1
00:00:00,100 --> 00:00:02,524
GODINA ROĐENDANA
Govor!
2
00:00:02,566 --> 00:00:05,080
Dobro, smirite se!
PRIJE GODINU DANA
3
00:00:05,811 --> 00:00:09,713
Teško za povjerovati da mi je 50.
Od danas sam sredovječan.
4
00:00:09,782 --> 00:00:13,782
Što je bio zadnjih 10 g.? -U zabludi.
Misli da je milenijalac poput nas.
5
00:00:13,824 --> 00:00:17,414
Puno sam razmišljao o onome
što slijedi. -51. -Hvala, kompa.
6
00:00:17,456 --> 00:00:22,826
Važno je da nastavim rasti i
da ostanem mentalno upitan.
7
00:00:22,895 --> 00:00:27,064
Upravo zato počinjem
sa satovima klavira.
8
00:00:27,133 --> 00:00:30,861
Do idućeg rođendana moći
ću nastupiti pred publikom.
9
00:00:30,903 --> 00:00:35,466
Super. Još jedna obaveza.
-I naučit ću španjolski.
10
00:00:35,508 --> 00:00:39,576
Excelente! -Još nisam počeo.
11
00:00:39,645 --> 00:00:44,508
I još nešto. Znam da je to
klišej sredovječne krize,
12
00:00:44,550 --> 00:00:48,719
ali naučit ću voziti unicikl!
13
00:00:49,689 --> 00:00:52,689
Phil, zaboravio si
otvoriti jedan poklon.
14
00:00:53,259 --> 00:00:57,513
Ovog je osobno Jay
odabrao za tebe. -Stvarno?
15
00:00:57,613 --> 00:01:02,392
Tata, čemu šešir? -Gloria misli
da na fotkama izgledam mrzovoljno
16
00:01:02,434 --> 00:01:05,779
pa tragam za pravim šeširom
17
00:01:05,821 --> 00:01:10,221
zbog kojeg ću izgledati kao da se
zabavljam. -Ili se možeš smijati.
18
00:01:11,477 --> 00:01:14,872
"Sommelierov vodič
kroz vina Francuske."
19
00:01:14,914 --> 00:01:20,248
Jako mi se sviđa. -Lijepo!
-Isuse! Ima i posvetu.
20
00:01:20,453 --> 00:01:25,458
"Nastavi starjeti
graciozno kao Bordeaux."
21
00:01:25,525 --> 00:01:31,595
"Sretan rođendan, Jay. Voli te, Cam."
-Jay, darovao si moj dar?! -Tata!
22
00:01:31,697 --> 00:01:34,665
Nisam znao da si pisao po
njemu. -Jer ga nisi otvorio.
23
00:01:34,707 --> 00:01:37,930
Osjećam se kao kreten.
-Nemoguće, nosiš taj šešir.
24
00:01:37,972 --> 00:01:42,766
Zašto si bešćutan prema ovom
dječaku koji žudi za tvojom ljubavi?
25
00:01:42,808 --> 00:01:45,541
Za godinu dana znat
ću što to znači.
26
00:01:45,700 --> 00:01:51,000
preveo: hajo0309
www.prijevodi-online.org
27
00:01:51,200 --> 00:01:55,400
MODERNA OBITELJ
SEZONA 10 EPIZODA 22
28
00:01:57,191 --> 00:02:00,091
Gloriji sam kupio najbolji
dar za Valentinovo.
29
00:02:00,133 --> 00:02:04,194
Komplet DVD-a svih
nastupa Deana Martina.
30
00:02:04,296 --> 00:02:08,365
Ta romantična gesta me ganula
pa sam za Jayov rođendan,
31
00:02:08,467 --> 00:02:11,835
pozvala hrpu ljudi
da ga vrijeđaju.
32
00:02:13,572 --> 00:02:17,641
Moja bivša supruga i ja bili
smo na odmoru s Jayom i Glorijom.
33
00:02:17,743 --> 00:02:20,122
Šećemo plažom i moja bivša kaže:
34
00:02:20,164 --> 00:02:24,081
"Vidi tu kožu!" A ja sam
rekao: "Ma daj, mila."
35
00:02:24,183 --> 00:02:27,678
"Što tome fali? Ona je
lijepa žena u bikiniju."
36
00:02:27,720 --> 00:02:30,720
A ona je rekla: "Mislila
sam na Jayovu glavu."
37
00:02:35,294 --> 00:02:39,997
Jay nije nimalo Latino
i svaki put kad pleše
38
00:02:40,099 --> 00:02:46,336
ljudi mu pokazuju put prema WC-u.
Nema ritma, na to sam mislila.
39
00:02:46,438 --> 00:02:49,673
Ozbiljno, volim bijelo.
40
00:02:49,775 --> 00:02:52,269
Ozbiljno, Jay je zaluđen ekolog.
41
00:02:52,311 --> 00:02:56,911
Lani je reciklirao jedan moj
poklon, predivnu knjigu o vinima.
42
00:03:00,286 --> 00:03:05,455
Neću reći da je moj otac star,
ali sjeća se panike zbog Y-1-K.
43
00:03:07,726 --> 00:03:11,628
Moj tata je star.
-Koliko je star?!
44
00:03:11,730 --> 00:03:16,497
Kad je počeo koristiti kremu protiv
hemeroida, zvala se Preparation G.
45
00:03:18,237 --> 00:03:20,837
Dosta! To je grozno!
46
00:03:20,940 --> 00:03:24,001
Ne znam zašto mislite
da je ovo smiješno!
47
00:03:24,043 --> 00:03:28,111
Možda mislite da je ovo
smiješno, no prestvarno je!
48
00:03:28,213 --> 00:03:31,882
Moramo poštovati djeda,
a ne mu se rugati.
49
00:03:31,984 --> 00:03:35,245
Nitko ne zna koliko
mu je ostalo vremena.
50
00:03:35,287 --> 00:03:38,297
Stvarno želite da ovo budu
zadnje riječi koje čuje?
51
00:03:38,339 --> 00:03:42,125
Sad se grozno osjećam.
-Tako se to radi!
52
00:03:45,564 --> 00:03:49,192
Ne shvaćam zašto odrasli rade
strku oko svojih rođendana.
53
00:03:49,234 --> 00:03:54,004
Ove godine nisam ništa
htio. Bez tulum, bez strke.
54
00:03:54,106 --> 00:03:58,709
Samo mirna večer bez ikoga,
samo ja sa svojim mislima.
55
00:04:00,713 --> 00:04:04,008
Ovome sam se nadao.
Mitchell je jadan.
56
00:04:04,050 --> 00:04:08,011
Rekao je da neće tulum, ali kao kad
na pozivnici napišeš "bez poklona",
57
00:04:08,053 --> 00:04:11,334
ali potajno želiš da svi donesu
nešto veliko i skupo, Jotham.
58
00:04:11,376 --> 00:04:15,389
Na tvojem sam tulumu održao divnu
zdravicu. -Tih 12 riječi značilo je
59
00:04:15,431 --> 00:04:19,256
isto kao fizički darovi koje
su donijeli svi ostali. Ulazim.
60
00:04:19,298 --> 00:04:22,192
Kad čujete da sam rekao:
"Mitchell, nisi sam",
61
00:04:22,234 --> 00:04:25,896
uđete i viknite: "Iznenađenje".
-Znamo što trebamo reći.
62
00:04:26,539 --> 00:04:28,739
Znate li?
63
00:04:30,442 --> 00:04:35,105
Kako si? Dobro si? -Da. -Vidiš li
kako je kad si sam na rođendan?
64
00:04:35,147 --> 00:04:39,816
Vidim. Super je!
-Što? -Cam, hvala.
65
00:04:39,918 --> 00:04:44,915
Dao si mi ono što želim, a ne ono
što misliš da bih trebao željeti.
66
00:04:44,957 --> 00:04:48,786
Mili, ovo je najbolji rođendanski
pokloni ikad. -Stvarno? -Da!
67
00:04:48,828 --> 00:04:52,656
I tebi je sigurno lakše. Svaki
put kad se družimo s prijateljima,
68
00:04:52,698 --> 00:04:56,426
oni odu, a ti gunđaš kako ti
svi do jednog idu na jetra.
69
00:04:56,468 --> 00:05:01,365
Ne znam o čemu pričaš! -Ma daj. Jotham
je škrt. L'Michaelu smrdi iz usta.
70
00:05:01,407 --> 00:05:04,835
To nije meni slično!
-Antoniova frizura se raspada.
71
00:05:04,877 --> 00:05:08,005
Vincent je pijandura.
Jeffrey ne prestaje pričati
72
00:05:08,047 --> 00:05:12,382
svoju jedinu priču o Bernadette
Peters. -Ti si pijandura!
73
00:05:13,152 --> 00:05:15,352
Iznenađenje!
74
00:05:16,822 --> 00:05:21,989
Nešto sam zaključila. Ne možeš
ostarjeti ako nemaš rođendane.
75
00:05:27,166 --> 00:05:29,366
Sretan rođen...
76
00:05:31,637 --> 00:05:34,698
Rekao sam ti. -Mislio
sam da neće ove godine.
77
00:05:34,740 --> 00:05:38,025
Rekla sam obitelji da za
rođendan želim biti samo s Dylanom
78
00:05:38,067 --> 00:05:42,039
jer sam tajila da sam trudna i
znala sam da bi bili sumnjičavi
79
00:05:42,081 --> 00:05:44,408
zašto ne pijem.
Što bih bila rekla?
80
00:05:44,450 --> 00:05:46,977
"Ne pijem jer ujutro radim"?
81
00:05:47,019 --> 00:05:51,321
To ne bi povjerovali.
-Evo ti poklon.
82
00:05:52,163 --> 00:05:55,525
Hvala! Daj me nemoj!
83
00:05:55,627 --> 00:05:57,827
Gucci tenisice za bebe!
84
00:05:58,730 --> 00:06:02,365
Preslatke su. Dijete
će nam biti preslatko.
85
00:06:02,434 --> 00:06:05,701
Meni je čudno da rade
obuću za one koji ne hodaju.
86
00:06:05,804 --> 00:06:09,306
Ali znaš što? Super
mi je da smo trudni...
87
00:06:10,275 --> 00:06:13,343
Zdravo! -Bok! -Što
vi radite ovdje?
88
00:06:13,445 --> 00:06:16,273
U restoranu? Imamo kupon. -I mi.
89
00:06:16,315 --> 00:06:19,435
Vidjeli smo vas i htjeli ti
zaželjeti sretan rođendan.
90
00:06:19,477 --> 00:06:23,713
Slučajno smo čuli. -Ništa niste
čuli. Pričali smo o TV seriji.
91
00:06:23,755 --> 00:06:26,183
Čemu onda ove tenisice za bebu?
92
00:06:26,225 --> 00:06:29,086
Ovo nisu tenisice
za bebe. To su...
93
00:06:29,128 --> 00:06:34,131
Pokrećemo posao za one koji si ne mogu
priuštiti veliku dizajnersku obuću.
94
00:06:34,233 --> 00:06:37,421
Iako to zvuči kao
nešto tebi svojstveno...
95
00:06:39,605 --> 00:06:42,332
Trudna sam. -O, Bože. Uzbudljivo!
96
00:06:42,374 --> 00:06:45,702
Je li? -Mi mislimo da
jest. Nismo rekli starcima,
97
00:06:45,744 --> 00:06:49,673
molim vas, šutite. -Ja mogu
zauvijek čuvati tvoju tajnu,
98
00:06:49,715 --> 00:06:52,676
ali samo da znaš da on
ne može. -Da, slab sam.
99
00:06:52,718 --> 00:06:55,919
Izdržat će dva, tri
dana plafon. -Što? -Da.
100
00:06:56,021 --> 00:06:58,081
Ovo smo vam mi naručili, ali...
101
00:06:58,123 --> 00:07:01,351
Ne smije piti, trudna
je. -Eto! Vidiš?
102
00:07:01,593 --> 00:07:05,689
Slušaj. Moji ludi hormoni ne mogu
sada podnijeti mamine prodike.
103
00:07:05,731 --> 00:07:11,067
Reći ćeš mi svoju tajnu koju
ću svima reći ako me odaš!
104
00:07:11,170 --> 00:07:14,831
Nemam tajni. -Kad
se obuče kao Fizbo,
105
00:07:14,873 --> 00:07:18,942
cijeli se našminka. -Najbolji si.
106
00:07:19,472 --> 00:07:23,637
Zbog famoznog 21. rođendana,
ljudi zanemaruju 20. rođendan.
107
00:07:23,679 --> 00:07:28,093
Ali ja sam razmišljao samo
o tome zadnjih tri godine.
108
00:07:30,323 --> 00:07:33,297
Bok. Prije tri
godine bio sam ovdje,
109
00:07:33,339 --> 00:07:35,894
a kad sam te vidio,
zaljubio sam se.
110
00:07:36,138 --> 00:07:40,018
Kao da me netko udario u želudac
i tjera me da budem bolji muškarac.
111
00:07:40,060 --> 00:07:42,905
Kad sam te pozvao van,
rekla si: "Žao mi je, mali."
112
00:07:42,947 --> 00:07:47,232
"Sladak si, ali ne izlazim
s tinejdžerima." Vidi ovo.
113
00:07:47,533 --> 00:07:50,733
Sretan rođendan! Ali sad
ne izlazim s muškarcima.
114
00:07:53,807 --> 00:07:59,545
Izgleda da moram donijeti odluku.
-Ove godine za svoj rođendan
115
00:07:59,646 --> 00:08:05,254
stekla sam pravi dojam što ljudi
doista misle o meni. A to je super.
116
00:08:05,296 --> 00:08:09,147
Ovo je od mene i momaka.
Gloria ti je sama kupila nešto.
117
00:08:09,189 --> 00:08:12,764
Tako je lijepo zamotano!
-Ja sam ga zamotao.
118
00:08:12,806 --> 00:08:17,234
To je izgubljena umjetnost, danas ljudi
kliknu i šalju darove preko interneta.
119
00:08:17,276 --> 00:08:20,287
Budi normalan.
-Da vidimo. To je...
120
00:08:21,068 --> 00:08:23,860
Nekakav svilenasti
jastuk? -Više od toga.
121
00:08:23,902 --> 00:08:28,633
Sa strane je prekidač, kad legneš
na njega, svira ti zvukove oceana.
122
00:08:28,675 --> 00:08:32,637
Pomogne ti da se opustiš.
-Barem nije reciklirani dar.
123
00:08:32,679 --> 00:08:35,741
Kako živiš s time?
-Ja... -Ovako ćemo.
124
00:08:35,783 --> 00:08:40,331
Otvorimo još jedan, pojedimo tortu,
a ostatak ćemo otvoriti poslije?
125
00:08:40,373 --> 00:08:44,049
Izvolite, gđo Dunphy. Ovo
je od mene i Haley. -Hvala.
126
00:08:44,091 --> 00:08:48,120
Ali moram reći da si mi ove
godine već dovoljno darovao.
127
00:08:48,162 --> 00:08:51,829
Još jedanput: jako mi je žao
što sam oplodio vašu kćer.
128
00:08:53,453 --> 00:08:56,194
Što je to? -Aparat
za aromaterapiju.
129
00:08:56,236 --> 00:08:59,503
Staviš ulja koja ti pomažu
da se nosiš sa stresom.
130
00:09:00,257 --> 00:09:04,770
Dobro, da vidim... Dobila
sam dan u toplicama,
131
00:09:04,870 --> 00:09:08,819
tri masaže, sat
meditacije, oceanski jastuk,
132
00:09:08,919 --> 00:09:13,592
palicu za izljev bijesa i aparatić
koji će mi prevariti nos da se smirim.
133
00:09:13,634 --> 00:09:17,048
Zašto mislite da sam napeta?
-Pregrizla si aparatić za zube.
134
00:09:17,090 --> 00:09:21,137
Prejako me stišćeš. -Prošli se
tjedan ljekarnik rasplakao zbog tebe.
135
00:09:21,179 --> 00:09:23,378
Nije mi htio prodati još Maxflua.
136
00:09:23,420 --> 00:09:26,687
Cijela obitelj je bila
bolesna. Nisam kuhala meth.
137
00:09:26,818 --> 00:09:28,881
Znate što? Neću tortu.
138
00:09:28,923 --> 00:09:33,231
Ne volim kad me tako kritizirate,
posebno na moj rođendan.
139
00:09:35,163 --> 00:09:41,014
To je moj dar. Poslije ga otvori.
-Manny i ja dijelimo rođendan,
140
00:09:41,114 --> 00:09:45,245
uvijek napravim frku da privučem
pozornost. Gledajte! Bez ruku!
141
00:09:45,287 --> 00:09:49,647
Odlično, mali! -Bravo!
-Bok, ekipa! Pogledajte ovo!
142
00:09:49,746 --> 00:09:53,990
Uniciklom do lekcija klavira.
-Ponosimo se tobom!
143
00:09:54,090 --> 00:09:57,419
E, to je impresivno.
-Sretan rođendan, Joe!
144
00:09:57,619 --> 00:10:02,543
Bio je! -Podrazumijeva se da
sam najbolji izvođač u obitelji.
145
00:10:02,585 --> 00:10:05,945
Za ovogodišnji rođendan
priredio sam natjecanje talenata
146
00:10:05,987 --> 00:10:08,802
pa su svi o počeli
govoriti. -Čekaj.
147
00:10:08,844 --> 00:10:12,588
Ovo je natjecanje talenata?
Nisam znao. -Piše na pozivnici.
148
00:10:12,630 --> 00:10:17,497
Mitchell? -Letimično sam je pogledao.
-Katastrofa! Ništa nismo pripremili!
149
00:10:26,000 --> 00:10:28,592
Ne vjerujem da su u
autu imali iste prsluke.
150
00:10:28,634 --> 00:10:30,860
Ujko Mrgude, zašto su ljut?
151
00:10:30,960 --> 00:10:36,824
Jer predsjednik želi izgraditi
zid! Da, to je baš tužno.
152
00:10:36,923 --> 00:10:41,665
Tužno je za mene jer
nemam love i ružan sam.
153
00:10:41,764 --> 00:10:47,763
Tebe bi pustio unutra
jer imaš lovu i sise.
154
00:10:49,440 --> 00:10:53,240
Nisam očekivala da će ujko
Mrgud krenuti s politikom. -Da.
155
00:10:57,975 --> 00:11:00,377
Znao sam da nisam spreman!
156
00:11:03,972 --> 00:11:07,104
Stella, hodaj u
krug. Stella, sjedni.
157
00:11:09,110 --> 00:11:12,376
Skoro, tata. -Naučio sam
je da krene na pištolj.
158
00:11:14,286 --> 00:11:17,539
Bojim se bendža otkad sam
gledao onaj jeziv film.
159
00:11:17,581 --> 00:11:22,318
Kako se ono zvao?
-"Oslobađanje"? -Ne. "Muppeti".
160
00:11:22,848 --> 00:11:27,008
Odosmo u kotlokrpa, kad kotlokrp
kotle krpi sa svojih devet kotlokrpica,
161
00:11:27,050 --> 00:11:30,378
a stara im kotlokrpovka
kotlokrpavim kotlovima vodu nosi.
162
00:11:30,420 --> 00:11:32,620
...vodu nosi. Poslano.
163
00:11:33,959 --> 00:11:36,690
Prestani! -Najbrži
palčevi zapada!
164
00:11:52,734 --> 00:11:55,035
Znate da smo se
Sherry i ja upoznali
165
00:11:55,077 --> 00:11:58,010
i zaljubili zbog ljubavi
prema improvizaciji.
166
00:11:58,146 --> 00:12:00,381
U romantičnom smo restoranu.
167
00:12:04,270 --> 00:12:08,314
Večera je bila odlična. -Ne
vjerujem da si odabrao ovaj lokal.
168
00:12:08,356 --> 00:12:11,353
Kuhar je moj bivši
dečko. -Onaj ludi?
169
00:12:11,453 --> 00:12:15,920
Da. Jako je ljubomoran. Bojim
se da ti je stavio nešto u hranu.
170
00:12:16,191 --> 00:12:20,066
Nekako se čudno osjećam.
-Da je barem ovo smiješno.
171
00:12:20,108 --> 00:12:24,368
Ajme! Sve se vrti?
172
00:12:24,468 --> 00:12:29,468
Ne. -Tog sam se i bojao. Moram ovo
napraviti prije negoli je prekasno.
173
00:12:30,134 --> 00:12:33,396
Ovaj je dio pravi. Sherry Shaker,
174
00:12:33,495 --> 00:12:37,844
nekoć sam bio solo izvođač,
a onda si ti ušla na pozornicu
175
00:12:37,944 --> 00:12:44,098
i zaljubio sam se. Želim da zauvijek
budeš moja scenska partnerica.
176
00:12:44,333 --> 00:12:49,673
Draga, natjerajmo naše prijatelje
da prosjede zajedno naše živote.
177
00:12:51,645 --> 00:12:54,245
Hoćeš li se udati
za mene? -O, Bože.
178
00:12:55,632 --> 00:12:59,360
Manny! Ne!
179
00:12:59,460 --> 00:13:01,660
Zašto si napravio ovo?!
180
00:13:06,272 --> 00:13:09,305
Sigurno ti je bolje
zbog tvog sviranja.
181
00:13:11,357 --> 00:13:14,490
Radije ne bih govorila
o ovogodišnjem rođendanu.
182
00:13:14,611 --> 00:13:21,454
Sretan rođendan, draga Lily
Sretan ti rođendan
183
00:13:21,796 --> 00:13:25,561
Još uvijek ne vjerujem da je
Sherry rekla ne i ostavila me.
184
00:13:25,603 --> 00:13:30,202
Što je očekivao? Ima 20 g. Zaprosio je
pred obitelji u zamišljenom restoranu.
185
00:13:30,244 --> 00:13:33,372
Što se dogodilo s "da i"?
-Jay, sve sam probala.
186
00:13:33,414 --> 00:13:36,950
Reci mu nešto da se
bolje osjeća. -Dobro.
187
00:13:37,051 --> 00:13:40,304
Mali, zaboravi to.
Prošlo je četiri dana.
188
00:13:40,405 --> 00:13:44,207
Zaželi nešto!
-Želim da sam mrtav!
189
00:13:45,009 --> 00:13:47,778
U redu. Bravo.
190
00:13:49,381 --> 00:13:54,344
Haley i ja dugo planiramo da kad
navršim 21 da ćemo izaći i cugati.
191
00:13:54,386 --> 00:13:59,924
Ali ona je trudna pa sam pila za
dvoje. Striktno gledano, za četvero.
192
00:14:02,194 --> 00:14:07,331
Daj da ti nešto kažem, Haley
Dunphy. Znaš li koliko ti se divim?
193
00:14:07,428 --> 00:14:12,437
Znaš li? Puno! Dok sam
se ja trudila i mučila,
194
00:14:12,538 --> 00:14:16,299
ti si se zabavljala! Ni
za što se nisi brinula.
195
00:14:16,341 --> 00:14:20,211
Ni za školu, ni posao, ni kondome.
196
00:14:20,312 --> 00:14:22,512
Vidi se, sva si u drugom stanju.
197
00:14:23,215 --> 00:14:25,976
Možda bi me Bill trebao napumpati.
198
00:14:26,018 --> 00:14:30,480
Bile bismo skupa trudne! To bi
bilo zabavno! Gdje mi je mobitel?
199
00:14:30,522 --> 00:14:34,218
Poslat ću mu poruku da me
dođe napumpati. Znaš što?
200
00:14:34,260 --> 00:14:37,929
Sad je 2000 i nekoja.
Ja ću njega napumpati!
201
00:14:38,313 --> 00:14:42,413
Fali mi cuganje. -Za razliku od
nekih, ja volim svoj rođendan.
202
00:14:42,455 --> 00:14:46,322
Barem taj jedan dan u godini
mogu biti u centru pozornosti.
203
00:14:47,952 --> 00:14:54,442
O, da. Mislio sam da bi bilo zabavno
da svi kažu što vole u vezi Cama.
204
00:14:54,484 --> 00:14:57,438
To je iz vedra neba,
ali ako inzistiraš.
205
00:14:57,480 --> 00:14:59,687
Haley, ti prva. -Ja? Dobro.
206
00:14:59,729 --> 00:15:04,539
Volim ujaka Cama jer je
zabavan i lijepo se oblači.
207
00:15:04,581 --> 00:15:09,945
O, Bože! -I super mi je to što
usrećuje mog ujaka Mitchella.
208
00:15:10,424 --> 00:15:15,392
I super mi je što ste prvi saznali
da sam trudna i niste me osuđivali.
209
00:15:15,434 --> 00:15:19,643
Čekaj. Molim? Mislila sam da
smo svi istovremeno saznali.
210
00:15:19,943 --> 00:15:22,717
Mitchell, znao si da je
trudna i nisi mi rekao?
211
00:15:22,759 --> 00:15:25,405
Nisam ti ja trebao
reći. -Tko je sljedeći?
212
00:15:25,447 --> 00:15:29,168
"Volim Cama jer..." -Da
si me barem jednom podržao.
213
00:15:29,210 --> 00:15:31,263
Mislim da ne koristi moj dar.
214
00:15:31,305 --> 00:15:34,690
Sretan rođendan, Cam...
-Prestani. -Dobro došli u moj svijet!
215
00:15:34,732 --> 00:15:37,935
Na mome rođendanu svi su
tetošili cendravog Mannyja
216
00:15:37,977 --> 00:15:41,251
jer ga je Sherry nogirala.
-Sad već ima dečka.
217
00:15:42,076 --> 00:15:44,413
Bravo, Lily. Bravo!
218
00:15:45,700 --> 00:15:47,900
SADAŠNJOST
219
00:15:55,945 --> 00:16:02,883
Koliko imaš godina? -Navršit
ću 51 za ovoliko dana.
220
00:16:03,695 --> 00:16:08,045
I moj je tata imao sredovječnu
krizu. Imam hrčka u njegovom stanu.
221
00:16:08,087 --> 00:16:13,220
Nemam sredovječnu krizu. Samo mislim
da nikad nisi prestar za učenje.
222
00:16:13,677 --> 00:16:17,410
Samo se klonite moje
mame. Voli gubitnike.
223
00:16:20,254 --> 00:16:22,568
Dobro si? Da odemo u bolnicu?
224
00:16:22,610 --> 00:16:26,531
Da, trudovi sve učestaliji.
-Ne. Sad nastupa tata.
225
00:16:26,573 --> 00:16:30,840
Izdržat ću minutu-dvije.
Ne želim mu ovo upropastiti.
226
00:16:35,605 --> 00:16:40,414
Čovječe. Ne bih nastupio za
njom. Čime ćete nas očarati?
227
00:16:40,513 --> 00:16:44,243
"Fur Elise." -U kojoj
ljestvici? B durenje?
228
00:16:44,342 --> 00:16:50,067
Sljedeći je moj jedini učenik
koji se brije. Phillip Dunphy.
229
00:16:58,661 --> 00:17:03,302
Kad sam navršio 50, obećao sam
da ću isprobati neke nove stvari.
230
00:17:03,344 --> 00:17:08,409
Da se ne opustim. Zahvalio bih
obitelji jer su moji najveći navijači.
231
00:17:08,748 --> 00:17:12,568
I ja tebe volim. -Haley ima
trudove! Moram je odvesti u bolnicu!
232
00:17:12,610 --> 00:17:16,102
Probala sam izdržati! Oprosti,
tata! -O, Bože! Oprostite, ljudi!
233
00:17:16,144 --> 00:17:18,344
Baš zgodno.
234
00:17:31,962 --> 00:17:34,752
To! Super! Idemo! Bravo, mili!
235
00:17:34,794 --> 00:17:36,994
Pozdravi mamu.
236
00:17:40,633 --> 00:17:45,147
Dylan! -Je li sve u redu? -Nije.
237
00:17:46,588 --> 00:17:49,786
Sve je super. -Zašto
si tako to rekao?
238
00:17:49,828 --> 00:17:52,608
Haley je dobro.
Bila je jako hrabra.
239
00:17:52,707 --> 00:17:56,143
I djeca su super!
-Jedva čekam da ih vidim!
240
00:17:56,242 --> 00:17:59,030
Kad ih pregledaju. Idem po njih.
241
00:17:59,072 --> 00:18:03,545
Čekaj. A spolovi? -Doktor kaže
nema spolovila šest tjedana.
242
00:18:06,393 --> 00:18:10,668
Je li ovo Dunphyjev
apartman? -Kako je mama?
243
00:18:10,767 --> 00:18:13,962
Dezinficijens, ljudi. -Kako si?
244
00:18:14,004 --> 00:18:16,671
Malo sam premoren,
sinoć sam pretjerao.
245
00:18:16,713 --> 00:18:19,891
Nije tebe pitao, kompa.
Ovo je ludnica.
246
00:18:19,933 --> 00:18:23,327
Svašta osjećam. -I ja sam dobro.
247
00:18:23,369 --> 00:18:28,093
Imam sina i kćer. Kad su ih
očistili, postali su lijepi.
248
00:18:28,746 --> 00:18:32,844
Kako se zovu? -Odlučit
ćemo kad lijekovi popuste.
249
00:18:32,886 --> 00:18:36,548
Nitko ne treba unuke
imena Pixar i Coachella.
250
00:18:37,269 --> 00:18:41,823
Phil, ovo je za tebe.
Uranjen rođendanski poklon.
251
00:18:41,923 --> 00:18:44,867
Priznajem, ovo je
reciklirani poklon.
252
00:18:44,968 --> 00:18:47,168
NAJBOLJI DJED NA SVIJETU
253
00:18:47,551 --> 00:18:51,599
Najbolji djed na svijetu. Tu sam
ti šalicu dao kad se Haley rodila.
254
00:18:51,641 --> 00:18:55,199
Čuvao si je svih ovih
godina. -Da. Sad je tvoja.
255
00:18:55,241 --> 00:18:59,788
Više je ne trebam, imam
novu titulu. -"Prabaka"?
256
00:19:00,833 --> 00:19:03,543
Kvragu, krivu sam uzeo. Evo ti.
257
00:19:03,585 --> 00:19:07,139
Brojim do tri. -Kako
je prošao nastup, Phil?
258
00:19:07,181 --> 00:19:10,350
Upropastila sam mu
ga. Oprosti, tata.
259
00:19:10,392 --> 00:19:14,799
Znam da ti je to bio ovogodišnji
cilj. -Sad imam bolji cilj.
260
00:19:14,841 --> 00:19:18,996
Mi ano fue hermoso.
Moja godina je bila predivna.
261
00:19:19,095 --> 00:19:23,185
"Anos" znači "godina".
"Ano" znači "anus".
262
00:19:24,200 --> 00:19:27,537
Može i tako. -Bok, ljudi.
263
00:19:27,636 --> 00:19:32,636
Gdje su djeca? Želim ih vidjeti.
-Nema lakog načina da se ovo kaže.
264
00:19:34,344 --> 00:19:36,756
Mitch i Cam žele nešto izvesti.
265
00:19:36,798 --> 00:19:39,065
Gore je nego što sam mislio.
266
00:19:43,999 --> 00:19:47,140
O, Bože! Super mi je!
267
00:19:54,606 --> 00:19:58,273
Ne mogu vjerovati da su
u autu imali iste ogrtače.
268
00:19:58,405 --> 00:20:01,645
Predivni su!
269
00:20:04,591 --> 00:20:07,697
Bravo. -Oboje ćete
dobiti pseće krevete.
270
00:20:10,078 --> 00:20:13,528
Ti si sljedeća, ha?
Dobro, dobro. Samo kažem.
271
00:20:17,483 --> 00:20:19,683
Bravo, mala.
272
00:20:29,739 --> 00:20:33,626
Još uvijek plače?
-Da, već satima.
273
00:20:33,668 --> 00:20:36,407
Mislim da je zaspao
u suzama, jadan mali.
274
00:20:36,449 --> 00:20:39,347
Je li jeo? -Nahranila
sam ga prije sat vremena.
275
00:20:39,389 --> 00:20:42,734
Nevjerojatno da je jedno
dobro, a drugo uzrujano.
276
00:20:42,776 --> 00:20:46,104
Idi u krevet. Obići ću ga
još jednom. -Hvala, mama.
277
00:20:46,446 --> 00:20:52,577
Moj veliki hrabar dečko! -Sherry
je dobila reklamu za pastu za zube.
278
00:20:52,619 --> 00:20:56,486
Morat ću stalno gledati
taj divan osmijeh!
279
00:20:57,257 --> 00:20:59,457
No, no. Samo se ti isplači.
280
00:20:59,600 --> 00:21:05,800
KRAJ 10. SEZONE!
VIDIMO SE U IDUĆOJ I ZADNJOJ SEZONI!