1 00:00:04,997 --> 00:00:06,203 Skruetrækker. 2 00:00:10,544 --> 00:00:11,912 Hold op. 3 00:00:12,254 --> 00:00:13,580 Backup-skruetrækker. 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,501 Jeg kommer fra en lang generation af handy mænd. 5 00:00:17,759 --> 00:00:21,429 Min far plejede at ordne alt. Græsslåmaskiner, biler eller katte. 6 00:00:21,430 --> 00:00:23,514 Så det gav mening, at jeg ordnede tørretumbleren 7 00:00:23,515 --> 00:00:25,676 efter at teknikeren forsøgte at snyde mig. 8 00:00:26,018 --> 00:00:29,896 Jeg betaler ikke $350 for en fugtsensor, som koster 28$. 9 00:00:29,897 --> 00:00:31,272 Jeg ordner det selv. 10 00:00:31,273 --> 00:00:32,648 Det er et kompliceret arbejde. 11 00:00:32,649 --> 00:00:34,233 Ved du, hvad jeg gjorde tilbage i Rusland. 12 00:00:34,234 --> 00:00:37,111 Ja, ja. Jeg ved det. Du var en doktor eller videnskabsmand. 13 00:00:37,112 --> 00:00:38,475 Jeg lavede tørretumblere. 14 00:00:38,614 --> 00:00:40,740 Jeg har gjort det i lang tid, det er min pointe. 15 00:00:40,741 --> 00:00:43,652 Phil Dunphy lader sig ikke kue. 16 00:00:43,869 --> 00:00:45,862 Jeg er bange for, at det er et nej. 17 00:00:49,374 --> 00:00:51,083 De må være rene nok. 18 00:00:51,084 --> 00:00:53,461 Jeg får den her tingest til at spinde på ingen tid, skat. 19 00:00:53,462 --> 00:00:55,338 Jeg har en vejledningsvideo, 20 00:00:55,339 --> 00:00:57,708 og jeg mærker hver ting, mens jeg tager den ud. 21 00:00:58,050 --> 00:01:03,338 Højre hjørne bagved. Bitte albuetingest. 22 00:01:03,764 --> 00:01:06,383 Min højre, tørretumbler venstre. 23 00:01:06,475 --> 00:01:07,934 Kan du ikke gøre det et andet sted? 24 00:01:07,935 --> 00:01:10,394 Ja. Tørretumbleren er den, som skal have sit eget sted. 25 00:01:10,395 --> 00:01:12,647 Skat, du skal være oppe alligevel. Vi har vores madlavningskursus. 26 00:01:12,648 --> 00:01:15,024 Jeg vil derhen tidligt og få et komfur oppe foran. 27 00:01:15,025 --> 00:01:17,686 Hold op, mor. Du og den kok, hold det i dit forklæde. 28 00:01:18,695 --> 00:01:21,113 Mor er besat af den TV-kok Charles Dumond. 29 00:01:21,114 --> 00:01:24,318 Hun ser showet hver dag. Tror ikke hun lytter dog. 30 00:01:24,743 --> 00:01:28,830 Lidt sukker og dine smagsløg vil overgive sig som franskmændene. 31 00:01:28,831 --> 00:01:31,366 Jeg beklager, hvis den joke var lidt fromage. 32 00:01:31,625 --> 00:01:32,959 - Sagde han salt? - Sukker? 33 00:01:32,960 --> 00:01:35,329 Jeg ville elske at give ham noget sukker. 34 00:01:35,420 --> 00:01:37,914 Jeg er ret sikker på, at han sagde salt. 35 00:01:38,006 --> 00:01:39,416 Smag. 36 00:01:40,050 --> 00:01:42,711 - Ja, der er noget i den. - Ja. 37 00:01:42,719 --> 00:01:44,254 Næsten tom for madsprut. 38 00:01:44,304 --> 00:01:46,923 Okay, det næste trin er meget vigtigt. 39 00:01:46,974 --> 00:01:49,767 - Er du sikker på, du ikke vil pause? - Nej, det er fint. 40 00:01:49,768 --> 00:01:51,136 Vi må ordne det. 41 00:01:51,395 --> 00:01:55,022 Vi kan ikke sige, hvor dårlig hendes mad er, fordi hun ville blive ødelagt. 42 00:01:55,023 --> 00:01:57,358 Så du vi fandt ud af, at Dumond kom til byen, 43 00:01:57,359 --> 00:01:58,901 tilmeldte jeg os til hans kursus. 44 00:01:58,902 --> 00:02:00,187 Så han kunne gøre det. 45 00:02:03,157 --> 00:02:05,734 - Wow. - Ret intenst, ikke? 46 00:02:05,868 --> 00:02:10,072 Jeg tager jeg bare sensoren og sætter den. 47 00:02:11,248 --> 00:02:14,041 Lidt flinteagtigt... her. 48 00:02:14,042 --> 00:02:15,911 Skulle nok have tømt... 49 00:02:17,546 --> 00:02:19,505 - Er delene okay? - Ja, de er fine. 50 00:02:19,506 --> 00:02:21,335 Gudskelov. Jeg ved ikke, hvordan... 51 00:02:37,774 --> 00:02:39,518 Okay, Joe, bare kom med den, ven. 52 00:02:39,943 --> 00:02:41,027 Ja. 53 00:02:41,028 --> 00:02:44,906 Jeg behøver ikke at sige, at nogle drenge har andre talenter. 54 00:02:44,907 --> 00:02:46,240 Godt arbejde, slåer. 55 00:02:46,241 --> 00:02:48,367 Hvad fanden sker der her, Gloria? 56 00:02:48,368 --> 00:02:50,870 Jeg føler, jeg døde og ser min familie som et spøgelse. 57 00:02:50,871 --> 00:02:54,157 Vær ikke fjollet. Var det sket, var møblerne skiftet. 58 00:02:54,416 --> 00:02:58,704 Jeg ansatte træner Gary. Han vil lære Joe at kaste. 59 00:02:59,087 --> 00:03:01,623 Joe er den værste på holdet. 60 00:03:01,757 --> 00:03:03,542 Jeg hører dig! 61 00:03:03,550 --> 00:03:05,210 Din søn er i gode hænder, Jay. 62 00:03:05,344 --> 00:03:07,887 Jeg førte mit holde til mesterskaberne sidste år. 63 00:03:07,888 --> 00:03:10,598 Man skal ikke holde øje, men jeg gjorde det i hovedet. 64 00:03:10,599 --> 00:03:13,802 Det er vanvittigt. Et barn skal lære sådan noget af sin far. 65 00:03:14,269 --> 00:03:16,263 Baseball, hvordan man kører. 66 00:03:16,271 --> 00:03:17,688 Hvordan man slås med en fyr fra Jersey. 67 00:03:17,689 --> 00:03:20,076 - Tror du, han tog sin kniv? - Han har en anden. 68 00:03:20,567 --> 00:03:22,860 Joe lærte at kaste ved at kopiere Jay. 69 00:03:22,861 --> 00:03:25,731 Men Jay kaster dårligt på grund af sin skulder. 70 00:03:26,323 --> 00:03:27,640 Ligesom det her, makker. 71 00:03:28,700 --> 00:03:29,906 Fandens... 72 00:03:32,204 --> 00:03:33,410 Fandens... 73 00:03:34,957 --> 00:03:38,785 Det er samme grund, Joe fløjter "Lille Peter Edderkop", når han tisser. 74 00:03:39,795 --> 00:03:42,713 Du virker som en flink fyr, men jeg klarer det. 75 00:03:42,714 --> 00:03:44,833 Træner Gary forstår. 76 00:03:45,717 --> 00:03:47,544 Glem ikke din bold. 77 00:03:52,808 --> 00:03:56,428 Det er okay, Jay. Nogle drenge har andre talenter. 78 00:03:59,022 --> 00:04:00,932 - Lad mig tage døren. - Okay, tak. 79 00:04:03,402 --> 00:04:05,882 - Hej, kan jeg hjælpe dig? - Jeg er her for Lilly. 80 00:04:05,988 --> 00:04:07,530 Jeg vidste, den dag ville komme. 81 00:04:07,531 --> 00:04:09,031 Nok ikke derfor, hun er her. 82 00:04:09,032 --> 00:04:10,283 Hvordan kender du vores datter? 83 00:04:10,284 --> 00:04:12,368 Det gør jeg ikke. Hun ansatte mig til rengøring. 84 00:04:12,369 --> 00:04:14,495 - Hvad? - Helt præcis. 85 00:04:14,496 --> 00:04:16,539 Vent, Lily. Ansatte du en rengøringsdame? 86 00:04:16,540 --> 00:04:19,584 Ja, med en app på din telefon. Far sagde, mit værelse er en svinesti. 87 00:04:19,585 --> 00:04:21,586 Okay, vi stopper lige 88 00:04:21,587 --> 00:04:23,421 med den her unødvendige og forkerte kritik af svin. 89 00:04:23,422 --> 00:04:26,048 Og jeg tror, at far mente, at du skulle gøre dit værelse rent. 90 00:04:26,049 --> 00:04:27,341 Du kan ikke gøre vores datters værelse rent. 91 00:04:27,342 --> 00:04:29,031 Det sender det forkerte budskab. 92 00:04:29,178 --> 00:04:30,928 Vi anmelder også jer. 93 00:04:30,929 --> 00:04:32,054 Okay. 94 00:04:32,055 --> 00:04:33,639 Gå op og gør dit værelse rent. 95 00:04:33,640 --> 00:04:36,100 Det er ikke fair. I to bruger apps til alt. 96 00:04:36,101 --> 00:04:37,307 Nej, vi gør ikke. 97 00:04:37,686 --> 00:04:38,853 Tja... 98 00:04:38,854 --> 00:04:40,813 Okay, der er Uber, når vi skal ud at spise. 99 00:04:40,814 --> 00:04:42,565 Og Postmates, når vi spiser hjemme. 100 00:04:42,566 --> 00:04:44,484 Og Taskgrabber til ting omkring huset. 101 00:04:44,485 --> 00:04:46,611 Og Vaskeo og Parkermig. 102 00:04:46,612 --> 00:04:48,821 Og den, hvor fyren kommer over og sørger for ild i pejsen. 103 00:04:48,822 --> 00:04:50,816 Åh, Brændeven, jeg elsker Brændeven. 104 00:04:50,949 --> 00:04:52,909 Vi bliver nødt til at være et godt eksempel. 105 00:04:52,910 --> 00:04:56,287 Fra nu af vil vi alle være lidt mere selvhjulpne. 106 00:04:56,288 --> 00:04:58,456 Til at begynde med, sørger jeg for ild. 107 00:04:58,457 --> 00:05:01,159 Men Brændeven-fyren kommer som en skovhugger. 108 00:05:01,794 --> 00:05:03,704 Jeg har en flannel-skjorte. 109 00:05:05,839 --> 00:05:08,007 - Hvor er alle de ekstra stykker? - Der er ingen. 110 00:05:08,008 --> 00:05:09,550 Jeg har brugt allesammen. 111 00:05:09,551 --> 00:05:12,295 Smed du dem væk? Sig det, jeg bliver ikke sur. 112 00:05:12,346 --> 00:05:14,138 Jeg ordnede tørretumbleren, Claire. 113 00:05:14,139 --> 00:05:16,508 Og du vil være her til det store øjeblik. 114 00:05:17,267 --> 00:05:18,473 Hold splitten. 115 00:05:22,648 --> 00:05:23,854 Den virker. 116 00:05:23,899 --> 00:05:26,425 Jeg vidste ikke, at du var så gode med dine hænder. 117 00:05:26,860 --> 00:05:28,066 Meget manligt. 118 00:05:28,403 --> 00:05:30,571 Jeg klemte min tommelfinger med en tang tidligere. 119 00:05:30,572 --> 00:05:31,898 Jeg fik et kig. 120 00:05:31,990 --> 00:05:35,409 Luke, far og jeg skal ovenpå for at diskutere nogle private ting. 121 00:05:35,410 --> 00:05:37,863 Bare gå, I ødelægger sex for mig. 122 00:05:41,583 --> 00:05:44,127 Vi fik skabt noget statisk i de lagener, ikke? 123 00:05:44,128 --> 00:05:45,954 - Det var fantastisk. - Ja. 124 00:05:45,963 --> 00:05:48,768 Jeg var helt oppe i den tørretumbler og ordnede det hele. 125 00:05:50,467 --> 00:05:52,169 Jeg kan gøre alt. 126 00:05:52,553 --> 00:05:53,759 Ved du hvad? 127 00:05:54,847 --> 00:05:57,557 - Jeg bygger det... Dunphy Tower. - Dunphy Tower. 128 00:05:57,558 --> 00:06:00,560 Dunphy Tower, min første kommercielle ejendomsudvikling. 129 00:06:00,561 --> 00:06:01,769 Jeg har drømt om at bygge det, 130 00:06:01,770 --> 00:06:04,014 siden jeg var barn, og nu sker det. 131 00:06:04,273 --> 00:06:06,232 Okay, uden trampolin-parken på taget 132 00:06:06,233 --> 00:06:08,015 og tunnel til min bedste vens hus. 133 00:06:08,360 --> 00:06:10,695 Jeg håber stadig på en brandmandestang, 134 00:06:10,696 --> 00:06:12,105 som tager en til garagen. 135 00:06:13,407 --> 00:06:15,032 Hvis du er sikker på, at du endelig er klar. 136 00:06:15,033 --> 00:06:18,164 Selvfølgelig, er jeg det. Jeg har lige repareret tørretumbleren. 137 00:06:18,287 --> 00:06:21,232 Det er det mest tilfredsstillende, jeg nogensinde har gjort. 138 00:06:22,082 --> 00:06:23,825 Jeg tager tøj på så. 139 00:06:27,880 --> 00:06:29,290 TIL SALG PLASSMAN EJENDOMME 140 00:06:33,760 --> 00:06:35,678 Phil, jeg ved, hvor vi er. Jeg kørte. 141 00:06:35,679 --> 00:06:38,764 Du ved, hvad det er, men jeg vil fortælle, hvad det kunne være. 142 00:06:38,765 --> 00:06:40,558 Den værste talemåde. 143 00:06:40,559 --> 00:06:44,388 Du står på grunden af fremtidens Dunphy Tower. 144 00:06:44,646 --> 00:06:48,308 En kvart acre ubrugt plads og et hurtigt gentrificerende kvarter. 145 00:06:48,442 --> 00:06:49,768 Kommerciel ejendom? 146 00:06:50,360 --> 00:06:51,694 Ny udvikling? 147 00:06:51,695 --> 00:06:53,696 Jeg har tænkt over det ned til sidste detalje. 148 00:06:53,697 --> 00:06:56,824 Forestil dig en glad arbejder komme ned fra et transitvenligt kontor 149 00:06:56,825 --> 00:06:59,987 til en lækker kaffe eller yoga, og hvad er det derovre? 150 00:07:00,954 --> 00:07:02,413 En dukkefod håber jeg. 151 00:07:02,414 --> 00:07:04,116 Et går til bord-hundebageri. 152 00:07:04,500 --> 00:07:06,626 Stella og jeg var hos et af disse i Solvang. 153 00:07:06,627 --> 00:07:09,378 Hun fik en quiche. Den så så god ud, jeg jeg næsten delte den med hende. 154 00:07:09,379 --> 00:07:10,838 Jeg vil ikke presse til at investere, 155 00:07:10,839 --> 00:07:11,923 men jeg vil sige. 156 00:07:11,924 --> 00:07:13,800 Det er ikke en pludselig indskydelse. Jeg har tænkt meget over det. 157 00:07:13,801 --> 00:07:15,384 Hvad fik dig væk fra sidelinjen? 158 00:07:15,385 --> 00:07:18,237 Det lyder underligt, men jeg lavede en tørretumbler i dag. 159 00:07:18,555 --> 00:07:20,681 Jeg skilte den ad og skiftede sensoren. 160 00:07:20,682 --> 00:07:21,808 Hold nu op. 161 00:07:21,809 --> 00:07:24,018 Fyren ville have 350 dollars. Jeg betalte 28. 162 00:07:24,019 --> 00:07:25,225 Vildt. 163 00:07:25,354 --> 00:07:27,647 Hvorfor har vi ikke talt om dette? 164 00:07:27,648 --> 00:07:29,482 Fordi jeg har været så spændt på projektet. 165 00:07:29,483 --> 00:07:31,234 Jeg tror, det kunne være en virkelig god investering. 166 00:07:31,235 --> 00:07:32,360 Jeg vil ikke høre mere. 167 00:07:32,361 --> 00:07:35,147 Du er den mest forsigtige fyr, jeg kender. 168 00:07:35,155 --> 00:07:37,573 Hvis du tror, at den er sikker, er jeg med. 169 00:07:37,574 --> 00:07:38,741 Virkelig? 170 00:07:38,742 --> 00:07:39,909 Fordi jeg har et tilbud klar. 171 00:07:39,910 --> 00:07:40,993 Du siger til, jeg trykker send. 172 00:07:40,994 --> 00:07:43,579 Gør det. Jeg har kigget efter investeringsmuligheder. 173 00:07:43,580 --> 00:07:45,365 Hvis du er tryg, er jeg tryg. 174 00:07:47,417 --> 00:07:50,735 Fordi du ved, hvad jeg ville gøre mod dig, hvis du taber mine penge. 175 00:07:55,634 --> 00:07:59,095 Okay. Du skal til at få en vigtig lektion 176 00:07:59,096 --> 00:08:01,131 i selvhjulpenhed, unge dame. 177 00:08:01,181 --> 00:08:03,349 Jeg ved, han er seriøs, når han siger, unge dame. 178 00:08:03,350 --> 00:08:04,718 Min far gjorde det samme. 179 00:08:05,227 --> 00:08:08,062 Okay, ikke flere pligter med vores telefon. 180 00:08:08,063 --> 00:08:10,265 Vi skal have beskidte hænder. 181 00:08:10,274 --> 00:08:12,893 Mitchell, du starter lige her. 182 00:08:13,277 --> 00:08:14,402 Virkelig? Okay. 183 00:08:14,403 --> 00:08:15,528 Lily, gæt, hvad du skal? 184 00:08:15,529 --> 00:08:17,697 Kan jeg vande cementen ligesom gartneren. 185 00:08:17,698 --> 00:08:21,485 Nej. Du skal ned på dine hænder og knæ og samle ukrudt op. 186 00:08:23,454 --> 00:08:25,496 Ved du, hvad jeg skulle, da jeg var på alder med dig? 187 00:08:25,497 --> 00:08:28,784 Jeg skulle kravle igennem en majsmark og samle sten op. 188 00:08:28,834 --> 00:08:32,162 Jeg fik ikke morgenmad, før jeg havde samlet 100. 189 00:08:32,463 --> 00:08:35,624 Jeg satte en lommelygte på mit hoved, og så tog jeg afsted. 190 00:08:36,258 --> 00:08:40,219 En sten, to sten, tre sten. 191 00:08:40,220 --> 00:08:42,847 - Åh gud. - Det kaldes dramatisk spænding. 192 00:08:42,848 --> 00:08:44,807 - Det kaldes en bikube. Lige der. - Hvad? 193 00:08:44,808 --> 00:08:45,933 Ja. 194 00:08:45,934 --> 00:08:49,054 - Åh nej, det er værre, det er hvepse. - Åh, jeg hader hvepse. 195 00:08:49,730 --> 00:08:51,181 Ikke dem, hr. Fletcher. 196 00:08:53,192 --> 00:08:54,476 Gloria? 197 00:08:54,485 --> 00:08:56,360 Phil fik mig til at investere i et mini-butikscenter, 198 00:08:56,361 --> 00:08:58,897 så hold lige tilbage med skokøbene i et stykke tid. 199 00:08:59,114 --> 00:09:00,816 Et øjeblik. 200 00:09:01,492 --> 00:09:04,535 Bestilt. Hvad sagde du, skat? 201 00:09:04,536 --> 00:09:06,078 - Døren er ordnet. - Hvad fanden? 202 00:09:06,079 --> 00:09:09,324 Snig dig ikke sådan på folk. Jeg kan slå dig i gulvet. 203 00:09:09,541 --> 00:09:10,747 Jeg tvivler. 204 00:09:10,834 --> 00:09:12,168 Jeg ville ordne den alligevel. 205 00:09:12,169 --> 00:09:14,121 Ligesom du vil ordne afløbsrenden? 206 00:09:14,213 --> 00:09:15,922 Træner Gary har allerede gjort det. 207 00:09:15,923 --> 00:09:17,298 Det var ikke rigtig et problem. 208 00:09:17,299 --> 00:09:20,176 Jeg er ikke bange for højde, og jeg har store hænder. 209 00:09:20,177 --> 00:09:22,004 Det er sjove detaljer. 210 00:09:22,763 --> 00:09:24,639 Det er som om, fyren prøvede at stjæle mit liv. 211 00:09:24,640 --> 00:09:27,631 Jeg ville ønske, han havde dukket op, da jeg var gift med DD. 212 00:09:28,227 --> 00:09:29,435 Lad mig følge dig ud, selvom 213 00:09:29,436 --> 00:09:31,187 det lyder som om, du kender stedet ret godt allerede. 214 00:09:31,188 --> 00:09:32,855 Hej, Jay, jeg har en date fredag aften. 215 00:09:32,856 --> 00:09:35,066 - Må jeg låne din bil? - Du kan låne din mors bil. 216 00:09:35,067 --> 00:09:37,436 - Hvem er den heldige pige? - Rachel Kaputo. 217 00:09:37,444 --> 00:09:39,598 Hun og Manny arbejdede på en opgave sammen. 218 00:09:39,655 --> 00:09:42,532 - Ekstra, ekstra, hun er sød. - Tak for hjælpen. 219 00:09:42,533 --> 00:09:45,952 Jeg spillede bare ukulelen. Du sang sangen. 220 00:09:45,953 --> 00:09:47,912 - Åh ja. - Træneramor. 221 00:09:47,913 --> 00:09:50,373 Okay, Gary, du vil ikke misse bussen. 222 00:09:50,374 --> 00:09:53,376 - Tak igen, træner Gary. - Han er ikke engang din træner. 223 00:09:53,377 --> 00:09:55,920 Jeg har brug for en whisky og et James Bond-maraton. 224 00:09:55,921 --> 00:09:58,172 Du er måske uheldig. TV'et virkede ikke for lidt siden. 225 00:09:58,173 --> 00:09:59,507 Lyder som parabolen. 226 00:09:59,508 --> 00:10:02,176 Store Hænder rodede sikkert med det, da han snusede rundt i afløbsrenden. 227 00:10:02,177 --> 00:10:03,261 Lad mig undersøge det. 228 00:10:03,262 --> 00:10:05,388 Nej, nej, det kan være meget farligt. 229 00:10:05,389 --> 00:10:07,473 Lad mig hente træner Gary, så han kan hjælpe dig. 230 00:10:07,474 --> 00:10:08,558 Jeg sagde, jeg gør det. 231 00:10:08,559 --> 00:10:11,352 Ja, men jeg er sikker på, træner Gary gerne vil være her. 232 00:10:11,353 --> 00:10:12,971 Det har jeg på fornemmelsen. 233 00:10:14,356 --> 00:10:15,690 Tak for at I kom. 234 00:10:15,691 --> 00:10:17,650 Hvem vil til Paris lige nu? 235 00:10:17,651 --> 00:10:18,776 Moi. 236 00:10:18,777 --> 00:10:20,611 Nej, vi skal ikke på et fly. 237 00:10:20,612 --> 00:10:24,107 Vi bliver transporteret af disse ydmyge ingredienser. 238 00:10:24,283 --> 00:10:25,783 Hvor fantastisk er han lige? 239 00:10:25,784 --> 00:10:27,752 Så fantastisk. Lyt til alt, han siger. 240 00:10:27,911 --> 00:10:29,905 Kig til venstre, kig til højre. 241 00:10:30,289 --> 00:10:32,081 Før klassen er færdig, 242 00:10:32,082 --> 00:10:34,951 vil I alle kunne lave urtestegt kylling. 243 00:10:35,586 --> 00:10:37,712 Jeg kender opskriften. Jeg kan lave den kylling i søvne. 244 00:10:37,713 --> 00:10:39,088 Hvad med vi prøver det vågen? 245 00:10:39,089 --> 00:10:41,243 Lad os starte med den vigtigste ingrediens- 246 00:10:41,425 --> 00:10:44,544 Timian, korrekt. Det er tid til at hakke timian. 247 00:10:44,678 --> 00:10:47,047 - Som på TV. - Ja. 248 00:10:47,181 --> 00:10:51,426 Timian og kylling har det godt sammen ligesom hunde og kyllinger. 249 00:10:51,852 --> 00:10:55,229 Tragisk historie. Min redningshund og jeg boede ved siden af en gård... 250 00:10:55,230 --> 00:10:58,065 Åh gud. Gør det noget, hvis jeg bruger det som eksempel? 251 00:10:58,066 --> 00:11:00,060 Åh, avec fornøjelse. 252 00:11:00,360 --> 00:11:03,814 Se hvordan hun har hakket det med stængel og det hele. 253 00:11:04,406 --> 00:11:08,201 Det er forkert. Sløseri som det kan ødelægge en ret. 254 00:11:08,202 --> 00:11:09,869 Åh, det vidste jeg ikke. 255 00:11:09,870 --> 00:11:11,704 Når det kommer til urter, 256 00:11:11,705 --> 00:11:13,456 er du ret vis. 257 00:11:13,457 --> 00:11:14,908 - Det er klogt. - Tak. 258 00:11:15,000 --> 00:11:16,451 Jeg kan ikke spise klogt. 259 00:11:21,423 --> 00:11:24,300 - Politi! Politi! - Jeg er en ejendomsmægler. 260 00:11:24,301 --> 00:11:26,086 Så gør du det ikke rigtigt. 261 00:11:27,554 --> 00:11:28,638 Hej, Gale. 262 00:11:28,639 --> 00:11:31,682 En af dine kunder tænkte på at købe minefeltet. 263 00:11:31,683 --> 00:11:33,651 Det betyder en anden dårlig beslutning. 264 00:11:34,436 --> 00:11:36,103 - Den første var at ansatte dig. - Ja, jeg forstod den. 265 00:11:36,104 --> 00:11:38,356 Du skubber ikke en af dine kunder ind i den her sump, vel? 266 00:11:38,357 --> 00:11:40,608 Måske har den bare brug for en udvikling med lidt vision? 267 00:11:40,609 --> 00:11:43,395 Meget lidt vision og ingen lugtesans. 268 00:11:43,695 --> 00:11:46,280 Det her kvarter får Amager til at ligne Illum. 269 00:11:46,281 --> 00:11:50,409 - Det er under forandring. - Det bliver til Felucia. 270 00:11:50,410 --> 00:11:52,518 Jeg er ude, før jeg bliver skudt i vejret. 271 00:11:52,955 --> 00:11:54,413 Vil du være her et stykke tid? 272 00:11:54,414 --> 00:11:55,498 Måske. 273 00:11:55,499 --> 00:11:57,699 Måske kan du få fat i noget metadon til mig. 274 00:12:00,879 --> 00:12:03,589 - Hej, Bob. - Godt nyt, de accepterede dit tilbud. 275 00:12:03,590 --> 00:12:05,925 Uden et modtilbud? Måske jeg tilbød for meget. 276 00:12:05,926 --> 00:12:07,708 Uanset hvad, de er virkelig glade. 277 00:12:08,804 --> 00:12:10,505 Vent, Bob, det er min søn. 278 00:12:11,265 --> 00:12:12,471 Luke, hvad så? 279 00:12:12,724 --> 00:12:15,677 Far, jeg tror, der er noget galt med tørretumbleren. 280 00:12:15,686 --> 00:12:18,597 Men jeg ordnede den. 281 00:12:19,481 --> 00:12:20,690 Jeg er der straks. 282 00:12:20,691 --> 00:12:22,934 Skynd dig! Jeg tror den er ved at smutte. 283 00:12:25,445 --> 00:12:27,814 Det er friske produkter. 284 00:12:28,407 --> 00:12:30,108 Tredje slag. 285 00:12:30,617 --> 00:12:32,569 Hvordan er det en forbedring? 286 00:12:32,786 --> 00:12:36,657 Jay valgte den lampe. Forresten, har du set ham? 287 00:12:45,716 --> 00:12:48,885 Jeg ved ikke, hvordan jeg sad fast. Jeg har gået på tag, siden jeg var 14 288 00:12:48,886 --> 00:12:52,389 og opdagede, at det var den bedste måde at se Ethel Birkens soveværelse. 289 00:12:52,514 --> 00:12:54,466 Ældre pige, 50'ene, tror jeg. 290 00:12:54,475 --> 00:12:56,142 I dag, kiggede man ikke to gange. 291 00:12:56,143 --> 00:12:57,511 Men det var før nettet. 292 00:12:57,686 --> 00:12:59,930 Det var enten det ellers Sears-kataloget. 293 00:13:00,397 --> 00:13:01,993 Må jeg tage et billede af det? 294 00:13:02,065 --> 00:13:04,233 Nogle gange tror mine venner ikke på mine historier. 295 00:13:04,234 --> 00:13:06,027 Der må være en bedre måde. 296 00:13:06,028 --> 00:13:08,188 Tværtimod, Mitchell, det er det nemmeste. 297 00:13:08,197 --> 00:13:11,949 Jeg løsner kuben, den falder skraldespanden, du lukker låget 298 00:13:11,950 --> 00:13:13,951 Så har vi bare en tønde fyldt med vrede hvepse. 299 00:13:13,952 --> 00:13:16,454 Hvilket vi hurtigt transporterer til en gård oppe nordpå, 300 00:13:16,455 --> 00:13:17,955 hvor de bliver meget gladere. 301 00:13:17,956 --> 00:13:19,783 De vil se min vens hund. 302 00:13:20,209 --> 00:13:21,743 Ja, lige præcis. 303 00:13:23,045 --> 00:13:26,164 Okay, vi skal bare løsne kuben. 304 00:13:27,007 --> 00:13:28,709 Nej, nej, nej. 305 00:13:29,843 --> 00:13:31,670 Der er en på mit ansigt. 306 00:13:31,970 --> 00:13:34,256 Rør dig ikke, Jeg er kompromitteret. 307 00:13:34,473 --> 00:13:35,679 Ind i huset. 308 00:13:37,684 --> 00:13:38,890 Dårlig idé. 309 00:13:39,061 --> 00:13:40,657 Jeg ville overtage kontrollen. 310 00:13:47,945 --> 00:13:50,655 Måske skal jeg ændre navnet med den her tilbehør til 311 00:13:50,656 --> 00:13:52,816 kartofler-o-gratin 312 00:13:52,866 --> 00:13:54,860 Jeg hører ingen forskel. 313 00:13:54,993 --> 00:13:56,199 Godt. 314 00:13:56,662 --> 00:13:58,454 Det er unikt. 315 00:13:58,455 --> 00:13:59,789 Ja, mange tak. 316 00:13:59,790 --> 00:14:02,416 Du ved, at på dit show tager du altid chancer 317 00:14:02,417 --> 00:14:04,877 og stoler på dit instinkt, det var, hvad jeg gjorde. 318 00:14:04,878 --> 00:14:07,289 Det er fordi, jeg har gode instinkter. 319 00:14:07,798 --> 00:14:09,374 Hvad gør du godt? 320 00:14:09,842 --> 00:14:11,084 - Madlavning? - Nej. 321 00:14:11,218 --> 00:14:13,052 Mor, jeg tror, det han prøver at sige 322 00:14:13,053 --> 00:14:14,929 er at du skulle prøve at følge hans opskrift. 323 00:14:14,930 --> 00:14:17,807 Du ved, bruge ingredienserne, som han nævner, måle ting. 324 00:14:17,808 --> 00:14:19,134 - Ja? - Slet ikke. 325 00:14:19,184 --> 00:14:22,103 Som jeg siger i forordet til min tredje bog, Som ikke kan lave mad, 326 00:14:22,104 --> 00:14:24,056 nogle kan ikke lave mad. 327 00:14:24,606 --> 00:14:25,812 Vær ikke trist. 328 00:14:25,899 --> 00:14:28,018 Gourmet-madlavning er hårdt. 329 00:14:28,193 --> 00:14:29,652 Men ikke så hård som din kylling 330 00:14:29,653 --> 00:14:31,195 Jeg kan ikke tro, jeg hører det her. 331 00:14:31,196 --> 00:14:33,156 Det er tider som denne, jeg ville ønske jeg refunderede. 332 00:14:33,157 --> 00:14:34,240 Vent et øjeblik. 333 00:14:34,241 --> 00:14:37,861 Jeg har lavet det her mad til min familie i månedsvis. 334 00:14:37,911 --> 00:14:40,788 Jeg laver en stor middag hver søndag. Jeg er en arbejdende mor. 335 00:14:40,789 --> 00:14:44,584 Det er min ugentlige chance for at give min familie noget 336 00:14:44,585 --> 00:14:46,711 og opveje for den tid jeg ikke har brugt med dem. 337 00:14:46,712 --> 00:14:49,873 Siger du, at jeg har givet min familie 338 00:14:50,132 --> 00:14:51,500 bras? 339 00:14:52,509 --> 00:14:54,044 Haley, skat, 340 00:14:54,178 --> 00:14:55,754 har jeg serveret bras? 341 00:14:58,265 --> 00:14:59,758 Hvad tror du, jeg sagde? 342 00:15:00,559 --> 00:15:03,394 Hun er den bedste kok nogensinde. Vi elsker alle hendes mad. 343 00:15:03,395 --> 00:15:04,601 Jep. 344 00:15:05,606 --> 00:15:09,226 - Synger jeg? - Så godt. Så godt. 345 00:15:10,486 --> 00:15:11,728 Jay? 346 00:15:13,739 --> 00:15:15,107 Jay? 347 00:15:15,282 --> 00:15:16,775 Jeg er heroppe. 348 00:15:16,992 --> 00:15:18,117 Åh gud. 349 00:15:18,118 --> 00:15:20,119 Din tid var for kort. 350 00:15:20,120 --> 00:15:21,405 Jeg er påtaget. 351 00:15:22,331 --> 00:15:26,083 Åh, okay, kom ned, fordi TV'et virker allerede. 352 00:15:26,084 --> 00:15:29,121 Jeg nyder at være heroppe. 353 00:15:29,630 --> 00:15:31,255 Jeg kommer ned om lidt. 354 00:15:31,256 --> 00:15:34,091 Hvis Joe vil arbejde med sin kastearm, 355 00:15:34,092 --> 00:15:36,552 kan han måske kaste en tom flaske herop. 356 00:15:36,553 --> 00:15:38,054 Sidder du fast deroppe? 357 00:15:38,055 --> 00:15:39,756 Fast? Nej! 358 00:15:39,765 --> 00:15:42,217 Jeg kan komme ned, når jeg vil. Jeg skal bare... 359 00:15:42,810 --> 00:15:45,478 få min krop ud over kanten og ramme 360 00:15:45,479 --> 00:15:49,106 toppen af stigen, som man ikke må bruge. 361 00:15:49,107 --> 00:15:50,608 Men jeg kommer ned om et øjeblik. 362 00:15:50,609 --> 00:15:52,527 Jeg har et par ting at lave. 363 00:15:52,528 --> 00:15:54,104 Må vedligeholde taget. 364 00:15:54,613 --> 00:15:56,023 Det er husets hat. 365 00:16:02,204 --> 00:16:05,824 Jeg ringede til den person, som jeg ikke ville være flov foran. 366 00:16:08,794 --> 00:16:10,503 - Det er bedstefar. - Svar ikke. 367 00:16:10,504 --> 00:16:11,587 Han må ikke vide noget. 368 00:16:11,588 --> 00:16:12,672 Vi har en mundtlig aftale, 369 00:16:12,673 --> 00:16:15,943 som hovedsageligt er baseret på min evne til at lave tørretumblere. 370 00:16:16,260 --> 00:16:17,544 Virk nu. 371 00:16:19,638 --> 00:16:21,131 Ja! 372 00:16:22,516 --> 00:16:23,722 Måske. 373 00:16:28,772 --> 00:16:30,474 - Hvad lugter det af? - Fiasko. 374 00:16:35,904 --> 00:16:38,072 Cam det stik ser rigtig slemt ud. 375 00:16:38,073 --> 00:16:39,365 Vi må hellere til lægen. 376 00:16:39,366 --> 00:16:41,409 En læge for et hvepsestik? 377 00:16:41,410 --> 00:16:44,370 Ja, lad os tage vores høje hatte på og spise teboller på vejen. 378 00:16:44,371 --> 00:16:45,955 Jeg ved, du tror, du har en pointe. 379 00:16:45,956 --> 00:16:47,415 Dengang på gården, 380 00:16:47,416 --> 00:16:50,918 da vi tog et hvepsebo ned, ville jeg blive stukket. 381 00:16:50,919 --> 00:16:52,086 Noget du måske har nævnt. 382 00:16:52,087 --> 00:16:54,547 Og har jeg aldrig behøver noget medicin. 383 00:16:54,548 --> 00:16:55,715 Bare lidt mudder. 384 00:16:55,716 --> 00:16:59,127 Det er rigtigt, Lily. Far er selvhjulpen. 385 00:16:59,470 --> 00:17:01,903 Hvad tror du chancen er for, at han mener mudder? 386 00:17:02,514 --> 00:17:03,598 Ret gode. 387 00:17:03,599 --> 00:17:06,893 Som min tante Dot sagde:" "Om det er bistik eller rygsmerter, 388 00:17:06,894 --> 00:17:09,187 så kan lidt mudder hjælpe." 389 00:17:09,188 --> 00:17:11,807 - Jeg husker ingen tante Dot. - Hun døde. 390 00:17:12,399 --> 00:17:13,975 Femten minutter senere. 391 00:17:14,485 --> 00:17:16,527 Okay, jeg tænkte jeg ville lave dig lidt... 392 00:17:16,528 --> 00:17:17,987 Åh gud. 393 00:17:17,988 --> 00:17:20,656 Hvad? Mit ansigt? Er det slemt? Det føles slemt. 394 00:17:20,657 --> 00:17:23,034 Det ligner lidt, at du stod direkte i Pagtens Ark. 395 00:17:23,035 --> 00:17:24,327 - Jeg vil se. - Nej, du vil ikke. 396 00:17:24,328 --> 00:17:26,370 Tror du, at det gjorde det værre med mudderet. 397 00:17:26,371 --> 00:17:29,415 Jeg ved ikke, hvordan det kunne blive værre at putte jord på et sår... 398 00:17:29,416 --> 00:17:30,625 Hvor skal du hen? 399 00:17:30,626 --> 00:17:33,044 Til lægen. Jeg vil være smuk igen. 400 00:17:33,045 --> 00:17:34,587 Hvad med at være selvhjulpen? 401 00:17:34,588 --> 00:17:36,999 Det er mit ansigt! Kom så! 402 00:17:38,884 --> 00:17:41,128 Hveps! De er stadig herude. 403 00:17:44,515 --> 00:17:45,841 Ja, jeg venter. 404 00:17:46,517 --> 00:17:48,851 - Jeg trækker mig fra aftalen. - Hvorfor? Hvad skete der? 405 00:17:48,852 --> 00:17:51,187 Jeg er ikke den mand, du troede, du havde midt på dagen sex med. 406 00:17:51,188 --> 00:17:52,814 Skat, jeg hørte om tørretumbleren. 407 00:17:52,815 --> 00:17:54,732 Det er ikke bare det, jeg løb ind i Gil. 408 00:17:54,733 --> 00:17:56,150 Han synes, det er en dårlig idé. 409 00:17:56,151 --> 00:17:59,111 Din fars penge er på spil. Jeg har aldrig gjort sådan noget. 410 00:17:59,112 --> 00:18:00,780 Hvem tænker på, hvad Gil Thorpe tænker. 411 00:18:00,781 --> 00:18:02,941 Ingen ved mere, om ejendomsmægling end dig. 412 00:18:02,991 --> 00:18:05,944 Og du har tænkt på det her projekt i lang tid. 413 00:18:06,245 --> 00:18:07,620 Jeg tror på dig. 414 00:18:07,621 --> 00:18:09,072 Du burde tro på dig selv. 415 00:18:10,332 --> 00:18:12,075 Jep. Hey, Bob. 416 00:18:12,167 --> 00:18:13,501 Det er Phil. 417 00:18:13,502 --> 00:18:16,413 Fjern de uforudsete udgifter. Lad os gøre det. 418 00:18:17,297 --> 00:18:18,665 Er det sandt? 419 00:18:19,341 --> 00:18:21,168 Tak for at fortælle mig det. 420 00:18:21,677 --> 00:18:23,302 Gil Thorpe gav et nyt tilbud. 421 00:18:23,303 --> 00:18:25,088 Han prøvede at skræmme mig væk. 422 00:18:25,764 --> 00:18:27,640 Jeg er så stolt af dig. 423 00:18:27,641 --> 00:18:31,094 Vi havde vist begge en lille selvtillidskrise i dag. 424 00:18:31,562 --> 00:18:32,812 På det madlavningskursus, 425 00:18:32,813 --> 00:18:35,273 - Ja. - Tja, havde Dumont 426 00:18:35,274 --> 00:18:38,352 den frækhed at fortælle mig, at jeg ikke kan lave mad. 427 00:18:39,653 --> 00:18:43,482 Heldigvis var hende der med for at vise, hvor skabet stod. 428 00:18:43,532 --> 00:18:45,158 Jeg vil lave et festmåltid. 429 00:18:45,159 --> 00:18:46,701 Jeg tror, jeg har de fleste ingredienser. 430 00:18:46,702 --> 00:18:48,070 Jeg kan ikke vente. 431 00:18:48,454 --> 00:18:50,113 Du havde et job. 432 00:18:53,167 --> 00:18:56,161 - Hej, Jay. - Hun ringede til dig. 433 00:18:56,253 --> 00:18:57,795 - Giv mig din hånd? - Hvorfor? 434 00:18:57,796 --> 00:18:59,289 Så du kan ydmyge mig igen? 435 00:18:59,882 --> 00:19:02,042 - Hvad taler du om? - Hold nu op. 436 00:19:02,176 --> 00:19:06,046 Du kommer her med dine unge skuldre, din ukulele. 437 00:19:06,388 --> 00:19:09,925 Jeg prøver ikke at ydmyge dig, Jay. Jeg prøver på at imponere dig. 438 00:19:10,267 --> 00:19:12,177 Hvorfor ville du gøre det? 439 00:19:12,644 --> 00:19:16,439 Man kan sige, at jeg som dig, er strandet på min egen måde. 440 00:19:16,440 --> 00:19:18,225 Det er den værste talemåde. 441 00:19:18,233 --> 00:19:20,060 Jeg må sige dig, Jay. 442 00:19:20,652 --> 00:19:22,320 Det er slut med sport for mig. 443 00:19:22,321 --> 00:19:23,905 Men du har lige vundet mesterskabet. 444 00:19:23,906 --> 00:19:26,574 Præcis. Og der er ikke flere kvinder tilbage at være sammen med. 445 00:19:26,575 --> 00:19:29,243 Da holdet vi slog sidste år. De blå babydrager? 446 00:19:29,244 --> 00:19:31,162 Jeg kan ikke se, hvor jeg passer ind her. 447 00:19:31,163 --> 00:19:34,415 Jeg vil starte min egen forretning. Du har været så succesfuld. 448 00:19:34,416 --> 00:19:37,285 Jeg tænker, måske kan du være min mentor. 449 00:19:37,419 --> 00:19:39,420 - Hvilken branche? - Præfabrikeret lysthuse. 450 00:19:39,421 --> 00:19:40,546 Lækkert. 451 00:19:40,547 --> 00:19:42,624 Hver baghave kunne være dets egen torv. 452 00:19:42,674 --> 00:19:43,758 Jeg vidste, du ville forstå det. 453 00:19:43,759 --> 00:19:45,384 Hvad er et lysbus 454 00:19:45,385 --> 00:19:47,011 - Et udendørs skab. - Et udendørs skab. 455 00:19:47,012 --> 00:19:48,638 Du er okay, trænerfyr. 456 00:19:48,639 --> 00:19:50,328 Giv mig din hånd. Hjælp mig ned. 457 00:19:50,557 --> 00:19:52,600 Vi får et på drinks, og så taler vi forretning. 458 00:19:52,601 --> 00:19:54,052 Garys lyshuse. 459 00:19:54,436 --> 00:19:55,679 Lysthuse lavet af Gary 460 00:19:55,687 --> 00:19:57,563 Garys lysthuse og skure. 461 00:19:57,564 --> 00:19:58,932 Du har ikke brug for mig. 462 00:19:59,733 --> 00:20:01,268 Okay. 463 00:20:04,321 --> 00:20:05,527 Er det dig? 464 00:20:05,531 --> 00:20:08,115 Som sætter alene i en tom have? 465 00:20:08,116 --> 00:20:10,910 Ønsker du, du havde et lysthus. 466 00:20:10,911 --> 00:20:12,203 Eller et skur. 467 00:20:12,204 --> 00:20:16,033 Hvis det er, så ring til Garys lysthuse og skure. 468 00:20:16,166 --> 00:20:18,535 Fordi her gør vi kun en ting. 469 00:20:19,086 --> 00:20:21,830 Sælge, installere og servicere lysehuse og skure. 470 00:20:21,964 --> 00:20:23,457 GARYS LYSEHUSE OG SKURE 471 00:20:23,632 --> 00:20:25,007 Wow. 472 00:20:25,008 --> 00:20:27,169 Og spørg om vores fuglebade. 473 00:20:27,594 --> 00:20:29,338 Vi ejer ti procent af det. 474 00:20:29,680 --> 00:20:31,806 Hvor mange penge brugte du på forretningen? 475 00:20:31,807 --> 00:20:33,357 Du kan ikke tage dem med dig. 476 00:20:33,600 --> 00:20:35,802 Vi vil alle stadig være her. 477 00:20:40,056 --> 00:20:42,759 Oversat af: Mads Vestergaard