1 00:00:00,090 --> 00:00:01,335 هي، ممنون 2 00:00:01,971 --> 00:00:03,071 اين اندرو جکسون‌ـه [اسکناس 20 دلاري] 3 00:00:03,075 --> 00:00:04,607 اگه يه تخت تميز واسم پيدا کني 4 00:00:04,690 --> 00:00:06,210 تو رو به برادر دوقلوش معرفي ميکنم [يه اسکناس 20 دلاري ديگه بهت ميدم] 5 00:00:07,460 --> 00:00:09,626 آدم مجبور نيست با کنايه حرف بزنه اما مگه چه از آدم کم ميشه؟ 6 00:00:09,695 --> 00:00:11,762 مني، فکر فوق‌العاده‌اي بود که با قطار بيايم 7 00:00:11,831 --> 00:00:16,266 از وقتيکه همه‌ با شلوار راحتي به فرودگاه ميان قطار آخرين وسيله براي سفري آبرومند‌ـه 8 00:00:16,335 --> 00:00:18,268 ما داريم به پورتلند سفر مي‌کنيم 9 00:00:18,337 --> 00:00:21,171 چون زن قبلي جي، دي‌دي داره ازدواج ميکنه 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,373 ما خيلي خوشحاليم 11 00:00:22,441 --> 00:00:23,574 براي خودمون 12 00:00:23,642 --> 00:00:25,376 به اين معنيه که ديگه پرداخت اون نفقه‌ي لعنتي تموم ميشه 13 00:00:25,444 --> 00:00:27,364 پس ميخوام مطمئن بشم دي‌دي اين کار رو انجام ميده 14 00:00:27,413 --> 00:00:31,181 "اگه هر دوشون بگن "بله" و "بله از شرش راحت ميشم 15 00:00:32,618 --> 00:00:34,818 رفيق، يعني توي اين سفر چندتا دختر به تورمون ميخوره؟ 16 00:00:34,887 --> 00:00:36,620 من دارم انتظاراتم رو کنترول ميکنم 17 00:00:36,689 --> 00:00:38,856 هيچي در مورد قطار نميدوني؟ 18 00:00:38,924 --> 00:00:39,957 دخترا توش ديوونه ميشن 19 00:00:40,026 --> 00:00:41,959 لرزش همه‌شون رو حشري ميکنه 20 00:00:42,028 --> 00:00:43,994 و همچنين اينجا گير افتادن که البته خوبه 21 00:00:44,063 --> 00:00:45,262 سلام 22 00:00:45,331 --> 00:00:46,730 ما داريم ميريم متن سخنراني واسه‌ عروسي مامان رو آماده کنيم 23 00:00:46,799 --> 00:00:48,198 آره. نبايد به بعداً موکلش کرد 24 00:00:48,267 --> 00:00:50,100 حواس‌پرتي خوبي براي حالت تهوع‌ات ميشه 25 00:00:50,169 --> 00:00:51,902 ...خوبه، تا زماني که 26 00:00:51,971 --> 00:00:54,838 ...خلاف جهت حرکت قطار حرکت نکنم اوه، خداي من. نه 27 00:00:54,907 --> 00:00:55,639 منو راهنمايي کن 28 00:00:55,708 --> 00:00:56,840 خيلي‌خب، گرفتمت 29 00:00:56,909 --> 00:00:59,109 آفرين. مستقيم برو - اوهوم - 30 00:01:07,218 --> 00:01:10,551 عـرفـان و رضـا ب. تقديم مي کنند :.: www.9movie1.in :.: 31 00:01:12,792 --> 00:01:13,891 خداي من، امکان نداره 32 00:01:13,959 --> 00:01:15,359 چيه؟ نه، کچل نشدم 33 00:01:15,428 --> 00:01:16,827 ديشب روي موهام خوابيدن 34 00:01:16,896 --> 00:01:19,496 نه. اون يارويي که دو رديف عقب‌تر نشسته 35 00:01:19,565 --> 00:01:21,198 ...اوه - ...اون سايمون - 36 00:01:21,267 --> 00:01:22,332 هيستينگز - اوه، خداي من - 37 00:01:22,401 --> 00:01:23,467 توئم طرفدارشي؟ 38 00:01:23,536 --> 00:01:24,701 ...اوه، خداي من اون نويسنده‌ي مورد علاقه‌ي منه 39 00:01:24,770 --> 00:01:26,203 به ميچل چيزي نگو ...اما يه بار 40 00:01:26,272 --> 00:01:28,806 اينقدر محو کتاب آخرش شدم که واسه يک روز و نيم حواسم به ليلي نبود 41 00:01:30,743 --> 00:01:32,409 يه لحظه صبر کن 42 00:01:32,478 --> 00:01:34,978 ...سيمون هيستينگز نويسنده‌ي نابغه‌ي 43 00:01:35,047 --> 00:01:36,780 رمان‌هاي "راز سيلورتون"‌ـه 44 00:01:36,849 --> 00:01:37,881 "فقط افراد غير عضو" 45 00:01:37,950 --> 00:01:39,216 "مرگ هواي تازه" 46 00:01:39,285 --> 00:01:42,920 مردم جهان 10 ساله که منتظر آخرين کتاب از سري رمان‌هاش هستن 47 00:01:42,988 --> 00:01:45,122 اينقدر دلتنگ کتابش شدم که ادامه‌ي داستان رو خودم نوشتم 48 00:01:45,191 --> 00:01:46,390 چي؟ 49 00:01:46,459 --> 00:01:48,392 سيلورتون رو توي دنياي جهنمي مشاورين املاک گذاشتم 50 00:01:48,461 --> 00:01:50,360 و روي در خونه‌اش نوشتم "خونه‌ با يک جنازه براي فروش باز است" 51 00:01:52,064 --> 00:01:53,064 هيولاها 52 00:01:57,303 --> 00:01:59,203 !سلام - !سلام - 53 00:01:59,271 --> 00:02:01,738 نميخوايم مزاحمت‌تون بشيم ولي شما نويسنده‌ي مورد علاقه‌ي ما هستين 54 00:02:01,807 --> 00:02:04,041 ،آقايون دنياي واقعي اون بيرون 55 00:02:04,110 --> 00:02:06,910 من فقط براي پول درآوردن باهاش بازي ميکنم 56 00:02:06,979 --> 00:02:09,780 هيستينگز - بامزه. تمام حرفاش بامزه‌اس - 57 00:02:09,849 --> 00:02:11,648 ...امکان داره که اين 58 00:02:11,717 --> 00:02:13,584 کتاب بعدي سيلورتون باشه؟ 59 00:02:13,652 --> 00:02:15,152 منظورتون کتاب "قطار قتل‌ـه‌" 60 00:02:15,221 --> 00:02:16,453 جل الخالق 61 00:02:16,522 --> 00:02:18,689 هنوز به بيرون نيومده نگران تموم کردنش هستم 62 00:02:18,757 --> 00:02:20,390 خب، اميدوارم که ازش نااميد نشين 63 00:02:20,459 --> 00:02:21,525 از ديدنتون خوشحال شدم 64 00:02:25,397 --> 00:02:26,530 چقدر نوشتين؟ 65 00:02:26,599 --> 00:02:28,398 کارکترها فقط زاده‌ي ذهن شما هستن؟ 66 00:02:28,467 --> 00:02:29,533 اون نقشه چقدر مهمه؟ 67 00:02:29,602 --> 00:02:32,035 ...يه ايده دارم ...چطوره شما ساکت بشين 68 00:02:32,104 --> 00:02:34,705 و فصل اول رو بخونين؟ 69 00:02:34,773 --> 00:02:35,672 ...اوه - چي؟ - 70 00:02:35,741 --> 00:02:37,441 ...خداي... - چي؟ - 71 00:02:37,510 --> 00:02:39,309 من... - چي؟ - 72 00:02:39,378 --> 00:02:40,611 مطمئن باشيد 73 00:02:40,679 --> 00:02:42,179 گنج شما در دستان خوبي افتاده 74 00:02:42,248 --> 00:02:44,448 ما عضو انجمن هنر هم هستيم 75 00:02:44,517 --> 00:02:45,382 کلاه دلقک 76 00:02:45,451 --> 00:02:46,451 و جادوگري 77 00:02:50,422 --> 00:02:51,455 نه 78 00:02:51,524 --> 00:02:52,756 چيه؟ ...ما توي قطاريم 79 00:02:52,825 --> 00:02:54,658 و من دارم اداي آدماي رومانتيکي رو در ميارم که دارن سفر ميکنن 80 00:02:54,727 --> 00:02:56,260 من فهميدم و عاشقشم 81 00:02:56,328 --> 00:02:57,961 کلاه چاي خوري زيبايي‌ـه 82 00:02:58,030 --> 00:02:59,796 .ممنون کلاه کوتاه تو هم قشنگه 83 00:02:59,865 --> 00:03:02,399 .خانوم سر صرف مراسم چايي ميبينمتون 84 00:03:02,468 --> 00:03:04,067 داره مثل ديوونه‌ها رفتار ميکنه 85 00:03:04,136 --> 00:03:05,269 آه 86 00:03:05,337 --> 00:03:07,838 آه، وقتي داشتم آدامس ميخريدم يادم رفت مجله‌ام رو بخرم 87 00:03:07,907 --> 00:03:09,427 اوه، خيلي سخته که دوتا چيز رو هم‌زمان به خاطر بسپاري؟ 88 00:03:09,475 --> 00:03:10,874 کتاب ديگه‌اي نداري؟ 89 00:03:10,943 --> 00:03:12,409 خب، من دارم دوباره رمان "جين اير" رو ميخونم 90 00:03:12,478 --> 00:03:14,044 ولي کتاب "آنا کارنينا" رو هم توي ساکم دارم 91 00:03:14,113 --> 00:03:15,145 تو چي داري؟ 92 00:03:15,214 --> 00:03:17,314 "گردباد هريت" بيشترش تصويرـه 93 00:03:17,383 --> 00:03:19,516 خوبه. برو کنار 94 00:03:19,585 --> 00:03:21,251 خب، قضيه هريت چيه؟ 95 00:03:21,320 --> 00:03:24,321 اون يه دختر خوشگله که واسه همه دردسر درست ميکنه 96 00:03:24,390 --> 00:03:25,656 اما هيچوقت متوجه نميشه 97 00:03:25,724 --> 00:03:27,991 بنظر نمياد زيادي واقع‌بينانه باشه 98 00:03:30,329 --> 00:03:32,496 آه، شما بچه‌ها ميدونيد دستشويي کجاست؟ 99 00:03:32,565 --> 00:03:33,897 اوه، اون پشت 100 00:03:33,966 --> 00:03:35,299 از اين طرف نيست؟ 101 00:03:35,367 --> 00:03:37,000 مهم نيست 102 00:03:40,105 --> 00:03:41,338 بليط صندلي درجه يک لطفاً 103 00:03:41,407 --> 00:03:42,706 داشتم دنبال دستشويي ميگشتم 104 00:03:42,775 --> 00:03:44,074 بليطم پيش صندليمه 105 00:03:44,143 --> 00:03:46,376 ميدوني چند دفعه در روز اينو ميشنوم؟ 106 00:03:46,445 --> 00:03:47,978 فقط برگرد به همون جايي که ازش اومدي 107 00:03:48,047 --> 00:03:49,379 برگردم به همون جايي که ازش اومدم؟ 108 00:03:49,448 --> 00:03:50,681 باشه 109 00:03:50,749 --> 00:03:52,082 که اينطور 110 00:04:01,393 --> 00:04:04,127 پس هريت اونا رو فرستاد توي يه غار خرس؟ 111 00:04:04,196 --> 00:04:05,596 اون نميدونست داره چيکار ميکنه 112 00:04:05,664 --> 00:04:08,632 عجب آدم احمقي 113 00:04:11,237 --> 00:04:12,237 ببخشيد 114 00:04:13,872 --> 00:04:14,771 مشکلي نداره اينجا بشينم؟ 115 00:04:14,840 --> 00:04:16,173 آه، نه 116 00:04:19,311 --> 00:04:21,311 تو لبخند زيبايي داري 117 00:04:21,380 --> 00:04:22,546 ممنون 118 00:04:22,615 --> 00:04:24,181 مردم بخاطر سيم‌کشي دندونام منو مسخره ميکردن 119 00:04:24,250 --> 00:04:25,916 اما هي، الآن منو ببين 120 00:04:27,119 --> 00:04:28,119 بليط؟ 121 00:04:28,153 --> 00:04:29,153 اوه، بله 122 00:04:29,221 --> 00:04:30,687 اوه، عزيزم بليط من پيش توئه؟ 123 00:04:30,756 --> 00:04:31,855 نه 124 00:04:31,924 --> 00:04:33,604 مطمئنم که بليطم رو به تو دادم، عزيزم 125 00:04:33,659 --> 00:04:35,525 .متاسفم، عزيزم برگرد به واگن خودت 126 00:04:35,594 --> 00:04:36,727 منو ببخش 127 00:04:41,066 --> 00:04:43,834 بيا منو پيدا کن 128 00:04:46,372 --> 00:04:48,739 "مامانم هميشه روحيه زيادي داشت" 129 00:04:48,807 --> 00:04:52,342 اون توي خالي کردن بطري مشروب هم روحيه زيادي داشت" 130 00:04:52,411 --> 00:04:54,978 "چون اون زن مشروب زيادي ميخورد !آهاي 131 00:04:55,047 --> 00:04:56,480 آره، قرار نيست اونو بذارم توش 132 00:04:56,548 --> 00:04:57,614 آه، اين يکي چطوره؟ 133 00:04:57,683 --> 00:04:59,116 ...راز کلوچه‌هاي شکلاتيش" 134 00:04:59,184 --> 00:05:00,517 "...ريختن يه ذره نمک 135 00:05:00,586 --> 00:05:04,621 و دو پيمانه عصبانيش بود" "چون اون يه زن نامتعادل بود 136 00:05:04,690 --> 00:05:05,589 !آهاي 137 00:05:05,658 --> 00:05:07,357 کلير، اين يه متن سخنرانيه نه يه تصويه حساب 138 00:05:07,426 --> 00:05:11,528 ناراحتي از اينکه که مجبوري براي اولين بار در زندگيت صادق باشي؟ 139 00:05:11,597 --> 00:05:12,763 !آهاي 140 00:05:12,831 --> 00:05:15,065 گفتن "آهاي!" باعث نميشه اين حرفا بامزه بشه 141 00:05:15,134 --> 00:05:16,134 ازش خوشم مياد 142 00:05:16,168 --> 00:05:17,200 خب، تصميمش با تو نيست 143 00:05:17,269 --> 00:05:18,635 پس تو چطور ميتوني تصميم بگيري؟ 144 00:05:18,704 --> 00:05:20,337 چون مامان از من خواهش کرده نه تو 145 00:05:20,406 --> 00:05:22,105 من تو رو دعوت کردم چون دلم واست سوخت 146 00:05:23,842 --> 00:05:25,108 .عيبي نداره اهميتي نميدم 147 00:05:25,177 --> 00:05:27,010 خودت تنهايي انجامش بده 148 00:05:27,079 --> 00:05:29,146 برام مهم نيست - کلير - 149 00:05:29,214 --> 00:05:30,747 صبر کن 150 00:05:31,717 --> 00:05:32,849 نه 151 00:05:32,918 --> 00:05:34,184 اين 20 دلارـه 152 00:05:34,253 --> 00:05:37,154 هر وقت زنم پيداش شد آيس تي يعني اسکاچ 153 00:05:38,691 --> 00:05:40,123 ...بابابزرگ، فکر نميکني يه خورده عجيبه 154 00:05:40,192 --> 00:05:41,658 که مامان‌بزرگ شما رو به عروسيش دعوت کرده؟ 155 00:05:41,727 --> 00:05:43,960 فکر ميکنم اين کوچيک‌ترين کار عجيبيه که دي‌دي انجام داده 156 00:05:44,029 --> 00:05:45,762 خب، اگه اينقدر بد بود چرا باهاش ازدواج کردي؟ 157 00:05:45,831 --> 00:05:47,030 ما جوون بوديم 158 00:05:47,099 --> 00:05:49,566 اون خوشگل بود ...اما ديوونه‌ بازي‌هاي دي‌دي 159 00:05:49,635 --> 00:05:51,968 اونقدر خسته‌ام کرده بود که آرزوي مرگ ميکردم 160 00:05:52,037 --> 00:05:54,071 يه روز منو از روي پشت بوم هل داد 161 00:05:54,139 --> 00:05:55,439 و از بالاي خونه افتادم پايين 162 00:05:55,507 --> 00:05:58,075 اونا منو لخت توي ايستگاه آتس نشاني پيدا کردن 163 00:05:58,143 --> 00:05:59,209 ببخشيد 164 00:05:59,278 --> 00:06:01,311 اين دي‌دي که دارين در موردش حرف ميزنين 165 00:06:01,380 --> 00:06:03,313 امکان داره دي‌دي پريچت باشه؟ 166 00:06:03,382 --> 00:06:04,681 اونو ميشناسي؟ 167 00:06:04,750 --> 00:06:06,650 اون داره با پدرم ازدواج ميکنه 168 00:06:06,719 --> 00:06:07,918 داري شوخي ميکني؟ 169 00:06:07,986 --> 00:06:10,287 نه. ما الآن داريم بخاطر اون ازدواج سفر ميکنيم 170 00:06:10,356 --> 00:06:11,488 البته اگه ازدواجي در کار باشه 171 00:06:11,557 --> 00:06:12,956 بايد به بابام زنگ بزنم 172 00:06:13,025 --> 00:06:14,091 بهت گفتم که اون زن خل و چله 173 00:06:14,159 --> 00:06:15,159 خيلي مسخره‌اس 174 00:06:16,862 --> 00:06:18,895 18دلار باقيمانده‌اش رو ميخوام 175 00:06:20,532 --> 00:06:21,998 اه، ببخشيد 176 00:06:22,067 --> 00:06:23,367 سلام، آقاي هيستينگز 177 00:06:23,435 --> 00:06:25,602 آم، ميدوني درماني براش پيدا کردن يا نه؟ 178 00:06:25,671 --> 00:06:26,870 واسه چي؟ 179 00:06:26,939 --> 00:06:29,106 واسه ترکيدن مغز چون ما دوتا همين الآن مغزمون منفجر شد 180 00:06:29,174 --> 00:06:30,474 شما خيلي لطف دارين 181 00:06:30,542 --> 00:06:31,775 اوه - اوه، ممنون - 182 00:06:31,844 --> 00:06:34,211 خب، ما داشتيم ميميريم که بدونيم ...چطور مسئول بليط‌ 183 00:06:34,279 --> 00:06:37,047 از بالا تا ته واگن رو راه ميره و وزير رو ميکشه 184 00:06:37,116 --> 00:06:38,382 و هيچکس اونو نميبينه 185 00:06:38,450 --> 00:06:40,450 يه خروجي اضطراري در اتاق کنترول هست 186 00:06:40,519 --> 00:06:41,585 اوه 187 00:06:41,653 --> 00:06:43,420 ...اون دريچه رو کنار ميزنه 188 00:06:43,489 --> 00:06:45,389 و تا واگن وزير روي قطار ميخزه 189 00:06:45,457 --> 00:06:49,593 بعد به لطف کفش‌هاي آهنربايي‌ش روي پاهاش مي‌ايسته 190 00:06:49,661 --> 00:06:51,728 خم ميشه و به وزير شليک ميکنه 191 00:06:51,797 --> 00:06:53,730 و از همون راهي که اومده ميخره و برميگرده 192 00:06:53,799 --> 00:06:55,932 اين معرکه‌اس 193 00:06:56,001 --> 00:06:57,401 چطور توي دوربين‌هاي مدار بسته ديده نميشه؟ 194 00:06:57,436 --> 00:06:58,869 آره - ببخشيد؟ - 195 00:06:58,937 --> 00:07:00,270 بالاي قطار 196 00:07:00,339 --> 00:07:02,139 اون روي قطاريه که هيچ دوربين مدار بسته‌اي نداره 197 00:07:02,207 --> 00:07:04,341 اوه، نه، الآن ديگه‌همه‌شون دوربين دارن، داداش 198 00:07:04,410 --> 00:07:06,210 همين الآن يه مقاله در مورد دنياي قطار خوندم 199 00:07:06,278 --> 00:07:07,811 مجله‌ توي پاکت صندليته 200 00:07:07,880 --> 00:07:09,312 ...همچنين مصاحبه‌ي فوق‌العاده‌اي با رهبر ارکستر 201 00:07:09,381 --> 00:07:10,747 ولري برتينلي انجام داده بودن 202 00:07:10,816 --> 00:07:13,116 خب، اگه اين حقيقت داشته باشه پس اون قتل امکان‌پذير نيست 203 00:07:13,185 --> 00:07:14,818 و اگه وزير هنوزم زنده باشه 204 00:07:14,887 --> 00:07:18,021 پس دليلي نداره سيلورتون توي نيجريه باشه 205 00:07:18,090 --> 00:07:21,124 و اگه اينطور باشه اون نميتونه کودتا کنه 206 00:07:21,193 --> 00:07:23,994 و کل قضيه خراب ميشه 207 00:07:24,062 --> 00:07:26,096 خدايا، من هيچ کتابي ندارم 208 00:07:26,165 --> 00:07:27,597 اوه 209 00:07:29,468 --> 00:07:32,436 !من هيچ کتابي ندارم 210 00:07:33,505 --> 00:07:35,572 اي کاش در مورد دوربين‌ها صحبتي نميکردم 211 00:07:37,238 --> 00:07:39,537 تو اينجا چيکار ميکني؟ برو پيداش کن 212 00:07:39,591 --> 00:07:40,923 نميدونم 213 00:07:40,939 --> 00:07:42,038 ...بيخيال، بهتر از داستان عاشقانه‌اي هست 214 00:07:42,106 --> 00:07:43,226 که الآن داري ميخوني 215 00:07:43,274 --> 00:07:45,508 تو يه دختر خوشگل، خوشتيپ و باهوشي 216 00:07:45,577 --> 00:07:47,777 و اون يه پسر فقيره که ...کفش‌هاي پاره‌اش رو 217 00:07:47,845 --> 00:07:49,478 با کيف‌هاي مارک کاوچ ميدوزه 218 00:07:49,547 --> 00:07:50,613 اون کيف‌ها 20 دلار قيمت‌شونه 219 00:07:50,682 --> 00:07:52,415 الکس، تو از پسش برمياي 220 00:07:52,483 --> 00:07:53,783 قطار پسرا رو ديوونه ميکنه 221 00:07:53,851 --> 00:07:55,318 تو مگه سوار قطار هم شدي؟ 222 00:07:55,386 --> 00:07:57,620 توي وگاس، از پيش هتل تا فرودگاه 223 00:07:57,689 --> 00:07:58,821 به جاهاي خوبي هم کشيد 224 00:07:58,890 --> 00:07:59,689 خيلي‌خب، ميرم سراغش 225 00:07:59,757 --> 00:08:00,990 اوه، صبر کن 226 00:08:01,059 --> 00:08:02,425 نه 227 00:08:06,998 --> 00:08:08,864 مني از کلاه خوشش مياد، مگه نه؟ 228 00:08:08,933 --> 00:08:11,167 اوه، يه نفر عاشق شده 229 00:08:11,235 --> 00:08:12,535 بهش افتخار نميکنم 230 00:08:12,604 --> 00:08:13,836 سعي کردم فراموشش کنم 231 00:08:13,905 --> 00:08:15,304 اما، ميدوني... قطار 232 00:08:15,373 --> 00:08:19,208 خب، من که فکر ميکنم تو خيلي خوشگلي و شرط ميبندم اونم همين فکرو ميکنه 233 00:08:20,111 --> 00:08:21,410 سلام، منحرفا 234 00:08:21,479 --> 00:08:23,479 ...بذار حدس بزنم شونه‌تون بخاطر بازي بيسبال درد ميکنه؟ 235 00:08:23,548 --> 00:08:25,281 هنوز براي اين حرفا زوده 236 00:08:25,350 --> 00:08:27,850 اوه، يه دختر سبزه اونجا ميبينم 237 00:08:27,919 --> 00:08:29,051 يعني بهش نمره‌ي 10 ميده 238 00:08:29,120 --> 00:08:30,186 آره. ميتونم حرفاي اين احمق رو بشنوم 239 00:08:30,254 --> 00:08:31,487 لوک، اون يه کم پيره 240 00:08:31,556 --> 00:08:33,689 هي، جنيفر لوپز 90 سالشه 241 00:08:33,758 --> 00:08:36,126 ولي اين دليل نميشه که هر شب تظاهر نکنم پيشم خوابيده 242 00:08:37,629 --> 00:08:39,061 چطور اين کارو ميکنه؟ 243 00:08:39,130 --> 00:08:40,296 اگه حالت رو بهتر ميکنه 244 00:08:40,365 --> 00:08:42,832 بايد بگم که اون يکي بهت علاقه داره 245 00:08:45,937 --> 00:08:47,770 فکر کنم زياد شوکه نشدم 246 00:08:47,839 --> 00:08:49,705 هميشه ميدونستم که الکس بهم علاقه داره 247 00:08:49,774 --> 00:08:51,641 يه زن الکي از کلاه يه مرد تعريف نميکنه" 248 00:08:51,709 --> 00:08:53,342 "مگه اينکه ازش خوشش بياد 249 00:08:55,113 --> 00:08:56,379 سلام 250 00:08:56,447 --> 00:08:57,380 آشتي؟ 251 00:08:57,448 --> 00:08:58,448 ممنون 252 00:08:58,516 --> 00:08:59,715 ...ببين، متاسفم که بهت گفتم 253 00:08:59,784 --> 00:09:01,651 مامان منو بخاطر متن سخنراني انتخاب کرده و نه تو رو 254 00:09:01,719 --> 00:09:02,985 ...فقط 255 00:09:03,054 --> 00:09:04,520 من هميشه رابطه‌ي خوبي باهاش داشتم 256 00:09:04,589 --> 00:09:06,889 ،حتماً مثل رابطه‌ي جادوگر با ميمون پرنده‌اش 257 00:09:06,958 --> 00:09:08,024 اين کارو نکن 258 00:09:08,092 --> 00:09:09,291 منو با جادوگر شهر آز مقايسه نکن 259 00:09:09,360 --> 00:09:10,860 مامان تو رو کنترول ميکنه 260 00:09:10,928 --> 00:09:12,528 اون ازت سوء‌استفاده ميکنه که تو رو در مقابل ما قرار بده 261 00:09:12,597 --> 00:09:14,363 اصلاً نميدونم در مورد چي داري حرف ميزني 262 00:09:14,432 --> 00:09:16,365 اوه، خداي من ...اگه يه مثالي يادم ميومد 263 00:09:16,434 --> 00:09:17,933 اوه، صبر کن اينم يکي از 30 مثالي که يادم اومد 264 00:09:18,002 --> 00:09:20,636 اون به مراسم فارق‌التحصيلي الکس نيومد و چيزي به ما نگفت 265 00:09:20,705 --> 00:09:23,639 اون تو رو مجبور به اين کار کرد تا همه‌ي ما سرکوفت‌هامون رو بجاي اون سر تو خالي کنيم 266 00:09:23,708 --> 00:09:26,809 و الآن منو از آماده کردن متن سخنراني منع کرده 267 00:09:26,878 --> 00:09:27,943 و ما داريم سرش دعوا ميکنيم 268 00:09:28,012 --> 00:09:29,712 بيخيال. اون ازت به عنوان يه سپر انساني استفاده ميکنه 269 00:09:29,781 --> 00:09:31,480 بنظرت اين يه رابطه‌ي سالمه؟ 270 00:09:32,817 --> 00:09:34,217 ...نظرت چيه تا اينو برام پُر ميکني 271 00:09:34,252 --> 00:09:35,551 در موردش فکر کني؟ 272 00:09:35,620 --> 00:09:36,752 اصلاً کي اينو خوردي؟ 273 00:09:36,821 --> 00:09:38,187 تو که تمام مدت داشتي حرف ميزدي 274 00:09:38,256 --> 00:09:39,955 .باشه من هيچ آنتني ندارم 275 00:09:40,024 --> 00:09:41,424 ...نه - هي، رفيق - 276 00:09:41,492 --> 00:09:44,360 قبل از اينکه به بابات زنگ بزني بدون اون چيزاي که در مورد دي‌دي گفتم 277 00:09:44,429 --> 00:09:46,595 همه‌اش دروغ محض بوده ...چون من 278 00:09:46,664 --> 00:09:49,265 بزرگ‌ترين و عاقل‌ترين زني که ميشناختم رو از دست دادم 279 00:09:49,333 --> 00:09:50,499 اما بنظر ميرسيد شما خيلي عصباني هستيد 280 00:09:50,568 --> 00:09:52,268 چون نميتونم فراموشش کنم 281 00:09:52,336 --> 00:09:54,904 ...همه‌چي رو امتحان کردم روانپزشک، قرص، شوک الکتريکي 282 00:09:54,972 --> 00:09:56,072 متاسفم 283 00:09:56,140 --> 00:09:57,773 فقط خيلي دلم براش تنگ شده 284 00:09:57,842 --> 00:09:59,909 من قراره خوش‌شانس‌ترين مرد روي زمين رو ببينم 285 00:09:59,977 --> 00:10:02,745 که ميخواد با خوشگل‌ترين زن روي دنيا ازدواج کنه و من هيشکي رو ندارم 286 00:10:02,814 --> 00:10:04,447 ببخشيد، قربان 287 00:10:04,515 --> 00:10:06,048 اين خانوم ميگه زن شماست 288 00:10:06,117 --> 00:10:07,183 تا حالا نديدمش 289 00:10:08,886 --> 00:10:11,821 ...ولي اين يکي رو ميشناسم .پسرم، ميچل 290 00:10:11,889 --> 00:10:13,489 .ميچل و دي‌دي دوستاي صميمي هستن 291 00:10:13,558 --> 00:10:15,424 .به اين آدماي دوستداشتني درباره مادرت بگو 292 00:10:15,493 --> 00:10:16,659 ...اون يک اژدهاي حيله گره 293 00:10:16,728 --> 00:10:18,394 .و هميشه سعي داره آدماي اطرافشو نابود کنه 294 00:10:18,463 --> 00:10:19,729 !همين امروز بايد اينو ميفهميدي؟ 295 00:10:19,797 --> 00:10:20,730 .خواهش ميکنم 296 00:10:20,798 --> 00:10:21,931 ...بالاخره کاري کردم بتونه ببينه مامان 297 00:10:21,999 --> 00:10:24,900 .چه آدميه .يک پيرزن ديوونه 298 00:10:24,969 --> 00:10:26,268 .ولي حالا ديگه مشکل يه نفر ديگه هست 299 00:10:26,337 --> 00:10:27,136 صبر کنين 300 00:10:27,205 --> 00:10:28,205 ميدونين چيه؟ 301 00:10:28,239 --> 00:10:29,205 .اين آدما رو هم نميشناسم 302 00:10:29,273 --> 00:10:30,306 .بريم. ببخشيد 303 00:10:30,374 --> 00:10:31,841 .ببخشيد 304 00:10:31,909 --> 00:10:33,943 .سلام، من هيلي هستم 305 00:10:34,011 --> 00:10:35,811 .خوشوقتم .منم يه کلاهبردار بزرگم 306 00:10:35,880 --> 00:10:37,179 .انگار به يه نوشيدني احتياج داري 307 00:10:37,248 --> 00:10:38,681 .فکر نميکنم فکر خوبي باشه 308 00:10:38,750 --> 00:10:40,116 ...من در گذشته نسبت به 309 00:10:40,184 --> 00:10:41,951 .آه، بيخيال .برام عجيبه تنهايي مشروب بخورم 310 00:10:42,019 --> 00:10:44,186 .عجيب نيست .فقط ميخواستم اون حساب کنه 311 00:10:44,255 --> 00:10:46,222 ...دفعه پيش که اينقدر داغون بودم 312 00:10:46,290 --> 00:10:50,126 .با مشت به دهان "سلمان رشدي"ِ خودبين، کوبيدم 313 00:10:51,629 --> 00:10:52,695 آدل" رو هم ميشناسي؟" 314 00:10:52,764 --> 00:10:53,929 اوه 315 00:10:53,998 --> 00:10:57,333 .ايناهاشش - .هي، اومديم يه سري بزنيم. سلام - 316 00:10:57,401 --> 00:10:58,968 حل کردن مشکلت رو جشن ميگيري؟ 317 00:10:59,036 --> 00:11:01,871 ...بعد از اينکه 10 سال نميتونستم چيزي بنويسم 318 00:11:01,939 --> 00:11:03,472 ...آخرش حس کردم که داشتم 319 00:11:03,541 --> 00:11:05,674 .مستقيما از نوک پستان انديشه، مينوشم 320 00:11:05,743 --> 00:11:07,076 .ولي اين انديشه نبود 321 00:11:07,145 --> 00:11:08,344 .يک جن بود 322 00:11:08,412 --> 00:11:10,079 .چقدر ماهرانه حرف ميزنه 323 00:11:10,148 --> 00:11:13,048 ،توي ايستگاه بعدي .اين کتاب رو ميسوزونم 324 00:11:13,117 --> 00:11:14,283 .چه کار خفني 325 00:11:14,352 --> 00:11:15,518 نه! چي؟ 326 00:11:15,586 --> 00:11:18,587 .بله. اين آخرين کار من در اين زمينه است 327 00:11:18,656 --> 00:11:20,823 .خب، جلسه توي پورتلند رو به حساب نميارم البته 328 00:11:20,892 --> 00:11:22,024 .نرفتن به اونجا زشته 329 00:11:22,093 --> 00:11:23,659 .شراب و پنير هم ميدن 330 00:11:23,728 --> 00:11:25,494 .بايد تمومش کني 331 00:11:25,563 --> 00:11:27,863 اگه ما ثابت کنيم که اين کار ممکنه، چي؟ 332 00:11:27,932 --> 00:11:29,198 ...شايد يک راه ديگه باشه 333 00:11:29,267 --> 00:11:31,767 .که قاتل بتونه به ته قطار بره 334 00:11:31,836 --> 00:11:33,636 ...من قطار رو پر از کاراکترهايي کردم 335 00:11:33,704 --> 00:11:36,105 .که نبايد بدونن مهندس قطار مکانشو ترک کرده 336 00:11:36,174 --> 00:11:37,940 !درماندگي 337 00:11:38,009 --> 00:11:39,141 صبرکن، الان قطار وايساد؟ 338 00:11:39,210 --> 00:11:40,690 .نه، فکر نميکنم - .نه - 339 00:11:47,385 --> 00:11:49,652 .ببين کاليفرنيا چقدر زيباست 340 00:11:49,720 --> 00:11:51,387 ...بهترين بخش مسافرت با قطار 341 00:11:51,455 --> 00:11:54,890 ،که به خاطر کارم با بچه ها انجام ميدم 342 00:11:54,959 --> 00:11:56,358 .بايد چشم اندازش باشه 343 00:11:56,427 --> 00:11:57,193 جدي؟ 344 00:11:57,261 --> 00:11:58,327 مکان مورد علاقه ات کجاست؟ 345 00:11:58,396 --> 00:12:01,230 ...خب، حتما اونجاييه که 346 00:12:01,299 --> 00:12:03,732 .رودخانه "ريو گرانده" به درون درياچه "سوپريور" ميريزه 347 00:12:03,801 --> 00:12:06,168 .عجب. فکر نميکنم اونجا رو ديده باشم 348 00:12:06,237 --> 00:12:07,937 ميشه يه کوچولو منو ببخشيد؟ 349 00:12:08,005 --> 00:12:10,005 البته 350 00:12:15,980 --> 00:12:17,213 داري چيکار ميکني؟ 351 00:12:17,281 --> 00:12:19,815 .عضله هامو نشون ميدم، چون اينطوري موفق ميشم 352 00:12:19,884 --> 00:12:21,784 ...آه، در ضمن 353 00:12:21,853 --> 00:12:24,920 ،اگه يه کراوات روي در ديدي .يعني لوک داره امتياز جمع ميکنه 354 00:12:24,989 --> 00:12:27,957 .يکم زوده که الان قضاوت کنيم 355 00:12:28,025 --> 00:12:30,226 خب، کجا بوديم؟ 356 00:12:30,294 --> 00:12:32,862 اولين بارته که سواحل مرکزي رو ميبيني؟ 357 00:12:32,930 --> 00:12:34,763 .نه نيستش، خانوم کوچولو 358 00:12:36,167 --> 00:12:38,767 بيصبرانه منتظرم تا غروب خورشيد رو .از روي "آندس" امشب ببينم 359 00:12:38,836 --> 00:12:41,203 .البته نه اينکه منظره الان که روبرومه فوق العاده نباشه 360 00:12:41,272 --> 00:12:42,838 .تو بامزه اي 361 00:12:42,907 --> 00:12:44,974 ...ميدوني، اگه دلت ميخواد 362 00:12:45,042 --> 00:12:47,710 .فکر کنم بتونم چند تا چيز بهت نشون بدم 363 00:12:47,778 --> 00:12:51,080 ...آه ...اينجا يکم شلوغ پلوغه 364 00:12:51,148 --> 00:12:52,915 .شايد بهتره بريم يه جاي خلوت تر 365 00:12:52,984 --> 00:12:53,984 .حتما 366 00:12:54,051 --> 00:12:56,352 !واقعا؟ 367 00:12:56,420 --> 00:12:57,987 چه ميکنه اين قطار 368 00:13:00,825 --> 00:13:02,291 .خيلي جدي ميکشي 369 00:13:02,360 --> 00:13:04,293 .بايد مطمئن بشم که زيباييت رو نشون بدم 370 00:13:04,362 --> 00:13:05,494 ميشه ببينمش؟ 371 00:13:05,563 --> 00:13:06,829 .اميدوارم خوشت بياد 372 00:13:10,701 --> 00:13:11,901 !اوه 373 00:13:11,969 --> 00:13:14,103 .خب اون يه نقاش نيست مگه مهمه؟ 374 00:13:21,612 --> 00:13:23,612 ...آدماي توي فرست کلاس فکر ميکنن بردن 375 00:13:23,681 --> 00:13:24,747 ...با زود سوار شدن 376 00:13:24,815 --> 00:13:26,715 .و صندلي هاي تميزشون 377 00:13:28,486 --> 00:13:30,686 .ولي اونا نميدونن که زندگي کردن چيه 378 00:13:39,964 --> 00:13:41,830 ...حاضرم براي دستشويي رفتن توي يه صف بلند وايسم 379 00:13:41,899 --> 00:13:45,000 .اگه که اون دستشويي توي بهشت باشه 380 00:13:46,404 --> 00:13:48,270 .خيلي خوشحالم که برگشتي اينجا 381 00:13:48,339 --> 00:13:51,473 .منم همينطور 382 00:13:51,542 --> 00:13:52,542 .احساس عجيبي داره 383 00:13:52,610 --> 00:13:54,476 تو کوپه داري؟ 384 00:13:54,545 --> 00:13:56,445 دارم، ولي چجوري مياي به اون بخش؟ 385 00:13:56,514 --> 00:13:57,880 .يه راهي پيدا ميکنم 386 00:13:57,949 --> 00:13:58,949 .قول ميدم 387 00:14:00,751 --> 00:14:03,619 .آه، راستي من توي کوپه 18ب هستم 388 00:14:03,688 --> 00:14:05,554 .ب مثل بَه پسر چه خوشکلي تو 389 00:14:07,224 --> 00:14:08,390 .احمق. فقط راه برو 390 00:14:08,459 --> 00:14:09,558 .گرفتم 391 00:14:09,627 --> 00:14:10,826 .آنتن دارم 392 00:14:10,895 --> 00:14:12,094 .بچه ها، بچه ها، بيخيال 393 00:14:12,163 --> 00:14:14,363 .تنها آنتني که الان نياز داريم اينه 394 00:14:14,432 --> 00:14:16,231 .بچه هاي من اون پشت، از دي‌دي متنفر نيستن 395 00:14:16,300 --> 00:14:18,167 .دارن براي عروسي متن سخنراني آماده ميکنن 396 00:14:18,235 --> 00:14:19,635 .خانواده ما اينجوري عشقشون رو نشون ميدن 397 00:14:19,704 --> 00:14:21,437 .توي مراسم ميبينين چجوريه 398 00:14:21,505 --> 00:14:22,438 کجايي هستين، ايتاليايي؟ 399 00:14:22,506 --> 00:14:23,572 .همشو انجام ميديم 400 00:14:23,641 --> 00:14:25,140 .مگه اينکه شما اول بخواين انجام بدين 401 00:14:25,209 --> 00:14:26,542 .فهميدين؟ از اينجور چيزا 402 00:14:26,610 --> 00:14:29,178 !جي پريچت! ميخوام خفه ات کنم 403 00:14:29,246 --> 00:14:30,479 ...نميدونم چرا وانمود کردي 404 00:14:30,548 --> 00:14:31,880 .که منو نميشناسي 405 00:14:31,949 --> 00:14:34,216 !ولي مطمئنم دليل احمقانه و خودخواهانه اي داشتي 406 00:14:34,285 --> 00:14:35,584 اون واقعا زنته؟ 407 00:14:35,653 --> 00:14:36,819 .فعلا 408 00:14:36,887 --> 00:14:38,821 ...خيلي زود، تو سوار قطار ميشي 409 00:14:38,889 --> 00:14:40,289 .به عروسي بعدي من 410 00:14:40,358 --> 00:14:41,890 !منو خل کردي 411 00:14:41,959 --> 00:14:43,225 .اوه حالا فهميدم چه خبره 412 00:14:43,294 --> 00:14:44,593 .به حرفش گوش نده 413 00:14:44,662 --> 00:14:46,895 .دي‌دي ديوونه نيست. تو هستي 414 00:14:46,964 --> 00:14:48,430 .حتما. اينطوري خوبه 415 00:14:48,499 --> 00:14:49,264 تو کي هستي؟ 416 00:14:49,333 --> 00:14:50,333 .آه، من کارل هستم 417 00:14:50,368 --> 00:14:51,900 .پدر من داره با دي‌دي ازذواج ميکنه 418 00:14:51,969 --> 00:14:53,002 .بله همينطوره و بياين جشن بگيريم 419 00:14:53,070 --> 00:14:54,003 .مشروب مهمون من 420 00:14:54,071 --> 00:14:55,437 .چرا که نه 421 00:14:55,506 --> 00:14:57,072 .و بازم عذر ميخوام که نگرانتون کردم درباره دي‌دي 422 00:14:57,141 --> 00:14:58,574 .خواهش ميکنم 423 00:14:58,642 --> 00:15:00,676 .پدر کارل هم همچين تحفه اي نيست 424 00:15:00,745 --> 00:15:01,944 چيه؟ 425 00:15:02,013 --> 00:15:03,545 .اون خونه مادرتو به آتيش کشيد 426 00:15:03,614 --> 00:15:04,913 .داره شوخي ميکنه 427 00:15:04,982 --> 00:15:06,382 .ما هم داري براي عروسي متن سخنراني آماده ميکنيم 428 00:15:06,450 --> 00:15:08,817 .آره، درسته. مادرت تقريبا کباب شد 429 00:15:13,349 --> 00:15:15,283 .ما بايد ثابت ميکرديم که اين جرم شدنيه 430 00:15:15,351 --> 00:15:19,185 .پس من نقش قاتل/مهندس قطار رو بازي ميکنم 431 00:15:19,222 --> 00:15:21,189 .و منم نقش بقيه رو بازي ميکنم 432 00:15:21,258 --> 00:15:23,591 ...وقتي که سالن تئاتر شهرمون "رابين هود" رو اجرا ميکرد 433 00:15:23,660 --> 00:15:25,927 ...يک نقش اول زن کم داشتن، و من جلو رفتم 434 00:15:25,996 --> 00:15:28,429 .من نقش "ميد مريان" بعلاوه "فراير" رو بازي کردم 435 00:15:28,498 --> 00:15:29,697 فراير تاک؟ - .مجبور نبودم - 436 00:15:29,766 --> 00:15:31,466 .لباسش کاملا اندازم بود 437 00:15:36,173 --> 00:15:37,505 !گرفتمت 438 00:15:37,574 --> 00:15:38,574 !چيه؟ 439 00:15:38,608 --> 00:15:39,874 ...باديگارد سفير ترکيه 440 00:15:39,943 --> 00:15:43,144 .دستور داشت که هرکسي که مشکوکه رو بگرده 441 00:15:43,213 --> 00:15:44,479 !اوستن 442 00:15:44,548 --> 00:15:45,480 چي؟ 443 00:15:45,549 --> 00:15:46,789 ،کلمه ترکي ـه ."يعني، "از دوباره 444 00:15:46,817 --> 00:15:48,183 .وقتي خودتو آماده ميکردي کلي وقت اضافه داشتم 445 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 .آه 446 00:15:50,220 --> 00:15:51,753 !ووف 447 00:15:51,822 --> 00:15:53,455 ..."يادت رفت که کنت "ماکسيم دو ورني 448 00:15:53,523 --> 00:15:54,889 سگ نگهبانش رو آورده؟ 449 00:15:54,958 --> 00:15:57,659 .اگه راستشو بخواي، بيخيال اين بخش شدم 450 00:15:57,727 --> 00:15:59,627 !دوباره 451 00:16:03,934 --> 00:16:05,767 سلام. آماده اي براي من؟ 452 00:16:05,836 --> 00:16:09,204 .فکر ميکنم هرچيزي که لازم بود بدونم رو توي گوگل سرچ کردم 453 00:16:13,477 --> 00:16:15,510 .پس بيا شروع کنيم 454 00:16:19,716 --> 00:16:21,182 .اينجا کاليفرنياست 455 00:16:21,251 --> 00:16:24,752 ...درياچه "سوپريور" اينجاست! اين همه راه تا 456 00:16:24,821 --> 00:16:26,421 داري کفشمو درمياري؟ 457 00:16:26,490 --> 00:16:28,256 .فکر ميکردم ميخواي يه چيزايي بهم نشون بدي 458 00:16:28,325 --> 00:16:29,591 .ميخوام 459 00:16:29,659 --> 00:16:34,395 ،من معلم جغرافيا هستم .و تو بدجور به من نياز داري 460 00:16:34,464 --> 00:16:35,730 شوخي ميکني؟ 461 00:16:35,799 --> 00:16:37,799 ...اگه شوهر جديدش يه جاني باشه 462 00:16:37,868 --> 00:16:39,234 .شماها بايد بهش بگين 463 00:16:39,302 --> 00:16:41,503 .همه آروم باشين. يارو يه خونه رو آتيش زده 464 00:16:41,571 --> 00:16:44,105 .توي زندان که نيست. يعني دولت گفته موردي نداره 465 00:16:44,174 --> 00:16:46,174 ...من به تازگي فهميدم که با مامان مشکل دارم 466 00:16:46,243 --> 00:16:47,475 .ولي دوسش دارم 467 00:16:47,544 --> 00:16:49,077 ...نميخوام که توي يک خونه که آتيش گرفته بيدار بشه 468 00:16:49,146 --> 00:16:50,545 .تا تو بتوني نفقه ندي 469 00:16:50,614 --> 00:16:53,181 .منم مامان رو دوست دارم... بيشتر اوقات 470 00:16:53,250 --> 00:16:54,616 ...ولي اگه اين عروسي سر نگيره 471 00:16:54,684 --> 00:16:56,564 ...ميدونين که تا 10 سال ديگه چجوري ميشه 472 00:16:56,620 --> 00:16:59,687 ...مياد خونه تو... يا خونه من 473 00:16:59,756 --> 00:17:02,690 .تازه، زن اولش مسلما يارو رو ديوونه کرده 474 00:17:02,759 --> 00:17:04,926 ...از کجا بدونيم که مادرت هم 475 00:17:04,995 --> 00:17:06,194 !آه، خدايا 476 00:17:09,166 --> 00:17:11,633 .لوک، تو خيلي زود ياد ميگيري 477 00:17:11,701 --> 00:17:15,103 .ممنون. اصلا نميدونستم که اون اينجاست 478 00:17:17,874 --> 00:17:19,641 .بيا تو 479 00:17:21,511 --> 00:17:22,577 خودتي؟ 480 00:17:22,646 --> 00:17:23,811 آهان 481 00:17:23,880 --> 00:17:25,313 .الان ميام بيرون 482 00:17:25,382 --> 00:17:27,182 .خيلي شيطنت آميزه کارمون 483 00:17:27,250 --> 00:17:29,284 .ميخواستم الکس رو ببينم و روراست نا اميدش کنم 484 00:17:29,352 --> 00:17:31,152 .يعني اون خانوادمه. اين يه تابو ـه 485 00:17:31,221 --> 00:17:32,554 .متاسفم 486 00:17:32,622 --> 00:17:36,324 !نبايد قضاوت کنم اونم موقعي که ميدونين... توي قطارن 487 00:17:39,129 --> 00:17:42,497 .اووه، تاريک .دوس دارم 488 00:17:44,601 --> 00:17:45,800 !ميخواستم نااميدت کنم 489 00:17:45,869 --> 00:17:47,802 !خوبم کردي 490 00:17:47,871 --> 00:17:50,572 !خب، کلاهت زننده بود 491 00:17:50,640 --> 00:17:51,873 .ببخشيد 492 00:17:51,942 --> 00:17:53,141 ...کسي از شما اون پسر رو نديده 493 00:17:53,210 --> 00:17:54,576 که داشتم باهاش ميرقصيدم؟ 494 00:17:54,644 --> 00:17:58,046 .معلوم شد که جيمز بعد از من گذاشته رفته 495 00:17:58,114 --> 00:18:02,183 .و يک موضوع احتمالا بي‌ربط اينکه کيف پولم گم شده 496 00:18:02,252 --> 00:18:03,318 قطار ديگه 497 00:18:03,386 --> 00:18:05,520 .آقاي هيستينگز، انجامش داديم 498 00:18:05,589 --> 00:18:09,123 .ما رفتيم به اتاق کارگرا توي پشت قطار، بدون اينکه ديده بشيم 499 00:18:09,192 --> 00:18:10,192 .کتابتون درسته 500 00:18:10,227 --> 00:18:11,459 .باورم نميشه آيا مطمئنيد؟ 501 00:18:11,528 --> 00:18:12,760 !بله - .بله - 502 00:18:12,829 --> 00:18:14,229 ...ترکيبي از مخفيانه رفتن، تغيير قيافه ماهرانه 503 00:18:14,297 --> 00:18:15,617 .و ننوشتن کتاب به جاي شماست 504 00:18:15,665 --> 00:18:17,465 .ولي اگه کُنت، يه دست چوبي داشته باشه کمک ميکنه 505 00:18:17,534 --> 00:18:19,734 .خب، خودمم داشتم به اين ميرسيدم، به هرحال 506 00:18:19,803 --> 00:18:20,935 .هزاران بار سپاس 507 00:18:21,805 --> 00:18:23,071 !سيلورتون زنده ميمونه 508 00:18:23,139 --> 00:18:24,472 !آره 509 00:18:24,541 --> 00:18:27,842 اوه شماها داشتين رو کتاب کار ميکردين نه؟ 510 00:18:27,911 --> 00:18:29,978 آره - ...نميدونم کمکي ميکنه يا نه - 511 00:18:30,046 --> 00:18:31,646 ...ولي داشتم با مهندس قطار حرف ميزدم 512 00:18:31,715 --> 00:18:33,414 ...معلوم شد اون نميتونه اتاقشو ترک کنه 513 00:18:33,483 --> 00:18:35,283 ."به خاطري چيزي که بهش ميگن "کليد مَرد مُرده 514 00:18:35,352 --> 00:18:38,086 .اگه پاش رو از روي اون برداره، کل قطار وايميسه 515 00:18:38,154 --> 00:18:40,421 .بگذريم، خواهش ميکنم 516 00:18:44,628 --> 00:18:47,929 ...اگه مهندس نتونه از اتاق کنترل بيرون بياد پس 517 00:18:47,998 --> 00:18:49,664 .اون نميتونه مرتکب قتل بشه 518 00:18:49,733 --> 00:18:50,531 .تموم شد 519 00:18:50,600 --> 00:18:52,500 .هيستينگز، ما خيلي متاسفيم 520 00:18:52,569 --> 00:18:55,370 ...وقتشه که خودمو از دست اين 521 00:18:55,438 --> 00:18:57,538 .آشغال 500 صفحه اي راحت کنم 522 00:18:57,607 --> 00:18:58,973 !صبرکن! نه - !نه، نه - 523 00:18:59,042 --> 00:18:59,741 !نه - !نه! نه - 524 00:18:59,809 --> 00:19:00,541 !باز شو لعنتي 525 00:19:00,610 --> 00:19:01,509 !صبرکن - !صبرکن - 526 00:19:01,578 --> 00:19:03,478 اون ته قطاره؟ 527 00:19:04,881 --> 00:19:07,382 ."بله. اين پيچ مشهور "نعل اسبه 528 00:19:07,450 --> 00:19:09,550 ...فقط دوتا ازشون توي قاره آمريکا وجود داره 529 00:19:09,619 --> 00:19:11,619 ...که يکيشون اينجا توي کاليفرنياست 530 00:19:11,688 --> 00:19:13,054 .که يعني آمريکاي شمالي 531 00:19:13,123 --> 00:19:15,390 .متاسفانه حالا ديگه همه اينارو ميدونم 532 00:19:15,458 --> 00:19:16,791 .خودشه 533 00:19:16,860 --> 00:19:18,960 .مهندس اصلا لازم نيست اتاقشو ترک کنه 534 00:19:19,029 --> 00:19:20,762 .اون منتظر پيچ نعل اسب ميمونه 535 00:19:20,830 --> 00:19:22,764 .و بعد از اونجا به اِرل شليک ميکنه (و بعد فرو ميکنه توي ارل در اتاق کارگرا) 536 00:19:22,832 --> 00:19:23,531 .خودم فهميدم 537 00:19:23,600 --> 00:19:25,266 !اين فوق العادست 538 00:19:25,335 --> 00:19:28,636 .باورم نميشه شما دوتا دلقک کتابمو نجات دادين 539 00:19:28,705 --> 00:19:30,705 .راستش، يکيمون فقط دلقکه 540 00:19:30,774 --> 00:19:33,207 .يکي شعبده باز 541 00:19:34,177 --> 00:19:35,310 .سلام مامان! سلام - !سلام - 542 00:19:35,378 --> 00:19:37,278 .سلام به خانواده اصلي 543 00:19:37,347 --> 00:19:39,013 .دي‌دي ميخوايم يه چيزي بهت بگيم 544 00:19:39,082 --> 00:19:40,848 ...ميدونم که روش درستي هم براي بيانش هست 545 00:19:40,917 --> 00:19:42,250 .ولي به فکرم نميرسه 546 00:19:42,319 --> 00:19:44,419 .نامزدت عاشق سوزوندنه 547 00:19:44,487 --> 00:19:46,754 .خونه همسر قبليشو آتيش زده 548 00:19:46,823 --> 00:19:49,891 .انگار شما سه تا ميخواين روز بزرگ منو خراب کنين 549 00:19:49,959 --> 00:19:52,293 .مامان ما فقط گفتيم که بهتره بدوني 550 00:19:52,362 --> 00:19:53,728 .جري همه چيز رو بهم گفته 551 00:19:53,797 --> 00:19:55,463 .باور کنين. زنه پيشبيني ميکرده 552 00:19:55,532 --> 00:19:56,964 ."زنيکه، "خل و چله 553 00:19:57,033 --> 00:19:59,000 پس مشکلي نداري که آنيش بيار ـه؟ 554 00:19:59,069 --> 00:20:00,668 .اون احساساتيه جي 555 00:20:00,737 --> 00:20:04,372 .برخلاف تو، ميدونه که چطور احساساتش رو بروز بده 556 00:20:04,441 --> 00:20:06,574 ...شايد اگر تو خونه ما رو آتيش ميزدي 557 00:20:06,643 --> 00:20:07,842 .هنوز هم کنار هم بوديم 558 00:20:07,911 --> 00:20:09,677 .اشتباه از من بود .حق با توـه دي‌دي 559 00:20:09,746 --> 00:20:11,106 .خيلي خب مامان، توي عروسي ميبينمت 560 00:20:11,147 --> 00:20:12,147 .خدافظ 561 00:20:12,215 --> 00:20:13,614 ...کلير تو که از دست من 562 00:20:13,683 --> 00:20:14,816 به خاطر ترتيب صندلي ها ناراحت نيستي؟ 563 00:20:14,884 --> 00:20:15,917 چرا؟ مگه کجا ميشينم؟ 564 00:20:15,985 --> 00:20:16,985 .ميچل بهش بگو 565 00:20:17,020 --> 00:20:18,020 .بايد برم 566 00:20:19,255 --> 00:20:21,389 .تو روي ميز خانوادگي نميشيني 567 00:20:21,458 --> 00:20:22,924 !آهاي 568 00:20:24,625 --> 00:20:26,991 .فيل داستان خودش رو از سيلورتون برام فرستاد 569 00:20:27,076 --> 00:20:28,409 "خونه‌ با يک جنازه براي فروش باز است" 570 00:20:29,185 --> 00:20:31,152 ...او به تاج دست نخورده نگاه کرد 571 00:20:31,221 --> 00:20:32,954 ... در اتاقي بزرگ، و نسيمي که از 572 00:20:33,023 --> 00:20:35,123 .سيستم تهويه جديد بيرون ميمود رو احساس کرد 573 00:20:35,191 --> 00:20:38,726 ...خانوم "کوراترز"، درست مثل اين گوشه دلنشين 574 00:20:38,795 --> 00:20:42,964 .به دو قسمت نصف شده بود و همينطور، آقاي کوراترز 575 00:20:43,033 --> 00:20:44,866 ...بيوه نفس نفس زد و محکم وايساد 576 00:20:44,934 --> 00:20:47,268 ،درون آشپزخونه جزيره اي گرانيتي ...يک استعاره مناسب 577 00:20:47,337 --> 00:20:50,038 ،براي احساس تنهايي که داشت ...جدا از فاصله نزديکي که 578 00:20:50,106 --> 00:20:53,841 .به فروشگاه پر نشاط و مدارس فوق العاده داشت 579 00:20:53,910 --> 00:20:56,244 .دو هفته است که تلاش ميکنم ازش فرار کنم 580 00:20:57,414 --> 00:20:58,980 !جواب نديا 581 00:20:59,004 --> 00:21:01,004 .ترجمه و زيرنويس: عـرفـان و رضـا ب Reza_potter7 - Notion :.: www.9movie1.in :.: WwW.TinyMoviez.Co