1
00:00:03,756 --> 00:00:05,912
- Bonjour, Cam.
- Louise, qu'est-ce qui t'amène ?
2
00:00:06,079 --> 00:00:07,925
Tu lâches le tournoi de bowling ?
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,595
Louise lâche le tournoi de bowling ?
Tu t'es encore tiré dans la jambe ?
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,807
C'était mon premier trophée sportif,
et voilà ce qui arrive.
5
00:00:15,057 --> 00:00:16,809
J'ai fait que dire bonjour.
6
00:00:17,059 --> 00:00:19,727
J'ai proposé à Mitchell
d'intégrer mon équipe de bowling,
7
00:00:19,894 --> 00:00:21,562
les Britney Spares.
8
00:00:21,729 --> 00:00:24,774
Le nom et les tenues sont de moi,
mais au fond, c'est sans importance.
9
00:00:24,941 --> 00:00:28,236
Quand on a commencé,
disons que je n'étais pas très bon.
10
00:00:28,403 --> 00:00:32,696
Mais après un long entraînement,
le type à l'accueil me trouve...
11
00:00:32,863 --> 00:00:34,159
correct.
12
00:00:34,409 --> 00:00:37,537
Je suis pas là en partenaire,
je viens pour le boulot.
13
00:00:38,173 --> 00:00:40,124
Dis-moi que c'est pas toi.
14
00:00:40,847 --> 00:00:41,833
C'est quoi ?
15
00:00:51,426 --> 00:00:53,887
C'est Fizbo.
Avec un masque qui fait peur.
16
00:00:54,137 --> 00:00:55,840
- Ça peut pas être moi.
- C'est sûr.
17
00:00:56,007 --> 00:00:57,599
Qui serait assez monstrueux
18
00:00:57,849 --> 00:01:01,477
pour prendre une si belle chose
et la rendre aussi horrible ?
19
00:01:01,644 --> 00:01:04,332
- Il l'a trouvé où, le costume ?
- Va savoir...
20
00:01:04,499 --> 00:01:07,359
- Ton père en a fait don.
- Sans le faire exprès.
21
00:01:07,609 --> 00:01:10,320
J'ai entendu aucune dispute.
J'étais dans le coin ?
22
00:01:10,853 --> 00:01:13,657
Bon, affaire classée.
On se voit ce soir.
23
00:01:13,907 --> 00:01:17,286
C'est pas classé du tout.
On n'a pas trouvé le coupable.
24
00:01:17,536 --> 00:01:20,914
Je n'ai creusé la question
que parce que j'ai cru te voir.
25
00:01:21,164 --> 00:01:24,250
On doit retrouver mon costume,
rétablir la réputation de Fizbo.
26
00:01:24,417 --> 00:01:26,545
On va quand même jouer, hein ?
27
00:01:27,539 --> 00:01:29,047
Tu donnes mon alter ego adoré,
28
00:01:29,214 --> 00:01:32,384
et j'ai pas droit à 30 secondes
pour me laisser aller ?
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,219
J'ai compris en le disant.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,464
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu
31
00:01:47,232 --> 00:01:50,526
Et maintenant,
voilà la touche finale...
32
00:01:50,693 --> 00:01:52,404
Tout ça pour Frank !
33
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
Mon père va adorer sa soirée.
34
00:01:54,781 --> 00:01:56,909
Vous m'avez pas vu,
c'est pour ça.
35
00:01:57,159 --> 00:01:59,620
Des roulés au poulet,
du vin blanc, des chocolats...
36
00:01:59,870 --> 00:02:03,311
Cet enterrement de vie de garçon,
c'est un enterrement tout court ?
37
00:02:03,478 --> 00:02:06,960
- Pourquoi tu m'as filé un XXXL ?
- Ça devait se rétrécir au lavage.
38
00:02:07,210 --> 00:02:08,628
Et à la poubelle ?
39
00:02:08,795 --> 00:02:11,048
Je blague.
Je laverai ma voiture avec.
40
00:02:11,298 --> 00:02:13,966
{\pos(192,200)}Mon père va épouser
mon ancienne nounou Lorraine.
41
00:02:14,133 --> 00:02:15,718
{\pos(192,200)}Elle a un fils, et du coup,
42
00:02:15,885 --> 00:02:19,207
{\pos(192,220)}je vais enfin avoir un frère !
43
00:02:19,374 --> 00:02:22,700
{\pos(192,220)}Gamin, j'en voulais tellement un
que j'ai eu des lits superposés.
44
00:02:22,867 --> 00:02:25,067
{\pos(192,220)}Je faisais semblant de lui parler,
45
00:02:25,234 --> 00:02:27,884
{\pos(192,220)}et quand il répondait pas,
je me disais...
46
00:02:28,051 --> 00:02:30,067
{\pos(192,220)}Marty fait encore la tête !
47
00:02:34,346 --> 00:02:36,615
Excusez-moi,
vous servez des crabes ?
48
00:02:36,865 --> 00:02:38,325
On sert tout le monde.
49
00:02:38,575 --> 00:02:40,785
Les blagues vieillissent
parce qu'elles sont bien.
50
00:02:41,663 --> 00:02:43,830
- Trop fort.
- Je te présente Ray.
51
00:02:44,460 --> 00:02:47,668
{\pos(192,220)}J'imagine qu'on va être frères.
Viens par là.
52
00:02:50,086 --> 00:02:51,505
Qu'est-ce qui se passe ?
53
00:02:51,755 --> 00:02:54,716
- On fait pas ça, entre frères ?
- Aucune idée, mais j'adore !
54
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
{\pos(192,220)}Ce type a voulu toucher mon zizi.
55
00:02:58,724 --> 00:03:00,347
{\pos(192,220)}C'est ce genre de soirée ?
56
00:03:00,597 --> 00:03:02,558
T'as pas vu le vin et les chocolats ?
57
00:03:02,808 --> 00:03:05,310
{\pos(192,220)}Du vin ?
Ça va pas me suffire.
58
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
{\pos(192,220)}Je suis le seul à me dire
que je vais l'étrangler ?
59
00:03:08,396 --> 00:03:11,984
{\pos(192,220)}Non, je le sens plutôt bien.
Et j'ai bien senti tout son corps.
60
00:03:12,234 --> 00:03:16,697
{\pos(192,220)}C'est l'excitation du trajet.
Tu verras, c'est un type très bien.
61
00:03:17,822 --> 00:03:20,951
- Le con d'en face a pas fermé.
- C'est ma chambre.
62
00:03:21,913 --> 00:03:23,912
{\pos(192,220)}Tu vas en avoir besoin, du coup.
63
00:03:25,918 --> 00:03:29,459
Avant de commencer,
merci d'être venues lire ma pièce.
64
00:03:29,709 --> 00:03:31,752
{\pos(192,200)}Un Adieu cinglant
à la pleine lune...
65
00:03:31,919 --> 00:03:33,005
{\pos(192,200)}Accroch...
66
00:03:33,172 --> 00:03:35,381
- Deux points : Les anges pleurent.
- Accrocheur !
67
00:03:35,886 --> 00:03:39,260
C'est l'histoire de quatre femmes
qui pleurent la mort du patriarche.
68
00:03:39,427 --> 00:03:41,763
C'est trop triste,
vraiment trop triste.
69
00:03:42,013 --> 00:03:43,932
Calme-toi, on a pas commencé.
70
00:03:44,182 --> 00:03:45,684
Un homme est mort.
71
00:03:45,934 --> 00:03:48,853
{\pos(192,180)}Un homme qui n'existe pas,
et en plus, il était vieux.
72
00:03:49,020 --> 00:03:50,188
{\pos(192,180)}Les vieux, ça meurt.
73
00:03:50,438 --> 00:03:54,150
{\pos(192,200)}Tu dois forcément y penser
de temps en temps.
74
00:03:54,730 --> 00:03:55,819
Libérez-moi.
75
00:03:56,069 --> 00:03:58,432
Quand on aura terminé,
donnez franchement votre avis.
76
00:03:58,599 --> 00:04:00,966
{\pos(192,200)}Ce que vous avez aimé, adoré,
mais aussi le négatif.
77
00:04:01,133 --> 00:04:03,327
{\pos(192,200)}Ce que vous n'avez pas compris,
les mots inconnus.
78
00:04:03,577 --> 00:04:06,079
{\pos(192,200)}Je propose ma pièce
à un festival de jeunes auteurs.
79
00:04:06,246 --> 00:04:09,595
{\pos(192,200)}Mais je veux vérifier qu'elle produit
l'effet escompté sur le public.
80
00:04:09,762 --> 00:04:14,087
{\pos(192,200)}Pourquoi n'y a-t-il que des femmes ?
Faut écrire sur ce qu'on connaît.
81
00:04:14,678 --> 00:04:18,675
{\pos(192,200)}Je comprends les femmes,
j'ai pas le sentiment d'en être une.
82
00:04:20,385 --> 00:04:22,814
Ça fait 110 pages ?
Y en a pour combien de temps ?
83
00:04:22,981 --> 00:04:25,891
- T'as un rencard ?
- Sois pas méchante.
84
00:04:26,058 --> 00:04:26,933
Ignore-la.
85
00:04:27,100 --> 00:04:28,692
Je suis avec quelqu'un,
86
00:04:28,859 --> 00:04:31,070
{\pos(192,200)}mais je n'en ai parlé à personne,
87
00:04:31,237 --> 00:04:34,858
{\pos(192,200)}parce que j'ai encore choisi
quelqu'un d'inadapté.
88
00:04:35,025 --> 00:04:36,533
{\pos(192,200)}C'est un type plus vieux, Ben.
89
00:04:36,700 --> 00:04:40,416
{\pos(192,200)}Il travaille pour ma mère
et il habite chez la sienne.
90
00:04:40,583 --> 00:04:42,116
{\pos(192,200)}C'est comme un aimant pour moi.
91
00:04:42,283 --> 00:04:44,408
{\pos(192,200)}Si l'aimant est un mec sans ambition
92
00:04:44,575 --> 00:04:47,412
{\pos(192,200)}avec un diable de Tasmanie
tatoué sur la fesse.
93
00:04:47,662 --> 00:04:50,457
Ça va être plus long que prévu.
Tu peux attendre là-bas ?
94
00:04:50,707 --> 00:04:53,627
{\pos(192,170)}Oui, ma mère a invité ses copines
pour jouer au poker.
95
00:04:53,877 --> 00:04:56,410
{\pos(192,200)}Y en a une, Karen,
elle est très tactile avec moi.
96
00:04:56,577 --> 00:04:58,339
{\pos(192,200)}Elle est pas repoussante.
97
00:04:58,506 --> 00:05:01,927
Elle a un air d'Emily Blunt,
en plus vieille et plus indienne.
98
00:05:02,094 --> 00:05:03,629
Tente pas de me rendre jalouse.
99
00:05:03,796 --> 00:05:07,523
Un client régulier me propose
d'aller faire du bateau à moteur.
100
00:05:07,690 --> 00:05:09,559
Sans le mal de mer,
j'accepterais.
101
00:05:11,706 --> 00:05:13,437
Sans vouloir m'avancer,
102
00:05:13,604 --> 00:05:16,274
le trophée est individuel
ou pour toute l'équipe ?
103
00:05:16,441 --> 00:05:18,317
J'en veux un rien que pour moi.
104
00:05:18,484 --> 00:05:20,236
Au pire, je le ferai graver.
105
00:05:20,403 --> 00:05:23,573
Tu penses au bowling
dans un moment pareil ?
106
00:05:23,740 --> 00:05:26,199
Avant le début de la partie,
tu veux dire ?
107
00:05:28,203 --> 00:05:29,079
Un texto.
108
00:05:29,329 --> 00:05:30,831
Lire message.
109
00:05:31,081 --> 00:05:32,439
Message de Martin.
110
00:05:32,606 --> 00:05:35,210
"Je vous imagine
le trophée à la main.
111
00:05:35,460 --> 00:05:36,652
"Non, je rigole.
112
00:05:36,819 --> 00:05:39,172
"Je vous inviterai pas
à fêter ma victoire."
113
00:05:43,970 --> 00:05:45,011
Salut, Martin.
114
00:05:45,261 --> 00:05:48,265
Salut, Cameron. Salut, Mitchell.
Où sont les Britney Queers ?
115
00:05:48,515 --> 00:05:50,857
Nous sommes les Britney Spares.
116
00:05:51,024 --> 00:05:53,811
- Les Queers ont perdu.
- Contre nous.
117
00:05:53,978 --> 00:05:56,897
Tous finiront par s'incliner
face aux Boules de Gay Chat.
118
00:05:57,064 --> 00:05:59,735
- Y a forcément un jeu de mots ?
- Comme les salons de coiffure.
119
00:05:59,985 --> 00:06:02,904
Désagréable, comme toujours.
On se revoit les boules en main.
120
00:06:03,154 --> 00:06:05,115
Tu dois le dire à plein de mecs.
121
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
C'est Fizbo !
Là-bas !
122
00:06:12,080 --> 00:06:15,917
C'est pas ton attachement à Fizbo
qui te donne des hallucinations ?
123
00:06:16,167 --> 00:06:19,306
On voit souvent des cheveux violets
et des chaussures géantes !
124
00:06:19,473 --> 00:06:21,875
Dennis Rodman
vient peut-être jouer ici !
125
00:06:25,939 --> 00:06:28,013
{\pub}Et on commence.
126
00:06:28,263 --> 00:06:30,390
"Ouverture sur le salon
de James Pickett.
127
00:06:30,640 --> 00:06:33,100
"Les meubles et la décoration
montrent sa richesse
128
00:06:33,267 --> 00:06:34,686
"et son manque de goût.
129
00:06:34,936 --> 00:06:37,452
"Entrent quatre femmes en noir
qui arrivent d'un enterrement.
130
00:06:37,619 --> 00:06:39,900
"D'abord, la veuve,
Chloe Dubois-Pickett."
131
00:06:40,067 --> 00:06:40,867
Moi.
132
00:06:41,034 --> 00:06:43,069
"Une belle Française
qui a épousé un riche."
133
00:06:43,860 --> 00:06:47,407
"Puis vient Bailey, la petite-fille,
très jolie et tout aussi maligne."
134
00:06:47,574 --> 00:06:48,557
Elle me plaît.
135
00:06:48,724 --> 00:06:52,578
"Vient ensuite la sœur de James,
le Pr Alma Diller, la soixantaine.
136
00:06:52,745 --> 00:06:55,748
"Elle résout tous les problèmes,
sauf sa propre solitude.
137
00:06:55,915 --> 00:06:57,635
"Enfin, la fille de James, Kate.
138
00:06:57,802 --> 00:07:01,755
"Attirante, forte, incisive,
très ponctuellement chaleureuse..."
139
00:07:02,005 --> 00:07:04,023
"Très ponctuellement chaleureuse" ?
140
00:07:04,190 --> 00:07:08,011
Je vois, c'est nous quatre,
dans le monde déformé de Manny.
141
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
Je suis intelligente,
donc je finis vieille fille ?
142
00:07:10,680 --> 00:07:13,433
Tu sais ce que je ferais,
si j'avais pas le mal de mer ?
143
00:07:13,683 --> 00:07:17,102
J'ai compilé les personnalités
de femmes que je connais.
144
00:07:17,269 --> 00:07:19,188
- Ce n'est pas vous.
- Allez, on commence.
145
00:07:19,981 --> 00:07:21,732
"Kate entre et s'approche du buffet.
146
00:07:21,899 --> 00:07:24,694
"Alors qu'elle se sert
un verre de vin libérateur..."
147
00:07:28,197 --> 00:07:32,034
"Ce qui m'étonne du vieux ronchon,
c'est qu'il ne meure que maintenant."
148
00:07:32,201 --> 00:07:35,162
Je commence avec une vacherie
sur mon père décédé.
149
00:07:35,329 --> 00:07:37,999
- Je suis pas insensible à ce point.
- C'est pas toi.
150
00:07:39,291 --> 00:07:41,293
- Ça y ressemble, pourtant.
- Pardon ?
151
00:07:41,460 --> 00:07:44,380
"Les vieux, ça meurt.
Faut t'y faire."
152
00:07:44,547 --> 00:07:46,841
- C'était y a 20 minutes.
- Attends un peu.
153
00:07:47,008 --> 00:07:49,427
C'est parti pour un moment,
je vais prendre à boire.
154
00:07:49,677 --> 00:07:50,971
Sérieusement !
155
00:07:53,098 --> 00:07:55,976
- T'écris à qui ?
- Personne, je lis l'horoscope.
156
00:07:56,226 --> 00:07:59,436
Personne le lit aussi tard,
tout s'est déjà produit.
157
00:08:00,059 --> 00:08:02,190
- Y a un mec là-dessous.
- Pas du tout.
158
00:08:02,357 --> 00:08:04,608
Tu files avec ton portable,
t'as les cheveux propres,
159
00:08:04,775 --> 00:08:06,486
t'as mis le seul soutif qui te va.
160
00:08:06,945 --> 00:08:09,531
Bon, d'accord,
y a un mec là-dessous.
161
00:08:09,781 --> 00:08:11,324
Encore un lycéen ?
162
00:08:11,574 --> 00:08:14,369
Non, il est majeur,
mais y a autre chose de gênant.
163
00:08:14,619 --> 00:08:15,996
T'as toujours été comme ça.
164
00:08:16,246 --> 00:08:18,874
Tu as honte de ta vie
sentimentale et sexuelle.
165
00:08:19,124 --> 00:08:21,877
Tu penses ne pas le mériter,
mais tu te trompes.
166
00:08:22,127 --> 00:08:25,796
Si ce type est marrant, sympa,
qu'il ne roule pas en trottinette,
167
00:08:25,963 --> 00:08:26,965
c'est bon.
168
00:08:27,548 --> 00:08:28,632
C'est vrai ?
169
00:08:29,216 --> 00:08:30,384
Merci.
170
00:08:30,551 --> 00:08:33,281
Je ne sais pas à quoi est due
cette démonstration d'affection,
171
00:08:33,448 --> 00:08:35,223
mais gardez-en pour là-bas.
172
00:08:35,473 --> 00:08:37,458
Je t'envoie la vidéo trop mignonne
173
00:08:37,625 --> 00:08:40,145
d'un chiot qui tète
une maman lionne,
174
00:08:40,395 --> 00:08:41,562
et tu réponds quoi ?
175
00:08:41,729 --> 00:08:44,983
"Elle fait ça pour l'engraisser
avant de le manger au déjeuner."
176
00:08:45,233 --> 00:08:47,109
Tu me reproches d'être drôle ?
177
00:08:47,276 --> 00:08:48,861
On peut reprendre ?
178
00:08:49,028 --> 00:08:52,615
Kate a dit qu'elle pensait
que son père serait mort plus tôt.
179
00:08:52,782 --> 00:08:55,702
"La veuve Dubois s'assoit,
submergée de tristesse."
180
00:08:58,120 --> 00:09:02,875
"Ton père serait anéanti
de te savoir aussi insensible."
181
00:09:03,674 --> 00:09:07,380
Tu vas le faire tout le long,
cet accent ?
182
00:09:08,380 --> 00:09:10,299
Ouvrez grand les yeux.
183
00:09:10,466 --> 00:09:12,092
Que voyez-vous ?
184
00:09:12,259 --> 00:09:15,680
La dame de pique a disparu !
Mais où est-elle passée ?
185
00:09:15,930 --> 00:09:18,058
Je t'ai vu la mettre
dans la poche de Frank.
186
00:09:19,225 --> 00:09:20,768
Elle est bien là !
187
00:09:20,935 --> 00:09:23,939
Très joli tour, fiston.
Merci pour ton aide, Ray.
188
00:09:24,189 --> 00:09:26,523
C'est pas censé être
un enterrement de vie de garçon ?
189
00:09:26,690 --> 00:09:28,693
Où est le divertissement féminin ?
190
00:09:29,262 --> 00:09:31,154
T'inquiète pas pour ça.
191
00:09:46,211 --> 00:09:48,629
- Tu fais quoi, là ?
- Je constate le décès.
192
00:09:48,796 --> 00:09:51,382
Pas pour vous, mesdames.
Vous êtes encore vivaces.
193
00:09:51,549 --> 00:09:54,636
Merci d'avoir fabriqué des armes
pendant la guerre.
194
00:09:54,886 --> 00:09:57,763
- Papa aimait bien.
- C'est pas plus mal.
195
00:09:57,930 --> 00:10:02,142
Je vais bientôt me marier,
mieux vaut éviter toute tentation.
196
00:10:02,309 --> 00:10:04,270
On est au bout
de ce qui était prévu ?
197
00:10:04,520 --> 00:10:05,938
C'est que le début.
198
00:10:06,105 --> 00:10:08,732
On va jouer au Uno
avec une mise de 5 dollars,
199
00:10:08,899 --> 00:10:12,945
puis déguster au Capitaine Scupper
les meilleures huîtres du désert.
200
00:10:13,112 --> 00:10:14,030
Et enfin,
201
00:10:14,280 --> 00:10:16,865
mettez vos nœuds papillon,
j'ai quatre places au balcon,
202
00:10:17,032 --> 00:10:18,827
pour voir monsieur Neil...
203
00:10:19,077 --> 00:10:20,787
- Diamond, par pitié.
- Sedaka.
204
00:10:21,037 --> 00:10:22,831
Mais quelle soirée !
205
00:10:23,081 --> 00:10:25,291
Il nous faut des glaçons.
Je reviens.
206
00:10:25,458 --> 00:10:29,004
- C'est quoi, le Uno ?
- Un huit américain où on réfléchit.
207
00:10:29,254 --> 00:10:30,569
Au lieu de jouer ici,
208
00:10:30,736 --> 00:10:34,634
on peut aller au casino d'en bas,
où il y a des boissons d'adulte.
209
00:10:34,884 --> 00:10:35,933
Je le suis.
210
00:10:36,100 --> 00:10:37,679
On récupérera Phil en chemin.
211
00:10:37,929 --> 00:10:42,099
Je trouve plutôt ça marrant pour lui
d'essayer de nous retrouver.
212
00:10:42,266 --> 00:10:44,184
Il va adorer l'idée !
213
00:10:46,771 --> 00:10:49,983
J'ai vu cet imposteur de clown,
il m'a menacé sur le parking.
214
00:10:50,233 --> 00:10:51,693
- Bon, Froufrou...
- Fizbo.
215
00:10:51,943 --> 00:10:55,405
C'est à toi que je parle.
J'ai pas le temps pour ces bêtises.
216
00:10:55,655 --> 00:10:57,198
On a un tournoi à gagner.
217
00:10:57,365 --> 00:10:59,199
Je m'échauffe
avec les Quilledigo Girls.
218
00:11:00,351 --> 00:11:02,537
Pourquoi il fallait
que ça arrive aujourd'hui ?
219
00:11:04,266 --> 00:11:06,708
C'est peut-être fait exprès,
justement.
220
00:11:06,958 --> 00:11:08,334
Peut-être que...
221
00:11:08,584 --> 00:11:10,879
quelqu'un essaie
de me déstabiliser.
222
00:11:11,129 --> 00:11:12,880
Tu crois que les gens iraient...
223
00:11:13,047 --> 00:11:15,341
Y a au moins six personnes
dans mon champ de vision
224
00:11:15,591 --> 00:11:17,426
qui veulent me barrer la route.
225
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Par exemple, Martin.
226
00:11:20,972 --> 00:11:23,516
Il m'en veut de lui avoir fait croire
que ton père l'aimait.
227
00:11:23,766 --> 00:11:26,686
On l'a vu juste avant
que tu croies apercevoir...
228
00:11:26,853 --> 00:11:28,812
- Je l'ai vu.
- Y a eu quoi avec mon père ?
229
00:11:29,022 --> 00:11:30,272
Bon, c'est pas Martin.
230
00:11:30,439 --> 00:11:32,566
Mais c'est peut-être Señor Kaplan.
231
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
J'ai pas envie de m'embrouiller.
232
00:11:40,283 --> 00:11:42,660
T'étais où, y a 20 minutes,
et y a-t-il des témoins ?
233
00:11:42,910 --> 00:11:46,413
Même si ça te regarde pas,
je prenais des photos d'identité.
234
00:11:46,580 --> 00:11:49,918
- La 3 ira sur mon passeport.
- Mets la 2, tu as l'œil qui brille.
235
00:11:50,168 --> 00:11:52,716
Mais j'ai une autre idée
quant à l'endroit où tu étais.
236
00:11:52,883 --> 00:11:56,632
Ça t'aurait laissé assez de temps
pour passer de ta tenue de clown
237
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
à ta tenue de bowling.
238
00:12:00,229 --> 00:12:04,182
- Y a un problème ?
- J'ai vu Fizbo dans le miroir.
239
00:12:04,432 --> 00:12:07,518
Je sais pas ce que tu as, Tucker,
mais chez moi, ça s'appelle...
240
00:12:09,979 --> 00:12:11,563
Arrête, t'es canadien.
241
00:12:15,526 --> 00:12:17,527
{\pub}"Vous oubliez
que je ne suis pas seule.
242
00:12:17,694 --> 00:12:18,945
"J'ai Albert.
243
00:12:19,112 --> 00:12:23,200
"Vous ne trouverez jamais
plus fidèle et plus aimant,
244
00:12:24,117 --> 00:12:25,243
"comme perroquet."
245
00:12:25,410 --> 00:12:27,162
"J'aimais discuter avec Albert,
246
00:12:27,329 --> 00:12:29,656
"mais un jour,
on s'est battus pour un biscuit."
247
00:12:30,333 --> 00:12:34,087
"Kate parle à l'oreille de Bailey.
La veuve, elle, s'installe au piano."
248
00:12:34,337 --> 00:12:38,007
"On doit rester encore longtemps ?
On peut partir, non ?"
249
00:12:38,415 --> 00:12:42,052
"Je savais qu'à la mort de ton père,
je ne te reverrais plus jamais."
250
00:12:42,845 --> 00:12:45,972
"Quoi que je fasse,
tu ne sembles pas accepter...
251
00:12:46,139 --> 00:12:48,261
"l'idée que moi, je t'ai acceptée."
252
00:12:49,394 --> 00:12:52,689
"Je suis désolée.
Je suis bouleversée, aujourd'hui."
253
00:12:52,939 --> 00:12:54,523
"C'est normal, Chloe.
254
00:12:54,690 --> 00:12:57,859
"Je suis désolée si à cause de moi,
tu t'es sentie mise à l'écart."
255
00:12:58,026 --> 00:12:59,403
"Tu es adorable."
256
00:13:01,238 --> 00:13:02,323
"Je t'aime aussi."
257
00:13:03,031 --> 00:13:04,033
Rideau.
258
00:13:04,283 --> 00:13:06,698
- Bravo !
- T'es sérieux, Manny ?
259
00:13:06,865 --> 00:13:09,454
Je me bats avec un perroquet
pour un biscuit ?
260
00:13:09,621 --> 00:13:11,166
Tu devais rien dire.
261
00:13:12,458 --> 00:13:13,458
Au fait...
262
00:13:14,046 --> 00:13:17,255
J'ai rien à voir avec ce personnage.
Je suis pas seule.
263
00:13:17,505 --> 00:13:20,049
Y a plein d'intéressés.
J'en vois même un ce soir.
264
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
Et grâce à Haley,
je n'ai plus honte d'en parler.
265
00:13:22,593 --> 00:13:23,678
C'est qui ?
266
00:13:23,845 --> 00:13:25,136
- Personne.
- Balance.
267
00:13:25,304 --> 00:13:26,431
- Non.
- Mais...
268
00:13:26,681 --> 00:13:28,808
- Si vous avez tout dit...
- À vrai dire...
269
00:13:29,934 --> 00:13:32,937
De mon côté,
je trouve la fin un peu plate.
270
00:13:33,187 --> 00:13:34,939
Y a plein de bonnes idées,
271
00:13:35,189 --> 00:13:38,150
mais le coup des excuses
et des bons sentiments,
272
00:13:38,689 --> 00:13:40,486
ça me paraît trop simpliste.
273
00:13:40,969 --> 00:13:43,754
Ne l'écoute pas.
La fin est très belle.
274
00:13:43,921 --> 00:13:48,077
Mais certaines femmes ont du mal
à exprimer leurs sentiments.
275
00:13:48,327 --> 00:13:51,247
Tu recommences avec ça ?
Je les exprime très bien.
276
00:13:51,497 --> 00:13:54,833
Tu dis ça, mais à mon anniversaire,
sur la carte, tu as écrit...
277
00:13:55,000 --> 00:13:56,461
"Meilleurs vœux, Claire."
278
00:13:56,711 --> 00:13:59,839
C'est pas chaleureux
de te souhaiter le meilleur ?
279
00:14:00,089 --> 00:14:04,260
Je suis un membre de ta famille,
pas ton esthéticienne.
280
00:14:04,510 --> 00:14:06,512
Pourquoi je lui enverrais une carte ?
281
00:14:06,762 --> 00:14:10,350
Je me demande plutôt pourquoi
tu peux pas écrire "Je t'aime".
282
00:14:10,865 --> 00:14:12,560
Moi, j'écris "Je t'aime".
283
00:14:12,810 --> 00:14:15,812
Je fais même un gros cœur
au-dessus du I.
284
00:14:15,979 --> 00:14:18,858
Je te dis que je t'aime,
tu réponds "Moi aussi".
285
00:14:19,108 --> 00:14:21,027
Pourquoi tu me dis pas
que tu m'aimes ?
286
00:14:21,277 --> 00:14:22,445
J'en sais rien.
287
00:14:22,695 --> 00:14:24,864
Y a un moment où j'ai voulu,
288
00:14:25,114 --> 00:14:27,324
mais j'ai loupé le coche,
le temps a passé,
289
00:14:27,491 --> 00:14:29,367
et après, ça me semblait forcé.
290
00:14:29,534 --> 00:14:31,022
Tu le dis tout le temps.
291
00:14:31,189 --> 00:14:34,207
- Ça perd de sa force.
- Ça va être de ma faute ?
292
00:14:34,457 --> 00:14:37,458
Je m'emporte contre toi
parce qu'il est déjà arrivé...
293
00:14:37,625 --> 00:14:39,127
qu'on m'accuse de ça.
294
00:14:39,294 --> 00:14:41,505
Je suis désolée
de ne pas l'avoir dit plus tôt.
295
00:14:41,672 --> 00:14:43,341
Gloria, je t'aime.
296
00:14:44,608 --> 00:14:45,802
Je t'aime aussi.
297
00:14:48,262 --> 00:14:50,514
Effectivement, ça fait très plat.
298
00:14:52,725 --> 00:14:54,185
- Allez, Sam !
- Vas-y !
299
00:14:55,352 --> 00:14:57,646
Toi, par contre,
si ça retourne dans la gouttière,
300
00:14:57,813 --> 00:15:00,190
je te ferai porter le chapeau
d'un meurtre.
301
00:15:01,024 --> 00:15:02,068
Pas de stress.
302
00:15:11,443 --> 00:15:12,829
C'est bizarre, ça.
303
00:15:17,083 --> 00:15:18,584
Vous semblez bien proches.
304
00:15:18,834 --> 00:15:22,546
Si tu fais allusion par là
à notre lien charnel électrisant,
305
00:15:22,713 --> 00:15:25,466
mets tes boules de bowling à couper
qu'on est proches.
306
00:15:28,705 --> 00:15:30,555
C'est pas vrai.
307
00:15:30,805 --> 00:15:33,558
Je viens de comprendre.
Vous êtes tous les deux Fizbo.
308
00:15:34,155 --> 00:15:37,269
Vous vous déguisez à tour de rôle,
pour avoir l'alibi parfait.
309
00:15:37,436 --> 00:15:38,896
Illumination !
310
00:15:39,146 --> 00:15:40,732
Encore ce clown.
Écoute.
311
00:15:40,982 --> 00:15:42,414
Si je voulais me venger,
312
00:15:42,581 --> 00:15:45,903
par exemple pour m'avoir envoyé
vers ton beau-père hétéro,
313
00:15:46,153 --> 00:15:49,115
je le ferais pas en volant
ton costume débile de Bozo.
314
00:15:49,365 --> 00:15:51,449
- Fizbo.
- C'est bien, garde ton calme.
315
00:15:51,616 --> 00:15:54,244
D'abord,
je piraterais ta boîte mail.
316
00:15:54,411 --> 00:15:57,122
Je créerais de faux comptes
sur les réseaux sociaux,
317
00:15:57,289 --> 00:15:59,457
qui me serviraient à te dénigrer,
318
00:15:59,624 --> 00:16:02,002
afin de te séparer
de tous ceux que tu aimes.
319
00:16:03,837 --> 00:16:05,756
Je devrais peut-être m'inquiéter.
320
00:16:05,923 --> 00:16:08,009
Je prendrais des crédits à ton nom.
321
00:16:08,259 --> 00:16:11,845
Et en usurpant ton identité,
je te mettrais sur la paille.
322
00:16:12,012 --> 00:16:14,599
Avec un peu de chance,
tu aurais des ennuis judiciaires.
323
00:16:15,611 --> 00:16:17,058
Ça va un peu loin, là.
324
00:16:17,225 --> 00:16:20,562
Je pense qu'on va annuler
la rencontre des parents.
325
00:16:26,611 --> 00:16:30,155
Si tu crois que ta description
d'une vengeance démesurée
326
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
va m'inciter à te lâcher les basques,
327
00:16:32,950 --> 00:16:34,869
tu fais fausse route.
328
00:16:35,119 --> 00:16:37,829
Maintenant, ouvre ton sac.
329
00:16:38,455 --> 00:16:41,416
Vous tous, ouvrez vos sacs !
330
00:16:42,376 --> 00:16:43,793
- Du calme.
- Ouvrez-les !
331
00:16:43,960 --> 00:16:46,880
Tu te fais des films.
Personne ne se déguise...
332
00:16:47,487 --> 00:16:50,885
- Ça m'énerve quand t'as raison.
- De quoi ? C'est lui !
333
00:16:51,135 --> 00:16:52,136
Attrapez-le !
334
00:16:52,386 --> 00:16:54,639
Arrête-toi !
Imposteur !
335
00:16:57,058 --> 00:16:59,602
Fermez, on poursuit quelqu'un.
Merci bien !
336
00:17:04,774 --> 00:17:06,691
- Il nous a semés.
- Son masque.
337
00:17:07,315 --> 00:17:08,986
Il sent la bière et les frites.
338
00:17:09,236 --> 00:17:10,862
Ça nous aide beaucoup, merci.
339
00:17:11,029 --> 00:17:14,158
Ça peut être n'importe qui
à l'intérieur du bowling !
340
00:17:21,706 --> 00:17:22,624
Uno.
341
00:17:24,685 --> 00:17:27,505
Tu es là, toi.
On t'a cherché partout.
342
00:17:27,755 --> 00:17:30,258
Vous avez essayé ici ?
Où la fête devait se passer ?
343
00:17:30,508 --> 00:17:32,592
T'inquiète pas, on a pensé à toi.
344
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
J'espère que ça valait le coup
de louper notre resto.
345
00:17:36,639 --> 00:17:37,989
T'en fais pas, on a mangé.
346
00:17:38,156 --> 00:17:40,350
On nous a filé
des cocktails de crevettes.
347
00:17:40,517 --> 00:17:42,811
Et des cocktails classiques,
pas vrai ?
348
00:17:45,398 --> 00:17:46,524
Fallait être là.
349
00:17:46,774 --> 00:17:49,234
Vous avez bu
et mangé des crevettes.
350
00:17:49,401 --> 00:17:52,278
On va reprendre le programme,
faut pas rater le début de Sedaka.
351
00:17:52,445 --> 00:17:55,824
- Le tout petit Little Richard.
- Ça, pour être petit, il est petit !
352
00:17:55,991 --> 00:17:59,829
J'ai échangé les billets
contre des places pour Sexcalibur.
353
00:18:00,079 --> 00:18:02,248
- Pardon ?
- Un spectacle médiéval coquin.
354
00:18:02,498 --> 00:18:04,791
- Tu te fous de moi ?
- C'est pas grave.
355
00:18:04,958 --> 00:18:09,380
J'ai attendu 79 ans pour voir Sedaka,
je peux en attendre 79 de plus.
356
00:18:09,630 --> 00:18:12,606
Non, papa, tu es trop gentil,
c'est ta soirée.
357
00:18:12,773 --> 00:18:14,260
Pas la tienne !
358
00:18:14,510 --> 00:18:15,887
Tu gâches tout.
359
00:18:16,137 --> 00:18:19,891
C'est ton organisation qui est nulle.
Et dépêche-toi d'enlever ton doigt.
360
00:18:20,058 --> 00:18:22,095
Personne ne s'approprie
la soirée de mon père.
361
00:18:22,262 --> 00:18:25,813
Et personne ne me dit
où mettre mon doigt.
362
00:18:28,274 --> 00:18:29,228
C'est parti.
363
00:18:31,485 --> 00:18:33,946
Je voulais un frère à 10 ans,
pas un frère de 10 ans !
364
00:18:34,196 --> 00:18:37,282
C'est toi, le bébé !
T'es plus vieux, mais c'est toi !
365
00:18:37,449 --> 00:18:38,617
T'es pas Marty.
366
00:18:38,784 --> 00:18:42,287
- C'est pas violent, mais faudrait...
- J'espérais que ça deviendrait bien.
367
00:18:42,454 --> 00:18:44,665
Bon, ça suffit, maintenant.
368
00:18:44,832 --> 00:18:46,000
Vous êtes ridicules.
369
00:18:46,250 --> 00:18:48,775
Ray, je te connais pas,
mais tu as l'air insupportable.
370
00:18:48,942 --> 00:18:50,892
Arrêtez !
Grandissez un peu.
371
00:18:51,059 --> 00:18:52,559
Comportez-vous bien.
372
00:18:53,382 --> 00:18:57,636
Vous pourriez sortir, tous les deux ?
Faut que je discute avec Phil.
373
00:18:57,803 --> 00:19:01,224
Vite, faut pas rater l'effeuillage
de la première damoiselle !
374
00:19:01,751 --> 00:19:04,894
Ça me touche que tu aies fait tout ça
pour organiser cette soirée.
375
00:19:05,144 --> 00:19:07,730
Mais quoi qu'on fasse,
je suis content.
376
00:19:07,980 --> 00:19:10,649
- Autre chose te tracasse ?
- Je sais pas.
377
00:19:11,578 --> 00:19:15,446
Y a tant de choses qui changent.
J'ai peur qu'une ère s'achève.
378
00:19:15,696 --> 00:19:18,533
Je dois te partager
avec Lorraine et ce truc.
379
00:19:18,783 --> 00:19:22,036
Tu vas pas me perdre.
Tu vas même me voir plus souvent.
380
00:19:22,532 --> 00:19:27,166
Avec Lorraine, on contemple l'idée...
d'emménager en Californie.
381
00:19:27,689 --> 00:19:30,528
- Pour se rapprocher de moi ?
- Exactement.
382
00:19:30,695 --> 00:19:32,672
Et pour s'éloigner de Ray.
383
00:19:36,091 --> 00:19:39,803
- On a revu Fizbo le maléfique.
- Il nous a semés sur le parking.
384
00:19:39,970 --> 00:19:42,765
On a vérifié chaque voiture.
Tu dois bien pouvoir nous aider.
385
00:19:43,015 --> 00:19:45,893
Je vérifie demain,
mais concentre-toi sur la partie.
386
00:19:46,143 --> 00:19:48,813
- Promis.
- T'es là, toi ! C'est à ton tour.
387
00:19:49,063 --> 00:19:51,440
J'étais aux toilettes,
je me massais les cuisses.
388
00:19:54,921 --> 00:19:56,487
Tu t'es fait mal à la main ?
389
00:19:56,737 --> 00:20:00,074
- En jouant au air hockey.
- Ils l'ont enlevé depuis des mois.
390
00:20:00,324 --> 00:20:01,659
Non, en fait, je...
391
00:20:01,909 --> 00:20:03,493
Une petite seconde.
392
00:20:03,660 --> 00:20:05,830
Tu disparais,
tu te blesses à la main...
393
00:20:07,581 --> 00:20:09,374
Y a du rouge à lèvres
dans ce masque.
394
00:20:09,541 --> 00:20:13,044
Il est de la même couleur
que celui de ta bière.
395
00:20:13,211 --> 00:20:14,504
C'est toi, Fizbo ?
396
00:20:14,671 --> 00:20:16,155
Tu mets du rouge à lèvres ?
397
00:20:16,322 --> 00:20:18,384
- On est coéquipiers.
- Pourquoi tu fais ça ?
398
00:20:18,634 --> 00:20:20,177
Parce que tu m'énerves.
399
00:20:21,463 --> 00:20:22,430
C'est tout ?
400
00:20:22,680 --> 00:20:25,564
Tu choisis notre nom, notre tenue,
tout le mérite te revient...
401
00:20:25,731 --> 00:20:27,101
Tout tourne autour de toi.
402
00:20:27,351 --> 00:20:30,123
Tu as voulu le perturber
pour qu'il fasse perdre l'équipe.
403
00:20:30,290 --> 00:20:33,941
- Ça te permet de devenir capitaine.
- Je mérite cette place !
404
00:20:34,191 --> 00:20:36,819
Rends-moi mon Fizbo.
405
00:20:41,010 --> 00:20:42,074
Dégage.
406
00:20:42,324 --> 00:20:44,761
Attends, pas si vite.
On peut encore gagner ?
407
00:20:44,928 --> 00:20:47,745
On devrait renverser 57 quilles
en un seul tour.
408
00:20:47,912 --> 00:20:49,664
Dans ce cas-là, dégage.
409
00:20:54,931 --> 00:20:57,381
{\pub}Dis-moi,
fruit des entrailles de ton père.
410
00:20:57,631 --> 00:20:58,883
Mitchell, ça ira.
411
00:20:59,133 --> 00:21:01,260
- En parlant de Jay...
- C'est toi qui en parles.
412
00:21:01,427 --> 00:21:02,879
Ton père et moi,
413
00:21:03,046 --> 00:21:05,680
{\pos(192,190)}on a partagé quelque chose,
il y a quelques années.
414
00:21:05,847 --> 00:21:09,863
{\pos(192,190)}Il faisait semblant d'être homo
pour pouvoir jouer avec nous.
415
00:21:10,030 --> 00:21:12,313
{\pos(192,190)}Je sais qu'il a dit
que c'était du cinéma,
416
00:21:12,563 --> 00:21:15,191
{\pos(192,190)}mais ce qu'il dégageait
était bien réel.
417
00:21:16,085 --> 00:21:20,112
{\pos(192,190)}Navré de te l'apprendre,
y a pas plus hétéro que mon père.
418
00:21:20,362 --> 00:21:22,969
{\pos(192,190)}Mais si on oublie ça,
tu pourrais me donner son numéro ?
419
00:21:23,136 --> 00:21:25,534
{\pos(192,190)}Pour moi,
l'histoire n'est pas terminée.
420
00:21:25,701 --> 00:21:28,203
{\pos(192,190)}- T'auras pas son numéro.
- Et si je te donne mon trophée ?
421
00:21:28,370 --> 00:21:29,914
{\pos(192,190)}C'est 3-1-0...