1
00:00:00,043 --> 00:00:02,377
!جفت باباییها دلتنگتون میشه
!کلی خوش بگذره
2
00:00:02,446 --> 00:00:04,212
.خدافظ عزیزم
3
00:00:04,271 --> 00:00:08,147
♪ !تنها شدیم! تنها شدیم ♪
♪ !تنها شدیم ♪
4
00:00:08,216 --> 00:00:10,149
یه جعبه این بیرونه که روش نوشته
.میوهی ماه
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,718
.حدس میزنم که یکی از شما برنده مسابقهای شده
6
00:00:12,787 --> 00:00:14,687
خب پم داره برمیگرده به خونهش
7
00:00:14,756 --> 00:00:17,523
.بعد از سه سال زندگی در طبقه بالای ما
8
00:00:17,592 --> 00:00:19,759
،شده یک سال و نُه روز
9
00:00:19,827 --> 00:00:21,160
.و برامون کلی هیزم شکست
10
00:00:21,229 --> 00:00:23,329
.تازه لیلی رو هم میبره تا پدر و مادر منو ببینه
11
00:00:23,397 --> 00:00:26,298
فصل تولید مثله و میتونه
.برای اولین بار اسم یک خوک رو انتخاب کنه
12
00:00:26,367 --> 00:00:28,600
.و توی تولد 13 سالگیش اونو قطعه قطعه میکنیم
13
00:00:28,969 --> 00:00:30,101
.دعا میخونیم و میرقصیم
14
00:00:30,170 --> 00:00:31,603
.خیلی با "بارمیتزوا"ی معمولی شما فرقی نداره
(عید یهودیها)
15
00:00:31,672 --> 00:00:34,306
.فقط این که کلی خوک داره و کلی یهودیِ کمتر
16
00:00:34,385 --> 00:00:37,086
بگذریم، هیجانزده هستیم که
.دوباره توی خونه تنها شدیم
17
00:00:37,155 --> 00:00:39,889
♪ ،صبحونه لختی ♪
♪ ،صبحونه لختی ♪
18
00:00:41,126 --> 00:00:42,558
.بهش توجه نکن
19
00:00:42,627 --> 00:00:45,728
♪ ،سوسیس و "گریت" درست میکنیم ♪
♪ و هیچجامون رو هم نمیپوشونیم ♪
20
00:00:46,118 --> 00:00:49,453
♪ املت درست میکنیم و هیچی هم تنمون نیست ♪
21
00:00:51,457 --> 00:00:54,558
میدونستم که شما دوتا
.در کناری رو باز میذارین
22
00:00:54,626 --> 00:00:57,994
اگه من یک روانیه خطرناک بودم چیکار میکردین؟
23
00:00:58,063 --> 00:01:00,464
،احتمالا میگفتم
"سلام مامان، اینجا چیکار میکنی؟"
24
00:01:00,532 --> 00:01:02,365
.من و جری دعوای بدی داشتیم
25
00:01:02,434 --> 00:01:03,567
26
00:01:03,635 --> 00:01:05,368
خب، شلوار پاتون کنین
.تا بتونیم همو بغل کنیم
27
00:01:05,437 --> 00:01:06,536
آره، آره، آره -
.به پشت هم بریم -
28
00:01:06,605 --> 00:01:08,205
آره، آره، آره
29
00:01:08,273 --> 00:01:09,573
چرا به عقب نرفتیم؟
30
00:01:09,641 --> 00:01:11,575
.نمیدونم، فعلا به همین عادت کردیم
31
00:01:11,649 --> 00:01:16,649
:.: برگردان از رضـا بـلالی و عـرفـان :.:
Reza_potter7@yahoo.com
32
00:01:16,650 --> 00:01:20,650
رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
33
00:01:20,651 --> 00:01:24,651
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.Com
34
00:01:24,838 --> 00:01:26,320
.خیله خب، آخرین دور
35
00:01:26,337 --> 00:01:29,136
و اینجا رو جمع میکنیم
.وگرنه مامانت عصبانی میشه
36
00:01:29,205 --> 00:01:30,937
!و برو
37
00:01:34,076 --> 00:01:35,776
!تمیز بود
38
00:01:35,844 --> 00:01:37,377
.صاف برو
39
00:01:37,446 --> 00:01:39,079
.خیله خب -
.داریش -
40
00:01:39,916 --> 00:01:41,415
!وای -
!نه -
41
00:01:41,483 --> 00:01:45,118
!وای نه -
!وای نه -
42
00:01:45,187 --> 00:01:46,520
...تازگی ازم
43
00:01:46,588 --> 00:01:48,989
،به عنوان مدیرعامل شرکت کمدسازی پریچت
.یک پرتره کشیدن
44
00:01:49,058 --> 00:01:50,857
سنت مسخرهای که پدرم شروع کرده
45
00:01:50,926 --> 00:01:53,026
.ولی از نتیجهی کار خیلی خوشحال شدم
46
00:01:53,095 --> 00:01:55,495
.حداقل از مال اون بهتره
47
00:01:55,564 --> 00:01:57,064
رنگها تیره هستن
48
00:01:57,132 --> 00:02:00,667
.و یک روبان و یک هفتتیر هم دور کمرم نیست
49
00:02:00,736 --> 00:02:01,835
.کارمون تمومه
50
00:02:01,904 --> 00:02:03,070
...اصلا نباید با
51
00:02:03,138 --> 00:02:05,605
پهپاد کجا هست؟ خاموشش کردی؟
52
00:02:05,674 --> 00:02:07,941
.من خواب بودم
53
00:02:08,010 --> 00:02:11,345
.وای، اینجا خیلی توپ شده
54
00:02:11,413 --> 00:02:14,681
میخواستم منی یک
.نمایش عالی برای فیلمش داشته باشه
55
00:02:14,750 --> 00:02:17,217
...اینقدر درگیر ساخت فیلم بود که
56
00:02:17,286 --> 00:02:19,753
...که تمرین رقص مدرنش خیلی
57
00:02:19,822 --> 00:02:21,655
.اصلا نمیتونم به اون لباس رقص نگاه کنم
(تلفظ شبیه به عقب مونده)
58
00:02:21,724 --> 00:02:24,491
،آره، اون رقاص افتضاحیه
!ولی لازم نیست بهش اونو بگی
59
00:02:24,560 --> 00:02:27,027
،برای کلاس فیلمسازیمون
.یک فیلم کوتاه نوشتم و ساختم
60
00:02:27,096 --> 00:02:29,296
احساس کردم ژانر ترسناک
...بهترین روش برای بیان
61
00:02:29,365 --> 00:02:30,497
.کشمکشهای زمونهی ماست
62
00:02:30,566 --> 00:02:32,432
...اولین بار که منی ایده این پروژه رو بهم گفت
63
00:02:32,501 --> 00:02:35,001
یکی از نسخهها رو که گذاشته بودم روی میز
.برداشتی خوندی و به زور وارد کار شدی
64
00:02:35,070 --> 00:02:37,070
.همون دیگه
.میخواستم یواشکی بهش بودجه بدم
65
00:02:37,139 --> 00:02:39,906
ولی معلوم شد که من
یه استعداد ذاتی در داستانگویی دارم
66
00:02:39,975 --> 00:02:42,109
.پس یک نقش موثرتری در کار گرفتم
67
00:02:42,177 --> 00:02:44,511
.در مقابلش، من اولین نمره 20 رو گرفتم
68
00:02:44,580 --> 00:02:47,147
.ما اولین نمره 20 رو گرفتیم
69
00:02:47,216 --> 00:02:49,716
.الان حوصله مشکلات زناشویی مادرم رو ندارم
70
00:02:49,785 --> 00:02:52,452
هیچکس زودتر از ما نمیتونه
71
00:02:52,521 --> 00:02:54,187
.یکی رو از شکست عشقی نجات بده
72
00:02:54,256 --> 00:02:57,157
.ما "بستهی دلشکسته"ـمون رو نشونش میدیم
73
00:02:57,226 --> 00:02:58,959
کنار "بستهی زلزله" نیست؟
74
00:02:59,027 --> 00:03:00,327
."و "بسته اِرتا کیت
(خواننده آمریکایی دهه 50)
75
00:03:00,396 --> 00:03:02,896
اونارو کنار هم گذاشتی تا منو خوشحال کنی؟
76
00:03:02,965 --> 00:03:04,931
بله
77
00:03:05,000 --> 00:03:08,235
،پس شراب داری، یک کتاب برای خوددرمانی
78
00:03:08,303 --> 00:03:10,804
...یک بالشت ایدهآل
79
00:03:10,873 --> 00:03:14,274
به شکل سینه و بازوی یک مرد
...برای بغل کردن و یا مشت زدن
80
00:03:14,343 --> 00:03:18,945
"و یک دیویدی که برات ساختیم به اسم "المپیک دانا سامر
(خواننده آمریکایی)
81
00:03:19,014 --> 00:03:21,448
مجموعهای از ورزشکاران مردِ سکسیه
82
00:03:21,517 --> 00:03:23,717
.به همراهیه ملکهی دیسکو
83
00:03:23,786 --> 00:03:25,118
آه، پسرا
84
00:03:25,187 --> 00:03:28,155
.چقدر نسبت به نیازهای یک زن حساس هستین
85
00:03:28,223 --> 00:03:30,490
.برعکس جری
86
00:03:30,559 --> 00:03:33,894
بهتون گفتم که مادرش با ما زندگی میکنه؟
87
00:03:33,962 --> 00:03:35,695
.آره، هیچ صحبتی هم دربارش نکرده بود
88
00:03:35,764 --> 00:03:38,064
.یهو با پرندههاش سر رسید
89
00:03:38,133 --> 00:03:40,700
.خب مامان، در رابطه باید فداکاری کرد
90
00:03:40,769 --> 00:03:42,636
،وقتی خواهر کم اومد با ما زندگی کنه
91
00:03:42,704 --> 00:03:43,804
.خیلی برام سخت بود
92
00:03:43,872 --> 00:03:45,572
همش نگران این بودم که
93
00:03:45,641 --> 00:03:48,375
...چه پولی رو از اجاره ندادن طبقه بالا داریم از دست میدیم
94
00:03:48,444 --> 00:03:51,311
میدونی، میچل، شاید بهتر باشه
.درباره پول حرفی نزنیم
95
00:03:51,380 --> 00:03:52,813
.یکم ناشایسته
96
00:03:52,881 --> 00:03:54,514
،نمیخواستم ناشایست باشم
97
00:03:54,583 --> 00:03:57,451
،واژهای که تاحالا از تو نشنیده بودم
98
00:03:57,519 --> 00:03:59,653
من خیلی ساده دارم میگم چقدر استرسزا بود
99
00:03:59,721 --> 00:04:02,422
...که یک مهمان خانگی طولانیمدت داشته باشیم
100
00:04:02,491 --> 00:04:05,325
.عزیزم، یه نفس بکش
101
00:04:05,394 --> 00:04:09,129
!اوه خدای... اوه خدای... اوه خدای من
.نه. نه
102
00:04:09,198 --> 00:04:10,430
.وقتی جوونتر بودم اینکارو میکردی
103
00:04:10,499 --> 00:04:12,833
این حرکت رو از مادر من یاد گرفتی؟
104
00:04:12,901 --> 00:04:17,537
...میچل، دلیلی برای این ناشا
...این عصبانیت نیست
105
00:04:17,606 --> 00:04:19,206
!"ناشایست! میخواستی بگی "ناشایست
106
00:04:19,274 --> 00:04:21,141
!ناشایست! اون واژه رو از اون دزدیدی
107
00:04:21,210 --> 00:04:22,843
.باشه، باشه، باشه
اینجا چه خبره؟
108
00:04:22,911 --> 00:04:24,444
شما دوتا... دوست هستین؟
109
00:04:24,513 --> 00:04:25,812
.بله
110
00:04:25,881 --> 00:04:28,882
،تلفنی حرف میزنیم، ایمیل میدیم
.دستور پخت غذا بهم میدیم
111
00:04:28,951 --> 00:04:31,418
اوه پس به خاطر اونه اینقدر "کینوا" میخوریم؟
112
00:04:31,487 --> 00:04:33,019
!یه سوپرغذاست -
!یه سوپرغذاست -
113
00:04:33,088 --> 00:04:35,989
.خیله خب، خیله خب
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
114
00:04:36,058 --> 00:04:37,557
.بیا
115
00:04:37,626 --> 00:04:40,360
،خیله خب، دلیلی نداره دیگه دروغ بگی
.چون خبر دارم
116
00:04:40,429 --> 00:04:42,062
چند وقته با این زن رابطه داری؟
117
00:04:42,130 --> 00:04:44,297
میشه یه سوال بپرسم؟
...احتمال نداره که تو
118
00:04:44,366 --> 00:04:46,733
داری همهچیز رو به میچل ربط میدی؟
119
00:04:46,816 --> 00:04:48,049
!خودشه
120
00:04:48,118 --> 00:04:50,018
،دهن تو داره تکون میخوره
.ولی اونه که داره حرف میزنه
121
00:04:50,086 --> 00:04:51,486
نمیبینی چه خبره؟
122
00:04:51,554 --> 00:04:53,388
.داره تو رو بازی میده تا منو بازی بده
123
00:04:53,456 --> 00:04:56,991
فکر نمیکنی اینقدر باهوش باشم که بدونم
داره ازم سوءاستفاده میشه، یا نه؟
124
00:04:57,060 --> 00:04:58,593
.منم مامان دارما
125
00:04:58,661 --> 00:05:00,094
!از حدت تجاوز کردی، نادون
126
00:05:00,163 --> 00:05:01,662
!خیله خب، یه مادر شهری اینجوریه
127
00:05:01,731 --> 00:05:05,433
اون مرد شایستهای که باهاش ازدواج کردم کجا رفت؟
128
00:05:05,502 --> 00:05:07,335
.نمیتونی اینجوری بگیش
129
00:05:07,819 --> 00:05:09,685
خیله خب، الان چطوره؟
130
00:05:09,754 --> 00:05:11,086
.بدک نیست
131
00:05:11,155 --> 00:05:12,655
..."کی فکرشو میکرد مامان و "تدی روزولت
(رییس جمهور سابق آمریکا)
132
00:05:12,723 --> 00:05:14,323
دوقلوهای دندونی باشن؟
133
00:05:14,392 --> 00:05:17,259
.خیله خب، یه دقیقه بهم وقت بده تا چسب رو خشک کنم
134
00:05:17,328 --> 00:05:19,361
اوه میشه اون پیراهن رو آویزون کنی؟
135
00:05:19,430 --> 00:05:21,130
.میخوام توی نمایش فیلم منی خوشتیپ باشم
136
00:05:21,199 --> 00:05:23,098
من نقش کلانتر رو بازی میکنم، که خنده داره
137
00:05:23,167 --> 00:05:24,700
.چون تمام صحنهها رو دزدیدم
(توی همه ترکوندم)
138
00:05:24,769 --> 00:05:25,868
!بابا، نه! داره ذوب میشه
139
00:05:25,937 --> 00:05:27,736
!ای وای
140
00:05:27,805 --> 00:05:29,471
!مادرت رو خراب کردم
141
00:05:30,827 --> 00:05:31,959
.صبرکن ببینم
142
00:05:32,028 --> 00:05:33,360
.امروز مامانت میره به اسپا
143
00:05:33,429 --> 00:05:34,528
.نمیفهمم
144
00:05:34,597 --> 00:05:36,230
...بعدش یک پنجره کوتاه مدت باز میشه که در ریلکسترین
145
00:05:36,299 --> 00:05:37,598
.و با درکترین حالت ممکنه
146
00:05:37,667 --> 00:05:39,433
.بهترین موقع برای دادن یه خبر بد بهشه
147
00:05:39,502 --> 00:05:41,101
میخواستم درباره اون 500دلاری که
148
00:05:41,170 --> 00:05:43,037
،پای تلفن برای اون غریبه انگلیسی واریز کردم بگم
149
00:05:43,105 --> 00:05:45,105
.ولی این به نظر مهمتره
150
00:05:46,949 --> 00:05:48,048
سلام، مامان خونه هست؟
151
00:05:48,117 --> 00:05:50,884
عزیزم، چه خوشگل شدی. چرا؟
152
00:05:50,953 --> 00:05:52,419
صدای مامان رو شنیدم؟
153
00:05:52,488 --> 00:05:53,653
.صبرکن، تو شبیه دخترا لباس پوشیدی
154
00:05:53,722 --> 00:05:55,055
.نه! تو از این پنجره استفاده نمیکنی
155
00:05:55,124 --> 00:05:56,189
!دفعه قبل تو استفاده کردی
156
00:05:56,258 --> 00:05:58,025
همه از این پنجره خبر دارن؟
157
00:05:58,093 --> 00:06:00,659
شماهم احتیاجش دارین؟ برای چی؟
158
00:06:02,531 --> 00:06:05,232
.آه، انجام همچنین کار احمقانهای آسون نیست
159
00:06:05,300 --> 00:06:07,167
.برای همین دوران مردها به سر اومده
160
00:06:07,236 --> 00:06:09,736
.امیدوارم از 10هزار سال گذشته لذت برده باشین
161
00:06:09,805 --> 00:06:12,338
.گوش کن، باید سفرمون در روز مادر رو بپیچونم
162
00:06:12,383 --> 00:06:14,249
.نه، من باید بپیچونم، تو باید بری
163
00:06:14,318 --> 00:06:15,351
.وقتی ازش خواستیم بیاد، گریه میکرد
164
00:06:15,419 --> 00:06:17,820
.ولی رییسم منو به "مراسم مِت" دعوت کرده
165
00:06:17,888 --> 00:06:21,190
سگی که برای رواندرمانیش گرفته بود مریض شده
.و من به جاش با فرست کلاس میرم
166
00:06:21,258 --> 00:06:24,159
.خب، روی پاش میشینم -
.ولی بیل میخواد منو بیرون ببره -
167
00:06:24,228 --> 00:06:25,728
این اولین باره که دوستپسری دارم
168
00:06:25,796 --> 00:06:27,796
نمیشینه روز مادر فیلم "رانندگی خانوم دیزی" ببینه
169
00:06:27,865 --> 00:06:29,498
.و موهای خاکستری از برس مو در بیاره
170
00:06:29,567 --> 00:06:32,401
،سه درخواست در یک پنجره
.بی سابقه هست
171
00:06:32,470 --> 00:06:34,336
،اگه میخوایم موفق بشیم
...باید اینجا رو به
172
00:06:34,405 --> 00:06:37,405
.ریلکسترین محیطی که تاحالا دیده تبدیلش کنیم
173
00:06:38,386 --> 00:06:39,485
!سورپرایز
174
00:06:39,554 --> 00:06:40,953
!نانا -
!دیدی -
175
00:06:41,022 --> 00:06:42,521
.ببخشید که سرزده اومدم
176
00:06:42,590 --> 00:06:44,323
،رفته بودم دیدن میچ و کم
177
00:06:44,392 --> 00:06:46,992
.یکم تنش بینشونه
178
00:06:47,061 --> 00:06:48,861
خب، دخترم کجاست؟
179
00:06:48,930 --> 00:06:52,198
صدای آشپزی یا شستشو نمیشنوم
180
00:06:52,266 --> 00:06:54,300
.پس تصور میکنم که خونه باشه
181
00:06:55,670 --> 00:06:57,069
بابا، چیکار کنیم؟
182
00:06:57,138 --> 00:06:59,004
.حتما میچل آوردتش
...شاید هنوزم بیرون باشه
183
00:07:00,208 --> 00:07:01,540
!ترسو
184
00:07:01,863 --> 00:07:04,229
.آه، به موقع اومدی
185
00:07:04,298 --> 00:07:07,698
،فصل پنجم... اون دلقک رو دور بنداز"
".جلوی پیشرفتت رو گرفته
186
00:07:07,767 --> 00:07:09,367
...کم، من تمام زندگیم
187
00:07:09,435 --> 00:07:11,836
،داشتم از دست مادرم فرار میکردم
188
00:07:11,904 --> 00:07:14,071
.و بالاخره فکر کردم که تموم شده
189
00:07:14,140 --> 00:07:15,539
...اینکه حالا فهمیدم
190
00:07:15,608 --> 00:07:17,408
...اون یواشکی به وسیلهی تو داشته منو کنترل میکرده
191
00:07:17,437 --> 00:07:19,437
،باشه قبل از اینکه ادامه بدی
192
00:07:19,506 --> 00:07:21,840
.خواهش میکنم بیا لپتاپم رو ببین
193
00:07:21,909 --> 00:07:24,209
.ایمیلهایی که من و مادرت بهم دادیم رو بخون
194
00:07:24,278 --> 00:07:25,911
!743تا ایمیل
195
00:07:25,979 --> 00:07:27,579
.بیشتر درباره یه موضوعه
196
00:07:27,648 --> 00:07:30,215
.ببین توی این یکی چی گفته
197
00:07:30,284 --> 00:07:33,318
".یک لوازم آشپزخونه که شاید خوشت بیاد"
198
00:07:33,387 --> 00:07:36,888
...اجاق، کاشیها -
چی؟ -
199
00:07:36,957 --> 00:07:40,258
!تابلوی دیواری روی دیوار! کم
200
00:07:40,296 --> 00:07:42,129
!گفتی اینا نظر خودته
201
00:07:42,198 --> 00:07:43,864
نمیبینی که ایدهها رو توی ذهنت کاشته
202
00:07:43,933 --> 00:07:45,700
و تمام آشپزخونهـمون رو طراحی کرده؟
203
00:07:45,768 --> 00:07:48,936
،خیلی شیطانی بود
.و خیلی عمیق بود
204
00:07:49,005 --> 00:07:51,239
.فریبمون داد تا تمام تصمیمات زندگیمون رو بگیره
205
00:07:51,307 --> 00:07:53,074
...برای مثال، 12 سال پیش
206
00:07:53,142 --> 00:07:55,409
.برام عکسهایی از چندتا بچه آسیایی بامزه فرستاد
207
00:07:55,478 --> 00:07:57,812
.و منو با روانشناسی معکوس خر کرد
208
00:07:57,880 --> 00:08:01,382
،میچل، آمریکا خیلی از ویتنام کَنده"
209
00:08:01,451 --> 00:08:04,185
"واقعا میخوای یکی از بچههاشونو بدزدی؟
210
00:08:04,833 --> 00:08:06,265
!اگه تو اینو نخوای معلومه که میخوام
211
00:08:06,334 --> 00:08:08,267
!اوه خدای من، سال2004؟
212
00:08:08,336 --> 00:08:10,169
.یک سال بعد از شروع رابطمونه
213
00:08:10,238 --> 00:08:13,172
اوه کم، متنفرم که تصور کنم تو تنها"
214
00:08:13,241 --> 00:08:15,441
".در اون آپارتمان با قوزک شکسته زندگی کنی
215
00:08:15,529 --> 00:08:17,696
و همون روز به تو ایمیل داده
216
00:08:17,765 --> 00:08:20,199
.خیلی زوده که با کسی زندگی کنی"
217
00:08:20,267 --> 00:08:21,934
".به شدت مخالفم
218
00:08:22,002 --> 00:08:23,635
.دقیقا برای همینم اینکارو کردم
219
00:08:23,704 --> 00:08:26,372
.و همچنین چون خیلی دوسم داشتی -
.و چون عاشق هم بودیم -
220
00:08:26,440 --> 00:08:28,474
.اوه خدای من -
.میچل -
221
00:08:28,542 --> 00:08:30,509
.اون همه جاست -
.آره -
222
00:08:30,578 --> 00:08:33,779
.کم
223
00:08:33,848 --> 00:08:35,581
!من میترسم
224
00:08:35,969 --> 00:08:37,869
.جی، داری تدوینگرم رو اذیت میکنی
225
00:08:37,938 --> 00:08:39,204
.صبرکن، وایسا. برگرد
226
00:08:39,273 --> 00:08:40,605
.نه، نه، فیلم تموم شده
227
00:08:40,674 --> 00:08:42,207
!نمیشه همش سرش دعوا کنیم
228
00:08:42,276 --> 00:08:43,542
جفتمون نمیخوایم کلانتر رو حذف کنیم؟
229
00:08:43,610 --> 00:08:45,043
!بله! خیلی افتضاحه
230
00:08:45,112 --> 00:08:47,379
...ولی اگه به اندازه کافی توی کمد نمونیم
231
00:08:47,448 --> 00:08:49,548
،تا ترس روی صورتش رو ببینیم
!به داستان آسیب میزنه
232
00:08:49,616 --> 00:08:51,349
...تو فقط میخوای آرم کمدسازی پریچت
233
00:08:51,418 --> 00:08:52,551
.بالای سرش معلوم باشه
234
00:08:52,619 --> 00:08:54,619
!نه، نه، نه دوباره نه
235
00:08:54,688 --> 00:08:57,823
.فرش قرمزی که برام فرستادن، نارنجیه
236
00:08:57,891 --> 00:08:59,458
.و همش منو پشت خط نگه میدارن
237
00:08:59,526 --> 00:09:03,194
.فکر نمیکردم از شنیدن آهنگ "اون میکنه" خسته بشم
238
00:09:03,209 --> 00:09:04,209
خسته نشده بودی؟ -
واقعا؟ -
239
00:09:04,277 --> 00:09:05,409
.منی، فیلم رو بده
240
00:09:05,478 --> 00:09:07,144
باید پروجکتور رو تست کنم
241
00:09:07,213 --> 00:09:08,512
.و کیفیت فیلم رو ببینم
242
00:09:08,581 --> 00:09:09,980
.بیا، بگیر، تموم شده
243
00:09:10,049 --> 00:09:11,949
.نمیدونم چیکارش کنم
244
00:09:12,036 --> 00:09:13,636
.باید خرخونت رو قرض بگیرم
245
00:09:13,705 --> 00:09:15,738
چرا نمیری یه آب گوجه فرنگی برام نمیاری؟
246
00:09:15,807 --> 00:09:18,174
...ببین، میدونم که اختلاف نظرات خودمونو داریم
247
00:09:18,242 --> 00:09:20,409
.ولی واقعا فکر میکنم کار خوبی ساخته باشیم
248
00:09:20,478 --> 00:09:21,777
.منم خیلی بهش افتحار میکنم
249
00:09:21,846 --> 00:09:24,146
.و یکم مضطربم که پخشش کنم
250
00:09:24,215 --> 00:09:26,582
چون هیولا رو شبیه مامان ساختی؟
251
00:09:26,651 --> 00:09:28,818
.نه، اصلا -
چی داری میگی؟ -
252
00:09:28,886 --> 00:09:31,787
.اون صدا
.همیشه اینو داره میگه
253
00:09:33,925 --> 00:09:35,057
!داره میاد
254
00:09:41,332 --> 00:09:44,866
!استلا نه! بیرون! بیرون! میکشمت
255
00:09:46,362 --> 00:09:47,627
!چطور ممکنه؟
256
00:09:47,696 --> 00:09:51,465
ما هفتهها وقت صرف این کردیم که
صدای خاص هیولا
257
00:09:51,533 --> 00:09:54,801
.با تشکیل چندتا نویز بیمعنا، کامل بشه
258
00:09:54,870 --> 00:09:57,337
.صدا در فیلمهای ترسناک خیلی مهمه
259
00:09:57,406 --> 00:09:59,539
مخصوصا وقتی بودجه جلوههای ویژهـت
260
00:09:59,608 --> 00:10:01,575
.خرج یک صندلی ماساژور سر صحنه شده باشه
261
00:10:01,643 --> 00:10:03,910
.تو هم اندازه من ازش استفاده کردی
262
00:10:04,272 --> 00:10:06,439
پس هیولامون شبیه مادرت جیغ میزنه؟
263
00:10:06,508 --> 00:10:07,907
ولی تا قبل از پخشش نفهمیده بودیم، درسته؟
264
00:10:07,976 --> 00:10:10,109
.نه، البته که نه! ما دوسش داریم -
.خیلی زیاد -
265
00:10:10,178 --> 00:10:11,244
.شاید متوجه نشه
266
00:10:11,312 --> 00:10:12,345
.امیدواریم که نشه
267
00:10:12,414 --> 00:10:14,514
.فیلم توـه -
.فیلم توـه -
268
00:10:16,351 --> 00:10:18,184
.خوابیده؟ چقدر خوش شانس
269
00:10:18,253 --> 00:10:19,619
.یه جورایی خوش شانس
270
00:10:19,688 --> 00:10:22,655
.گفت که خستس و هیلی بهش یکم... چایی داد
271
00:10:23,028 --> 00:10:24,761
چی توی چایی بود؟
272
00:10:24,830 --> 00:10:26,630
،میخوای اون خواب باشه
با میخوای سوال بپرسی؟
273
00:10:26,699 --> 00:10:27,699
...مامان رسید! زودباشین
274
00:10:27,766 --> 00:10:29,132
یالا، بلندترین نی
اول باهاش حرف میزنه
275
00:10:29,201 --> 00:10:31,134
بعدش متوسط و بعدش کوتاهترین.
276
00:10:31,203 --> 00:10:32,669
- آره!
- آره!
277
00:10:32,738 --> 00:10:35,439
- اون نی کوتاهه. تو آخرینی.
- لعنت!
278
00:10:35,508 --> 00:10:37,407
عادت کرده بودم
که کوتاهترینها توی این دنیا برنده بشن.
279
00:10:37,476 --> 00:10:39,877
این خیلی ضدحاله، شما میخواین
از شاد بودن مامان سوءاستفاده کنین.
280
00:10:39,945 --> 00:10:42,412
- اوه، داره میاد!
- عجله کنین!
281
00:10:45,238 --> 00:10:47,475
بپوشونش که مامان نتونه ببینتش.
282
00:10:48,487 --> 00:10:51,255
- بفرما اومد!
- اینم از خانوادهی خوشگلم.
283
00:10:51,323 --> 00:10:54,124
- سلام، مامان.
- سلام، مامان.
284
00:10:54,193 --> 00:10:55,425
صبرکنین، چرا اون لباسا
اونجا افتادن؟
285
00:10:55,494 --> 00:10:57,094
اوه، شرمنده
هنوز کل لباسا رو نشستیم.
286
00:10:57,162 --> 00:10:59,396
اوه، خب، نگران نباش، خوشتیپ.
287
00:10:59,465 --> 00:11:01,665
چون من میگم
که هیچ مشکلی نداریم.
288
00:11:01,734 --> 00:11:04,835
خب مامان، ما برات نهار درست کردیم
اما تو بیرون خیلی زیباتره.
289
00:11:04,904 --> 00:11:06,003
بیا یه پیکنیک داشته باشیم.
290
00:11:06,071 --> 00:11:08,105
آره، عاشق این ایده هستم.
آفتاب خیلی حال میده.
291
00:11:08,173 --> 00:11:10,374
- بیاین بریم بیرون.
- زندگی مثل یه پیکنیک میمونه.
292
00:11:10,442 --> 00:11:12,109
من همینجا هم خوشحالم.
293
00:11:12,177 --> 00:11:13,644
باشه.
294
00:11:13,669 --> 00:11:16,122
وای، بنظر خوشمزه میاد.
295
00:11:16,930 --> 00:11:18,104
چیه؟
296
00:11:18,172 --> 00:11:20,172
موقع درست کردن سالاد
اینقدر مضطرب بودیم
297
00:11:20,241 --> 00:11:21,540
که حتی نمیتونم نگاه کنم
که مزشو میچشی.
298
00:11:21,609 --> 00:11:23,109
اوه، بیخیال.
299
00:11:23,177 --> 00:11:26,312
امم.
300
00:11:26,381 --> 00:11:27,780
عزیزم، این خیلی خوشمزهاس.
چطوری ...
301
00:11:27,849 --> 00:11:30,082
مامان، متنفرم که این درخواستو ازت بکنم
302
00:11:30,151 --> 00:11:32,885
اما میشه به سفر روز مادرمون نیام؟
303
00:11:32,954 --> 00:11:34,286
اوه، نه، چرا؟
304
00:11:34,355 --> 00:11:36,322
خب، بیل فقط یه آخر هفته
در طول ماه میتونه مرخصی بگیره
305
00:11:36,391 --> 00:11:38,557
و اون میخواد منو به گرند کنیون ببره.
(پارک ملی آمریکا)
306
00:11:38,626 --> 00:11:40,292
- البته با موتور.
- چی؟
307
00:11:40,361 --> 00:11:42,962
فیل، آروم باش.
308
00:11:44,165 --> 00:11:48,267
عزیزم، بعنوان مامانت
میدونم که باید جواب نه بهت بدم
309
00:11:48,335 --> 00:11:49,568
اما بذار با حقیقت روبرو بشیم
310
00:11:49,637 --> 00:11:51,603
اون کتابا شبا
گرم نگهات نمیدارن.
311
00:11:51,672 --> 00:11:53,705
بیا یه خورده عشق و حال کنیم، هان؟
312
00:11:53,774 --> 00:11:56,975
مامان، تو بهترینی.
خیلی ممنون.
313
00:11:57,044 --> 00:11:59,444
خیلی مهربونی.
314
00:11:59,513 --> 00:12:01,780
تو الان شلوار جین پات نبود؟
315
00:12:01,849 --> 00:12:05,684
نه، نبود.
و خانوم دانفی، چشمای من این بالان.
316
00:12:05,753 --> 00:12:07,719
اوه.
317
00:12:07,788 --> 00:12:08,887
این صدای چیه؟
318
00:12:08,956 --> 00:12:10,289
- خستگی در کردن وسایل خونه.
- صدای شکم منه.
319
00:12:10,357 --> 00:12:12,391
بگذریم، اوضاع سر کار من خیلی خوبه، مامان.
320
00:12:12,459 --> 00:12:13,725
هیلی سعی داره
جلو بیوفته.
321
00:12:13,794 --> 00:12:15,160
الآن میفهمم واسه شغل ...
322
00:12:15,229 --> 00:12:16,495
آدم باید چقدر از خودگذشتی کنه.
323
00:12:16,564 --> 00:12:18,263
میدونی، رئیسم ازم میخواد ...
324
00:12:18,332 --> 00:12:19,498
- یه سفر کاری باهاش برم.
- اوهوم.
325
00:12:19,567 --> 00:12:21,233
اما آخر هفتهی بدی رو انتخاب کرده.
326
00:12:21,302 --> 00:12:23,101
به مبارزه خوش اومدی، خواهر.
327
00:12:23,170 --> 00:12:25,571
- پنجره الان بسته میشه.
- پنجره؟ کدوم پنجره؟
328
00:12:25,639 --> 00:12:27,372
خبر خوبی داریم.
ما جعبه رو به گاراژ بُردیم.
329
00:12:27,441 --> 00:12:29,741
- که یه اتفاق غیرمنتظره افتاده.
- در مورد اتفاقای غیر منتظره حرف میزنیم.
330
00:12:29,810 --> 00:12:31,143
میدونی که مراسم مِت توی
نیویورک برگذار میشه
331
00:12:31,212 --> 00:12:33,212
و اینکه وزن من چقدر به یک سگ متوسط نزدیکه؟
332
00:12:33,280 --> 00:12:34,613
هیلی، بزرگا دارن حرف میزنن.
333
00:12:34,682 --> 00:12:36,281
بچهها، بچهها، بچهها،
درد گردنم داره برمیگرده.
334
00:12:36,350 --> 00:12:37,649
مامان، من میخوام به سفرمون نیام.
335
00:12:37,718 --> 00:12:39,384
من بابا رو مجبور به بازی کردم
و با پهبادمون به صورتت خوردیم!
336
00:12:39,453 --> 00:12:41,954
ممکنه مردی به اسم نایجل پکرز
شماره حسابمون رو داشته باشه!
337
00:12:42,022 --> 00:12:44,089
- من میرم.
- وایسا!
338
00:12:44,692 --> 00:12:47,426
بشین!
339
00:12:47,495 --> 00:12:50,262
ظاهراً، همهتون
خبر بد داشتین.
340
00:12:50,331 --> 00:12:52,631
ولی مجبور بودین اونو تو زمانی که سرخوشم
بهم بگین؟
341
00:12:52,700 --> 00:12:56,034
خدای من! همینکارو کردین!
پنجره گفتنتون بخاطر همین بود!
342
00:12:56,103 --> 00:12:59,004
همون یه ساعت در ماهی
که باهاتون خوب رفتار میکنم.
343
00:12:59,073 --> 00:13:00,172
بعضیوقتا بیشتر طول میکشه.
344
00:13:00,241 --> 00:13:01,707
بذار یه چیزی بهتون بگم.
345
00:13:01,776 --> 00:13:03,408
شما زندگی راحتی داشتین.
346
00:13:03,477 --> 00:13:05,711
شما حتی یه روزم توی خونهای که من
347
00:13:05,780 --> 00:13:07,079
توش بزرگ شدم، دووم نمیاوردین
348
00:13:07,148 --> 00:13:10,516
جایی که یه آدم کاملاً دیوونه
خونه رو اداره میکرد.
349
00:13:10,584 --> 00:13:13,018
- اوه، کلر ...
- حس گناه، حس شرمندگی
350
00:13:13,087 --> 00:13:15,053
و تعدادی که بهم گفته ...
351
00:13:15,122 --> 00:13:18,423
- "در کجای تربیت تو اشتباه کردم."
- در کجای تربیت تو اشتباه کردم.
352
00:13:18,526 --> 00:13:20,258
- مامان.
- مامان، مامانبزرگ اینجاس.
353
00:13:20,332 --> 00:13:21,665
آره. متأسفم.
354
00:13:21,733 --> 00:13:24,367
بذار واسه خودت.
میدونم که کسی اینجا منو نمیخواد.
355
00:13:24,436 --> 00:13:26,603
و نه، نمیخوام تو رو مقصر بدونم.
356
00:13:26,672 --> 00:13:28,505
نمیتونم انرژیم رو روی این بذارم
357
00:13:28,574 --> 00:13:30,874
وقتی که ازدواجم در حال فروپاشیه
358
00:13:30,943 --> 00:13:34,077
و اساساً بیخانمان شدم.
359
00:13:35,314 --> 00:13:37,180
- کلر ...
- نه.
360
00:13:37,249 --> 00:13:40,150
نه!
باید همینجا توی سکوت بشینیم
361
00:13:40,219 --> 00:13:43,687
!تا نوبت من برسه که با عصبانیت برم
362
00:13:45,457 --> 00:13:47,324
مشروب ممنوعه!
363
00:13:47,392 --> 00:13:48,492
البته واسه تو.
364
00:13:49,280 --> 00:13:51,612
اگه مامان فکر کرد
که صدای هیولا براش آشناست
365
00:13:51,681 --> 00:13:53,647
بهش بگم که صدای زوزهی
استلاست.
366
00:13:53,715 --> 00:13:56,182
اونوقت استلا ناراحت نمیشه؟
فکر کن.
367
00:13:59,688 --> 00:14:01,287
دیدی؟
اینجا چیکار میکنی؟
368
00:14:01,356 --> 00:14:03,389
بچههامون وحشتناکن.
369
00:14:03,457 --> 00:14:05,724
شرمنده که یهویی اومدم.
370
00:14:05,793 --> 00:14:08,260
اوه، گلوریا مهمونی شبانه گرفته.
371
00:14:08,329 --> 00:14:10,229
باید برم.
372
00:14:10,298 --> 00:14:12,431
همچین کاری نمیکنی.
373
00:14:12,500 --> 00:14:14,567
با من میای، خانوم جوان.
374
00:14:14,635 --> 00:14:15,935
اون یه سلاح مخفی عالی بود.
375
00:14:16,003 --> 00:14:17,603
ما واسه حال و هوا تازه کردن
به طبقهی بالا فرستادیمش
376
00:14:17,672 --> 00:14:20,239
و قبل از اینکه فیلم شروع بشه
بمب دیدی رو میندازیم.
377
00:14:20,337 --> 00:14:22,204
حواس گلوریا پرت میشه،
و اونو از بازی خارج میکنه
378
00:14:22,273 --> 00:14:24,006
حتی به فیلم توجه هم نمیکنه.
379
00:14:24,074 --> 00:14:25,540
.هنوزم اینکاره هستی
380
00:14:25,609 --> 00:14:27,042
منو بگو که دیشب نگرانت بودم
381
00:14:27,111 --> 00:14:28,877
که وقتی میخواستی
چراغقوهی گوشیت رو روشن کنی
382
00:14:28,946 --> 00:14:32,247
30تا عکس از صورت عصبانیت گرفته بودی.
383
00:14:32,723 --> 00:14:36,324
ایناهاشونن، فیلمسازان
خوشتیپ من.
384
00:14:37,337 --> 00:14:38,660
چی پوشیدین؟
385
00:14:38,729 --> 00:14:40,495
چی پوشیدین؟
386
00:14:40,564 --> 00:14:42,497
این چیه پوشیدی؟
387
00:14:42,566 --> 00:14:43,665
هر چی که بخوام.
388
00:14:43,734 --> 00:14:45,500
باشه؟
همینالان فهمیدم که مامانم
389
00:14:45,569 --> 00:14:47,703
به طور مخفیانه
هر تصمیم که گرفتیم رو کنترل کرده
390
00:14:47,771 --> 00:14:50,305
پس میخوایم زندگیمون رو پس بگیریم.
391
00:14:50,347 --> 00:14:52,481
،اون فکر میکنه این رنگ منو سفید نشون میده.
ولی حدس بزن چی شده؟
392
00:14:52,550 --> 00:14:54,683
- حق با اون بوده.
- با فرش مراسم همرنگ شدی.
393
00:14:54,752 --> 00:14:56,251
وقتی حرف میزنی
بیشتر دندونات رو نشون بده
394
00:14:56,320 --> 00:14:57,853
چون کل صورتت رو گم میکنم.
395
00:14:57,922 --> 00:14:59,221
خیلیخب، بهشون توجه نکن.
396
00:14:59,290 --> 00:15:00,889
آه، 15 سال پیش
397
00:15:00,958 --> 00:15:03,892
،به کم گفته بود که لهجهاش مزخرفه
.پس اینم به راه افتاده
398
00:15:03,961 --> 00:15:05,294
...آره، دوباره برگشت سراغم
399
00:15:05,362 --> 00:15:07,262
.همونجوری که روز اولم بوده
400
00:15:07,331 --> 00:15:09,398
یه نوشیدنی واسه خودتون بردارین.
401
00:15:10,465 --> 00:15:12,499
اوه، ببخشید دیر کردم.
402
00:15:12,568 --> 00:15:15,202
چی؟ یعنی کسی نمیدونه
403
00:15:15,270 --> 00:15:17,871
جشن پر زرق و برق و فوقالعادهی هالیوودی
چه شکلیه؟
404
00:15:17,940 --> 00:15:19,272
- سلام.
- گلوریا.
405
00:15:19,341 --> 00:15:21,308
نه، نمیدونم، متأسفم.
.باید یه خورده میدوییدم تا عصبانیتم بخوابه.
406
00:15:21,376 --> 00:15:24,611
میچل، تو یه وکیلی
میشه از کل خانوادم طلاق بگیرم؟
407
00:15:24,680 --> 00:15:27,247
الان صورتت روبروی منه؟
408
00:15:27,316 --> 00:15:30,650
لعنتی، خویشاوندانت دارن میان.
برو، برو!
409
00:15:30,719 --> 00:15:32,385
متأسفم، هنوز دارم روی تعادلش کار میکنم.
410
00:15:32,454 --> 00:15:35,422
اوه، مامان اونجاس.
لوک، خودتو ملوس کن.
411
00:15:36,692 --> 00:15:39,526
اینم از کلانتر خودم.
412
00:15:39,595 --> 00:15:41,661
بیا. میخوام یه عکس
با پوستر ازت بندازم.
413
00:15:41,730 --> 00:15:43,463
متأسفم، راستش اصلاً حوصلهی ...
414
00:15:43,532 --> 00:15:45,832
ژست گرفتن ندارم.
415
00:15:45,901 --> 00:15:47,500
آی!
416
00:15:49,998 --> 00:15:53,206
میچل، شرمنده ندیدم روی فرش مراسم
وایسادی.
417
00:15:54,882 --> 00:15:57,583
مامانی؟
نه. الان دیگه بامزه نیستی، بزرگ شدی.
418
00:15:57,652 --> 00:16:00,486
میدونی، بخشش باعث واکنشی میشه که ...
419
00:16:00,554 --> 00:16:02,121
اهمیتی نمیدم.
نوبت توئه.
420
00:16:05,092 --> 00:16:07,526
رفتی، مگه نه؟
421
00:16:07,595 --> 00:16:11,664
خیلیخب، همگی بشینین.
وقت دیدن فیلمه.
422
00:16:11,732 --> 00:16:12,931
مامان هنوز توی خونهی توئه؟
423
00:16:13,000 --> 00:16:15,334
اوه نه، با عصبانیت از دستم
از اونجا رفت.
424
00:16:15,403 --> 00:16:16,502
فکر کنم واسه کریسمس امسال
425
00:16:16,570 --> 00:16:18,437
کارت بازیافت شده برام نمیفرسته.
426
00:16:18,506 --> 00:16:20,906
خب، من و کم هم
بخاطر کنترل کردن کل زندگیمون
427
00:16:20,975 --> 00:16:22,508
از دستش عصبانی شدیم.
428
00:16:22,576 --> 00:16:25,144
نه اینکه مهم باشه.
همهمون میدونم که چی میگه.
429
00:16:25,212 --> 00:16:27,979
- "خب، ببخشید که بهتون اهمیت میدم."
- "خب، ببخشید که بهتون اهمیت میدم."
430
00:16:28,155 --> 00:16:30,655
- شوخیت گرفته؟!
- ببین کی اومده؟
431
00:16:30,854 --> 00:16:32,554
چه سورپرایزی.
432
00:16:32,622 --> 00:16:34,122
بذار یه صندلی برات بیارم.
433
00:16:34,191 --> 00:16:36,758
اوه، زحمت نکش.
نشستن مثل سیگار میمونه.
434
00:16:36,827 --> 00:16:38,059
مامان، باید باهم حرف بزنیم.
435
00:16:38,128 --> 00:16:39,160
اوه، نه، نه.
436
00:16:39,229 --> 00:16:40,695
بیا ته صف، عزیزم.
437
00:16:40,764 --> 00:16:43,865
اوه لعنتی. خب، خانواده حرف اولو میزنه.
بیاین دیدن فیلم رو بندازیم عقب.
438
00:16:43,934 --> 00:16:46,201
نه.
بعداً حرف میزنید
439
00:16:46,269 --> 00:16:48,136
خرخون، چراغا رو خاموش کن.
440
00:16:54,177 --> 00:16:56,277
اینم از اولین آزمایشمون.
441
00:17:02,519 --> 00:17:05,919
باورم نمیشه که دیدی وایساده.
442
00:17:05,953 --> 00:17:07,152
خیلی عالی جواب داد.
443
00:17:07,221 --> 00:17:09,788
نمیدونم کدوم کار هوشمندانهتری بود،
آوردن دیدی
444
00:17:09,857 --> 00:17:12,291
یا سرگرم کردن تماشاگران
با یه سکس نوجوانی.
445
00:17:12,360 --> 00:17:14,326
واسه دعوا سر اون حق داشتی.
446
00:17:19,166 --> 00:17:20,466
این صحنهی منه.
447
00:17:20,534 --> 00:17:21,667
صداتو بیار پایین.
448
00:17:21,736 --> 00:17:24,970
همگی، بس کنین!
449
00:17:25,039 --> 00:17:26,772
ما از این بهتریم.
450
00:17:28,755 --> 00:17:34,025
بیاین فقط بهش فکر کنیم!
451
00:17:34,835 --> 00:17:37,235
نمیدونم بخاطر اوضاعم با کلر بود
452
00:17:37,304 --> 00:17:40,472
که بیش از اندازه حساس شده بودم،
!یا نیشِ تدوین فیلم به من.
453
00:17:40,541 --> 00:17:43,642
سخنرانی بزرگم، دعوا با مردم شهر،
همش از بین رفته بود.
454
00:17:45,179 --> 00:17:47,412
هیچوقت فراموشت نمیکنم.
455
00:17:49,456 --> 00:17:50,456
"پایان"
456
00:17:50,567 --> 00:17:52,017
براوو!
براوو!
457
00:17:52,086 --> 00:17:53,352
خیلیخب.
458
00:17:53,420 --> 00:17:56,254
- آره.
- خیلی خوبه.
459
00:17:56,323 --> 00:17:57,823
فیلمساز خوبی هستی، مانوئل.
460
00:17:57,891 --> 00:17:59,558
.واقعاً هیولای ترسناکی ساخته بودی
461
00:17:59,627 --> 00:18:01,727
احساس میکنم
اون هیولا رو میشناسم.
462
00:18:01,795 --> 00:18:04,029
نه. نه. نه. همش تخیلیه.
حالا بیاین بریم غذا بخوریم.
463
00:18:04,098 --> 00:18:05,464
نه، میدونی چیه
صدای اون جیغ
464
00:18:05,532 --> 00:18:07,299
بنظر منم
یه جورایی آشنا میومد.
465
00:18:07,368 --> 00:18:08,834
- همینطوره، مگه نه؟
- آره.
466
00:18:08,929 --> 00:18:11,663
استلا، نه! نه!
برو بیرون! میکُشمت!
467
00:18:13,634 --> 00:18:15,234
اوه.
468
00:18:15,302 --> 00:18:16,535
چیه؟
469
00:18:18,186 --> 00:18:21,220
تو منو تبدیل به هیولات کردی!
470
00:18:21,289 --> 00:18:22,348
عمدی نبوده.
471
00:18:22,357 --> 00:18:25,057
چندتا صدای افتضاحه
که روی هم افتادن.
472
00:18:25,187 --> 00:18:26,786
!الان بهتر شد؟
473
00:18:26,855 --> 00:18:29,556
- خب، حداقل خوبیش اینه که توی فیلم بودی.
- فیل!
474
00:18:29,625 --> 00:18:31,558
خب، حالا که به بخش پرسش شب رسیدیم
475
00:18:31,627 --> 00:18:34,828
اگه اشکال نداشته باشه
از مامان یه سوال دارم.
476
00:18:34,897 --> 00:18:36,329
یا میخوای به کم بگی
به من بگه چیکار کنم
477
00:18:36,398 --> 00:18:38,265
و بعد از روانشناسی معکوست روی من استفاده کنی؟
478
00:18:38,333 --> 00:18:40,233
میچل، اگه میخوای
منو با چیزی مواجه کنی
479
00:18:40,302 --> 00:18:41,568
همینالان این کارو بکن
480
00:18:41,637 --> 00:18:44,137
نه، هر موقع بخوام
این کارو میکنم.
481
00:18:44,206 --> 00:18:48,307
خب بهرحال
توی اون کت و شلوار صورتی خیلی خوشتیپ شدی.
482
00:18:48,335 --> 00:18:49,634
اوه، میدونی چیه؟
میدونی چیه؟
483
00:18:49,703 --> 00:18:51,370
باشه، این چطوره؟
هان؟
484
00:18:52,706 --> 00:18:54,106
- متوجهای که چیکار کردی؟
- میدونم.
485
00:18:54,174 --> 00:18:55,507
خیلیخب، شما دوتا دارین مسخره بازی در میارین.
486
00:18:55,576 --> 00:18:57,209
و اگه میشه
میخوام چند لحظه از مامان دفاع کنم
487
00:18:57,276 --> 00:18:58,276
- اوه آره!
- چی؟
488
00:18:58,345 --> 00:18:59,578
آره!
آره.
489
00:18:59,646 --> 00:19:02,881
و نه اینکه یه عذرخواهی بهش بدهکارم،
که البته هم هستم.
490
00:19:02,997 --> 00:19:04,530
اما، از زندگیتون خوشتون میاد؟
491
00:19:04,599 --> 00:19:06,432
از اوضاع زندگیتون راضی هستین؟
492
00:19:06,501 --> 00:19:07,600
بجای مقصر دونستن مامان
493
00:19:07,669 --> 00:19:09,368
که بهتون کمک کرده
تصمیم درست رو بگیرین
494
00:19:09,437 --> 00:19:11,404
چطوره که ازش تشکر کنین؟
495
00:19:11,473 --> 00:19:16,008
میدونی، خیلی آسون نیست
که همیشه صلاح بقیه رو بدونی.
496
00:19:16,077 --> 00:19:19,846
در حقیقت، بعضی اوقات باعث میشه
یه خورده عصبی بشین.
497
00:19:20,381 --> 00:19:23,716
این یه زن فوقالعادهاس
که یه شرکت رو اداره میکنه.
498
00:19:23,785 --> 00:19:25,017
یه خانواده رو اداره میکنه
499
00:19:25,086 --> 00:19:28,054
و شما هیچ قدردانی ازش نمیکنید
500
00:19:28,983 --> 00:19:30,883
دقیقاً مثل شما دوتا.
501
00:19:30,952 --> 00:19:33,553
برای ساخت این فیلم
شما دوتا رو کنار هم قرار دادم
502
00:19:33,621 --> 00:19:36,189
اونوقت منو به موجود شیطانیتون تبدیل کردین.
503
00:19:36,257 --> 00:19:37,523
منظورت چیه ما رو کنار هم قرار دادی؟
504
00:19:37,592 --> 00:19:39,892
من فیلمنامهی منی رو بیرون گذاشتم
که تو اونو ببینی
505
00:19:39,961 --> 00:19:41,060
و بخوای باهاش همکاری کنی.
506
00:19:41,129 --> 00:19:43,663
میدونستم که این فیلم
خوب از آب در نمیاد
507
00:19:43,731 --> 00:19:46,866
مگر اینکه هنر عجیب غریب اونو
508
00:19:46,935 --> 00:19:48,968
با حس مربیگری-الکی تو ...
509
00:19:49,037 --> 00:19:51,170
مخلوط کنم.
510
00:19:51,239 --> 00:19:53,706
و بخاطر همینم بود
که اینقدر عالی بود.
511
00:19:53,775 --> 00:19:55,474
گلوریا، میدونم با کی سر و کار داری
512
00:19:55,543 --> 00:19:57,410
من با جی ازدواج کرده بودم.
513
00:19:57,478 --> 00:19:59,779
تو مثل یه قدیس هستی
که بالا سرشونه.
514
00:19:59,848 --> 00:20:01,447
مخصوصاً با اون ممهها
515
00:20:01,516 --> 00:20:03,816
- میتونی هر پسری رو توی شهر تور کنی.
- اوهوم.
516
00:20:03,885 --> 00:20:08,020
و متأسفانه
کار خانواده اینه ...
517
00:20:08,089 --> 00:20:10,456
تبدیل کردن مادرا به یه هیولا.
518
00:20:10,525 --> 00:20:11,891
- مامان این منصفانه نیست.
- ما این کارو نمیکنیم.
519
00:20:15,181 --> 00:20:18,182
همگی بس کنن!
520
00:20:18,251 --> 00:20:19,817
ما از این بهتریم.
521
00:20:19,886 --> 00:20:23,354
،مگه هیولاها چیزی جز
مخلوقاتی خالص و زیبا
522
00:20:23,423 --> 00:20:25,289
که ترسهامون رو
به وسیلهـشون نشون میدیم، هستن؟
523
00:20:25,358 --> 00:20:27,124
اصلاً اونا ترسناکن
524
00:20:27,193 --> 00:20:28,859
یا اینقدر میترسیم
که به درونمون نگاه کنیم
525
00:20:28,928 --> 00:20:31,395
و زشتی و چیزای تکامل نیافتهی
خودمون رو ببینیم؟
526
00:20:33,032 --> 00:20:35,299
پس ...
527
00:20:35,368 --> 00:20:37,868
بیاین بهش فکر کنیم.
528
00:20:37,937 --> 00:20:39,336
ممنون، فیل.
529
00:20:39,405 --> 00:20:40,971
- شروع خوبی بود.
- حق با اونه.
530
00:20:41,040 --> 00:20:42,973
- شما هیولا نیستین.
- مامان، متأسفیم.
531
00:20:43,042 --> 00:20:44,742
ما دوست داریم، عزیزم.
532
00:20:45,211 --> 00:20:47,744
اگه سر صحنه
فیل نصف الان خوب بازی میکرد
533
00:20:47,813 --> 00:20:48,912
هیچوقت مجبور نمیشدیم
که اون سخنرانی رو حذق کنیم.
534
00:20:48,981 --> 00:20:50,214
بالأخره به کلمات اعتماد کرد.
535
00:20:51,368 --> 00:20:54,609
همگی بس کنین.
اوه، گیر کردم.
536
00:20:54,644 --> 00:20:57,905
- باید وایستیم یا ادامه بدیم؟
- کات!
537
00:20:58,476 --> 00:21:00,890
وایستین!
همگی، من نمیتونم وایستم!
538
00:21:01,487 --> 00:21:04,086
همگی... دیالوگ چی بود؟
539
00:21:04,111 --> 00:21:07,388
همگی بس کنین!
ما از این بهتریم!
540
00:21:07,413 --> 00:21:10,348
- البته که کات!
- متأسفم بچهها، نمیتونم حسش کنم.
541
00:21:10,373 --> 00:21:13,655
اوه راستش سر کارم
میخوای یه عکس از جوشـم بندازم؟
542
00:21:13,680 --> 00:21:15,881
- لعنت، فیل، توی شاتی!
- اوه، اوه!
543
00:21:17,793 --> 00:21:19,879
برو!
برو!
544
00:21:19,904 --> 00:21:24,904
:.: برگردان از رضـا بـلالی و عـرفـان :.:
Reza_potter7@yahoo.com