحن مجددا 296 00:09:28,984 --> 00:09:30,584 أقول فقط يمكنك فهم أغنيته 297 00:09:30,653 --> 00:09:32,186 "أ كراي فور هيلب" 298 00:09:32,254 --> 00:09:33,454 .على أنها نداء استغاثة 299 00:09:33,522 --> 00:09:37,458 ميتشل)، آسف أنه تمت) ،ملاحقتك نحو بحيرة 300 00:09:37,526 --> 00:09:38,826 ،لكن بعض ألطف، أعطف 301 00:09:38,894 --> 00:09:43,296 أروع أشخاص عرفتهم .في حياتي كانوا مرتادي كنيسة 302 00:09:43,966 --> 00:09:46,334 ...فقط - .تعال - 303 00:09:46,901 --> 00:09:50,036 داكس)، هل تمانع إن قدمت) ملاحظة شخصية؟ 304 00:09:50,105 --> 00:09:52,639 ،إن كانت بشأن أردافي .فاللوم على أمي 305 00:09:52,707 --> 00:09:54,674 .كلا، كلا 306 00:09:54,743 --> 00:09:56,609 إنها بشأن الأغنية .التي غنيتها بالأمس 307 00:09:56,678 --> 00:09:58,798 بدا وكأنك تحاول ،التعبير عن شيء 308 00:09:59,349 --> 00:10:01,048 بعض المشاعر التي ربما تراودك 309 00:10:01,117 --> 00:10:03,317 وتظنها قد لا تلاقي القبول 310 00:10:03,386 --> 00:10:05,119 ."من... "مجتمعك 311 00:10:05,188 --> 00:10:07,622 .أو أنها مجرد أغنية 312 00:10:07,690 --> 00:10:09,957 ليس لها علاقة .مع وضعه الشخصي 313 00:10:10,026 --> 00:10:11,592 .كلا، لها علاقة 314 00:10:11,661 --> 00:10:13,227 .آسف .ألمك حقيقي 315 00:10:13,296 --> 00:10:14,529 .أشعر فقط بالذنب الشديد 316 00:10:14,597 --> 00:10:16,697 أعرف أن الناس .سيخيب أملهم 317 00:10:16,766 --> 00:10:18,432 .كلا، كلا، لا تشعر بالذنب 318 00:10:18,501 --> 00:10:20,968 اسمع، الخطوة الأولى .أن تُعبِّر بصوت مرتفع 319 00:10:23,410 --> 00:10:24,576 لا أريد أن أكون .قارع طبول 320 00:10:24,645 --> 00:10:27,479 .حسنا، الآن قل الأمر الآخر 321 00:10:27,548 --> 00:10:30,082 لا أريد التواجد .مع فرقة بعد الآن 322 00:10:30,151 --> 00:10:31,950 .أشتاق للديار 323 00:10:32,019 --> 00:10:33,118 .أشتاق لصديقتي 324 00:10:33,187 --> 00:10:34,987 المعذرة، ماذا؟ - المعذرة. أنت ماذا؟ - 325 00:10:35,503 --> 00:10:38,838 .وكأن ثقلًا انزاح 326 00:10:38,906 --> 00:10:41,040 .شكرا جزيلا لكم، يارفاق 327 00:10:41,109 --> 00:10:44,010 تعلمون، كنت سأبقى ،في الداخل فقط اليوم 328 00:10:44,078 --> 00:10:47,513 .لكنني سعيد حقًا لخروجي 329 00:10:48,950 --> 00:10:50,716 .لا يحق له قول ذلك 330 00:10:51,687 --> 00:10:52,753 .(مرحبا، (جو 331 00:10:52,821 --> 00:10:54,321 هناك حلقة جديدة من .ميستري كيدز" تعرض" 332 00:10:54,369 --> 00:10:55,235 .كلا، شكرًا 333 00:10:55,303 --> 00:10:56,503 كلا، شكرًا"؟" 334 00:10:56,571 --> 00:10:58,338 ألا تتساءل من سرق جناحي (بوكو) السحرية؟ 335 00:10:58,406 --> 00:10:59,439 .ليس حقًا 336 00:10:59,508 --> 00:11:00,773 .لكن الكل مشتبه بهم 337 00:11:00,842 --> 00:11:02,208 ،)الساعاتي يكره (بوكو 338 00:11:02,277 --> 00:11:04,144 والعمدة (بودينغ) سيفعل .أي شيء للبقاء في المنصب 339 00:11:04,212 --> 00:11:06,078 كيف لا تريد أن ترى ماذا سيحدث؟ 340 00:11:06,747 --> 00:11:07,480 341 00:11:08,783 --> 00:11:09,783 342 00:11:09,818 --> 00:11:10,917 مرحبا؟ 343 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 .أجل .انتظر 344 00:11:12,437 --> 00:11:14,037 .(جاي)، إنه (ريس) 345 00:11:15,140 --> 00:11:17,240 ترين، (غلوريا)؟ .الآن أصبح يتصل بي 346 00:11:17,309 --> 00:11:18,875 .هذا ماكنت أخشاه 347 00:11:18,944 --> 00:11:19,809 .اتصل 348 00:11:19,878 --> 00:11:21,478 .صديقي الجديد اتصل 349 00:11:21,547 --> 00:11:23,079 .سيأخذني إلى مباراة هوكي 350 00:11:23,148 --> 00:11:24,548 .عظيم 351 00:11:24,616 --> 00:11:27,384 الآن أصبحت مجبرًا على الذهاب .(إلى حفل خيري ممل مع (ريس 352 00:11:27,452 --> 00:11:28,785 ترى ماورطتني أمّك فيه؟ 353 00:11:28,854 --> 00:11:30,520 .جاي)، هيا) .أبقي عقلك مفتوحًا 354 00:11:30,589 --> 00:11:33,690 كل مانقوله، أعطي .ريس) فرصة) 355 00:11:36,782 --> 00:11:37,681 ."ريكس" 356 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 ."سكوبي" 357 00:11:38,817 --> 00:11:39,750 ."كليفورد" 358 00:11:39,818 --> 00:11:40,717 ماذا تفعلون؟ 359 00:11:40,786 --> 00:11:41,885 .نحاول اكتشاف اسمه 360 00:11:41,954 --> 00:11:42,886 ماذا عن والدكم؟ 361 00:11:42,955 --> 00:11:44,688 ."هنا، "أبي .كلا 362 00:11:44,939 --> 00:11:46,419 ليس عليكم اكتشاف اسمه 363 00:11:46,473 --> 00:11:48,073 لأننا سنعلّق ،هذه المنشورات 364 00:11:48,142 --> 00:11:49,808 .وسيتصل أحدهم 365 00:11:49,877 --> 00:11:52,211 ماذا حصل لعظمة الديناصور التي أحضرتها لـ(سانجاي)؟ 366 00:11:52,279 --> 00:11:54,980 ..."شاهدت "سنوب 367 00:11:55,049 --> 00:11:56,682 .يدفن شيئًا في الفناء الخلفي 368 00:11:56,750 --> 00:11:58,183 ولم تفعلي أي شيء؟ 369 00:11:58,252 --> 00:11:59,318 .فتحت له الباب 370 00:11:59,794 --> 00:12:01,327 تلك العظمة ،ظلّت 65 مليون عام 371 00:12:01,396 --> 00:12:03,396 ولم تستطع حتى بقاء !يوم واحد في هذا المنزل؟ 372 00:12:03,465 --> 00:12:05,331 .(كلير) - !يا إلهي، والدكم - 373 00:12:05,400 --> 00:12:06,799 !الكلب، إلى الخارج !إلى الخارج 374 00:12:06,868 --> 00:12:08,901 !إلى الخارج نعم، عزيزي؟ 375 00:12:08,970 --> 00:12:11,004 .حبيبتي، بشأن الليلة الماضية 376 00:12:11,072 --> 00:12:12,872 ...لأنني لم استمع بهاتين الأذنين 377 00:12:12,941 --> 00:12:13,806 .أجل 378 00:12:13,875 --> 00:12:15,108 أردت الاعتذار... 379 00:12:15,176 --> 00:12:17,043 .بهذه الأزهار 380 00:12:17,112 --> 00:12:19,312 ...هذا غاية في .غاية في اللطف منك 381 00:12:19,381 --> 00:12:20,381 .شكرا، حبيبي 382 00:12:21,549 --> 00:12:22,649 .عظيم 383 00:12:22,670 --> 00:12:25,837 أهذه رقاقة تورتيلا هنا؟ .أجل 384 00:12:25,851 --> 00:12:27,551 .مرحبا، صديقي من الأمس 385 00:12:27,620 --> 00:12:28,752 لن تأكل هذه، أليس كذلك؟ 386 00:12:28,821 --> 00:12:30,220 .كلا، هذا سيكون مقرفًا 387 00:12:30,289 --> 00:12:31,289 .جيد ماهذا؟ 388 00:12:31,323 --> 00:12:33,290 ...هذا ...إنه 389 00:12:33,359 --> 00:12:34,691 .إنها وجبة بروتين 390 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 .ليس عليك أكل هذا إن لم يعجبك - .كلا - 391 00:12:36,228 --> 00:12:37,094 .يعجبني - .جيد - 392 00:12:37,163 --> 00:12:40,197 .كالكبد 393 00:12:40,266 --> 00:12:41,965 .توليننا أيما اهتمام 394 00:12:42,034 --> 00:12:44,467 .شكرا، عزيزي - .علينا وضع هذه الأزهار في مزهرية - 395 00:12:44,563 --> 00:12:45,462 .(كلا، (فيل 396 00:12:45,530 --> 00:12:46,897 .ليس تلك المزهرية 397 00:12:46,965 --> 00:12:47,898 !أنظر إلي 398 00:12:47,966 --> 00:12:50,700 .أنظر إلي بحق 399 00:12:50,769 --> 00:12:51,668 .أشعر أنني أفعل 400 00:12:51,737 --> 00:12:53,503 401 00:12:53,572 --> 00:12:55,005 أنت فقط لا تفهمني، أليس كذلك؟ 402 00:12:55,073 --> 00:12:57,807 .آسفة .أحتاج بعض الوقت وحدي 403 00:12:57,876 --> 00:12:59,442 404 00:12:59,511 --> 00:13:00,977 405 00:13:02,046 --> 00:13:02,913 .مرحبا 406 00:13:02,981 --> 00:13:06,283 نأسف على طرق بابكم ،بالكثير من الإلحاح 407 00:13:06,351 --> 00:13:07,884 ،)لكن لا يمكننا العثور على (داكس 408 00:13:07,953 --> 00:13:09,519 .وكل حقائبه المتشابهة اختفت 409 00:13:09,588 --> 00:13:11,021 لديكم أي فكرة أين هو؟ 410 00:13:11,089 --> 00:13:12,689 ...لست .(لست أعرف، (ميتشل 411 00:13:12,758 --> 00:13:14,824 ألم تكن آخر شخص تحدث معه؟ 412 00:13:14,893 --> 00:13:15,926 .وليس لدينا الكثير من الوقت 413 00:13:15,994 --> 00:13:16,960 ،إن لم يكن لدينا قارع طبول 414 00:13:17,029 --> 00:13:18,194 .سيكون علينا إلغاء الحفل 415 00:13:18,263 --> 00:13:20,864 حسنا، الرب يعمل .بطرق غامضة 416 00:13:20,933 --> 00:13:22,065 ...إياك حتى - ...أنا - 417 00:13:25,937 --> 00:13:27,003 .هذا سيء 418 00:13:27,072 --> 00:13:28,204 ،إن لم نعزف ،لن يتم الدفع لنا 419 00:13:28,273 --> 00:13:29,839 ولن تكون لدينا أموال كافية .للعودة إلى الديار 420 00:13:30,026 --> 00:13:31,758 أنتم لا تعرفون .(مايعانيه (داكس 421 00:13:32,065 --> 00:13:34,498 على المرئ أن يكون صادقًا .تجاه الطريقة التي ولد بها 422 00:13:34,516 --> 00:13:36,149 حسنا، لا يمكنك إضافة كلمات كهذه 423 00:13:36,218 --> 00:13:37,684 .وإدعاء أنه من الإنجيل 424 00:13:37,752 --> 00:13:40,053 حسنا، أظن من الأفضل .أن نتصل ونلغي الحفل 425 00:13:40,121 --> 00:13:42,488 .يا إلهي، حسنا، تعلم 426 00:13:43,692 --> 00:13:44,857 .يمكنني أن أكون قارعكم 427 00:13:44,926 --> 00:13:46,025 .يا إلهي، ها نحن ذا 428 00:13:46,094 --> 00:13:48,428 حقا؟ أنت تعزف؟ - .أقسم لكم - 429 00:13:49,060 --> 00:13:51,394 .فقط اعزفوا لي بعض الألحان .أستطيع الاستيعاب، ومتابعتكم 430 00:13:51,463 --> 00:13:52,362 431 00:13:52,430 --> 00:13:54,130 ،)سيد (كاميرون .شكرا جزيلا لك 432 00:13:54,199 --> 00:13:57,734 نوعا ما تذكرني بشخص مميز آخر 433 00:13:57,803 --> 00:13:59,936 قام بتضحية .كبيرة لإنقاذنا 434 00:14:00,005 --> 00:14:01,504 ...أرجوك، لا تقارنّي بـ 435 00:14:01,573 --> 00:14:02,906 ،)السيد (بيرني كوفمان .مدير أعمالنا 436 00:14:03,337 --> 00:14:05,904 أحرق متجر الأحذية الخاص به .ليدفع مقابل أغنيتنا الأولى 437 00:14:06,073 --> 00:14:07,573 438 00:14:08,572 --> 00:14:10,272 ماذا تفعل؟ 439 00:14:10,323 --> 00:14:12,157 ،يا إلهي، أنت خذ الكلب وأنا سأنظف هذا، حسنا؟ 440 00:14:12,225 --> 00:14:13,392 .حسنا - .عزيزتي - 441 00:14:13,861 --> 00:14:15,327 .لدي بعض الخيارات للمزهرية 442 00:14:17,631 --> 00:14:18,730 ماذا جرى؟ 443 00:14:18,799 --> 00:14:20,131 444 00:14:20,200 --> 00:14:21,966 ماذا جرى برأيك؟ 445 00:14:22,035 --> 00:14:23,368 أظنها اعتبرت هذه الأزهار 446 00:14:23,437 --> 00:14:25,403 على أنها البادرة السطحية الواضحة كما هي 447 00:14:25,472 --> 00:14:27,605 وقامت بتقطيعها إربًا .في نوبة غضب مبررة 448 00:14:28,374 --> 00:14:29,474 .أجل 449 00:14:29,543 --> 00:14:31,443 ماذا فعلت لإغضابها إلى هذا الحد؟ 450 00:14:31,511 --> 00:14:33,411 ربما عليك النظر في المرآة 451 00:14:33,480 --> 00:14:35,346 وطرح ذلك السؤال .على نفسك 452 00:14:38,052 --> 00:14:41,354 ،"سويت تين ولف" ماذا أصبحت؟ 453 00:14:41,423 --> 00:14:42,588 454 00:14:42,657 --> 00:14:43,756 ترى ذلك الرجل؟ 455 00:14:43,825 --> 00:14:45,758 قمت بالكثير من العمل على فمه 456 00:14:45,827 --> 00:14:47,660 لدرجة أنه دفع مقابل .حوض الجاكوزي في قاربي 457 00:14:47,729 --> 00:14:50,263 458 00:14:50,331 --> 00:14:52,298 هل قام (كوبيتار) بالتلويح لك للتو؟ 459 00:14:52,367 --> 00:14:53,699 .هذا أقل مايفعله 460 00:14:53,768 --> 00:14:56,302 سآخذه للصيد عطلة هذا الأسبوع ."في "كاتالينا 461 00:14:56,371 --> 00:14:57,737 تريد القدوم؟ 462 00:14:57,806 --> 00:14:59,472 .يا إلهي، سأحب الذهاب 463 00:15:00,083 --> 00:15:01,882 ...لكن - ماذا؟ - 464 00:15:01,951 --> 00:15:04,285 ،الليلة الماضية ،قبل وصولك إلى هناك 465 00:15:04,354 --> 00:15:05,619 (أنا و(غلوريا دخلنا في نقاش حاد 466 00:15:05,688 --> 00:15:07,621 بشأن عدم حاجتي .لأصدقاء جدد 467 00:15:07,690 --> 00:15:10,424 والآن لا تريد الاعتراف .أنّك كنت مخطئًا 468 00:15:10,493 --> 00:15:13,094 .تفهمني 469 00:15:13,162 --> 00:15:16,430 حسنا، ينبغي أن يكون جوًا ،مثاليًا لمشاهدة الحيتان 470 00:15:16,499 --> 00:15:17,798 ،و... أجل 471 00:15:17,867 --> 00:15:20,167 .جريتزكي) سيأتي أيضا) - العظيم؟ - 472 00:15:20,264 --> 00:15:22,264 ،ليس في مشاركة المنظار .ليس عظيما 473 00:15:22,333 --> 00:15:23,865 !يقتلني أنني لا أستطيع الذهاب 474 00:15:23,934 --> 00:15:25,734 .حسنا، إليك فكرة جنونية 475 00:15:25,803 --> 00:15:28,403 لماذا لا تخبر زوجتك الحقيقة 476 00:15:28,472 --> 00:15:29,838 وتعترف أنك كنت مخطئًا؟ 477 00:15:29,907 --> 00:15:32,007 .لست تفهمني كما ظننتك تفعل 478 00:15:32,076 --> 00:15:33,008 أو...؟ 479 00:15:33,077 --> 00:15:34,077 .حسنا .سأعترف لها 480 00:15:35,546 --> 00:15:37,913 481 00:15:37,981 --> 00:15:39,114 482 00:15:40,090 --> 00:15:41,489 ماذا يجري؟ 483 00:15:43,860 --> 00:15:45,593 .جيد، لست أبي 484 00:15:45,662 --> 00:15:47,195 إذا، كيف جرى الأمر مع (سانجاي)؟ 485 00:15:47,264 --> 00:15:48,630 هل تذكر ذكراكم؟ 486 00:15:48,666 --> 00:15:49,731 .أنتِ أخبريني 487 00:15:49,800 --> 00:15:51,967 ،بعد أن أعطيته الأحفورة أعطاني هذه 488 00:15:52,036 --> 00:15:54,436 لعطلة أسبوع رومنسية ."في "ستانفورد 489 00:15:54,689 --> 00:15:56,422 .تبدو مستعملة نوعا ما 490 00:15:56,491 --> 00:15:58,223 تظنين أنه ربما نسي 491 00:15:58,292 --> 00:15:58,942 وفقط أخذ ...أول شيء 492 00:15:58,960 --> 00:15:59,959 !اخرسي !إنه يحبني 493 00:16:00,028 --> 00:16:00,926 لا أصدق 494 00:16:00,995 --> 00:16:02,528 أنني لم أحصل .على مكالمة واحدة 495 00:16:02,597 --> 00:16:04,096 أظنني علقت .ألف منشور 496 00:16:08,314 --> 00:16:09,314 .مرحبا، يارفاق 497 00:16:10,583 --> 00:16:12,216 .عزيزي 498 00:16:12,285 --> 00:16:14,619 .(كلير) - .نعم - 499 00:16:14,688 --> 00:16:16,008 .أريد التحدث معك 500 00:16:16,375 --> 00:16:17,941 .آسف للغاية 501 00:16:18,010 --> 00:16:18,808 502 00:16:18,808 --> 00:16:19,808 .أنا لا أستمع 503 00:16:19,844 --> 00:16:21,910 .أحاول حل المشاكل بالأزهار 504 00:16:21,979 --> 00:16:24,219 أقلّدك بشكل غير جميل .أمام أصدقائي 505 00:16:24,705 --> 00:16:27,706 ،والأسوأ .توقفت عن الاعتناء بنفسي 506 00:16:27,774 --> 00:16:30,509 لذا حلقت .وارتديت بدلة 507 00:16:30,577 --> 00:16:31,577 .عزيزي 508 00:16:31,612 --> 00:16:32,911 ماهذا؟ 509 00:16:32,980 --> 00:16:34,012 ماذا؟ 510 00:16:34,081 --> 00:16:35,614 .يا إلهي 511 00:16:35,682 --> 00:16:36,815 .قمت بحزم حقيبة 512 00:16:36,884 --> 00:16:38,116 .تحتاجين الابتعاد بعض الوقت 513 00:16:38,185 --> 00:16:40,519 ...أظن كل هذا كان .متأخرًا بعض الشيء 514 00:16:40,587 --> 00:16:42,420 .حسنا، ليس رذاذ التسمير .هذا كان طويلا وأكثر من اللازم 515 00:16:42,489 --> 00:16:43,822 .أظن الفوهة كانت معطوبة 516 00:16:44,386 --> 00:16:47,854 ،أنت تسيء فهم كل هذا .وكله خطأي 517 00:16:47,922 --> 00:16:50,623 حسنا، اسمع، كنت أحاول ،تشتيت انتباهك، أجل 518 00:16:50,692 --> 00:16:53,593 لكن لأنني كنت ،أفكر بما هو جيد لي 519 00:16:53,661 --> 00:16:56,162 .وليس ماقد يكون جيدًا لك 520 00:16:56,231 --> 00:16:58,197 لذا ليس لدي فكرة 521 00:16:58,266 --> 00:17:00,500 إن كنّا سنعثر يوما ،على مالكه الحقيقي 522 00:17:00,568 --> 00:17:02,902 ،لكن إن لم نعثر عليه .يمكنك الاحتفاظ به 523 00:17:03,441 --> 00:17:06,342 لماذا سأريد كلب عائلة (تانكسلي)؟ 524 00:17:06,410 --> 00:17:07,844 ماذا؟ - ."هذا "بودي - 525 00:17:07,870 --> 00:17:08,869 (تعرفين آل (تانكسلي هناك في "كليفتون"؟ 526 00:17:08,938 --> 00:17:09,804 .بعت لهم منزلهم 527 00:17:10,239 --> 00:17:11,539 .حمدا للسماء 528 00:17:11,607 --> 00:17:13,474 لكن إن كنتِ منفتحة على ...اقتنائي لحيوان أليف 529 00:17:13,543 --> 00:17:15,376 .أجل. بالتأكيد .اقتني كلبًا 530 00:17:15,445 --> 00:17:16,510 .كلا، لا أريد كلبًا 531 00:17:16,579 --> 00:17:17,712 أريد ببغاءً .لأخذه للتزلج 532 00:17:17,780 --> 00:17:19,380 إلى أي درجة سيكون رائعًا وهو يجلس على كتفي 533 00:17:19,449 --> 00:17:20,715 بينما قميصي تحركه الرياح؟ 534 00:17:20,783 --> 00:17:21,916 .لن تقتني طائرًا 535 00:17:21,984 --> 00:17:23,451 أنتِ جادة؟ - .أجل - 536 00:17:23,933 --> 00:17:25,199 الناس الذين لديهم طيور 537 00:17:25,268 --> 00:17:26,567 ويمشون في الأرجاء ،وهي على كتوفهم 538 00:17:26,636 --> 00:17:27,835 .منظرهم سخيف 539 00:17:27,904 --> 00:17:29,203 من الواضح أنها محاولة .بائسة للفت الأنظار 540 00:17:29,272 --> 00:17:30,905 .حسنا 541 00:17:30,974 --> 00:17:32,907 الآن أنا أحتاج .بعض الوقت لنفسي 542 00:17:35,899 --> 00:17:36,831 543 00:17:36,900 --> 00:17:37,799 ماذا تفعل؟ 544 00:17:38,313 --> 00:17:39,713 .لا شيء 545 00:17:39,782 --> 00:17:41,782 تشاهد ."ميستري كيدز" 546 00:17:41,850 --> 00:17:43,683 .قلت أنّك لا تريد 547 00:17:43,752 --> 00:17:46,853 .ليس معك .أنت تطرح الكثير من الأسئلة 548 00:17:46,922 --> 00:17:48,588 .هذه فجاجة 549 00:17:48,657 --> 00:17:50,123 كنت أتابع فقط .مجاملة لك 550 00:17:50,192 --> 00:17:51,391 ماذا حدث للتو؟ 551 00:17:51,460 --> 00:17:53,260 انتظر، من هذا؟ 552 00:17:53,328 --> 00:17:54,528 .(غلوريا) 553 00:17:54,596 --> 00:17:56,196 كيف كان الحدث الخيري؟ 554 00:17:56,265 --> 00:17:57,697 علي محادثتك .بشأن أمر ما 555 00:17:57,766 --> 00:17:58,965 ماذا؟ 556 00:17:59,034 --> 00:18:01,001 .أنا مدين لك باعتذار 557 00:18:02,104 --> 00:18:04,037 "علي الذهاب إلى "كليفلاند عطلة هذا الأسبوع 558 00:18:04,106 --> 00:18:05,305 .(لجنازة عمتي (بيا 559 00:18:05,374 --> 00:18:07,007 .عجوز لطيفة .سقطت من شاهق 560 00:18:07,075 --> 00:18:09,776 .ساذهب معك .سأبدأ حزم الأمتعة فورًا 561 00:18:09,845 --> 00:18:11,611 كلا، كلا، كلا، أنتِ .(ابقي هنا مع (جو) و(ماني 562 00:18:11,680 --> 00:18:12,813 .سأرسل لك بلورة ثلج 563 00:18:12,881 --> 00:18:14,614 اسمعي، هل لدينا زوج إضافي من المناظير؟ 564 00:18:14,683 --> 00:18:16,149 .شاهدت طائرًا غريبًا بالخارج 565 00:18:16,240 --> 00:18:17,472 .كف عن الأكاذيب 566 00:18:17,541 --> 00:18:19,541 .حقًا لا أفهم الرجال 567 00:18:19,610 --> 00:18:22,077 لماذا لا يمكنك الاعتراف أنّك كنت مخطئًا؟ 568 00:18:22,146 --> 00:18:24,112 .ليس ضعفًا 569 00:18:24,181 --> 00:18:25,280 ،إنها قوة 570 00:18:25,349 --> 00:18:27,249 .وسأحبك وأحترمك أكثر 571 00:18:27,317 --> 00:18:28,416 .حسنا 572 00:18:28,842 --> 00:18:31,176 ،)يعجبني (ريس .وأريد الذهاب معه في رحلة 573 00:18:31,245 --> 00:18:32,511 !كنت أعرف 574 00:18:32,579 --> 00:18:34,646 !كنت محقة، وأنت مخطئ 575 00:18:34,715 --> 00:18:38,216 من الآن وصاعدًا، سنجرب .أشياءً جديدة طوال الوقت 576 00:18:38,372 --> 00:18:40,572 غدا سنذهب ،إلى مطعم أثيوبي 577 00:18:40,640 --> 00:18:42,307 وبعدها سنتابع فلما 578 00:18:42,376 --> 00:18:44,542 بشأن رسالة حب وصلت متأخرة 30 عامًا 579 00:18:44,611 --> 00:18:46,411 .وغيرت حياة سيدتين 580 00:18:47,881 --> 00:18:48,913 هل أستطيع إحضار (ريس)؟ 581 00:18:48,982 --> 00:18:51,016 !كلا 582 00:18:51,084 --> 00:18:52,084 583 00:18:52,119 --> 00:18:53,151 أنتم، جميعا، لنجتمع 584 00:18:53,220 --> 00:18:54,285 .لصلاة ماقبل العرض 585 00:18:54,354 --> 00:18:56,454 (نوعا ما كـ(مادونا .والراقصون معها 586 00:18:56,523 --> 00:18:58,023 سيد (ميتشل)، تريد الانضمام إلينا؟ 587 00:18:58,091 --> 00:18:59,457 .أنا بخير .شكرًا لك 588 00:18:59,526 --> 00:19:01,459 .حسنا 589 00:19:02,055 --> 00:19:03,187 ،أبانا الذي في السماء 590 00:19:03,256 --> 00:19:05,757 نسألك أن تجعل هذا العرض غاية في الروعة 591 00:19:06,442 --> 00:19:08,109 ،من أجل كل جماهيرنا 592 00:19:08,177 --> 00:19:09,342 .(ونصلي لأجل (داكس 593 00:19:09,412 --> 00:19:10,912 .إلهنا، نرجوك أن توجهه 594 00:19:10,980 --> 00:19:12,079 .تمنحه القوة 595 00:19:12,148 --> 00:19:13,347 وتجعله يعرف 596 00:19:13,416 --> 00:19:16,017 أننا نحبه ونتقبله .مهما كان 597 00:19:16,148 --> 00:19:17,581 ميتشل)، سمعت ذلك؟) 598 00:19:18,650 --> 00:19:20,684 تعرفون ماذا؟ .أدخلوني معكم 599 00:19:20,752 --> 00:19:22,118 !حسنا 600 00:19:22,187 --> 00:19:24,387 كنت سلبيًا بعض الشيء، أليس كذلك؟ 601 00:19:24,456 --> 00:19:25,322 ...إذا 602 00:19:25,390 --> 00:19:26,590 .تفضل 603 00:19:26,658 --> 00:19:28,124 .آمين - .آمين - 604 00:19:28,193 --> 00:19:29,759 .لنفعل هذا 605 00:19:29,828 --> 00:19:31,928 !حظا موفقا - !شكرا لك - 606 00:19:32,992 --> 00:19:34,491 .إليك 607 00:19:34,560 --> 00:19:35,255 ماهذا؟ 608 00:19:35,257 --> 00:19:37,190 ،لو شعرت برغبة ،لماذا لا تنضم إلينا على المسرح 609 00:19:37,259 --> 00:19:38,791 تصدر بعض الأصوات المبهجة؟ 610 00:19:38,860 --> 00:19:40,860 ،سيداتي سادتي !"واتر تو واين" 611 00:19:40,929 --> 00:19:44,831 612 00:19:44,900 --> 00:19:45,999 .شكرا 613 00:19:49,003 --> 00:19:50,936 .واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة 614 00:19:51,005 --> 00:19:53,505 615 00:19:57,245 --> 00:19:58,744 ♪ ربما الأرض مسطحة ♪ 616 00:19:58,813 --> 00:20:00,813 ♪ لكنها تتغير على الدوام ♪ 617 00:20:00,881 --> 00:20:03,816 ♪ الكثير من الذنوب من أشياء مختلفة ♪ 618 00:20:03,884 --> 00:20:06,685 ♪ ينتهي الشيطان مع الأفطار، وشره يتمدد ♪ 619 00:20:06,754 --> 00:20:08,354 ♪ ولهذا ♪ - ♪ ولهذا ♪ - 620 00:20:08,422 --> 00:20:10,055 ♪ ولهذا ♪ - ♪ ولهذا ♪ - 621 00:20:10,124 --> 00:20:11,857 ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ 622 00:20:11,926 --> 00:20:13,192 ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ 623 00:20:13,261 --> 00:20:16,395 ♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪ 624 00:20:16,464 --> 00:20:18,163 ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ 625 00:20:18,232 --> 00:20:19,498 ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ 626 00:20:19,567 --> 00:20:23,035 ♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪ 627 00:20:23,104 --> 00:20:24,703 ♪ هناك احتفال في الجحيم ♪ 628 00:20:24,772 --> 00:20:26,839 ♪ والمشروبات دائما تتدفق ♪ 629 00:20:26,907 --> 00:20:29,808 ♪ أظننا جميعًا نعرف نوعية الأشخاص الذين يرتادونها ♪ 630 00:20:29,877 --> 00:20:31,343 ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ 631 00:20:31,412 --> 00:20:32,811 ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ 632 00:20:32,880 --> 00:20:36,448 ♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪ 633 00:20:36,517 --> 00:20:38,017 ♪ إلا إن كانا يحبان بعضهما حقًا ♪ - ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ - 634 00:20:38,085 --> 00:20:40,319 ♪ على الرجل أن لا ينام ♪ 635 00:20:40,388 --> 00:20:43,289 ♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪ 636 00:20:43,357 --> 00:20:46,225 ♪ المسيح الذي أعرفه يحب الجميع ♪ 637 00:20:46,294 --> 00:20:48,560 ♪ حتى لو كنت شاذًا أو مستقيمًا ♪ 638 00:20:49,497 --> 00:20:53,532 ♪ لا يهم توجهك الجنسي ♪ 639 00:20:53,601 --> 00:20:55,501 639 00:20:56,601 --> 00:20:58,501 640 00:21:01,792 --> 00:21:03,191 ،أقول فقط أنه ربما 641 00:21:03,260 --> 00:21:05,093 قبل أن تنضم ،للمقاومة الفرنسية 642 00:21:05,162 --> 00:21:07,628 عليك المشي 15 قدم إلى منزل جارك 643 00:21:07,652 --> 00:21:09,685 واِسألها إن كانت تلقت .رسالتك الرومنسية اللعينة 644 00:21:09,754 --> 00:21:11,421 بالنسبة لشخص يقول أنه ،لا يريد التحدث عن الفلم 645 00:21:11,490 --> 00:21:12,922 هذا كل مايبدو .أنّك تتحدث عنه 646 00:21:12,991 --> 00:21:15,124 أظنه أفضل من وضع هذه الهريسة .الصفراء في فمي 647 00:21:15,187 --> 00:21:17,053 ،أجل، ربما لو فتحت عقلك 648 00:21:17,122 --> 00:21:19,822 سترى أن هذه .في الواقع لذيذة 649 00:21:20,759 --> 00:21:22,392 650 00:21:22,600 --> 00:21:23,899 .كانت مقرفة 651 00:21:23,968 --> 00:21:26,769 (لكن مستحيل أن أجعل (جاي .يعرف أنه كان محقًا 652 00:21:26,837 --> 00:21:27,870 .الطعام لم يكن فظيعًا 653 00:21:27,939 --> 00:21:29,071 ،ولو كنت صريحًا 654 00:21:29,140 --> 00:21:30,806 الفلم نوعًا ما .بقي معي 655 00:21:30,840 --> 00:21:35,806 Abdalla ترجمة