1
00:00:01,434 --> 00:00:05,165
Au cours de ce week-end, grâce au yoga,
2
00:00:05,772 --> 00:00:08,263
à la respiration et à d'autres méthodes,
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,276
vous tenterez de reprendre contact
avec votre partenaire et vous-même.
4
00:00:11,778 --> 00:00:13,541
Et si vous faites un don modeste,
5
00:00:13,780 --> 00:00:16,476
notre chaman résident guérira vos chakras.
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,884
Un "don modeste" ?
Ça sent l'arnaque au chakra.
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,047
- Tu étais censé l'éteindre.
- C'est pour le boulot.
8
00:00:24,124 --> 00:00:26,024
Le mariage aussi, c'est du boulot.
On est venus de loin.
9
00:00:26,092 --> 00:00:27,559
Tu pourrais prendre ça au sérieux.
10
00:00:27,627 --> 00:00:28,787
Excuse-moi. Tu as raison.
11
00:00:29,496 --> 00:00:32,659
Mon Dieu. Ce petit-déjeuner minable
nous a coûté 55 $.
12
00:00:32,766 --> 00:00:33,960
Pour des céréales et des fruits rouges.
13
00:00:34,067 --> 00:00:36,228
Je croyais que c'était un forfait,
tout compris.
14
00:00:36,302 --> 00:00:37,667
J'aimerais que tu aies tout compris.
15
00:00:37,771 --> 00:00:40,035
Je commence à comprendre.
16
00:00:40,106 --> 00:00:41,130
D'accord ?
17
00:00:41,441 --> 00:00:42,465
C'était pas moi.
18
00:00:42,675 --> 00:00:45,610
Si j'ai fait sonner le bol chantant,
19
00:00:45,678 --> 00:00:48,203
c'est pour rappeler à tout le monde
de ne plus faire de bruit
20
00:00:48,281 --> 00:00:50,340
et d'apprécier la beauté en silence.
21
00:00:53,253 --> 00:00:54,686
C'est regrettable.
22
00:00:54,788 --> 00:00:57,222
Je m'excuse.
Nous sommes à côté des Royals.
23
00:00:58,124 --> 00:00:59,489
La famille royale ? On adore The Crown.
24
00:00:59,592 --> 00:01:02,493
C'est qui ? William et Kate,
Harry et la fille de Suits ?
25
00:01:02,595 --> 00:01:04,495
Non, les Royals de Kansas City.
26
00:01:04,931 --> 00:01:07,161
C'est leur camp d'entraînement.
Nous sommes à côté de leur terrain.
27
00:01:07,967 --> 00:01:09,696
Étant fan des Royals depuis toujours,
c'est un rêve
28
00:01:09,803 --> 00:01:11,361
de les voir à leur camp d'entraînement.
29
00:01:11,471 --> 00:01:13,336
Alors j'ai décidé
qu'à la fin de la retraite,
30
00:01:13,440 --> 00:01:15,670
j'irai y faire un tour,
pour obtenir un autographe,
31
00:01:15,775 --> 00:01:18,300
donner quelques conseils au manager
32
00:01:18,378 --> 00:01:20,312
ou faire connaître mes talents d'analyste.
33
00:01:20,914 --> 00:01:22,438
Mais les Yankees me contacteraient,
34
00:01:22,515 --> 00:01:24,380
et je devrais choisir
entre l'équipe que j'aime
35
00:01:24,484 --> 00:01:25,974
et celle qui paie le plus.
36
00:01:26,786 --> 00:01:27,810
Bon, je m'avance un peu.
37
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
Ne vous inquiétez pas,
c'est leur dernier jour.
38
00:01:31,257 --> 00:01:32,485
Ils partent ce soir.
39
00:01:32,559 --> 00:01:34,288
- Pardon, j'ai une question. Bonjour.
- Oui.
40
00:01:34,360 --> 00:01:38,091
Aurons-nous l'opportunité
d'aller là-bas seuls ?
41
00:01:38,164 --> 00:01:41,725
Tout à fait.
Demain soir, après le yoga caprin.
42
00:01:43,803 --> 00:01:46,033
Je rêve ! C'est de pire en pire !
43
00:02:01,421 --> 00:02:04,720
Tu fais quoi ? J'ai moins grogné
pendant la naissance de Joe.
44
00:02:04,824 --> 00:02:07,725
Il pesait 3 kg, j'en pèse 100.
45
00:02:08,361 --> 00:02:11,228
Tu portes des habits de jeune,
tu fais de l'exercice.
46
00:02:11,731 --> 00:02:13,824
Tu n'as pris qu'un seul petit déjeuner.
47
00:02:14,534 --> 00:02:16,161
Qui c'est, Jay ? Je vais la démolir.
48
00:02:16,236 --> 00:02:18,363
Calme-toi.
J'essaie juste de retrouver la forme.
49
00:02:19,572 --> 00:02:22,871
Dépêche-toi, on doit récupérer Joe
à la fête d'anniversaire.
50
00:02:23,409 --> 00:02:27,368
Attends. Tout ça,
c'est à cause du père d'Henry ?
51
00:02:27,881 --> 00:02:31,408
Tu te sens vulnérable,
parce qu'il est plus jeune,
52
00:02:31,518 --> 00:02:33,418
plus fort et plus viril que toi ?
53
00:02:33,520 --> 00:02:35,852
Doucement,
je n'ai pris qu'un seul petit déjeuner.
54
00:02:36,422 --> 00:02:38,219
Joe parle sans arrêt
du père de son nouveau copain.
55
00:02:38,324 --> 00:02:39,723
"Le père d'Henry, c'est un dur."
56
00:02:39,792 --> 00:02:42,920
On s'en fout qu'il ait été cascadeur
dans la saga des Bourne.
57
00:02:43,029 --> 00:02:45,054
Depuis que Joe va chez eux,
58
00:02:45,165 --> 00:02:47,429
ce type cherche à montrer
à quel point il est cool.
59
00:02:48,067 --> 00:02:49,159
Joe, on y va.
60
00:02:49,235 --> 00:02:50,224
Attention !
61
00:02:52,438 --> 00:02:53,632
Il a pété les plombs ?
62
00:02:54,207 --> 00:02:55,936
C'est Jason Bourne !
63
00:02:56,042 --> 00:02:59,034
C'est bidon.
Jason Bourne, c'est Matt Damon.
64
00:02:59,746 --> 00:03:02,772
Quand j'étais petit, je pensais
que mon père était le plus cool.
65
00:03:02,882 --> 00:03:04,611
Ça me rendait fier.
66
00:03:05,185 --> 00:03:06,516
J'essaie de rester dans le coup.
67
00:03:06,586 --> 00:03:09,384
C'est réussi. Tu as une smartwatch.
68
00:03:09,455 --> 00:03:12,117
Oui. Elle me dit quand je dois bouger,
quand je dois respirer.
69
00:03:12,225 --> 00:03:13,556
Votre IMC est de...
70
00:03:13,626 --> 00:03:14,615
On t'a rien demandé !
71
00:03:16,062 --> 00:03:19,429
Il y a plus de chromosomes
chez les humains ou les pommes de terre ?
72
00:03:19,532 --> 00:03:20,658
Les humains, non ?
73
00:03:20,767 --> 00:03:22,132
Les pommes de terre ?
74
00:03:24,237 --> 00:03:26,137
On apprend des choses tous les jours.
75
00:03:26,239 --> 00:03:28,070
Tu fais tout ça pour impressionner
le petit ami d'Haley ?
76
00:03:28,308 --> 00:03:30,674
Elle sort avec un génie,
un professeur en astrophysique
77
00:03:30,777 --> 00:03:32,210
grâce à qui elle devient cultivée.
78
00:03:32,278 --> 00:03:35,941
L'autre jour, elle a ri quand j'ai dit
que Pluton était une planète.
79
00:03:36,015 --> 00:03:37,107
Elle a ri par pitié.
80
00:03:37,784 --> 00:03:39,115
- Haley.
- Haley.
81
00:03:40,086 --> 00:03:41,212
Haley.
82
00:03:41,854 --> 00:03:44,914
Est-ce qu'Haley est faite
pour un professeur ?
83
00:03:44,991 --> 00:03:47,425
Je l'imaginais plutôt
avec un imbécile heureux.
84
00:03:47,493 --> 00:03:51,429
Il y a plein de couples heureux
dont l'intelligence est disparate.
85
00:03:51,497 --> 00:03:54,022
- C'est vrai. Ça fonctionne pour nous.
- Oui.
86
00:03:56,402 --> 00:03:58,131
Attends, quand tu dis que ça fonctionne,
87
00:03:58,238 --> 00:04:00,399
tu veux dire que le plus intelligent,
c'est toi ou moi ?
88
00:04:00,473 --> 00:04:02,134
J'ai l'intelligence de ne pas en discuter.
89
00:04:02,242 --> 00:04:03,971
Oh, mon Dieu !
90
00:04:04,043 --> 00:04:07,171
Tu te crois plus intelligente que moi.
91
00:04:07,280 --> 00:04:10,044
Je t'écoute, grosse maligne.
Tu as déposé combien de brevets ?
92
00:04:10,149 --> 00:04:12,276
Gratte-tête, pistolet à aspirine,
93
00:04:12,352 --> 00:04:16,345
klaxon poli pour éviter
l'agressivité au volant. "Pardon."
94
00:04:16,456 --> 00:04:19,152
On peut éviter de se disputer
avant le déjeuner ?
95
00:04:19,259 --> 00:04:20,988
Quel déjeuner ?
Je viens d'engloutir une tarte.
96
00:04:21,060 --> 00:04:23,790
Ta sœur sort
avec un professeur d'astrophysique
97
00:04:23,863 --> 00:04:26,195
dont on va faire la connaissance
aujourd'hui.
98
00:04:26,299 --> 00:04:28,460
Ça me fera quelqu'un à qui parler.
99
00:04:28,534 --> 00:04:30,627
J'en ai assez de tout simplifier
pour des abrutis.
100
00:04:32,071 --> 00:04:33,971
Bill ? Tu arrives ?
101
00:04:34,040 --> 00:04:35,632
Reste dans la voiture,
je te retrouve dehors.
102
00:04:35,708 --> 00:04:38,040
J'ai eu du mal à accepter
qu'Haley sorte avec Arvin,
103
00:04:38,144 --> 00:04:40,135
mon professeur et mon modèle,
104
00:04:40,713 --> 00:04:42,681
pour qui j'ai le béguin.
105
00:04:42,749 --> 00:04:45,718
J'étais furieuse.
Je suis rentrée et je me suis goinfrée.
106
00:04:46,853 --> 00:04:48,184
De mini-pizzas.
107
00:04:51,157 --> 00:04:52,283
Hé.
108
00:04:52,358 --> 00:04:55,020
Tout va bien. Tu ne risques rien.
Tu dois m'accompagner.
109
00:04:55,094 --> 00:04:57,324
Ce n'est pas vraiment... D'accord.
110
00:04:57,397 --> 00:04:58,921
On aurait dit un super-héros.
111
00:04:59,032 --> 00:05:00,090
C'est ton père ?
112
00:05:00,199 --> 00:05:02,895
Un super-héros beau, mais pas très futé.
113
00:05:03,002 --> 00:05:04,867
Je ne voulais pas
que le professeur Fennerman découvre
114
00:05:04,937 --> 00:05:06,837
que je sors avec un idiot.
115
00:05:06,906 --> 00:05:09,397
Un idiot mignon et baraqué.
116
00:05:10,710 --> 00:05:14,305
Alex, tu nous avais caché
que ton petit ami est pompier.
117
00:05:14,380 --> 00:05:17,178
Oui, c'est super ! Tremble, feu. On file.
118
00:05:17,483 --> 00:05:20,350
Tes parents m'ont invité à déjeuner.
C'est génial !
119
00:05:20,920 --> 00:05:23,013
Au fait, vous faites beaucoup plus jeune
que sur le poster.
120
00:05:23,823 --> 00:05:28,283
Il faut qu'on parte.
On a plein de trucs à faire.
121
00:05:28,928 --> 00:05:30,953
Alex ! J'ignorais
que tu déjeunerais avec nous.
122
00:05:31,964 --> 00:05:36,424
Non, on a des trucs à faire.
C'est super important.
123
00:05:36,969 --> 00:05:39,494
C'est pas grave,
on pourra regarder Backdraftplus tard.
124
00:05:39,572 --> 00:05:42,405
C'est le DVD de mon frère.
Il sait pas que je l'ai emprunté.
125
00:05:42,508 --> 00:05:44,669
Maman, papa, je vous présente Arvin.
126
00:05:44,744 --> 00:05:46,837
Bonjour, Arvin, enchantée.
127
00:05:46,913 --> 00:05:51,043
C'est la première fois
qu'on invite un conférencier superstar.
128
00:05:51,117 --> 00:05:54,553
"Superstar", c'est mieux que "supernova".
129
00:05:58,991 --> 00:06:00,788
Vous riez sans comprendre.
130
00:06:00,893 --> 00:06:02,121
- J'ai compris.
- Pas autant que moi.
131
00:06:02,228 --> 00:06:05,095
J'ai pas compris,
mais vous parlez comme Austin Powers.
132
00:06:10,737 --> 00:06:14,264
Le père d'Henry a organisé
une super fête pour les enfants.
133
00:06:14,340 --> 00:06:16,069
"Le père d'Henry."
134
00:06:16,142 --> 00:06:18,804
Joe a vu L'Odyssée de l'African Queen
en Cinémascope avec moi.
135
00:06:18,911 --> 00:06:20,469
Ça me fait plaisir
que vous soyez venu, Jay.
136
00:06:20,580 --> 00:06:22,070
- Salut.
- Salut, je m'appelle Clay.
137
00:06:22,148 --> 00:06:24,548
Je ne peux pas vous serrer la main,
je suis blessé.
138
00:06:24,617 --> 00:06:26,915
Ce matin, je suis tombé
d'un immeuble de cinq étages.
139
00:06:26,986 --> 00:06:28,715
Ce matin, il est tombé du lit.
140
00:06:29,288 --> 00:06:31,279
Chérie, viens que je te présente.
141
00:06:32,425 --> 00:06:33,915
Salut.
142
00:06:35,728 --> 00:06:38,128
Bienvenue. Je suis Jenny, la mère d'Henry.
143
00:06:38,197 --> 00:06:40,358
- Les parents de Joe, Jay, Gloria.
- Gloria.
144
00:06:40,466 --> 00:06:44,835
Maman, la maman d'Henry
est descendue super vite. Essaie !
145
00:06:44,937 --> 00:06:47,599
J'ai déjà eu du mal à enfiler ces talons.
146
00:06:47,673 --> 00:06:49,265
J'en ai déjà trop fait.
147
00:06:49,342 --> 00:06:50,900
Je remonte.
148
00:06:50,977 --> 00:06:52,274
D'accord.
149
00:06:52,345 --> 00:06:54,779
Avant, j'adorais les talons,
150
00:06:54,847 --> 00:06:56,940
mais après deux ans
à porter des bottes de soldat,
151
00:06:57,016 --> 00:06:59,610
j'ai promis à mes pieds
de ne plus jamais leur faire mal.
152
00:07:00,353 --> 00:07:02,480
Ma sublime épouse
a effectué deux missions en Irak.
153
00:07:02,588 --> 00:07:05,022
Ouah, Gloria, vous êtes pareilles.
154
00:07:05,124 --> 00:07:08,059
C'est au rayon soldes
qu'elle effectue ses missions.
155
00:07:10,229 --> 00:07:12,129
Au secours ! Je suis trop haut.
156
00:07:12,865 --> 00:07:14,662
Saute. Je te rattraperai.
157
00:07:14,767 --> 00:07:16,132
Et ta sciatique ?
158
00:07:17,136 --> 00:07:18,535
Je m'en occupe.
159
00:07:18,638 --> 00:07:20,629
Rien ne presse. Il est attaché.
160
00:07:22,508 --> 00:07:24,874
- Elle en fait tout un plat.
- Oui.
161
00:07:28,981 --> 00:07:29,970
C'est bien.
162
00:07:30,850 --> 00:07:33,512
Merci, Jenny. Vous êtes super cool.
163
00:07:34,187 --> 00:07:36,417
Regarde, Gloria. Elle l'a sauvé.
164
00:07:36,522 --> 00:07:38,387
Comme elle a sauvé l'Amérique.
165
00:07:38,491 --> 00:07:41,426
Je peux reprendre du gâteau ?
Jenny l'a préparé.
166
00:07:41,994 --> 00:07:43,484
Je cuisinais pour mon escadron.
167
00:07:43,563 --> 00:07:46,225
Merci de nous rappeler
tout ce que vous avez fait.
168
00:07:48,434 --> 00:07:52,097
Nos caissons d'isolation sensorielle
vous permettront d'oublier le monde
169
00:07:52,205 --> 00:07:54,173
et de vous retrouver.
170
00:07:54,240 --> 00:07:56,071
On dirait un cercueil.
171
00:07:56,175 --> 00:07:58,871
Je ne suis pas sûr... Mon mari.
172
00:07:59,345 --> 00:08:01,973
L'an dernier, il a paniqué lors d'une IRM.
173
00:08:02,048 --> 00:08:04,710
Vous n'auriez pas plus grand ?
Une piscine couverte, par exemple,
174
00:08:04,817 --> 00:08:06,182
ou un caisson familial.
175
00:08:06,252 --> 00:08:09,449
Mitchell, ça va.
On est là pour évoluer et grandir.
176
00:08:09,822 --> 00:08:11,449
La session dure une heure.
177
00:08:11,557 --> 00:08:15,926
Pour la plupart des gens,
c'est une relaxation intense.
178
00:08:16,028 --> 00:08:18,690
"Pour la plupart des gens" ?
Et pour les autres, c'est quoi ?
179
00:08:18,764 --> 00:08:20,698
Ce sont des griffures sur le couvercle ?
180
00:08:20,766 --> 00:08:21,892
Arrête, Mitchell.
181
00:08:22,001 --> 00:08:25,732
La fleur qui éclot dans l'adversité
est la plus belle et la plus rare.
182
00:08:25,838 --> 00:08:26,862
Bien dit.
183
00:08:28,040 --> 00:08:29,530
C'est pas de lui. C'est de Mulan.
184
00:08:29,609 --> 00:08:31,372
Notre fille nous a forcés
à le regarder 1000 fois.
185
00:08:31,444 --> 00:08:33,605
Je dramatise. D'accord.
186
00:08:33,713 --> 00:08:35,112
Commençons la session.
187
00:08:35,214 --> 00:08:36,647
- Allons-y.
- D'accord.
188
00:08:38,918 --> 00:08:40,112
D'accord.
189
00:08:48,094 --> 00:08:51,894
J'ai essayé de me détendre,
mais c'était difficile.
190
00:08:51,964 --> 00:08:55,400
J'avais l'impression de...
Comment on dit ?
191
00:08:55,468 --> 00:08:56,492
De mourir.
192
00:08:56,802 --> 00:08:58,269
Mais j'ai surmonté ça.
193
00:08:58,337 --> 00:09:01,135
J'ai commencé à me remémorer
toutes les erreurs que j'ai commises.
194
00:09:01,240 --> 00:09:03,071
Comme lors de la fête pour les Oscars,
195
00:09:03,142 --> 00:09:06,578
quand j'ai écorché le nom de Bette Davis
devant des invités gays et cruels.
196
00:09:06,979 --> 00:09:08,810
Je suis uniquement resté
197
00:09:08,915 --> 00:09:10,780
parce que je savais que Cam était à côté.
198
00:09:11,350 --> 00:09:13,318
Allez, les Royals !
199
00:09:13,686 --> 00:09:15,881
C'était un plan en béton.
Jeter un coup d'œil rapide,
200
00:09:15,955 --> 00:09:18,617
prendre des photos, mouiller mes cheveux :
201
00:09:18,691 --> 00:09:21,956
"Mitchell, c'est vraiment relaxant."
202
00:09:27,300 --> 00:09:28,927
- Je l'ai.
- Bravo !
203
00:09:29,635 --> 00:09:31,535
- Bien joué.
- Mon Dieu.
204
00:09:31,637 --> 00:09:33,502
M. Brett, je ne pensais pas vous voir ici.
205
00:09:33,606 --> 00:09:35,164
Bonjour. Appelez-moi George.
206
00:09:35,274 --> 00:09:36,263
- George.
- Ça va ?
207
00:09:36,342 --> 00:09:38,503
- Oui. Je m'appelle Cameron.
- Enchanté, Cam.
208
00:09:38,611 --> 00:09:39,976
Enchanté. Je suis un grand fan...
209
00:09:40,079 --> 00:09:42,070
- Je peux prendre une photo ?
- Allez-y.
210
00:09:42,148 --> 00:09:43,479
Trois cents dollars. Ça vous va ?
211
00:09:44,317 --> 00:09:45,648
Je suis à la retraite.
212
00:09:45,718 --> 00:09:46,776
Je plaisante.
213
00:09:48,321 --> 00:09:49,379
C'est gratuit.
214
00:09:52,458 --> 00:09:55,359
- Super. C'est parti !
- Et voilà !
215
00:09:55,795 --> 00:09:57,922
Je ne veux pas
vous embêter trop longtemps.
216
00:09:57,997 --> 00:10:00,397
J'ai tout le temps du monde.
Je suis entraîneur.
217
00:10:00,499 --> 00:10:01,488
- D'accord.
- Oui.
218
00:10:01,567 --> 00:10:03,034
Je vais vous raconter
l'incident du goudron.
219
00:10:04,203 --> 00:10:05,397
- Ça vous intéresse ?
- Oui.
220
00:10:05,504 --> 00:10:06,528
- Venez.
- D'accord.
221
00:10:06,639 --> 00:10:07,731
Pour bien comprendre,
222
00:10:07,840 --> 00:10:09,569
je vais vous parler du dîner de la veille.
223
00:10:13,112 --> 00:10:14,807
Alors, c'est vous, le génie ?
224
00:10:14,880 --> 00:10:19,146
Mes collègues m'appellent comme ça.
"Hé, le génie."
225
00:10:19,218 --> 00:10:20,742
Moi, j'essaie d'être normal.
226
00:10:21,487 --> 00:10:23,512
Dites-moi, les extra-terrestres existent ?
227
00:10:23,756 --> 00:10:25,383
Tu plaisantes ? C'est sûr et certain.
228
00:10:25,491 --> 00:10:27,891
Je le savais. Et l'apocalypse zombie ?
229
00:10:27,994 --> 00:10:32,488
Il est crucial de développer une immunité
contre les morsures de zombies.
230
00:10:32,832 --> 00:10:34,322
Je suis ravi d'avoir pu vous parler.
231
00:10:36,035 --> 00:10:37,696
Désolé pour l'interruption.
232
00:10:37,770 --> 00:10:38,759
Tout va bien ?
233
00:10:38,871 --> 00:10:40,395
Pour faire court, oui.
234
00:10:40,506 --> 00:10:43,532
La théorie
sur laquelle j'ai basé ma carrière
235
00:10:43,609 --> 00:10:46,134
vient d'être réfutée.
236
00:10:46,212 --> 00:10:49,181
Votre théorie sur la densité de l'énergie
dans le vide ? Je suis désolée.
237
00:10:49,248 --> 00:10:53,048
Moi aussi. Je trouvais cette théorie
sur la densité crédible.
238
00:10:53,152 --> 00:10:54,881
Vraiment, Phil ?
Tu peux me parler des autres théories ?
239
00:10:55,621 --> 00:10:58,021
C'est comme ça.
240
00:10:58,090 --> 00:11:00,786
Ma théorie avait invalidé
celle d'un autre.
241
00:11:01,527 --> 00:11:03,154
Il s'est suicidé.
242
00:11:04,163 --> 00:11:05,721
C'est un véritable drame.
243
00:11:05,798 --> 00:11:08,733
Mais je suis anglais,
alors je ne m'inquiète pas.
244
00:11:09,935 --> 00:11:11,425
Qu'est-ce qui sent si bon ?
245
00:11:12,038 --> 00:11:13,232
Le poulet.
246
00:11:13,339 --> 00:11:15,569
Bill, il paraît que vous êtes pompier ?
247
00:11:15,641 --> 00:11:18,041
Oui. J'aime aider les gens,
248
00:11:18,377 --> 00:11:21,540
me laisser glisser le long de poteaux
et faire des tours en camion.
249
00:11:21,614 --> 00:11:22,911
Alors autant choisir ce métier.
250
00:11:22,982 --> 00:11:24,779
Heureusement que vous n'aimez pas
251
00:11:24,884 --> 00:11:27,512
le chloroforme,
le duct tape et les vans sans vitres.
252
00:11:30,790 --> 00:11:32,815
Claire, c'est une blague.
Il serait ravisseur.
253
00:11:32,925 --> 00:11:36,656
J'ai compris. Avant, Phil croyait
qu'on disait "duck tape".
254
00:11:37,730 --> 00:11:38,992
Comme un canard.
255
00:11:39,098 --> 00:11:41,066
Claire n'a pas compris
la fin de La La Land.
256
00:11:41,567 --> 00:11:43,592
Désolée, en général,
ils ne sont pas comme ça.
257
00:11:43,669 --> 00:11:44,829
Ils semblent avoir un souci
258
00:11:44,937 --> 00:11:46,564
qu'ils sont incapables de mettre de côté
pendant ce déjeuner.
259
00:11:46,639 --> 00:11:49,767
Ils veulent savoir qui est le plus malin.
On va régler ça.
260
00:11:49,842 --> 00:11:51,469
Vous allez encore consulter
un conseiller conjugal ?
261
00:11:51,577 --> 00:11:52,976
Non. La bataille cérébrale.
262
00:11:53,079 --> 00:11:54,774
Non, pas question de faire ça.
263
00:11:54,847 --> 00:11:56,838
Désolée, Arvin. C'était ridicule.
264
00:11:56,949 --> 00:11:58,644
Combien de Présidents sont morts
en fonction ?
265
00:11:58,751 --> 00:11:59,911
- Huit.
- Six.
266
00:11:59,985 --> 00:12:01,213
La bonne réponse est "huit".
267
00:12:02,321 --> 00:12:03,549
Mince, question suivante.
268
00:12:03,756 --> 00:12:05,417
Pourquoi les éléphants
ne voient pas bien de loin ?
269
00:12:06,659 --> 00:12:08,786
Parce qu'ils portent
des défenses d'ivoire...
270
00:12:10,229 --> 00:12:11,253
Défense d'y voir.
271
00:12:11,764 --> 00:12:13,698
- Qui a écrit Moby Dick ?
- Herman Munster.
272
00:12:13,799 --> 00:12:15,027
Herman Munster.
273
00:12:15,134 --> 00:12:16,761
- Herman Melville.
- Melville !
274
00:12:16,836 --> 00:12:18,633
Combien de lunes Jupiter possède-t-elle ?
275
00:12:21,173 --> 00:12:22,765
Ça vous dérange si je réponds ?
276
00:12:23,676 --> 00:12:24,836
Vingt-sept.
277
00:12:24,944 --> 00:12:26,343
Soixante-sept.
278
00:12:26,812 --> 00:12:29,337
Non, c'est faux. Uranus en a 67...
279
00:12:29,849 --> 00:12:31,840
Jupiter en a 27, pas vrai, Alex ?
280
00:12:32,651 --> 00:12:33,675
Euh, non.
281
00:12:34,987 --> 00:12:37,148
C'est une petite erreur.
Vous les avez confondues.
282
00:12:37,256 --> 00:12:39,281
C'est vraiment la honte.
283
00:12:39,358 --> 00:12:41,417
J'ai un doctorat en astrophysique.
284
00:12:42,328 --> 00:12:43,420
Imbécile.
285
00:12:43,496 --> 00:12:46,988
D'abord, ces Suédois pompeux
invalident le travail de ma vie,
286
00:12:47,066 --> 00:12:50,035
et maintenant,
un verre en plastique m'humilie.
287
00:12:51,203 --> 00:12:53,194
Je crois que j'ai besoin d'être seul.
288
00:12:53,606 --> 00:12:55,471
Soixante-sept lunes, idiot.
289
00:12:57,176 --> 00:13:00,873
Tout ce que je sais,
c'est que la Terre n'a qu'une lune.
290
00:13:00,980 --> 00:13:04,211
Mais j'ai vu un documentaire
qui prétend qu'on y est jamais allés.
291
00:13:04,316 --> 00:13:05,977
Je t'en prie, tais-toi.
292
00:13:07,553 --> 00:13:09,145
C'est pas très sympa.
293
00:13:09,989 --> 00:13:11,456
Moi aussi, j'ai besoin d'être seul.
294
00:13:11,524 --> 00:13:12,889
C'est pour ça
que j'amène pas mes copains à la maison.
295
00:13:12,992 --> 00:13:15,222
Vous auriez pu me demander
avant de l'inviter.
296
00:13:18,531 --> 00:13:20,863
Ce personnage incarné par Paul Newman
avait une main froide.
297
00:13:20,933 --> 00:13:22,457
- Luke.
- Exact.
298
00:13:23,068 --> 00:13:24,399
Ça compte.
299
00:13:25,371 --> 00:13:28,101
Le père d'Henry a escaladé le mur
avec une seule main.
300
00:13:28,207 --> 00:13:29,538
C'était génial.
301
00:13:29,642 --> 00:13:34,102
Sa carrière est basée sur Matt Damon,
pas sur des films d'auteur,
302
00:13:34,213 --> 00:13:36,841
alors Henry ne restera pas longtemps
dans ton école.
303
00:13:39,885 --> 00:13:41,944
C'est pas vrai... Le feu était pas rouge.
304
00:13:42,822 --> 00:13:43,948
Encore une contravention !
305
00:13:44,056 --> 00:13:46,251
La maman d'Henry a conduit un tank.
306
00:13:46,358 --> 00:13:48,485
"La maman d'Henry !"
307
00:13:49,895 --> 00:13:50,884
Tu fais quoi, Gloria ?
308
00:13:50,963 --> 00:13:52,692
La maman d'Henry, elle sait faire ça ?
309
00:13:57,770 --> 00:13:59,260
Il nous poursuit !
310
00:13:59,371 --> 00:14:00,565
Je crois que c'est une mauvaise idée.
311
00:14:00,673 --> 00:14:02,231
Trop tard, j'ai pas l'intention d'arrêter.
312
00:14:02,308 --> 00:14:04,299
Tension élevée.
313
00:14:04,410 --> 00:14:05,741
Tu comptes faire quoi, Gloria ?
314
00:14:05,845 --> 00:14:07,107
On va au centre commercial !
315
00:14:07,213 --> 00:14:09,738
Je te taquine sur le shopping,
mais t'as un problème, je crois.
316
00:14:14,453 --> 00:14:16,318
Baissez-vous et ne bougez pas.
317
00:14:17,056 --> 00:14:19,581
Ça va être dur. Je sens des viennoiseries.
318
00:14:23,863 --> 00:14:25,797
- Salut.
- Tu étais où ?
319
00:14:26,332 --> 00:14:30,098
Je suis resté dans le caisson.
C'était absolument génial.
320
00:14:30,169 --> 00:14:31,568
Seul au monde.
321
00:14:31,637 --> 00:14:34,731
Pas moi. J'ai vu les visages
de tous ceux qui m'ont harcelé.
322
00:14:34,807 --> 00:14:36,434
J'ai revécu toutes ces humiliations.
323
00:14:36,542 --> 00:14:37,804
C'est Bette Davis qui te tracasse ?
324
00:14:37,910 --> 00:14:39,707
On avait regardé
Ya-t-il quelqu'un pour tuer ma femme ?
325
00:14:40,112 --> 00:14:42,012
Tu l'as confondue avec Bette Midler,
oublie ça.
326
00:14:42,114 --> 00:14:43,809
Je sais. Je vais essayer.
327
00:14:44,316 --> 00:14:46,978
Même si j'avais peur, je me suis dit
328
00:14:47,086 --> 00:14:48,883
que je ne me sens en sécurité qu'avec toi.
329
00:14:48,954 --> 00:14:51,286
Ça me donne envie d'être un meilleur mari,
330
00:14:51,590 --> 00:14:54,320
d'être plus présent, plus compréhensif...
331
00:14:55,194 --> 00:14:56,456
Pourquoi ton visage est rouge ?
332
00:14:56,829 --> 00:14:58,319
- Rouge ? Oh...
- Oui.
333
00:14:58,664 --> 00:14:59,824
Sûrement à cause des toxines.
334
00:14:59,932 --> 00:15:01,593
Tes bras aussi, mais seulement jusqu'à...
335
00:15:02,167 --> 00:15:03,156
Tu as un bronzage agricole.
336
00:15:03,269 --> 00:15:05,100
Qu'est-ce que je t'ai dit
au sujet de cette expression ?
337
00:15:05,170 --> 00:15:06,432
- Mais...
- Oh là là...
338
00:15:06,505 --> 00:15:09,372
Tu as attrapé un coup de soleil
en allant voir les Royals.
339
00:15:09,475 --> 00:15:11,739
Je ne comptais pas rester,
mais George Brett...
340
00:15:11,810 --> 00:15:14,506
George Brett m'a retenu.
Je ne sais pas résister aux célébrités.
341
00:15:14,613 --> 00:15:16,979
C'est comme la fois
où j'ai passé toute la journée
342
00:15:17,049 --> 00:15:18,482
à la piscine avec Downtown Julie Brown ?
343
00:15:18,584 --> 00:15:20,017
Tu m'as forcé à venir ici
344
00:15:20,119 --> 00:15:22,815
pour m'abandonner
dans un caisson traumatisant ?
345
00:15:22,922 --> 00:15:25,618
Je croyais que tu voulais être
plus compréhensif.
346
00:15:25,691 --> 00:15:27,386
C'est dingue
que tu me fasses porter le chapeau.
347
00:15:27,493 --> 00:15:29,324
- C'est typique de toi, Cam.
- Re-bonjour.
348
00:15:29,962 --> 00:15:32,590
Veuillez m'accompagner
à la méditation silencieuse guidée.
349
00:15:34,466 --> 00:15:35,694
Avant de commencer,
350
00:15:35,801 --> 00:15:38,065
le chef m'a demandé
de rassurer tout le monde.
351
00:15:38,170 --> 00:15:39,967
Il n'y a aucun problème avec le tempeh.
352
00:15:40,506 --> 00:15:42,064
Son goût est normal.
353
00:15:43,609 --> 00:15:46,544
On inspire profondément par le nez,
354
00:15:47,246 --> 00:15:48,804
on expire par la bouche.
355
00:15:49,181 --> 00:15:51,809
Seul le silence établit vraiment
notre présence.
356
00:15:52,685 --> 00:15:54,084
Mais soyez prêts,
357
00:15:54,186 --> 00:15:56,313
des sentiments impurs
pourraient apparaître.
358
00:15:56,388 --> 00:15:59,789
Anxiété, doute, colère.
359
00:16:00,359 --> 00:16:05,387
Respirez, que ces sentiments disparaissent
comme les nuages dans le ciel.
360
00:16:05,731 --> 00:16:08,222
Votre tension se dissipe.
361
00:16:08,334 --> 00:16:09,699
C'est ça.
362
00:16:09,802 --> 00:16:14,501
Vivez ce moment de sérénité
et d'immobilité.
363
00:16:15,541 --> 00:16:17,975
Nous avons l'habitude
364
00:16:18,043 --> 00:16:21,638
d'aller à 100 à l'heure,
mais il faut savoir s'arrêter.
365
00:16:22,581 --> 00:16:25,141
Posez-vous des questions importantes.
366
00:16:26,585 --> 00:16:28,576
Cherchez-vous à fuir
des sentiments difficiles ?
367
00:16:30,155 --> 00:16:31,144
Non.
368
00:16:31,223 --> 00:16:33,555
Vous accrochez-vous
à des rancunes mesquines ?
369
00:16:35,594 --> 00:16:38,290
Donnez-vous votre maximum ?
370
00:16:40,466 --> 00:16:44,425
Il n'est pas trop tard
pour retrouver la lumière,
371
00:16:45,170 --> 00:16:46,762
le pardon,
372
00:16:47,873 --> 00:16:49,170
l'amour.
373
00:16:50,376 --> 00:16:52,776
C'était formidable. Cam n'a rien dit,
374
00:16:52,878 --> 00:16:56,473
mais j'ai compris qu'il se sentait
responsable de notre dispute.
375
00:16:56,915 --> 00:17:00,078
Dans le silence total,
le regard de Mitchell m'a dit :
376
00:17:00,185 --> 00:17:02,915
"Tout est ma faute. J'ai eu tort.
377
00:17:03,022 --> 00:17:05,889
Que ferais-je sans toi ?"
C'était un superbe week-end.
378
00:17:05,958 --> 00:17:08,324
En plus, George Brett a signé ma balle.
379
00:17:08,961 --> 00:17:11,225
"À Cam, tous mes vœux de bonheur,
George Brett."
380
00:17:11,296 --> 00:17:13,764
"PS : Ce n'est pas terminé" ?
381
00:17:14,900 --> 00:17:17,494
Mitchell ! Tu as écrit sur ma balle ?
382
00:17:19,738 --> 00:17:21,137
Hé. Où est Bill ?
383
00:17:21,407 --> 00:17:22,465
Je sais pas.
384
00:17:22,574 --> 00:17:25,566
Sûrement dehors.
Il aime grimper quand il est contrarié.
385
00:17:25,644 --> 00:17:28,135
Le déjeuner était dingue.
Papa et maman ont pété les plombs.
386
00:17:28,247 --> 00:17:30,579
Oui, et toi aussi.
387
00:17:31,216 --> 00:17:32,683
Tu es vraiment méchante avec Bill.
388
00:17:32,785 --> 00:17:34,810
Tu détestes les gens séduisants.
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?
389
00:17:34,920 --> 00:17:35,909
Je comprends pas.
390
00:17:35,988 --> 00:17:37,580
Tu vas laisser tomber ce mec
391
00:17:37,656 --> 00:17:40,454
alors qu'il est si sympa.
T'étais pas obligée de l'humilier.
392
00:17:40,526 --> 00:17:41,788
Tu sais pas de quoi tu parles.
393
00:17:41,894 --> 00:17:43,259
Si.
394
00:17:43,328 --> 00:17:46,661
Tu m'as toujours traitée comme ça.
Ça craint.
395
00:17:47,599 --> 00:17:51,091
Arvin ne me fait jamais sentir
que je suis moins intelligente que lui.
396
00:17:51,170 --> 00:17:53,365
Peu importe que Bill soit pas une lumière.
397
00:17:53,939 --> 00:17:57,500
C'est la première fois
que tu amènes un petit ami de ton âge,
398
00:17:57,609 --> 00:18:00,077
qui a un boulot
et qui semble apte socialement.
399
00:18:00,145 --> 00:18:01,339
Je ne dirais pas "petit ami".
400
00:18:01,947 --> 00:18:03,915
C'est plus un plaisir coupable.
401
00:18:03,982 --> 00:18:05,847
Coupable ou pas,
c'est la première fois que tu associes
402
00:18:05,951 --> 00:18:07,441
le plaisir à un homme.
403
00:18:15,561 --> 00:18:17,461
Bill, je suis désolée.
404
00:18:17,529 --> 00:18:18,655
C'est rien, ma puce.
405
00:18:18,730 --> 00:18:20,960
Tu es le feu que je ne peux pas éteindre.
406
00:18:21,533 --> 00:18:23,660
La graisse, c'est traître.
407
00:18:25,337 --> 00:18:26,531
Arvin.
408
00:18:30,042 --> 00:18:31,634
Arvin, ça va ?
409
00:18:31,710 --> 00:18:32,972
Oui...
410
00:18:33,645 --> 00:18:36,944
Je suis un peu gêné, c'est tout.
411
00:18:37,015 --> 00:18:38,642
C'est nous qui devrions être gênés.
412
00:18:38,717 --> 00:18:41,948
- On a gâché le déjeuner.
- Oui.
413
00:18:42,020 --> 00:18:45,547
Je n'ai pas l'habitude de l'échec.
414
00:18:46,291 --> 00:18:49,158
Mes parents sont des universitaires
bardés de diplômes,
415
00:18:49,394 --> 00:18:52,488
ma mère est docteur en philosophie
et en mathématiques.
416
00:18:52,998 --> 00:18:56,331
Mon père est docteur en médecine
et en économie.
417
00:18:57,236 --> 00:19:00,137
Désolé, je dois passer à autre chose.
418
00:19:00,205 --> 00:19:01,672
Garder le sourire aux lèvres.
419
00:19:02,174 --> 00:19:04,199
Ça va aller. On peut faire
comme si rien n'était arrivé ?
420
00:19:04,309 --> 00:19:07,142
Non, l'échec, c'est nul.
421
00:19:08,313 --> 00:19:09,575
Vous avez le droit de vous sentir mal.
422
00:19:09,681 --> 00:19:12,047
Laissez-vous aller,
empiffrez-vous de glace.
423
00:19:12,151 --> 00:19:14,244
Picolez en journée.
C'est comme ça que ça passe.
424
00:19:15,087 --> 00:19:17,521
Vous êtes l'inverse de mes parents.
425
00:19:18,257 --> 00:19:19,554
Sauf pour l'alcool.
426
00:19:19,625 --> 00:19:21,490
Ils sont constamment ivres.
427
00:19:21,560 --> 00:19:23,152
Vous n'êtes pas chez eux.
428
00:19:24,163 --> 00:19:26,097
Vous êtes chez les Dunphy.
Ici, on se plante.
429
00:19:26,899 --> 00:19:29,231
Aujourd'hui,
on voulait vous impressionner,
430
00:19:29,334 --> 00:19:30,392
mais on s'est ridiculisés.
431
00:19:30,502 --> 00:19:32,732
J'ai un magasin de magie
qui perd énormément d'argent.
432
00:19:32,804 --> 00:19:33,793
- Quoi ?
- Ça va aller.
433
00:19:33,906 --> 00:19:35,271
Qu'est-ce qui se passe ?
434
00:19:35,874 --> 00:19:38,172
Je tiens ça de vous ?
Je me transforme en Madonna ?
435
00:19:38,243 --> 00:19:40,268
Tes parents sont vraiment charmants.
436
00:19:40,812 --> 00:19:42,507
Merci d'avoir pris le temps.
437
00:19:44,082 --> 00:19:49,520
Mes parents sont peut-être
bardés de diplômes...
438
00:19:50,722 --> 00:19:53,623
Mais au niveau émotionnel,
vous les battez à plate couture.
439
00:19:54,893 --> 00:19:56,292
Merci.
440
00:19:56,395 --> 00:19:58,124
Mais vous diriez qu'on est à égalité ?
441
00:19:58,230 --> 00:20:00,130
- Si vous deviez choisir un vainqueur...
- Ça suffit.
442
00:20:03,268 --> 00:20:04,633
C'était sympa.
443
00:20:05,103 --> 00:20:06,832
Mon cœur bat la chamade.
444
00:20:06,939 --> 00:20:08,964
Tu plaisantes ?
Ma montre a appelé mon cardiologue.
445
00:20:09,074 --> 00:20:11,201
Je n'avais jamais fui la police.
446
00:20:11,276 --> 00:20:13,073
- Moi non plus.
- Gyrophare !
447
00:20:15,147 --> 00:20:17,775
J'ai hâte de dire à mes copains
à quel point vous êtes cool.
448
00:20:18,584 --> 00:20:20,279
On n'est pas cool, Joe.
449
00:20:20,385 --> 00:20:22,444
Il ne faut pas faire ça
quand la police veut te contrôler.
450
00:20:22,554 --> 00:20:24,579
On n'a vraiment rien de cool.
451
00:20:24,656 --> 00:20:26,624
- Ne m'associe pas à...
- Gyrophare !
452
00:20:28,293 --> 00:20:30,420
Joe, être cool,
ce n'est pas le plus important.
453
00:20:31,230 --> 00:20:32,219
Qu'est-ce qui est important ?
454
00:20:32,297 --> 00:20:34,128
Joe, on t'aime trop
455
00:20:34,233 --> 00:20:36,793
pour te faire croire
que ce genre de réaction est acceptable.
456
00:20:37,469 --> 00:20:39,664
Et maintenant, on fait quoi ?
457
00:20:40,472 --> 00:20:41,996
On va faire ce qui est juste.
458
00:20:47,646 --> 00:20:48,704
Monsieur l'agent ?
459
00:20:55,420 --> 00:20:56,819
Où se trouve la pâtisserie ?
460
00:20:59,524 --> 00:21:01,822
Bien sûr,
on m'a accusé d'utiliser trop de goudron.
461
00:21:01,893 --> 00:21:05,260
Je me suis précipité sur les arbitres
pour les engueuler.
462
00:21:05,330 --> 00:21:06,729
Tout le monde...
463
00:21:06,832 --> 00:21:09,266
Attention, c'est une base.
C'est la troisième base.
464
00:21:09,334 --> 00:21:10,824
C'était ma position.
Vous vous en souvenez ?
465
00:21:10,902 --> 00:21:12,529
Est-ce qu'on devrait...
466
00:21:12,638 --> 00:21:14,333
Quand vous étiez ici,
467
00:21:14,439 --> 00:21:16,532
vous adoptiez une posture...
468
00:21:16,642 --> 00:21:18,633
- J'ai fait du football à la fac.
- Je m'installais ici
469
00:21:18,710 --> 00:21:20,268
en espérant que la balle irait ailleurs.
470
00:21:21,179 --> 00:21:22,669
Pareil pour moi !
471
00:21:22,914 --> 00:21:24,506
Je veux la renvoyer !
472
00:21:26,385 --> 00:21:28,376
Traduit par : Jean Marie Rabeyrin