1
00:00:00,090 --> 00:00:01,335
.شكرا لك
2
00:00:01,971 --> 00:00:03,071
.(إليك صورة (أندرو جاكسون
"عشرين دولار"
3
00:00:03,075 --> 00:00:04,607
،أحضري لنا أغطية نظيفة
4
00:00:04,690 --> 00:00:06,090
.وسأعرّفك على توأمه
5
00:00:07,731 --> 00:00:09,897
،لا يجب أن تمازحهم
لكن ماذا سيكلفني؟
6
00:00:09,966 --> 00:00:12,033
ماني)، كانت فكرة عظيمة)
.أن نستقل القطار
7
00:00:12,102 --> 00:00:14,002
السكك الحديدة هي المعقل
الأخير للسفر المحترم
8
00:00:14,070 --> 00:00:16,537
الآن بعد أن أصبح كل مطار
.معرضًا للبناطيل الرياضية
9
00:00:16,960 --> 00:00:18,893
"جميعنا مسافرين إلى "بورتلاند
10
00:00:18,962 --> 00:00:21,796
،لأن زوجة (جاي) السابقة
.ديدي)، ستتزوج مجددًا)
11
00:00:21,865 --> 00:00:22,998
.نحن في غاية السعادة
12
00:00:23,066 --> 00:00:24,199
.من أجلنا
13
00:00:24,267 --> 00:00:26,001
فهو يعني نهاية نفقة
،الطلاق اللعينة تلك
14
00:00:26,069 --> 00:00:27,969
.لذا سأتحقق من اتمام (ديدي) لذلك
15
00:00:28,038 --> 00:00:31,806
،"سيكون "أقبل"، "أقبل
."أنا انتهيت"
16
00:00:33,720 --> 00:00:35,920
كم عدد الفتيات اللاتي سنحصل
عليهن في هذه الرحلة؟
17
00:00:35,989 --> 00:00:37,722
.أفضل تخفيض توقعاتي
18
00:00:37,791 --> 00:00:39,958
ألا تعرف أي شيء عن القطارات؟
19
00:00:40,026 --> 00:00:41,059
.الفتيات يجن جنونهن
20
00:00:41,128 --> 00:00:43,061
.الاهتزازات تثيرهم جميعًا
21
00:00:43,130 --> 00:00:45,096
،أيضا هم عالقون
.الأمر اللطيف
22
00:00:45,165 --> 00:00:46,364
.مرحبا
23
00:00:46,433 --> 00:00:48,332
فقط سنذهب للانتهاء
.من هذا النخب لأمي
24
00:00:48,369 --> 00:00:49,768
أجل، لم يكن علينا
.الانتظار لآخر ثانية
25
00:00:49,837 --> 00:00:51,670
سيكون إلهاءً جيدا
.من دوار الحركة لديك
26
00:00:51,739 --> 00:00:53,472
أنا بخير، طالما أني
.لا أقف نحو الوراء
27
00:00:53,541 --> 00:00:56,408
...حين يكون القطار
.يا إلهي، كلا
28
00:00:56,477 --> 00:00:57,209
.قوديني
29
00:00:57,278 --> 00:00:58,410
.حسنا، أنا معك
30
00:00:58,479 --> 00:01:00,679
.ها أنت ذا. بثبات
31
00:01:08,788 --> 00:01:12,121
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت
OzOz
32
00:01:14,362 --> 00:01:15,461
.يا إلهي، لا يمكن أن يكون
33
00:01:15,529 --> 00:01:16,929
ماذا؟ كلا، هذا
.ليس صلعًا
34
00:01:16,998 --> 00:01:18,397
.نمت عليها بشكل خاطئ بالأمس
35
00:01:18,466 --> 00:01:21,066
.كلا. الرجل خلفنا بصفين
36
00:01:21,135 --> 00:01:22,768
...هذا (سايمون ها
37
00:01:22,837 --> 00:01:23,902
.(هاستنغز)
38
00:01:23,971 --> 00:01:25,037
أنت من معجبيه أيضًا؟
39
00:01:25,106 --> 00:01:26,271
.إنه كاتبي المفضل
40
00:01:26,340 --> 00:01:27,773
،)لا تخبر (ميتشل
لكنني كنت مستغرقًا جدا
41
00:01:27,842 --> 00:01:30,376
مع كتابه الأخير، درجة أنني
.لم أطعم (ليلي) ليوم ونصف
42
00:01:32,313 --> 00:01:33,979
.انتظر ثانية
43
00:01:34,438 --> 00:01:36,938
(سايمون هاستنغز)
هو العبقري خلف
44
00:01:37,007 --> 00:01:38,740
.روايات "سيلفيرتون" البوليسية
45
00:01:38,809 --> 00:01:39,841
."ديسميمبرز أونلي"
46
00:01:39,910 --> 00:01:41,176
."أ ديث فور فريش أير"
47
00:01:41,245 --> 00:01:42,244
لكن العالم كان بانتظار
48
00:01:42,312 --> 00:01:43,512
الكتاب الأخير من الثلاثية
49
00:01:43,580 --> 00:01:44,880
لما يقارب ماذا، 10 سنوات؟
50
00:01:44,948 --> 00:01:47,082
اشتقت إليها كثيرًا، درجة
."أنني حاولت كتابة "فان فيكشن
51
00:01:47,151 --> 00:01:48,350
ماذا؟
52
00:01:48,419 --> 00:01:50,352
وضعت "سيلفيرتون" في
،عالم العقارات المروع
53
00:01:50,421 --> 00:01:52,320
."تحت عنوان "منزل مفتوح، نعش مغلق
54
00:01:54,024 --> 00:01:55,023
.قشعريرة
55
00:01:59,263 --> 00:02:01,163
!مرحبا -
!مرحبا -
56
00:02:01,231 --> 00:02:03,698
،نكره إزعاجك
.لكنك كاتبنا المفضل
57
00:02:03,767 --> 00:02:06,001
ياسادة، الكلمات كلها
.موجودة في العالم
58
00:02:06,070 --> 00:02:08,870
أنا فقط أرتّبها بطريقة
.مربحة ماليًا
59
00:02:08,939 --> 00:02:11,740
.(أسلوب (هاستنغز -
.هزلي، إنه هزلي -
60
00:02:11,809 --> 00:02:13,608
...هذه لا يصادف أنها
61
00:02:13,677 --> 00:02:15,544
رواية "سيلفيرتون" القادمة، أليس كذلك؟
62
00:02:15,612 --> 00:02:17,112
تقصد "لوكوموتيف فور موردير"؟
63
00:02:17,181 --> 00:02:18,413
.رائع
64
00:02:18,482 --> 00:02:20,649
،لم تصدر بعد
.وأشعر بالحزن لإنهائها
65
00:02:20,717 --> 00:02:22,350
حسنا، أتمنى
.أن لا يخيب أملكم
66
00:02:22,419 --> 00:02:23,485
.سعدت بلقائكم
67
00:02:27,357 --> 00:02:28,490
ماهي طريقتك في الكتابة؟
68
00:02:28,559 --> 00:02:30,358
هل الشخصيات تتحدث من خلالك؟
69
00:02:30,427 --> 00:02:31,493
مامدى أهمية الحبكة؟
70
00:02:31,462 --> 00:02:33,895
،إليكم فكرة
مارأيكما الاثنان
71
00:02:33,964 --> 00:02:36,565
أن تجلسوا بهدوء
وتقرأوا الفصل الأول؟
72
00:02:36,633 --> 00:02:37,532
ماذا؟
73
00:02:37,601 --> 00:02:39,301
...يا إلـ -
ماذا؟ -
74
00:02:39,370 --> 00:02:41,169
.إلهي... -
ماذا؟ -
75
00:02:41,238 --> 00:02:42,471
.كن مطمئنًا
76
00:02:42,539 --> 00:02:44,039
.كنزك في أيدي ثمينة
77
00:02:44,108 --> 00:02:46,308
نحن أيضا أعضاء
.في الوسط الفني
78
00:02:46,377 --> 00:02:47,242
.مهرج
79
00:02:47,311 --> 00:02:48,043
.ساحر
80
00:02:52,282 --> 00:02:53,315
.كلا
81
00:02:53,384 --> 00:02:54,616
،ماذا؟ نحن في قطار
82
00:02:54,685 --> 00:02:56,518
وأنا أعيش تجربة
.السفر الرومانسية
83
00:02:56,587 --> 00:02:58,120
.أفهمك، وأحببتها
84
00:02:58,188 --> 00:02:59,821
.قبعة شاي فيكتورية مذهلة
85
00:02:59,890 --> 00:03:01,656
.شكرا لك
.ترافيل ديربي" ممتاز"
86
00:03:01,725 --> 00:03:04,259
.سيدتي
.أراك وقت الشاي
87
00:03:04,328 --> 00:03:05,927
يتصرف كشخص لديه
.نقص في الهرمونات
88
00:03:05,996 --> 00:03:07,129
89
00:03:07,197 --> 00:03:09,698
نسيت مجلّاتي حين
.كنت أشتري العلك
90
00:03:09,767 --> 00:03:11,266
من الصعب عمل شيئين
.في وقت واحد
91
00:03:11,335 --> 00:03:12,734
لديك كتاب إضافي؟
92
00:03:12,803 --> 00:03:14,269
حسنا، أنا أعيد قراءة
،"جاين إير"
93
00:03:14,338 --> 00:03:15,904
"لكن معي "آنا كارينينا
.في حقيبتي
94
00:03:15,973 --> 00:03:17,005
ماذا لديك؟
95
00:03:17,074 --> 00:03:19,174
."هوريكين هاريت"
.أغلبها صور
96
00:03:19,243 --> 00:03:21,376
.أنا معك. أفسحي
97
00:03:21,445 --> 00:03:23,111
إذا، ماخطب "هاريت"؟
98
00:03:23,180 --> 00:03:26,181
إنها فتاة حمقاء تسبب
،المشاكل للجميع
99
00:03:26,250 --> 00:03:27,516
.لكن لا تدرك ذلك البتة
100
00:03:27,584 --> 00:03:29,851
.لا يبدو واقعيًا
101
00:03:32,189 --> 00:03:34,356
تعرفون يارفاق
أين الحمام؟
102
00:03:34,425 --> 00:03:35,757
.في الخلف هناك
103
00:03:35,826 --> 00:03:37,159
أليس في ذلك الاتجاه؟
104
00:03:37,227 --> 00:03:38,860
.لا يهم
105
00:03:41,965 --> 00:03:43,198
.تذاكر الدرجة الأولى، رجاءً
106
00:03:43,267 --> 00:03:44,566
.فقط أتيت بحثًا عن الحمام
107
00:03:44,635 --> 00:03:45,934
.تذكرتي في مقعدي
108
00:03:46,003 --> 00:03:48,236
تعرفين كم مرة
اسمع ذلك كل يوم؟
109
00:03:48,305 --> 00:03:49,838
.فقط عودي من حيث أتيتِ
110
00:03:49,907 --> 00:03:51,239
أعود من حيث أتيت؟
111
00:03:51,308 --> 00:03:52,541
.حسنًا
112
00:03:52,609 --> 00:03:53,942
.أرى الأمر
113
00:04:03,253 --> 00:04:05,987
إذا، "هاريت" ترسل هؤلاء الناس
مباشرة إلى كهف دب؟
114
00:04:06,056 --> 00:04:07,456
.لا تعرف أبدا ماذا تفعل
115
00:04:07,524 --> 00:04:10,492
.يالها من حمقاء
116
00:04:13,097 --> 00:04:13,962
.المعذرة
117
00:04:15,732 --> 00:04:16,631
تمانعين لو جلست هنا؟
118
00:04:16,700 --> 00:04:18,033
.كلا
119
00:04:21,171 --> 00:04:23,171
.لديك ابتسامة جميلة
120
00:04:23,240 --> 00:04:24,406
.شكرا
121
00:04:24,475 --> 00:04:26,041
يسخرون منك
،لارتدائك قبعتك
122
00:04:26,110 --> 00:04:27,776
.لكن، أنظر إلي الآن
123
00:04:28,979 --> 00:04:29,945
التذاكر؟
124
00:04:30,013 --> 00:04:31,012
.أجل
125
00:04:31,081 --> 00:04:32,547
عزيزتي، معكِ تذكرتي؟
126
00:04:32,616 --> 00:04:33,715
.كلا
127
00:04:33,784 --> 00:04:35,450
متأكد للغاية أنني أعطيتك
تذكرتي، عزيزتي؟
128
00:04:35,519 --> 00:04:37,385
.آسف، عزيزي
.عد إلى الاقتصادية
129
00:04:37,454 --> 00:04:38,587
.أسامحك
130
00:04:42,926 --> 00:04:45,694
.تعالي للعثور علي
131
00:04:48,232 --> 00:04:50,599
أمي كانت دائمًا"
."روحًا حرة
132
00:04:50,667 --> 00:04:54,202
ساعدت أيضًا في تحرير"
،مشروبات عديدة من القناني
133
00:04:54,271 --> 00:04:56,838
!لأن المرأة مدمنة كحول!" مرحبا
134
00:04:56,907 --> 00:04:58,340
.أجل، لن أضع هذا
135
00:04:58,408 --> 00:04:59,474
مارأيك بهذه؟
136
00:04:59,543 --> 00:05:00,976
سر بسكويت الشوكولا"
الذي تصنعه
137
00:05:01,044 --> 00:05:02,377
"...كان رشة ملح
138
00:05:02,446 --> 00:05:06,481
وملعقتين من الجنون"
."لأن السيدة غير متزنة
139
00:05:06,550 --> 00:05:07,449
!مرحبا
140
00:05:07,518 --> 00:05:09,217
،كلير)، هذا نخب)
."وليس "روست
141
00:05:09,286 --> 00:05:11,887
،هل تشعر بالانزعاج لأنه
،ولأول مرة في حياتك
142
00:05:11,955 --> 00:05:13,388
عليك أن تكون الرجل المستقيم؟
143
00:05:13,457 --> 00:05:14,623
!مرحبا
144
00:05:14,691 --> 00:05:16,925
قول "مرحبا" لا يجعل
.الأشياء اللئيمة مضحكة
145
00:05:16,994 --> 00:05:17,959
.أحببتها
146
00:05:18,028 --> 00:05:19,060
.حسنا، لست من يقرر
147
00:05:19,129 --> 00:05:20,495
لماذا أنت من يقرر؟
148
00:05:20,564 --> 00:05:22,197
.لأن أمي طلبت مني وليس منك
149
00:05:22,266 --> 00:05:23,965
قمت بضمك لأنني
.شعرت بالحزن
150
00:05:25,702 --> 00:05:26,968
.لا بأس
.لا أهتم
151
00:05:27,037 --> 00:05:28,870
.يمكنك عملها بنفسك
152
00:05:28,939 --> 00:05:31,006
.لا أهتم -
!(كلير) -
153
00:05:31,074 --> 00:05:32,607
.انتظري
154
00:05:33,577 --> 00:05:34,709
.كلا
155
00:05:35,542 --> 00:05:36,808
.هذه 20 دولار
156
00:05:36,877 --> 00:05:39,778
،حين تأتي زوجتي لاحقًا
."شاي مثلج" تعني "سكوتش"
157
00:05:41,215 --> 00:05:42,647
جدي، تظن من الغريب
158
00:05:42,716 --> 00:05:44,182
أن جدتي دعتك لزفافها؟
159
00:05:44,251 --> 00:05:46,484
أظنه أقل شيء غريب تفعله
.ديدي) على الإطلاق)
160
00:05:46,553 --> 00:05:48,286
،حسنا، إن كانت بهذا السوء
لماذا تزوجتها من الأساس؟
161
00:05:48,355 --> 00:05:49,554
.كنّا صغارًا
162
00:05:49,623 --> 00:05:52,090
كانت جميلة، لكن
جنون (ديدي) المستمر
163
00:05:52,159 --> 00:05:54,992
أرهقني، سرق مني
.رغبتي في الحياة
164
00:05:55,300 --> 00:05:57,334
،ذات يوم، دفعتني عن الحد
165
00:05:57,402 --> 00:05:58,702
.هربت من المنزل
166
00:05:58,770 --> 00:06:01,038
عثروا علي عاري الصدر
.في مركز إطفاء محلي
167
00:06:01,074 --> 00:06:02,140
.المعذرة
168
00:06:02,209 --> 00:06:04,242
،ديدي) هذه التي تتحدث عنها)
169
00:06:04,311 --> 00:06:06,244
،)أهي (ديدي بريتشيت
بأي مصادفة؟
170
00:06:06,313 --> 00:06:07,612
تعرفها؟
171
00:06:07,681 --> 00:06:09,581
.ستتزوج أبي
172
00:06:09,650 --> 00:06:10,849
.أنت تمزح
173
00:06:10,917 --> 00:06:13,218
كلا. نحن مسافرون
...للزفاف الآن
174
00:06:13,287 --> 00:06:14,419
.إن كان هناك واحد
175
00:06:14,978 --> 00:06:16,377
.علي الاتصال بأبي
176
00:06:16,446 --> 00:06:17,512
.أخبرتك أن تلك المرأة غريبة
177
00:06:17,580 --> 00:06:18,479
178
00:06:20,283 --> 00:06:22,316
.سأحتاج استعادة الـ18 دولار
179
00:06:23,953 --> 00:06:25,419
.المعذرة
180
00:06:25,488 --> 00:06:26,788
.(مرحبا، سيد (هاستنغز
181
00:06:26,856 --> 00:06:29,023
هل تعلم، إن كانوا
اكتشفوا علاجًا بعد؟
182
00:06:29,092 --> 00:06:30,291
لماذا؟
183
00:06:30,360 --> 00:06:32,527
،لذهول العقل
.لأننا الاثنان مصابان بذلك الآن
184
00:06:32,595 --> 00:06:33,895
.أنتم لطفاء للغاية
185
00:06:33,963 --> 00:06:35,196
.شكرًا لك
186
00:06:35,543 --> 00:06:38,510
نتوق فقط لمعرفة
كيف ذهب السائق
187
00:06:38,515 --> 00:06:41,081
كل المسافة من الأمام
،إلى الخلف، قتل السفير
188
00:06:41,082 --> 00:06:42,348
دون أن يراه أحد؟
189
00:06:42,416 --> 00:06:44,416
هناك فتحة هروب
.في حجرة التحكم
190
00:06:44,485 --> 00:06:45,551
191
00:06:45,619 --> 00:06:47,386
تسلقها، زحف كل الطريق
192
00:06:47,455 --> 00:06:49,355
.فوق القطار إلى المطبخ
193
00:06:49,423 --> 00:06:53,559
،هناك، قدماه قامت بتثبيته
،الشكر للأحذية المغناطيسية
194
00:06:53,627 --> 00:06:55,694
،تدلى، أطلق على السفير
195
00:06:55,763 --> 00:06:57,696
.ثم زحف عائدًا من حيث أتى
196
00:06:58,040 --> 00:07:00,173
.هذا ذكي للغاية
197
00:07:00,242 --> 00:07:01,608
كيف تفادى كاميرات الفيديو؟
198
00:07:01,677 --> 00:07:03,110
.أجل -
.عفوا -
199
00:07:03,178 --> 00:07:04,511
.في أعلى القطار
200
00:07:04,580 --> 00:07:06,380
هو على متن قطار
.لا يحوي كاميرات
201
00:07:06,448 --> 00:07:08,582
كلا، جميعها تحوي
.كاميرات الآن، يا أخي
202
00:07:08,651 --> 00:07:10,450
للتو قرأت مقالًا بشأن ذلك
،"في الـ"رايل ورلد
203
00:07:10,519 --> 00:07:12,052
،المجلة في جيب مقعدك
204
00:07:12,121 --> 00:07:13,553
أيضا مقابلة رائعة
،السائق المغمور
205
00:07:13,622 --> 00:07:14,988
.(فاليري بيرتينيلي)
206
00:07:15,057 --> 00:07:17,357
،حسنا، إن كان هذا صحيحًا
.عندها القتل سيكون مستحيلًا
207
00:07:17,426 --> 00:07:19,059
ولو ظل السفير
،على قيد الحياة
208
00:07:19,128 --> 00:07:22,262
عندها لن يكون هناك سبب
."لتواجد "سيلفرتون" في "نيجيريا
209
00:07:22,331 --> 00:07:25,365
،وإن كانت تلك هي الحالة
،فلن يشارك في الانقلاب
210
00:07:25,434 --> 00:07:28,235
مايعني أن الأمر
.كله لن ينجح
211
00:07:28,303 --> 00:07:30,337
.يا إلهي، ليس لدي كتاب
212
00:07:30,406 --> 00:07:31,838
213
00:07:33,709 --> 00:07:36,677
!ليس لدي كتاب
214
00:07:37,746 --> 00:07:39,813
الآن أتمنى لو أقم بتعليم
.الأخطاء الإملائية
215
00:07:41,479 --> 00:07:43,778
ما الذي لازلتي تفعلينه هنا؟
.إذهبي للعثور عليه
216
00:07:43,832 --> 00:07:45,164
.لا أعرف
217
00:07:45,180 --> 00:07:46,279
هيا، إنها قصة
حب أفضل
218
00:07:46,347 --> 00:07:47,846
.من تلك التي تقرأينها
219
00:07:47,881 --> 00:07:50,115
،أنتِ الفتاة الجميلة
،الراقية، الذكية
220
00:07:50,184 --> 00:07:52,384
وهو الصبي الفقير
الذي يقوم بإلصاق حذائه
221
00:07:52,452 --> 00:07:54,085
مع مجموعة من المشردين
.في الدرجة الاقتصادية
222
00:07:54,154 --> 00:07:55,220
.الفرق 20 دولار
223
00:07:55,289 --> 00:07:57,022
.أليكس)، أنتِ لها)
224
00:07:57,090 --> 00:07:58,390
.القطار يجعل الشباب مجانين
225
00:07:58,458 --> 00:08:00,125
متى ركبتِ قطارًا في حياتك؟
226
00:08:00,182 --> 00:08:02,416
في "فيغاس"، بين طائرتي
.ومنطقة الأمتعة
227
00:08:02,485 --> 00:08:03,617
.حدثت أمور
228
00:08:03,686 --> 00:08:04,485
.حسنا، سأفعل ذلك
229
00:08:04,553 --> 00:08:05,786
.انتظري
230
00:08:05,855 --> 00:08:07,221
.كلا
231
00:08:12,716 --> 00:08:14,582
ماني) يحب القبعات، أليس كذلك؟)
232
00:08:14,651 --> 00:08:16,885
.أحدهم لازال معجبًا
233
00:08:16,953 --> 00:08:18,253
.لست فخورة بذلك
234
00:08:18,322 --> 00:08:19,554
.حاولت تجاوز ذلك
235
00:08:19,623 --> 00:08:21,022
.لكن، تعلمين، القطارات
236
00:08:21,091 --> 00:08:24,926
،حسنا، أظنك تبدين جميلة
.وأراهن أنه سيظن ذلك أيضا
237
00:08:25,829 --> 00:08:27,128
.مرحبا، أيها المنحرفون
238
00:08:27,197 --> 00:08:29,597
دعوني أخمّن، بدأتم تشعرون
بالألم من رفض الفتيات لكم؟
239
00:08:29,664 --> 00:08:31,397
.لازال الوقت مبكرًا
240
00:08:31,466 --> 00:08:33,966
.أرى 10 سنتات هناك
241
00:08:34,035 --> 00:08:35,167
.يعني أن جمالها 10
242
00:08:35,236 --> 00:08:36,302
.أجل، أتحدث لغة الحقارة
243
00:08:36,370 --> 00:08:37,603
.لوك)، إنها كبيرة بعض الشيء)
244
00:08:37,672 --> 00:08:39,805
.جينيفر لوبيز)، في الـ90 تقريبا)
245
00:08:39,874 --> 00:08:41,173
لا يعني أنني لا أدّعي
أنها وسادتي
246
00:08:41,242 --> 00:08:42,141
.بين الحين والآخر
247
00:08:43,745 --> 00:08:45,177
كيف يكون له مستقبل؟
248
00:08:45,246 --> 00:08:46,412
،إن كان يشعرك بأي تحسن
249
00:08:46,481 --> 00:08:48,948
.تلك لديها إعجاب كبير بك
250
00:08:52,428 --> 00:08:54,261
أظن لم يكن من المفترض
.أن أتفاجأ
251
00:08:54,330 --> 00:08:56,196
لطالما شعرت ببعض
.(الدفئ من (أليكس
252
00:08:56,265 --> 00:08:58,132
المرأة لا تمتدح الرجل
على قبعته
253
00:08:58,200 --> 00:08:59,833
إلا إن كانت تريد
.مافي سترته
254
00:09:01,998 --> 00:09:03,264
255
00:09:03,332 --> 00:09:04,265
عرض سلام؟
256
00:09:04,333 --> 00:09:05,332
.شكرًا لك
257
00:09:05,401 --> 00:09:06,600
اسمعي، آسف أنني أخبرتك
258
00:09:06,669 --> 00:09:08,536
أن أمي اختارتني
.للنخب وليس أنتِ
259
00:09:08,604 --> 00:09:09,870
الأمر فقط
260
00:09:09,939 --> 00:09:11,405
أنه لطالما كانت لدي
.علاقة مميزة بها
261
00:09:11,474 --> 00:09:13,774
بالتأكيد، كالعلاقة بين الساحرة
.وقردها الطائر
262
00:09:13,843 --> 00:09:14,909
.لا تفعلي ذلك
263
00:09:14,977 --> 00:09:16,176
.لا تستخدمي "ذا ويزرد أوف أوز" ضدي
264
00:09:16,711 --> 00:09:18,211
.أمي تتلاعب بك
265
00:09:18,279 --> 00:09:19,879
.تستخدمك ضدنا جميعًا
266
00:09:19,948 --> 00:09:21,714
ليس لدي أي فكرة
.عن ماذا تتحدثين
267
00:09:21,783 --> 00:09:23,716
يا إلهي، إن كان فقط
.بمقدوري التفكير بمثال
268
00:09:23,785 --> 00:09:25,284
.انتظر، إليك واحد من 30
269
00:09:25,353 --> 00:09:27,987
،)تخلّفت عن تخرج (أليكس
.لكنها لم تخبرنا
270
00:09:28,056 --> 00:09:31,290
جعلتك أنت تفعلها
.لنهاجمك أنت بدلا عنها
271
00:09:31,376 --> 00:09:34,477
والآن تمنعني
،من تقديم نخب
272
00:09:34,546 --> 00:09:35,611
.ونحن نتعارك بسبب ذلك
273
00:09:35,680 --> 00:09:37,380
هيا. إنها تستخدمك
.كدرع بشري
274
00:09:37,449 --> 00:09:39,148
هل تبدو لك تلك
كعلاقة صحية؟
275
00:09:40,485 --> 00:09:41,851
لما لا تفكر بهذا قليلا
276
00:09:41,920 --> 00:09:43,219
بينما تعيد تعبئة هذا لي؟
277
00:09:43,288 --> 00:09:44,420
متى قمت بشرب هذا؟
278
00:09:44,489 --> 00:09:45,855
كنتِ تتحدثين
!طوال الوقت
279
00:09:45,924 --> 00:09:47,623
.حسنا
.لا أجد أي شيء
280
00:09:47,692 --> 00:09:49,092
...كلا -
.أنت، يارفيق -
281
00:09:49,610 --> 00:09:52,478
،قبل أن تتصل بوالدك
(ماكنت أقوله بشأن (ديدي
282
00:09:52,547 --> 00:09:54,713
،كانت محاولتي للتغطية
لأنني خسرت
283
00:09:54,782 --> 00:09:57,383
أعظم، وأكثر شخص متزن
.عرفته في حياتي
284
00:09:57,451 --> 00:09:58,617
.لكنك بدوت غاضبًا للغاية
285
00:09:58,686 --> 00:10:00,386
.لأنني لا أستطيع تجاوزها
286
00:10:00,454 --> 00:10:03,022
،جرّبت كل شيء
.العلاج، الأدوية، الكهرباء
287
00:10:03,090 --> 00:10:04,190
.آسف
288
00:10:04,258 --> 00:10:05,891
الأمر فقط أنني
.أشتاق إليها كثيرًا
289
00:10:05,960 --> 00:10:08,027
سأرى الرجل الأسعد
حظًا في العالم
290
00:10:08,095 --> 00:10:11,163
،يتزوج أروع سيدة في العالم
.وأنا ليس لدي أحد
291
00:10:11,508 --> 00:10:13,141
.المعذرة، سيدي
292
00:10:13,209 --> 00:10:14,742
.هذه السيدة تقول أنها زوجتك
293
00:10:14,811 --> 00:10:15,877
.لم أرها من قبل البتة
294
00:10:17,580 --> 00:10:20,515
،لكن هنا شخص أعرفه
.(ابني، (ميتشل
295
00:10:20,583 --> 00:10:22,183
.ميتشل) و(ديدي) أصدقاء جيدون)
296
00:10:22,252 --> 00:10:24,118
أخبر هؤلاء الأشخاص
.اللطفاء عن أمك
297
00:10:24,187 --> 00:10:25,953
إنها مفترسة ماكرة
298
00:10:25,956 --> 00:10:27,622
.هدفها تدمير أي شخص حولها
299
00:10:27,691 --> 00:10:28,957
اخترت اليوم لإدراك ذلك؟
300
00:10:29,025 --> 00:10:29,958
.على الرحب
301
00:10:30,026 --> 00:10:31,159
أخيرًا جعلته يرى أمي
302
00:10:31,227 --> 00:10:34,128
،على حقيقتها
.عجوز خرقاء مقرفة
303
00:10:34,197 --> 00:10:35,496
لكنها مشكلة شخص
آخر الآن، صحيح؟
304
00:10:35,565 --> 00:10:36,364
305
00:10:36,433 --> 00:10:37,398
تعرفون ماذا؟
306
00:10:37,467 --> 00:10:38,433
.لا أعرف هؤلاء الأشخاص أيضا
307
00:10:38,501 --> 00:10:39,534
.لنذهب، المعذرة
308
00:10:39,602 --> 00:10:41,069
.أعذرنا
309
00:10:41,137 --> 00:10:43,171
.(مرحبا، أنا (هايلي
310
00:10:43,611 --> 00:10:45,411
.تشرفت
.أنا محتال كبير
311
00:10:45,480 --> 00:10:46,779
.يبدو أنّك تحتاج شرابًا
312
00:10:46,848 --> 00:10:48,281
.لست متأكدًا أنها فكرة جيدة
313
00:10:48,350 --> 00:10:49,716
...كانت لدي مشكلة
314
00:10:49,784 --> 00:10:51,551
هيا. أشعر بالغرابة
.حين أشرب وحدي
315
00:10:52,013 --> 00:10:54,180
.لا أشعر بذلك
.فقط أردته أن يدفع
316
00:10:54,249 --> 00:10:56,216
آخر مرة ثملت
،فيها هكذا
317
00:10:56,284 --> 00:11:00,120
قمت بوضع قبضتي في
.فم (سلمان رشدي) المتعجرف
318
00:11:01,623 --> 00:11:02,689
هل تعرف (أديل)؟
319
00:11:02,758 --> 00:11:03,923
320
00:11:03,992 --> 00:11:07,327
.هاهو ذا -
.فقط نتفقدك، مرحبا -
321
00:11:07,395 --> 00:11:09,262
تحتفل بحل مشكلتك؟
322
00:11:09,385 --> 00:11:12,220
بعد 10 أعوام من عدم
،قدرتي على الكتابة
323
00:11:12,288 --> 00:11:13,821
شعرت أخيرا
أنني أنهل
324
00:11:13,890 --> 00:11:16,023
.مباشرة من ضرع الإلهام
325
00:11:16,092 --> 00:11:17,425
.لكنها لم تكن إلهاما
326
00:11:17,494 --> 00:11:18,693
.كانت شيطانة
327
00:11:18,761 --> 00:11:20,428
.يالها من موهبة لغوية
328
00:11:20,497 --> 00:11:23,397
،في المحطة التالية
.سأحرق هذا الكتاب
329
00:11:23,466 --> 00:11:24,632
.هذا قوي
330
00:11:24,701 --> 00:11:25,867
كلا! ماذا؟
331
00:11:26,244 --> 00:11:29,245
أجل. سيكون آخر
.عمل في مسيرتي
332
00:11:29,314 --> 00:11:31,681
حسنا، دون احتساب
."منتدى النقاش في "بورتلاند
333
00:11:31,750 --> 00:11:33,182
.ستكون وقاحة أن ألغيه
334
00:11:33,251 --> 00:11:34,817
.لديهم نبيذ وجبن
335
00:11:34,922 --> 00:11:36,688
.عليك إنهاؤه
336
00:11:36,757 --> 00:11:39,057
ماذا لو أثبتنا أنه
يمكن أن يحصل؟
337
00:11:39,126 --> 00:11:40,392
ربما هناك طريقة أخرى
338
00:11:40,461 --> 00:11:42,961
للقاتل من أجل الذهاب
.إلى المطبخ والعودة
339
00:11:43,030 --> 00:11:44,830
ملأت القطار بشخصيات
340
00:11:44,898 --> 00:11:47,299
لا يمكنها أن تعرف بأن
.المهندس غادر قمرته
341
00:11:47,368 --> 00:11:49,134
!إنها حالة ميؤوسة
342
00:11:49,203 --> 00:11:50,335
انتظروا. هل توقفنا للتو؟
343
00:11:50,404 --> 00:11:51,603
.كلا. لا أظن -
.كلا -
344
00:11:59,436 --> 00:12:01,703
."أنظر لمدى جمال "كاليفورنيا
345
00:12:01,771 --> 00:12:03,438
،أفضل شيء في استقلال القطار
346
00:12:03,506 --> 00:12:06,941
كما أفعل عادة
،لعملي مع الأطفال
347
00:12:07,010 --> 00:12:08,409
.يجب أن يكون المناظر
348
00:12:08,478 --> 00:12:09,244
حقا؟
349
00:12:09,312 --> 00:12:10,378
ماهي منطقتك المفضلة؟
350
00:12:10,447 --> 00:12:13,281
حسنا، سيكون علي
،أن أقول هي المنطقة حيث
351
00:12:13,350 --> 00:12:15,783
"يصب الـ"ريو غاردين
."في بحيرة "سوبيريور
352
00:12:15,852 --> 00:12:18,219
.لا أظنني شاهدت ذلك
353
00:12:18,288 --> 00:12:19,988
هلّا عذرتيني قليلًا؟
354
00:12:20,056 --> 00:12:22,056
.بالطبع
355
00:12:28,031 --> 00:12:29,264
ماذا تفعل؟
356
00:12:29,332 --> 00:12:31,866
انتفخ، لأنها الطريقة
.التي تضمن بها الأمر
357
00:12:32,259 --> 00:12:34,159
،بالمناسبة
358
00:12:34,228 --> 00:12:37,295
،لو شاهدت ربطة عنق على بابنا
.لوك) بدأ يسجل)
359
00:12:37,364 --> 00:12:40,332
من الصعب قليلا
.تشجيعك الآن
360
00:12:40,754 --> 00:12:42,955
إذا، أين كنّا؟
361
00:12:43,023 --> 00:12:45,591
أهذه أول مرة تشاهد فيها
سنترال كوست"، يا "بيغ سور"؟"
362
00:12:45,659 --> 00:12:47,492
،كلا، ليست أول مرة
.أيها الآنسة الصغيرة
363
00:12:48,896 --> 00:12:51,496
لا أطيق الانتظار لمشاهدة
.الغروب على الـ"أنديز" الليلة
364
00:12:52,030 --> 00:12:54,397
ليس وكأن ما أشاهده
.الآن ليس رائعًا
365
00:12:54,466 --> 00:12:56,032
.أنت لطيف
366
00:12:56,101 --> 00:12:58,168
،تعلم، إن كنت تريد
367
00:12:58,236 --> 00:13:00,904
أظنني أستطيع أن
.أريك بعض الأشياء
368
00:13:00,972 --> 00:13:04,274
.المكان مزعج قليلا هنا
369
00:13:04,342 --> 00:13:06,109
ربما علينا الذهاب
.لمكان أكثر هدوءًا
370
00:13:06,178 --> 00:13:07,177
.بالتأكيد
371
00:13:07,245 --> 00:13:09,546
حقًا؟
372
00:13:09,614 --> 00:13:11,181
.القطارات
373
00:13:14,639 --> 00:13:16,105
.أنت جاد للغاية
374
00:13:16,174 --> 00:13:18,107
.أريد التأكد من إلتقاط جمالك
375
00:13:18,176 --> 00:13:19,308
هل أستطيع رؤيتها بعد؟
376
00:13:19,377 --> 00:13:20,643
.آمل أن تعجبك
377
00:13:24,515 --> 00:13:25,715
378
00:13:25,783 --> 00:13:27,917
.إذا، ليس فنّانًا
من يهتم؟
379
00:13:35,971 --> 00:13:37,971
الناس في الدرجة الأولى
يظنون أنهم فائزون
380
00:13:38,040 --> 00:13:39,106
بركوبهم المبكر
381
00:13:39,174 --> 00:13:41,074
،ومقاعدهم الأنظف قليلًا
382
00:13:42,845 --> 00:13:45,045
لكنهم لا يعرفون
.معنى الحياة
383
00:13:54,323 --> 00:13:56,189
سأقبل بصف حمام أطول
384
00:13:56,258 --> 00:13:59,359
.إن كان ذلك الحمام في الجنة
385
00:14:01,230 --> 00:14:03,096
.سعيد للغاية بعودتك إلى هنا
386
00:14:03,165 --> 00:14:06,299
.أنا أيضا
387
00:14:06,368 --> 00:14:07,367
.هذا سيبدو غريبًا
388
00:14:07,436 --> 00:14:09,302
هل لديك حجرة؟
389
00:14:09,371 --> 00:14:11,271
لدي، لكن كيف ستصل
إلى هناك؟
390
00:14:11,340 --> 00:14:12,706
.سأعثر على طريقة
391
00:14:12,775 --> 00:14:13,607
.أعدك
392
00:14:16,214 --> 00:14:19,082
،"بالمناسبة، أنا في الحجرة "18بي
393
00:14:19,151 --> 00:14:21,017
."كما في "يافتى، ألست جميلا
394
00:14:22,687 --> 00:14:23,853
.غبية. فقط واصلي السير
395
00:14:23,922 --> 00:14:25,021
.حصلت عليها
396
00:14:25,090 --> 00:14:26,289
.لدي إشارة
397
00:14:26,358 --> 00:14:27,557
.يارفاق، يافاق، هيا
398
00:14:27,626 --> 00:14:29,826
الإشارة الوحيدة
.التي نحتاجها هي هذه
399
00:14:30,121 --> 00:14:31,920
،أولادي في الخلف
.(لا يكرهون (ديدي
400
00:14:31,989 --> 00:14:33,856
.إنهم يُعدّون نكاتًا للزفاف
401
00:14:33,924 --> 00:14:35,324
.هكذا تظهر عائلتي الحب
402
00:14:35,393 --> 00:14:37,126
.ستشعرون بذلك في الحفل
403
00:14:37,194 --> 00:14:38,127
ماذا تكونون، إيطاليين؟
404
00:14:38,195 --> 00:14:39,261
،سنقوم بشيء كامل
405
00:14:39,330 --> 00:14:40,829
.إلا إن بدأتم بإطلاق النار أولا
406
00:14:40,898 --> 00:14:42,231
.ترون؟ هذا النوع من الأشياء
407
00:14:42,299 --> 00:14:44,867
!جاي بريتشيت)، سأقوم بخنقك)
408
00:14:44,935 --> 00:14:46,168
لا أعرف لماذا تدعي
409
00:14:46,237 --> 00:14:47,569
،أنّك لا تعرفني
410
00:14:47,638 --> 00:14:49,905
لكنني متأكدة أنه
!لسبب غبي وأناني
411
00:14:49,974 --> 00:14:51,273
هي زوجتك حقا؟
412
00:14:51,342 --> 00:14:52,508
.للوقت الحالي
413
00:14:52,576 --> 00:14:54,510
قريبا جدا، ستركب قطارًا
414
00:14:54,578 --> 00:14:55,978
.إلى زفافي القادم
415
00:14:56,047 --> 00:14:57,579
.أنت تقودني للجنون
416
00:14:57,984 --> 00:14:59,250
.أفهم مايحدث
417
00:14:59,319 --> 00:15:00,618
.لا تستمع إليها
418
00:15:00,687 --> 00:15:02,920
.ديدي) ليست مجنونة)
.أنت المجنون
419
00:15:02,989 --> 00:15:04,455
.بالطبع. هذا يعمل
420
00:15:04,524 --> 00:15:05,289
من تكون؟
421
00:15:05,358 --> 00:15:06,324
.(أنا (كارل
422
00:15:06,393 --> 00:15:07,925
.(أبي سيتزوج (ديدي
423
00:15:07,994 --> 00:15:09,027
.أجل، سيفعل، ودعونا نحتفل
424
00:15:09,095 --> 00:15:10,028
.المشروبات علي
425
00:15:10,096 --> 00:15:11,462
.ما المانع
426
00:15:11,531 --> 00:15:13,097
ومجددا، آسف أنني أقلقتكم
.(يارفاق بشأن (ديدي
427
00:15:13,166 --> 00:15:14,599
،أرجوك
428
00:15:14,667 --> 00:15:16,701
.ليس وكأن والد (كارل) بتلك الروعة
429
00:15:16,770 --> 00:15:17,969
ماذا؟
430
00:15:18,038 --> 00:15:19,570
لقد ثار وأحرق
.منزل والدتك
431
00:15:19,639 --> 00:15:20,938
.إنها تمزح
432
00:15:21,007 --> 00:15:22,407
.نحن نجهز نكاتًا أيضا
433
00:15:22,475 --> 00:15:24,842
.أجل، صحيح
.أمّك كادت تحترق
434
00:15:28,592 --> 00:15:30,526
كان علينا إثبات
،أن الجريمة ممكنة
435
00:15:30,594 --> 00:15:34,428
.لذا سألعب دور المهندس القاتل
436
00:15:34,465 --> 00:15:36,432
.وأنا سألعب دور الباقيين
437
00:15:36,501 --> 00:15:38,834
حين احتاج مسرح مدينتي
"أثناء إنتاجه لـ"روبن هود
438
00:15:38,903 --> 00:15:41,170
،إلى سيدة بدور رئيسي
قمت بأداء دور
439
00:15:41,239 --> 00:15:43,672
الخادمة ماريان" بالإضافة"
."لأداء دور "الراهب
440
00:15:43,741 --> 00:15:44,940
الراهب تاك"؟" -
.لم أضطر لذلك -
441
00:15:45,009 --> 00:15:46,709
.الزي أخفى ذلك بشكل جيد
442
00:15:51,962 --> 00:15:53,294
!غداء الأحد
443
00:15:53,363 --> 00:15:54,329
!ماذا؟
444
00:15:54,397 --> 00:15:55,663
حارس السفير التركي
445
00:15:55,732 --> 00:15:58,933
أُمِر بإيقاف أي شخص
.يبدو مثيرًا للشكوك
446
00:15:59,353 --> 00:16:00,619
!"أوستين"
447
00:16:00,688 --> 00:16:01,620
ماذا؟
448
00:16:01,689 --> 00:16:02,888
."إنها كلمة تركية بمعنى "من الأعلى
449
00:16:02,957 --> 00:16:04,323
كان لدي الكثير من وقت
.الفراغ بينما كنت تستعد
450
00:16:04,391 --> 00:16:05,391
451
00:16:06,360 --> 00:16:07,893
452
00:16:07,962 --> 00:16:09,595
"نسيت أن الكونت "ماكسيم دو فيرناي
453
00:16:09,663 --> 00:16:11,029
جلب كلبه معه؟
454
00:16:11,098 --> 00:16:13,799
،إن كنت صريحًا
.لم أقرأ ذلك الجزء
455
00:16:13,867 --> 00:16:15,767
!مجددا
456
00:16:20,596 --> 00:16:22,429
مرحبا. مستعد لي؟
457
00:16:22,498 --> 00:16:25,866
أظنني بحثت عن كل
.ما أحتاج معرفته
458
00:16:30,139 --> 00:16:32,172
.إذا، لنبدأ
459
00:16:36,378 --> 00:16:37,844
."هذه "كاليفورنيا
460
00:16:37,913 --> 00:16:41,414
،بحيرة "سوبيريور" هنا
...بعيدًا عبر الـ
461
00:16:41,483 --> 00:16:43,083
هل تحاول نزع حذائي؟
462
00:16:43,152 --> 00:16:44,918
.ظننتكِ تريدين أن تريني أشياءً
463
00:16:44,987 --> 00:16:46,253
.أريد ذلك
464
00:16:46,321 --> 00:16:51,057
،أنا معلمة جغرافيا
.ويا إلهي، ألست في حاجة لواحدة
465
00:16:52,458 --> 00:16:53,724
تمزح معي؟
466
00:16:53,793 --> 00:16:55,793
إن كان زوجها الجديد
،مفتعل حرائق
467
00:16:55,862 --> 00:16:57,228
.عليكم إخبارها يارفاق
468
00:16:57,296 --> 00:16:59,497
.ليهدأ الجميع
.الرجل حرق منزلًا واحدًا
469
00:16:59,565 --> 00:17:02,099
ليس في السجن، مايعني
.أن لديه موافقة الحكومة
470
00:17:02,168 --> 00:17:04,168
اكتشفت حديثًا أن لدي
،بعض المشكلات مع أمي
471
00:17:04,237 --> 00:17:05,469
.لكنني أحبها
472
00:17:05,538 --> 00:17:07,071
لا أريدها أن تستيقظ
في منزل يحترق
473
00:17:07,140 --> 00:17:08,539
فقط كي لا يكون
.عليك دفع النفقة
474
00:17:08,608 --> 00:17:11,175
...أنا أحب أمي أيضا
.في العادة
475
00:17:11,244 --> 00:17:12,610
،لكن إن لم يتم هذا الزواج
476
00:17:12,678 --> 00:17:14,545
نعرف أين سينتهي بها
،المطاف بعد 10 أعوام
477
00:17:14,614 --> 00:17:17,681
.في منزلك... أو منزلي
478
00:17:18,144 --> 00:17:21,078
وأيضا، الزوجة الأولى بالتأكيد
.دفعت الرجل للجنون
479
00:17:21,147 --> 00:17:23,314
...كيف نعرف أن أمكم سوف
480
00:17:23,383 --> 00:17:24,582
.يا إلهي
481
00:17:27,554 --> 00:17:30,021
.لوك)، يالك من متعلم سريع)
482
00:17:30,089 --> 00:17:33,491
شكرا. لم تكن لدي
.أي فكرة أن هذه هنا
483
00:17:36,262 --> 00:17:38,029
.تفضل
484
00:17:39,899 --> 00:17:40,965
أهذا أنت؟
485
00:17:41,034 --> 00:17:42,199
.أجل
486
00:17:42,618 --> 00:17:44,051
.سأخرج بعد ثانية
487
00:17:44,120 --> 00:17:45,920
.هذا شقي للغاية
488
00:17:45,988 --> 00:17:48,022
(كنت ذاهبًا لرؤية (أليكس
.لصدها دون جرح مشاعرها
489
00:17:48,090 --> 00:17:49,890
.أعني، هي من العائلة
.إنه من المحظورات
490
00:17:50,481 --> 00:17:51,814
.آسف
491
00:17:51,882 --> 00:17:55,584
لم يكن علي الانتقاد، خصوصا
.حين، تعلمون، قطارات
492
00:17:58,389 --> 00:18:01,757
.ظلام
.أحببت ذلك
493
00:18:03,861 --> 00:18:05,060
!كنت سأقوم بصدك
494
00:18:05,129 --> 00:18:07,062
!بالتأكيد فعلت
495
00:18:07,131 --> 00:18:09,832
.حسنا، قبعتك كانت صارخة
496
00:18:09,900 --> 00:18:11,133
.المعذرة
497
00:18:11,202 --> 00:18:12,401
هل شاهد أيٌ منكم
يارفاق الشاب
498
00:18:12,470 --> 00:18:13,836
الذي كنت أرقص معه سابقًا؟
499
00:18:13,904 --> 00:18:17,306
إذا، اتضح أن (جايمس) غادر
.مباشرة بعد أن تركته
500
00:18:17,374 --> 00:18:21,443
،وعلى صعيد قد لا يكون متصلًا
.محفظتي اختفت
501
00:18:22,363 --> 00:18:23,429
.القطارات
502
00:18:23,497 --> 00:18:25,631
.سيد (هاستنغز)، فعلناها
503
00:18:25,700 --> 00:18:29,234
تمكنا من الذهاب إلى المطبخ
.والعودة دون أن يرانا أحد
504
00:18:29,303 --> 00:18:30,269
.كتابك يعمل
505
00:18:30,338 --> 00:18:31,570
.لا أصدق
متأكدين؟
506
00:18:31,639 --> 00:18:32,871
!أجل -
.أجل -
507
00:18:32,940 --> 00:18:34,340
،إنه مزيج من الانزلاق
،التمويه الذكي
508
00:18:34,408 --> 00:18:35,708
وليس لنكتب
،الكتاب عنك
509
00:18:35,776 --> 00:18:37,576
لكن سيساعد لو كان
.لدى "الكونت" يد خشبية
510
00:18:37,645 --> 00:18:39,845
حسنا، كنت نوعا ما أفكر
.حول ذلك على أي حال
511
00:18:39,914 --> 00:18:41,046
.ألف شكر لكم
512
00:18:41,916 --> 00:18:43,182
!سيلفيرتون" سيعيش"
513
00:18:43,250 --> 00:18:44,583
!مرحى
514
00:18:45,139 --> 00:18:48,440
أنتم يارفاق تتحدثون
عن ذلك الكتاب، صحيح؟
515
00:18:48,509 --> 00:18:50,576
.أجل -
،حسنا، لا أعرف إن كان هذا يساعد على الإطلاق -
516
00:18:50,644 --> 00:18:52,544
لكنني كنت للتو
.أتحدث مع المهندس
517
00:18:52,556 --> 00:18:54,255
اتضح أنه لا يستطيع
،مغادرة حجرة التحكم
518
00:18:54,324 --> 00:18:56,124
بسبب مايسمى
.مفتاح الرجل الميت
519
00:18:56,193 --> 00:18:58,927
،لو رفع قدمه عنه
.القطار بالكامل سيتوقف
520
00:18:58,995 --> 00:19:01,262
.عموما، على الرحب
521
00:19:06,038 --> 00:19:09,339
إن كان المهندس لا يستطيع مغادرة
...حجرة التحكم، إذا
522
00:19:09,409 --> 00:19:11,075
.لا يستطيع ارتكاب الجريمة
523
00:19:11,144 --> 00:19:11,942
.انتهى الأمر
524
00:19:12,011 --> 00:19:13,911
.هاستنغز)، آسفون للغاية)
525
00:19:13,980 --> 00:19:16,781
حان الوقت لأحرر نفسي
526
00:19:16,849 --> 00:19:18,949
.من هذه الـ500 صفحة
527
00:19:19,018 --> 00:19:20,384
!انتظر! كلا -
!كلا، كلا، كلا، كلا -
528
00:19:20,453 --> 00:19:21,152
!كلا -
!كلا، كلا -
529
00:19:21,220 --> 00:19:21,952
!افتح، عليك اللعنة
530
00:19:22,021 --> 00:19:22,920
!انتظر -
!انتظر -
531
00:19:22,989 --> 00:19:24,889
أهذه مؤخرة القطار؟
532
00:19:26,292 --> 00:19:28,793
أجل، هذا منعطف
.حدوة الحصان الشهير
533
00:19:28,861 --> 00:19:30,961
يوجد اثنان منها فقط
،في قارة الولايات المتحدة
534
00:19:31,030 --> 00:19:33,030
،"أحدها هنا في "كاليفورنيا
535
00:19:33,099 --> 00:19:34,465
.الموجودة في أمريكا الشمالية
536
00:19:34,534 --> 00:19:36,801
.للأسف، أعرف كل هذا الآن
537
00:19:36,869 --> 00:19:38,202
.هذه هي
538
00:19:38,271 --> 00:19:40,371
المهندس، ليس عليه البتة
.مغادرة حجرة التحكم
539
00:19:40,440 --> 00:19:42,173
.ينتظر منعطف حدوة الحصان
540
00:19:42,241 --> 00:19:44,875
ثم يطلق النار
.على المطبخ
541
00:19:44,875 --> 00:19:45,574
.فهمت
542
00:19:45,643 --> 00:19:47,309
!هذا عبقري
543
00:19:47,378 --> 00:19:50,679
لا أصدق أنكما أيها المهرجان
.أنقذتما كتابي
544
00:19:50,748 --> 00:19:52,748
.في الواقع، هناك مهرج واحد
545
00:19:52,817 --> 00:19:55,250
.وواحد ساحر
546
00:19:56,220 --> 00:19:57,353
!أمي! مرحبا -
!مرحبا، أمي -
547
00:19:57,421 --> 00:19:59,321
.حسنا، مرحبا، أيها العائلة الأصلية
548
00:19:59,914 --> 00:20:01,580
ديدي)، لدينا شيء)
.علينا إخباركِ به
549
00:20:01,649 --> 00:20:03,415
الآن، أعرف أن هناك
.طريقة لطيفة لقول هذا
550
00:20:03,484 --> 00:20:04,817
.فقط لا أستطيع التفكير بها
551
00:20:04,886 --> 00:20:06,986
.خطيبك مهووس إشعال حرائق
552
00:20:07,054 --> 00:20:09,321
قام بحرق منزل
.زوجته السابقة
553
00:20:09,390 --> 00:20:12,458
يبدو فقط أنكم الـ3 تحاولون
.إفساد يومي الكبير
554
00:20:12,526 --> 00:20:14,860
أمي، ظننّا فقط
.أن عليك معرفة ذلك
555
00:20:14,929 --> 00:20:16,295
.جيري) أخبرني كل شيء)
556
00:20:16,364 --> 00:20:18,030
.ثقوا بي
.هي استحقت ذلك
557
00:20:18,099 --> 00:20:19,531
."المرأة "مجنونة
558
00:20:19,600 --> 00:20:21,567
إذا، لا بأس لديك
أنه مشعل حرائق؟
559
00:20:21,636 --> 00:20:23,235
.(إنه شغوف، (جاي
560
00:20:23,304 --> 00:20:26,939
يعرف كيف يعبر
.عن مشاعره، على عكسك
561
00:20:27,008 --> 00:20:29,141
،ربما لو قمت بحرق منزلنا
562
00:20:29,210 --> 00:20:30,409
.لكنّا لانزال سويًا
563
00:20:30,921 --> 00:20:32,687
.خطأي
.(أنتِ محقة، (ديدي
564
00:20:32,756 --> 00:20:34,089
.عظيم، أمي
.نراك في الزفاف
565
00:20:34,157 --> 00:20:35,156
.إلى اللقاء
566
00:20:35,225 --> 00:20:36,624
كلير)، لست غاضبة مني)
567
00:20:36,693 --> 00:20:37,826
بشأن مكان مقعدك؟
568
00:20:37,894 --> 00:20:38,927
لماذا؟ أين سأجلس؟
569
00:20:38,995 --> 00:20:39,961
.ميتشل)، أخبرها)
570
00:20:40,030 --> 00:20:40,895
.علي الذهاب
571
00:20:42,265 --> 00:20:44,399
.لن تجلسي على طاولة العائلة
572
00:20:44,468 --> 00:20:45,934
!مرحبا
573
00:20:46,986 --> 00:20:49,352
فيل) أرسل لي رواية)
،سيلفيرتون" التي كتبها"
574
00:20:49,437 --> 00:20:50,770
."أوبن هاوس، كلوزد كاسكيت"
575
00:20:51,546 --> 00:20:53,513
نظر للأعلى نحو"
الزخارف العتيقة
576
00:20:53,582 --> 00:20:55,315
في الغرفة الكبيرة
وشعر بنسيم
577
00:20:55,384 --> 00:20:57,484
التكييف المركزي
،المُجدد حديثًا
578
00:20:57,552 --> 00:21:01,087
السيدة (كوروثيرز)، مثل
هذه الزاوية المرغوبة
579
00:21:01,156 --> 00:21:05,325
،انقسمت إلى نصفين
.(وكذلك أيضا السيد (كوروثيرز
580
00:21:05,394 --> 00:21:07,227
الأرملة لهثت
وثبتت نفسها
581
00:21:07,295 --> 00:21:09,629
،على طاولة المطبخ الرخامية
تشبيه مناسب
582
00:21:09,698 --> 00:21:12,399
،للوحدة التي شعرت بها
رغم كونها على مسافة قريبة
583
00:21:12,467 --> 00:21:16,202
من منطقة تسوق حيوية
."ومدارس رائعة
584
00:21:16,271 --> 00:21:18,605
.كنت أتفاداه الأسبوعين الماضيين
585
00:21:19,775 --> 00:21:21,341
!لا تجب على هذا
586
00:21:21,365 --> 00:21:23,365
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت
OzOz