1 00:00:02,089 --> 00:00:04,308 حسنًا مازلنا بحاجة إلى النبيذ والجبن والزهور 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,222 لابد أن نمر على المخبز 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,615 أجل، ونحن بحاجة إلى الهدية الأفضل 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,399 من جل حفل ( لونجينوس) للصداقة 5 00:00:08,443 --> 00:00:10,880 أنت تعرف هي لا تبدو طيبة مع الضيف الفارغ اليدين 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,708 هذا كثيرٌ جدًا أنا أعلم 7 00:00:12,751 --> 00:00:14,231 ولكن ما الذي تتوقعه من شخصية غيرت اسمها 8 00:00:14,275 --> 00:00:16,625 من لاري جونز إلى لونجيوس ساينت جيرمين؟ 9 00:00:16,668 --> 00:00:18,192 لا، أنا أعني هذه القائمة 10 00:00:18,235 --> 00:00:19,845 حسنًا، نحن نصنعها لنصل لـ أبي الساعة 4 11 00:00:19,889 --> 00:00:22,109 لو أننا سنقوم باستبعاد المضيفة الرسمية المعروفة باسم لاري 12 00:00:22,152 --> 00:00:24,241 لا! هذا الشيء المفضل لي في حفلته بخصوص عيد الشكر 13 00:00:24,285 --> 00:00:25,460 فنحن نتجمع حول الطاولة ونقول شيئًا واحدًا 14 00:00:25,503 --> 00:00:27,462 نحن شاكرون على عدم ارتداء هذا هذا العام 15 00:00:27,505 --> 00:00:29,159 لا لا أنا آسف آسف 16 00:00:29,203 --> 00:00:31,335 حتى مع التغيب عن الحفل نحن بالكاد سنصل في الموعد 17 00:00:31,379 --> 00:00:32,336 حسنًا، تفضل 18 00:00:32,380 --> 00:00:33,685 لنقوم باقتسام هذه ونتقابل هنا 19 00:00:33,729 --> 00:00:34,773 حسنًا جيد 20 00:00:36,297 --> 00:00:38,081 مرحبًا يا ميتش مرحبًا رونالدو 21 00:00:38,125 --> 00:00:40,344 ماذا ؟ دعني أخمن هذا من أجل لونيجينوس؟ 22 00:00:40,388 --> 00:00:43,130 ما كنت أشتري شيئًا رث من أجل الملكة الحاكمة 23 00:00:43,173 --> 00:00:45,088 لا، أمي في المستشفى - يا إلهي - 24 00:00:45,132 --> 00:00:46,263 هل سأراكم في الحفل يا جماعة؟ 25 00:00:46,307 --> 00:00:47,699 لسوء الحظ لا 26 00:00:47,743 --> 00:00:49,919 هذا اليوم تحول إلى شيء مثل الكابوس 27 00:00:49,962 --> 00:00:51,181 أين كام؟ 28 00:00:51,225 --> 00:00:52,313 لقد تفرقنا للتو 29 00:00:52,356 --> 00:00:53,531 كنا بحاجة لفعل الكثير من الأشياء 30 00:00:53,575 --> 00:00:54,750 لقد كان أسهل للتفرق 31 00:00:54,793 --> 00:00:56,143 لذلك على أية حال عيد شكر سعيد 32 00:00:56,186 --> 00:00:57,622 أرسل تحياتي للجميع 33 00:01:01,017 --> 00:01:02,671 أخبار حزينة كبيرة 34 00:01:02,714 --> 00:01:04,499 خمنوا من الذي انفصل للتو 35 00:01:04,542 --> 00:01:06,762 تلميح : أنت مدين لي بـ 50 دولار 36 00:01:12,811 --> 00:01:15,858 ترجمة - محمد الحكيم 37 00:01:21,559 --> 00:01:23,039 لوق توقف عن تناول جميع المارشيملو 38 00:01:23,083 --> 00:01:24,519 هذا اللحم بحاجة للمساعدة حتى نستطيع الحصول عليه 39 00:01:24,562 --> 00:01:26,129 أليكس " كيف حال التعبئة ؟ " 40 00:01:26,173 --> 00:01:28,175 أخبريني أنتِ 41 00:01:28,218 --> 00:01:30,264 لماذا حتى لدينا هذه الإجازة الحمقاء؟ 42 00:01:30,307 --> 00:01:32,570 أمي وأبي كانوا غير معقولين 43 00:01:32,614 --> 00:01:34,964 سمحوا لي، ولـ ديلين، وللتوأم الإقامة معهما 44 00:01:35,007 --> 00:01:38,010 يساعدوا في تغذية منتصف الليل وحكايات ما قبل النوم 45 00:01:38,054 --> 00:01:40,361 ديلين يحب أبي حينما يصدر الأصوات 46 00:01:40,404 --> 00:01:42,189 لذلك أنا أريح أمي 47 00:01:42,232 --> 00:01:43,320 من طهي عشاء عيد الشكر 48 00:01:43,364 --> 00:01:44,713 أردت أن أفعل شيئًا ما مميزًا 49 00:01:44,756 --> 00:01:47,411 لشكرهما على أنهما يساعدوني 50 00:01:47,455 --> 00:01:50,197 أنا آسفة أنا فقط 51 00:01:50,240 --> 00:01:53,287 أعتقد أني أصبحت شخصية جميلة 52 00:01:54,853 --> 00:01:56,203 عيد شكر سعيد يا جاي 53 00:01:56,246 --> 00:01:58,205 يمكنني أن أعطيك مكان لو ترغب في المشاهدة معي 54 00:01:58,248 --> 00:02:01,425 لا، لم أشاهد أبدًا موكب بدون دبابات 55 00:02:01,469 --> 00:02:03,253 أنا سآخذ الطائرة لجولة بالخارج 56 00:02:03,297 --> 00:02:04,167 أنت ترغب في المجيء؟ 57 00:02:04,211 --> 00:02:05,603 أنا ؟ 58 00:02:05,647 --> 00:02:08,215 نذهب.. للطيران؟ 59 00:02:08,258 --> 00:02:11,043 أنا تعاملت بهدوء، ولكنني كنت متحمس جدا 60 00:02:12,610 --> 00:02:14,525 لقد مر 10 سنوات منذ أن طلب مني جاي 61 00:02:14,569 --> 00:02:18,616 أن أذهب معه لتجربة طيارة نموذج معه فلقد كنت 62 00:02:18,660 --> 00:02:20,357 أتشوق إلى استبدال تلك الذكرى 63 00:02:20,401 --> 00:02:22,664 بذكرى أفضل 64 00:02:22,707 --> 00:02:25,101 حسنًا لنفعل ذلك 65 00:02:32,804 --> 00:02:34,415 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 66 00:02:34,458 --> 00:02:35,981 ليس مكان مميز 67 00:02:36,025 --> 00:02:38,462 لنقول فقط أن جاي طلب مني أن ألتحق معه في نادي مايل هاي 68 00:02:38,506 --> 00:02:39,550 دعنا لا نقول ذلك 69 00:02:39,594 --> 00:02:40,551 رائعٌ 70 00:02:40,595 --> 00:02:42,118 أنت تعرف منذ سنوات كدت ألتحق 71 00:02:42,162 --> 00:02:44,860 بعالم سيطرة الإناث لرحلات الركاب 72 00:02:44,903 --> 00:02:46,992 زميلاتي الممرضات مازلن بحاجة لي بخصوص ذلك 73 00:02:47,036 --> 00:02:48,777 هل يمكنني المجيء؟ 74 00:02:48,820 --> 00:02:50,039 في الواقع ( جاي ) دقيق جدا بخصوص 75 00:02:50,082 --> 00:02:51,693 بالتأكيد لما لا ؟ 76 00:02:51,736 --> 00:02:53,434 على ما يبدو أننا لدينا علاقة ثلاثية 77 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 أنت تحرج نفسك 78 00:02:57,438 --> 00:02:59,701 الدجاجة الرومي ستتجمد في المنتصف 79 00:02:59,744 --> 00:03:02,138 ساخنة من الخارج، باردة من الداخل 80 00:03:02,182 --> 00:03:03,922 يذكرني بشخص ما بالتأكيد 81 00:03:03,966 --> 00:03:05,837 رجاء لا تسألوا بالتأكيد 82 00:03:05,881 --> 00:03:07,361 هذه الفطيرة مملوءة بشيء حامض جدا 83 00:03:07,404 --> 00:03:08,884 أجل، إنه محطم 84 00:03:08,927 --> 00:03:10,364 حينما تتوقعي شخص ما لطيف 85 00:03:10,407 --> 00:03:13,889 ولكن في النهاية ينتهي أمره بأنه تعذيب جنسي نفسي 86 00:03:13,932 --> 00:03:15,151 أنا لا أرغب في الحديث عن ذلك 87 00:03:15,195 --> 00:03:16,457 رائع رائع - لا تقلق - 88 00:03:16,500 --> 00:03:19,460 جيلي "لوق " الشهير هنا لينقذ أسفك 89 00:03:21,940 --> 00:03:24,508 لا يمكنني أن أكون الفتاة اللطيفة التي 90 00:03:24,552 --> 00:03:25,640 فعلت كارثة لأمي وأبي 91 00:03:25,683 --> 00:03:27,859 أليكس " هل يمكنك الاتصال بالطاهي " الذي تواعديه، رجاء؟ 92 00:03:27,903 --> 00:03:29,426 هذا الغريب الأطوار؟ 93 00:03:29,470 --> 00:03:31,733 من المحتمل أن أنفصل عنه قبل الإجازة 94 00:03:31,776 --> 00:03:34,866 لو اتصلت به الآن سأكون عالقة معه حتى العام الجديد 95 00:03:34,910 --> 00:03:36,085 هناك مدرسة فكرية 96 00:03:36,128 --> 00:03:38,174 تقول أنه يمكن أن يمتد ذلك لعيد الفالنتاين 97 00:03:38,218 --> 00:03:39,828 بمجرد أن تتخطي عيد الشكر، يصبح الغرب الشرس 98 00:03:39,871 --> 00:03:42,657 حسنًا اسمها جيسيكا 99 00:03:42,700 --> 00:03:44,267 لقد تقابلنا خلال رياح سانتا انا 100 00:03:44,311 --> 00:03:46,182 وجميعنا نعرف رايموند شاندلر قال 101 00:03:46,226 --> 00:03:47,531 لا داع لتكرار ذلك 102 00:03:47,575 --> 00:03:50,186 أليكس رجاء كيف يمكن أن يكون الطاهي غريب؟ 103 00:03:51,448 --> 00:03:53,145 أنا لا أعتقد لأنه طاهي 104 00:03:53,189 --> 00:03:54,321 وأنه مسيطر 105 00:03:54,364 --> 00:03:57,411 وأنا أعرف هناك الكثير من لغات الحب 106 00:03:57,454 --> 00:03:58,716 ولكن 107 00:03:58,760 --> 00:04:00,501 هو يعتبرني كالدمية 108 00:04:00,544 --> 00:04:04,505 ترغبين منها أن تكون نحيفة جدًا وغير شديدة هكذا 109 00:04:06,202 --> 00:04:08,204 أنتِ تبكين من البصل 110 00:04:11,990 --> 00:04:13,340 وقومي بالاستنشاق 111 00:04:13,383 --> 00:04:15,080 تعرف ربما سأذهب إلى الحمام لأفعل ذلك 112 00:04:15,124 --> 00:04:16,560 حسنًا بالتأكيد هيا لنذهب 113 00:04:20,172 --> 00:04:22,479 جو أنت تلعب بكروت المكان؟ 114 00:04:22,523 --> 00:04:24,525 ألا يعتني ( ماني ) عادة بالجلوس؟ 115 00:04:24,568 --> 00:04:26,396 هو يعاني من شيء ما 116 00:04:27,397 --> 00:04:29,530 وأنا متأكد أننا سنسمع كلمة منطوقة بخصوص ذلك قريبًا جدًا 117 00:04:29,573 --> 00:04:32,576 أنت تتحول حقًا إلى إصدار 4 أقدام من أبي 118 00:04:32,620 --> 00:04:33,447 والدنا 119 00:04:33,490 --> 00:04:35,753 هذا لن يكون غريب أبدًا 120 00:04:36,624 --> 00:04:38,930 غلوريا " تقومين بالغسيل؟ " 121 00:04:38,974 --> 00:04:41,368 أم أنكِ تخفين حملك؟ 122 00:04:41,411 --> 00:04:43,152 لا، مديرة المنزل استقالت 123 00:04:44,414 --> 00:04:49,114 أنا أحب حقًا العمل لصالح ( فيل) الوقت الكامل من أجل القليل من المال 124 00:04:49,158 --> 00:04:51,726 ولكنني لم أدرك كم مدى الصعوبة الذي أمر به 125 00:04:51,769 --> 00:04:53,336 لأقوم بتوازن كل شيء 126 00:04:53,380 --> 00:04:55,512 أعرف، لهذا السبب لا أحب العمل 127 00:04:55,556 --> 00:04:58,602 أخيرًا الوقت الكافي لأفعل كل شيء 128 00:04:58,646 --> 00:04:59,821 حقًا؟ 129 00:04:59,864 --> 00:05:02,606 أنتِ لا تفتقدين مواجهة التحديات الجديدة 130 00:05:02,650 --> 00:05:04,521 لهيب المسابقة 131 00:05:04,565 --> 00:05:07,307 إحساس الإنجاز؟ 132 00:05:08,177 --> 00:05:09,396 لا لا 133 00:05:09,439 --> 00:05:12,050 أعني بالطبع أنا قلقة لأني من الشخصيات 134 00:05:12,094 --> 00:05:15,010 التي يجب أن تكون منشغلة طوال الوقت ولكن هذا أشبه بالمخدرات 135 00:05:15,053 --> 00:05:17,534 بعد بضعة من الأسابيع من الانسحاب 136 00:05:17,578 --> 00:05:20,711 أنا أخيرًا مرتاحة لأني لا أفعل شيئًا 137 00:05:29,459 --> 00:05:30,721 ما نوع الفطير الذي اشتريتها 138 00:05:30,765 --> 00:05:32,506 القرع، أم عسل أم البطاطا الحلوة؟ 139 00:05:32,549 --> 00:05:33,942 كعكة الشيكولاتة بالدقيق 140 00:05:33,985 --> 00:05:35,465 لنرى أنك تحاول وتخمن 141 00:05:35,509 --> 00:05:36,597 هاتفي في جيبي 142 00:05:36,640 --> 00:05:38,250 تفضل هل يمكنك أن تأخذه؟ لا يمكنني أن أحضره 143 00:05:38,294 --> 00:05:39,382 أجل، حسنًا 144 00:05:39,426 --> 00:05:41,645 من هذا ؟ هذا من جوثام 145 00:05:41,689 --> 00:05:43,821 سمعت للتو أنا آسف جدًا كيف حالك ؟ 146 00:05:43,865 --> 00:05:44,822 عن ماذا الأمر؟ 147 00:05:44,866 --> 00:05:45,997 ليس لدي فكرة 148 00:05:46,041 --> 00:05:46,998 ل. مايكل 149 00:05:47,042 --> 00:05:48,391 أرسل تحياتي يا كاميميبيرت 150 00:05:48,435 --> 00:05:49,523 اتصل بي ماذا ؟ 151 00:05:49,566 --> 00:05:51,263 أرتميس 152 00:05:51,307 --> 00:05:53,483 رونالدو أخبرني عنك وعن ميتشيل 153 00:05:53,527 --> 00:05:55,659 😭،💔 154 00:05:55,703 --> 00:05:57,182 صورة متحركة لتامي فاي باكير يبكي 155 00:05:57,226 --> 00:05:58,880 ما الذي قلته له يا رونالدو؟ 156 00:05:58,923 --> 00:06:02,449 لا أعرف، أنا رأيته للتو وسأل عنك 157 00:06:02,492 --> 00:06:04,668 وقلت له أننا تفرقنا لكي نذهب للمحل 158 00:06:04,712 --> 00:06:06,757 يا إلهي، يعتقد أننا في الواقع منفصلين 159 00:06:06,801 --> 00:06:08,890 أوه ولقد أصبح ذلك رائج 160 00:06:08,933 --> 00:06:11,022 هناك شيئان المثلي لا يستطيع أن يمنعه 161 00:06:11,066 --> 00:06:13,503 كرسي الفناء البلاستيك وقليلا من القيل والقال 162 00:06:13,547 --> 00:06:14,765 من اللطيف رؤية ذلك 163 00:06:14,809 --> 00:06:16,332 كم أن أصدقاءنا داعمين 164 00:06:16,376 --> 00:06:18,682 أجل، هذا لطيف أنه سريع للتواصل معهم 165 00:06:18,726 --> 00:06:19,814 بالنسبة لك 166 00:06:19,857 --> 00:06:21,250 أنا لم أتلق أي شيء 167 00:06:21,293 --> 00:06:23,339 هذا أشبه وأنهم يسخرون مني 168 00:06:23,383 --> 00:06:24,862 أنا متأكد أن الرسائل هدفها كلانا 169 00:06:24,906 --> 00:06:26,777 لا يعمل هذا، حسنًا؟ 170 00:06:26,821 --> 00:06:27,996 هم لا يشكرونا على الغداء 171 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 نحن سننفصل 172 00:06:29,519 --> 00:06:30,999 لماذا لم يتصل أي أحد بي؟ 173 00:06:31,042 --> 00:06:32,566 ربما لأنهم يعتقدون أنك 174 00:06:32,609 --> 00:06:34,568 الأقوى، والأقل عاطفة 175 00:06:34,611 --> 00:06:36,091 هذا جنون فقط لأني قوي 176 00:06:36,134 --> 00:06:38,441 لا يعني أني لا أحتاج أصدقائي في توقيت مثل هذا 177 00:06:38,485 --> 00:06:39,703 وقت مثل ماذا؟ 178 00:06:39,747 --> 00:06:41,662 أنت تلاحظ أن هذا لا يحدث في الواقع، صحيح؟ 179 00:06:41,705 --> 00:06:43,098 هيا 180 00:06:43,141 --> 00:06:45,013 لو أنك كنت مكاني لكنت أصبت بالتوتر 181 00:06:45,056 --> 00:06:46,884 أجل ولهذا السبب أتلقى جميع الرسائل 182 00:06:46,928 --> 00:06:48,495 حسنًا تفضل 183 00:06:48,538 --> 00:06:50,671 من ستيفن وستيفان في كابري 184 00:06:50,714 --> 00:06:53,456 رد الرسالة: لا تسافر للبيت 185 00:06:53,500 --> 00:06:54,544 أنا بخير 186 00:06:54,588 --> 00:06:57,329 ظننت أن ذلك لم يكن يحدث حقًا 187 00:06:58,940 --> 00:07:02,726 دوران البرميل إلى نحو منعطف حرف إس 188 00:07:02,770 --> 00:07:05,250 والشيء الصغير الذي أسميه بيرتشيت تحول 189 00:07:06,338 --> 00:07:07,601 هذا يبدو وكأنه تحول يد اليمنى 190 00:07:07,644 --> 00:07:09,341 هذا رائع بالنسبة لهاوي 191 00:07:09,385 --> 00:07:10,691 أنت فنان يا ( جاي ) 192 00:07:10,734 --> 00:07:11,909 السماء هي بوصلتك 193 00:07:11,953 --> 00:07:13,128 هل ينبغي علينا أن نجرب الطوق؟ 194 00:07:13,171 --> 00:07:14,390 فكرة عظيمة 195 00:07:14,434 --> 00:07:16,566 يا بطل خذ هذا إلى منتصف الحقل 196 00:07:16,610 --> 00:07:17,611 وأرفعه 197 00:07:17,654 --> 00:07:18,699 رائعٌ 198 00:07:20,396 --> 00:07:21,615 أعتقد أن البطل تحول 199 00:07:21,658 --> 00:07:23,094 هل نحن متأكدون أن البطل لا يجب أن يرى 200 00:07:23,138 --> 00:07:24,313 كيف يحدث ذلك بصورة صحيحة أولًا؟ 201 00:07:24,356 --> 00:07:25,532 أعني: لا يقف هناك فقط 202 00:07:25,575 --> 00:07:27,621 ديلن" قف هناك فقط " 203 00:07:33,757 --> 00:07:34,497 أجل 204 00:07:34,541 --> 00:07:37,152 يا لها من تجربة رائعة 205 00:07:37,195 --> 00:07:38,588 الآن ابق مكانك 206 00:07:38,632 --> 00:07:39,763 سنفعلها مرة أخرى 207 00:07:39,807 --> 00:07:42,157 الولد طبيعي لم يحجم 208 00:07:42,200 --> 00:07:45,160 شجاعة أم عقل بطيء أعتقد أننا لن نعرف أبدًا 209 00:07:46,683 --> 00:07:47,554 معذرة 210 00:07:47,597 --> 00:07:49,207 أنا منزعج بعض الشيء 211 00:07:49,251 --> 00:07:52,559 أن ديلين يتطفل على شييء خاص بنا 212 00:07:52,602 --> 00:07:54,299 تعرف ماذا ؟ يدي تتشنج 213 00:07:54,343 --> 00:07:55,431 ترغب في أن تأخذ هذا عني ؟ 214 00:07:55,475 --> 00:07:56,519 حقًا ؟ أجل 215 00:07:56,563 --> 00:07:57,520 شكرًا 216 00:07:57,564 --> 00:08:00,218 اسمع هل ممكن أنك غاضب من ديلن 217 00:08:00,262 --> 00:08:02,090 على شيء أكثر من اليوم؟ 218 00:08:02,133 --> 00:08:04,614 لقد أخذ البسكويت الأخير هذا الصباح 219 00:08:04,658 --> 00:08:07,225 أعتقد أن أنه أخذ البكر منك 220 00:08:07,269 --> 00:08:08,575 الآن أنا ذهبت هناك 221 00:08:08,618 --> 00:08:09,750 إنها الطبيعة فقط تعلم 222 00:08:09,793 --> 00:08:13,101 نحن الأباء نحمي جدًا بناتنا ولكن 223 00:08:13,144 --> 00:08:15,233 في الحقيقة أنت ربما تحصل على دفعة قوية جدا 224 00:08:15,277 --> 00:08:16,583 لكي تطير تلك الطيارة تجاه الرجل 225 00:08:16,626 --> 00:08:17,758 ولكن لا تفعل ذلك 226 00:08:17,801 --> 00:08:19,673 لماذا ؟ ما كنت أؤذي ( ديلن ) أبدًا 227 00:08:19,716 --> 00:08:21,544 لماذا أفكر حتى في الدفعة تلك ؟ 228 00:08:21,588 --> 00:08:23,241 أنا لا أعرف .. فكرت فقط 229 00:08:23,285 --> 00:08:24,765 الطريقة التي تنظر له بها 230 00:08:24,808 --> 00:08:26,244 مهلًا 231 00:08:26,288 --> 00:08:28,377 هل هذا ما كنت تفكر فيه منذ 10 سنوات؟ 232 00:08:28,420 --> 00:08:30,771 كل هذا الوقت ظننت أنه خطأي 233 00:08:30,814 --> 00:08:32,599 أنا حركت رأسي للثانية الأخيرة 234 00:08:32,642 --> 00:08:33,774 ولكنك صدمتني عمدًا 235 00:08:33,817 --> 00:08:35,645 لا تكن سخيف أنا فقط 236 00:08:35,689 --> 00:08:36,951 أنت فقط ماذا يا جاي؟ 237 00:08:36,994 --> 00:08:39,475 ظننت أنه من المسلي أن تصطدم طيارة في وجهي؟ 238 00:08:39,519 --> 00:08:41,738 ما نوع الوحش الذي يفعل ذلك بإنسان آخر ؟ 239 00:08:45,176 --> 00:08:47,657 لا 240 00:08:51,400 --> 00:08:52,619 انظر لهذا 241 00:08:56,274 --> 00:08:58,059 حسنًا أعتقد أن هذا جيد الآن 242 00:08:58,102 --> 00:09:00,670 أجل، أجل، أنتِ بحاجة للاستمتاع بوقتك 243 00:09:00,714 --> 00:09:01,715 أجل 244 00:09:01,758 --> 00:09:04,631 بالأمس كان لدي 3 منازل مفتوحة 245 00:09:04,674 --> 00:09:06,633 كنت أتحرك طوال اليوم 246 00:09:06,676 --> 00:09:08,591 أقوم بحل المشاكل وأخلق القيمة 247 00:09:08,635 --> 00:09:10,811 لقد كنت متعبة 248 00:09:10,854 --> 00:09:12,639 أجل، لا تفتقدي ذلك 249 00:09:14,205 --> 00:09:16,468 واحد من المنازل كان متسخ 250 00:09:17,513 --> 00:09:19,820 جميع النوافذ كانت بحاجة للغسيل 251 00:09:20,821 --> 00:09:22,605 ولكنني أنا التي أتكلم 252 00:09:30,265 --> 00:09:32,615 اتبعوا تعليماتي ويمكننا أن ننقذ هذه الوجبة 253 00:09:32,659 --> 00:09:34,051 مَن أنت ؟ - ماني - 254 00:09:34,095 --> 00:09:36,619 خطأ، في هذا المطبخ ليس لديك اسم، تحفز 255 00:09:36,663 --> 00:09:37,881 هذه طاقة مسلية 256 00:09:37,925 --> 00:09:38,969 هل لديك ابن عم 257 00:09:39,013 --> 00:09:41,015 متقلب المزاج ويرتدي تنانير غربية ؟ 258 00:09:41,058 --> 00:09:42,712 نحتاج له افعل ذلك فقط 259 00:09:42,756 --> 00:09:44,105 هذا الجزر سيء 260 00:09:44,148 --> 00:09:45,193 عليك أن تتعامل هكذا 261 00:09:45,236 --> 00:09:46,194 مهلًا ماذا 262 00:09:46,237 --> 00:09:47,282 يا رجل 263 00:09:47,325 --> 00:09:48,500 أنت تعرف حقًا ما تريده 264 00:09:48,544 --> 00:09:49,719 أشعر بالأمان 265 00:09:51,112 --> 00:09:52,461 هذا يحتاج المزيد من الملح 266 00:09:52,504 --> 00:09:53,636 هذا يحتاج المزيد من الكريمة 267 00:09:53,680 --> 00:09:56,073 و"أليكس " أنا لدي سوفليه في هذا الفرن 268 00:09:56,117 --> 00:09:57,684 يحاول الارتفاع ببسالة 269 00:09:57,727 --> 00:09:59,860 هل تمانعي ألا تقصفين هذا الجوز 270 00:09:59,903 --> 00:10:02,036 وكأنكِ كوازيمودو تدقين جرسه ؟ 271 00:10:02,079 --> 00:10:04,429 تعرف ماذا (نيل) أنا لا أعرف كيف 272 00:10:04,473 --> 00:10:05,953 هل هذا ساخن جدًا؟ 273 00:10:09,565 --> 00:10:11,915 كلير؟ لماذا تغسلين نوافذنا؟ 274 00:10:11,959 --> 00:10:13,134 لا أعلم 275 00:10:13,177 --> 00:10:16,311 هي متسخة جدًا وأمك منشغلة 276 00:10:16,354 --> 00:10:17,921 تعرف، مصادفة مضحكة 277 00:10:17,965 --> 00:10:19,880 الأسبوع الماضي، حصلت على أفضل الأعمال 278 00:10:19,923 --> 00:10:21,359 في الشركة التي تصنع الأعمدة 279 00:10:21,403 --> 00:10:23,579 أجل، أنا أمر بمشكلة أيضًا 280 00:10:23,623 --> 00:10:25,537 على أية حال رفضت العمل 281 00:10:25,581 --> 00:10:27,148 ولكنني أعتقد أني أفكر فيها 282 00:10:27,191 --> 00:10:28,889 اسمها جيسيكا 283 00:10:28,932 --> 00:10:31,805 أنا أعرف أن الأعمدة جذابة مثل الخزائن 284 00:10:31,848 --> 00:10:34,590 ولكن الناس على ماي بدو تحبها 285 00:10:34,634 --> 00:10:37,158 وهي واقية جدا 286 00:10:37,201 --> 00:10:38,942 يا إلهي أعتقد أني ارتكبت خطأ شنيع 287 00:10:38,986 --> 00:10:41,771 لابد أن أتصل بهؤلاء الناس، حتى أحصل على العمل قبل أن يضيع 288 00:10:41,815 --> 00:10:42,816 لأن 289 00:10:42,859 --> 00:10:44,165 لا تفعلي ذلك يا كلير لقد رفضتِ 290 00:10:44,208 --> 00:10:46,036 ماني " أظهر بعض الإحترام " 291 00:10:46,080 --> 00:10:47,385 لولا الأعمدة 292 00:10:47,429 --> 00:10:49,039 لكنت تتعهد سجاد الأرضيات 293 00:10:49,083 --> 00:10:50,519 الآن اعطني الهاتف لا 294 00:10:50,562 --> 00:10:52,477 لا يمكنك الحصول على العمل الذي رفضتيه 295 00:10:52,521 --> 00:10:53,957 ستشعري بالراحة لمدة دقيقة 296 00:10:54,001 --> 00:10:57,569 ولكن بعدها ستصابين بالاحباط وجنون العظمة والندم 297 00:10:57,613 --> 00:10:59,397 كيف كان أسبوعك ؟ 298 00:10:59,441 --> 00:11:02,052 بخير، سأخبرك لماذا أرتدي بلوزة بها عنق 299 00:11:02,096 --> 00:11:03,575 بعدما انفصلت ( شيري ) عني 300 00:11:03,619 --> 00:11:05,577 واعدت الفتاة الأولى التي قابلتني 301 00:11:05,621 --> 00:11:07,057 المثير للسخرية الرائدة الناهضة 302 00:11:07,101 --> 00:11:08,842 في فريق كرة السلة 303 00:11:08,885 --> 00:11:10,974 هنا ضربتني بواقي فمها 304 00:11:11,018 --> 00:11:12,062 لقد حاولت أن أتركها 305 00:11:12,106 --> 00:11:14,586 ولكن يدها على رأسي وأنا أركض 306 00:11:14,630 --> 00:11:16,501 حسنًا، أنا آسفة على حدوث ذلك يا ماني 307 00:11:16,545 --> 00:11:17,938 ولكن ما علاقة ذلك بـ 308 00:11:17,981 --> 00:11:20,070 هي شركة تنظيف المنازل يا كلير 309 00:11:20,114 --> 00:11:21,289 تعلمي من خطأي 310 00:11:21,332 --> 00:11:23,378 إلا إذا ترغبين في المساومة على زجاج استقطابي 311 00:11:23,421 --> 00:11:25,597 التعلق عالية جدا في غرفة خلع الملابس النسائية 312 00:11:25,641 --> 00:11:27,730 ربما أحتاج اقتراض هذا السلم لاحقًا 313 00:11:34,606 --> 00:11:36,304 " كلير " 314 00:11:36,347 --> 00:11:38,349 هل ترغبين في مساعدتي في التسوق الأون لاين لاحقًا 315 00:11:38,393 --> 00:11:40,351 لبعض من البدل الرياضية؟ 316 00:11:40,395 --> 00:11:43,615 يا إلهي، أنا أفتقد الملابس المريحة 317 00:11:43,659 --> 00:11:45,226 طوال الوقت مثلك 318 00:11:45,269 --> 00:11:47,228 أجل، هذا سيكون ممتع للغاية 319 00:11:48,577 --> 00:11:49,578 ما الذي أفعله ؟ 320 00:11:49,621 --> 00:11:51,841 عملٌ رائعٌ واصلي 321 00:11:51,885 --> 00:11:52,886 لا 322 00:11:52,929 --> 00:11:55,149 أنا كنت أتعرق كل مرة أصل هنا 323 00:11:55,192 --> 00:11:58,587 هل خدعتيني لأعمل أعمالك المنزلية؟ 324 00:11:58,630 --> 00:11:59,457 لا 325 00:12:04,462 --> 00:12:05,812 هذا الهاتف لا يرن 326 00:12:05,855 --> 00:12:08,205 أنتِ تبتعدي لأنكِ تعرفي أنكِ مذنبة 327 00:12:08,249 --> 00:12:10,904 واخلعي هذا الحذاء أنا نظفت الأرضية للتو 328 00:12:10,947 --> 00:12:14,908 رد فعل أصدقائي إلى انفصالنا أزعجني جدا 329 00:12:14,951 --> 00:12:16,779 لذلك اعتذرت لـ كام 330 00:12:16,823 --> 00:12:18,912 حينما ذهبت إلى حفل لونجينوس 331 00:12:18,955 --> 00:12:20,174 أردت أن يعرف الأصدقاء 332 00:12:20,217 --> 00:12:23,264 أني بحاجة إلى العاطفة مثل كام 333 00:12:27,703 --> 00:12:28,922 يا فتاة مرحبًا 334 00:12:28,965 --> 00:12:30,184 لا يمكنني تصديق أنك جئت 335 00:12:30,227 --> 00:12:31,228 يا إلهي كيف حال كام ؟ 336 00:12:31,272 --> 00:12:32,360 أجل، كيف حاله ؟ 337 00:12:32,403 --> 00:12:34,014 كام " بخير " هو بخير 338 00:12:34,057 --> 00:12:35,885 لقد كان سوء فهم كبير 339 00:12:35,929 --> 00:12:36,886 ونحن لن ننفصل 340 00:12:39,497 --> 00:12:40,847 يا فتاة ادخل 341 00:12:40,890 --> 00:12:42,239 اشرب بعض الكؤوس 342 00:12:42,283 --> 00:12:44,676 واحدة لليد الفارغة التي أظهرتها إلى الحفل 343 00:12:44,720 --> 00:12:46,896 حسنًا يمكنني الاعتياد على ذلك 344 00:12:46,940 --> 00:12:49,986 أعني حتى على الرغم أنه غير صحيح بخصوص الطلاق 345 00:12:50,030 --> 00:12:51,858 يمكن أن يحدث تعلمون يوم ما 346 00:12:51,901 --> 00:12:54,861 وهذا ربماي جعلني 347 00:12:56,427 --> 00:12:57,472 مرتبك ؟ 348 00:12:57,515 --> 00:12:59,387 غاضب؟ شديد الغضب 349 00:12:59,430 --> 00:13:00,431 السرعة والغضب؟ 350 00:13:00,475 --> 00:13:01,606 حسنًا هذه ليست لعبة التخمين 351 00:13:01,650 --> 00:13:02,651 أنا حزين 352 00:13:02,694 --> 00:13:04,087 هذا يعني أنك حزين؟ أجل 353 00:13:04,131 --> 00:13:05,088 هذا يعني أنك حزين 354 00:13:05,132 --> 00:13:06,481 أجل 355 00:13:06,524 --> 00:13:08,875 ولكنني بحاجة إلى الدعم الكامل الآن 356 00:13:10,572 --> 00:13:12,356 مهلًا شيءٌ ما جديد يحدث 357 00:13:15,011 --> 00:13:16,012 يا إلهي 358 00:13:16,056 --> 00:13:18,275 كيف يمكنك عدم رؤية كم أنا عاطفي خام الآن؟ 359 00:13:19,581 --> 00:13:21,104 لا شيء يدوم للأبد 360 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 ما الذي يحدث حينما ينتهي؟ 361 00:13:22,802 --> 00:13:24,934 كام " المسكين " هو هش للغاية 362 00:13:24,978 --> 00:13:25,892 هو سيحتاج لنا 363 00:13:25,935 --> 00:13:27,328 سنتواجد من أجله 364 00:13:27,371 --> 00:13:29,721 من سيكون متواجد لتجفيف هذه الدموع؟ 365 00:13:31,245 --> 00:13:32,420 أي دموع؟ 366 00:13:32,463 --> 00:13:34,291 أين هي؟ 367 00:13:38,034 --> 00:13:39,644 لا، لا، ليس مرة أخرى 368 00:13:39,688 --> 00:13:41,995 لم أكن أنا هذه المرة لقد فعل ذلك بنفسه 369 00:13:42,038 --> 00:13:43,474 على عكس المرة السابقة 370 00:13:43,518 --> 00:13:46,347 حينما قمت بجعل الطائرة تصدمني عمدًا في وجهي 371 00:13:46,390 --> 00:13:47,739 أنت وحش يا ( جاي ) 372 00:13:47,783 --> 00:13:49,089 من تصفه بـ الوحش؟ 373 00:13:49,132 --> 00:13:51,091 لقد قال للتو جاي 374 00:13:51,134 --> 00:13:52,135 هذا لا يستحق الأمر 375 00:13:52,179 --> 00:13:54,790 لماذا أفعل أي شيء معكم يا جماعة؟ 376 00:13:54,834 --> 00:13:56,792 أنا متأكد جدًا أنك ليس لديك ارتجاج في المخ 377 00:13:56,836 --> 00:13:58,576 ولكنني سأبقى هنا تحسبًا 378 00:13:58,620 --> 00:14:00,013 لذلك لا تنام 379 00:14:00,056 --> 00:14:03,146 غلوريا " هل أحضر السيدة دي ؟" 380 00:14:03,190 --> 00:14:05,148 أجل، بالتأكيد، سأبحث عنها 381 00:14:07,542 --> 00:14:09,936 كلير؟ 382 00:14:13,113 --> 00:14:14,766 انظر يا "كام"؟ 383 00:14:14,810 --> 00:14:16,899 وعيد شكر سعيد لك 384 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 هذا مشهور جدا تشبه أبي 385 00:14:19,206 --> 00:14:20,381 أبونا 386 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 ها أنت ذا 387 00:14:21,991 --> 00:14:25,168 إذن أنا تلقيت للتو رسالة نصية من لونجينيوس 388 00:14:25,212 --> 00:14:27,692 قالوا أنك تركت نظارتك الشمسية في حفل عيد الشكر 389 00:14:27,736 --> 00:14:30,086 الحفل الذي اتفقنا على أننا لم يكن لدينا الوقت للذهاب إليه 390 00:14:30,130 --> 00:14:32,175 ميتشيل" أنت مدين لي بالإعتذار " 391 00:14:32,219 --> 00:14:34,395 أنا مدين لك بالإعتذار؟ 392 00:14:34,438 --> 00:14:37,180 أقصد بعيدًا عن إحضار هدية حفل لونجينيوس 393 00:14:37,224 --> 00:14:38,965 ولكنني بالتأكيد تركت هذه 394 00:14:39,008 --> 00:14:42,533 أشبه أنه لم ير أي أحد يبكي من قبل 395 00:14:42,577 --> 00:14:44,057 فكر في شيء حزين فقط 396 00:14:44,100 --> 00:14:45,928 مثل حينما مات حيوان أليف 397 00:14:45,972 --> 00:14:48,365 أو حينما لاميتشيل كان يجلس بالقرب من غولدين غلوبيز 398 00:14:48,409 --> 00:14:50,498 وتجلس بجوار نيكول كيدمان 399 00:14:50,541 --> 00:14:51,760 لماذا هو؟ 400 00:14:52,848 --> 00:14:55,198 بتولمي" ينبغي عليك تخطي ذلك " 401 00:14:55,242 --> 00:14:57,722 انظر السبب الوحيد الذي جعلنا نساند كام 402 00:14:57,766 --> 00:14:59,072 المرة السابقة التي انفصل فيها 403 00:14:59,115 --> 00:15:01,335 لقد كان متعب جدًا، وأنت بدوت على ما يرام 404 00:15:02,640 --> 00:15:03,946 ماذا المرة السابقة؟ 405 00:15:05,774 --> 00:15:07,167 واضح منذ سنوات 406 00:15:07,210 --> 00:15:10,039 كام " اخترع انفصال لم يحدث " 407 00:15:10,083 --> 00:15:12,781 حتى يستطيع أن يقيس مدى دعم أصدقاءه 408 00:15:12,824 --> 00:15:14,870 بخصوص الحدث الحقيقي 409 00:15:14,914 --> 00:15:15,958 عادي 410 00:15:16,002 --> 00:15:18,004 هذا خطأي لأني أحببته للغاية 411 00:15:18,047 --> 00:15:19,614 لا، لا لا، لا 412 00:15:19,657 --> 00:15:21,398 يمكنك أن تتحسن لا تفعل ذلك بنفسك 413 00:15:21,442 --> 00:15:23,009 حبيبي أجل 414 00:15:23,052 --> 00:15:25,228 أنت حوّلت الجميع ضدي 415 00:15:25,272 --> 00:15:27,883 لأنه في الانفصال الأصدقاء يختارون الانحياز 416 00:15:27,927 --> 00:15:31,365 وأنا هش أكثر وكنت أحتاجهم أكثر 417 00:15:31,408 --> 00:15:33,367 أنا كنت أجهز فقط لحالة الطواريء 418 00:15:33,410 --> 00:15:36,022 أنا لم أصيح في وجهك حينما اشتريت هذه المعدة الزلزالية 419 00:15:36,065 --> 00:15:38,807 أنا أخبرتهم أني اختفيت لعدة أيام في ذلك الوقت 420 00:15:38,850 --> 00:15:40,243 وأنت لم تكن تعرف 421 00:15:40,287 --> 00:15:42,115 أنك ذهبت إلى الحفل من وراء ظهري 422 00:15:42,158 --> 00:15:43,638 أين الثقة يا ميتشيل؟ 423 00:15:46,467 --> 00:15:48,251 يبدو أن هذا منزل جيد لاخفاء الدراما 424 00:15:48,295 --> 00:15:51,037 أبي، أنا غاضبة من زوجتك الآن 425 00:15:51,080 --> 00:15:52,777 أنا بحاجة لمنزل الضيافة لا لا لا 426 00:15:52,821 --> 00:15:55,041 هي تستغل عدم راحتي بالكامل 427 00:15:55,084 --> 00:15:57,217 وحولتني إلى مديرة منزل 428 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 كيف بفعل شيئًا ما بالطريقة الخاطئة 429 00:15:58,958 --> 00:16:00,872 مع معرفة أنكِ تقومين بعمل الصواب مباشرة؟ 430 00:16:00,916 --> 00:16:03,179 ما الذي أصابني ؟ لماذا لا استطيع الحصول على هذه نظيفة؟ 431 00:16:03,223 --> 00:16:04,485 لن يحدث 432 00:16:05,529 --> 00:16:07,053 أنا يلقى اللوم علي جزئيًا 433 00:16:07,096 --> 00:16:11,274 أنا لست أرتاح في عدم فعل أي شيء 434 00:16:11,318 --> 00:16:14,234 كيف توجد بصمات داخل الكأس؟ 435 00:16:14,277 --> 00:16:15,365 هذا جنوني 436 00:16:15,409 --> 00:16:17,063 تعلمي أنا كان لدي نفس التجربة 437 00:16:17,106 --> 00:16:18,455 حينما حولت الشركة لتكون لك 438 00:16:18,499 --> 00:16:21,067 لم يكن النشاط الذي أفتقده 439 00:16:21,110 --> 00:16:22,459 أنا افتقد أن أكون الرئيس 440 00:16:22,503 --> 00:16:24,635 أجل أسمعك هناك 441 00:16:24,679 --> 00:16:27,247 إعطاء الأوامر، والناس تخاف منك - أجل - 442 00:16:27,290 --> 00:16:28,030 مثل الشراب في النهار 443 00:16:28,074 --> 00:16:30,032 ولكن لا شيء يكتشف أنك سكران ومعك سلطة 444 00:16:30,076 --> 00:16:31,381 أجل 445 00:16:31,425 --> 00:16:33,949 هل تعرف كم عدد النكات الغير مسلية التي قلتها في المكتب؟ 446 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 ولا نكتة بالضبط 447 00:16:36,560 --> 00:16:38,258 رائعة يا سيدي 448 00:16:38,301 --> 00:16:39,520 كيف يمكنك الحصول عليها؟ 449 00:16:39,563 --> 00:16:40,825 متملقين 450 00:16:40,869 --> 00:16:42,610 يا إلهي، أنا أفتقدهم 451 00:16:42,653 --> 00:16:44,046 كيف تخطيت ذلك 452 00:16:44,090 --> 00:16:46,614 أنا لم أنتظر شخصًا ما يضعني في موضع المسؤولية مرة أخرى 453 00:16:46,657 --> 00:16:48,311 أنا صنعت فرصتي 454 00:16:48,355 --> 00:16:49,965 أبي أسرة الكلاب؟ 455 00:16:50,009 --> 00:16:51,532 أفضل من الأعمدة 456 00:16:53,664 --> 00:16:55,449 أجل أنا أسمع الأشياء 457 00:16:56,667 --> 00:16:57,538 حسنًا 458 00:16:57,581 --> 00:16:59,061 ديلن " يشارك في واجب التوأم " 459 00:16:59,105 --> 00:17:02,108 لذلك أنا سأحرص على ألا تنام 460 00:17:02,151 --> 00:17:04,632 أنا كنت نائم خلال آخر 10 سنوات 461 00:17:04,675 --> 00:17:05,850 تصور معرفة 462 00:17:05,894 --> 00:17:07,852 أن الطائرة تصدم بك لم تكن مصادفة 463 00:17:07,896 --> 00:17:09,202 في الواقع أنت لست بمفردك 464 00:17:09,245 --> 00:17:10,681 جاي " فعل شيئًا مشابهًا لذلك معي " 465 00:17:10,725 --> 00:17:12,292 حينما أنا و"ميتشيل" قابلنا بعض في البداية 466 00:17:12,335 --> 00:17:14,555 لقد اصطدم بي بسيارته عن غير قصر 467 00:17:14,598 --> 00:17:16,687 سيارة حقيقية وليست لعبة 468 00:17:18,167 --> 00:17:19,342 أنا كنت أشعر بالألم 469 00:17:19,386 --> 00:17:20,865 أنا افترضت لأن هذا 470 00:17:20,909 --> 00:17:22,476 هو لم يرغب أن يكون ابنه مرتبط برجل 471 00:17:22,519 --> 00:17:24,956 ولكنه ظن أن ( ميتشيل) سيكون أفضل 472 00:17:25,000 --> 00:17:26,871 لقد كانت صدمة بسيطة 473 00:17:28,743 --> 00:17:30,440 ولكن بعدها بمجرد أن أصبحت أب 474 00:17:30,484 --> 00:17:33,356 أدركت كم أنك ترغب في حماية ابنك 475 00:17:33,400 --> 00:17:35,445 لقد كان هناك ولد صغير في فريق ليلي لكرة القدم دائمًا ما يزعجها 476 00:17:35,489 --> 00:17:37,143 لذلك مع حفل نهاية الموسم 477 00:17:37,186 --> 00:17:39,797 ربما دفعت وجهه برفق أولًا 478 00:17:39,841 --> 00:17:41,973 بكعك مصنوع طازج 479 00:17:43,801 --> 00:17:47,501 ممكن أن لدي أشياء مشتركة 480 00:17:47,544 --> 00:17:51,070 مع الأباء مثل ( جاي ) أكثر مما أعترف 481 00:17:52,593 --> 00:17:54,769 معذرة على أني أكلت البسكويت سيد دي 482 00:17:54,812 --> 00:17:56,510 أنا كنت جائع جدًا مؤخرًا 483 00:17:57,815 --> 00:18:00,166 اتساءل إذا ما كان هذا يجعلنا حوامل مرة أخرى 484 00:18:02,211 --> 00:18:03,908 تبًا 485 00:18:03,952 --> 00:18:05,301 تبًا 486 00:18:05,345 --> 00:18:06,824 تبًا تبًا تبًا 487 00:18:10,393 --> 00:18:12,830 مبروك يا أليكس 488 00:18:12,874 --> 00:18:15,268 مأربة من الأرانب الجائعة ما كانت تأكل هذا الجزر 489 00:18:15,311 --> 00:18:17,357 أنا بدأت اتساءل إذا ما علاقتنا العاطفية ينبغي أن تكون جنسية فقط 490 00:18:17,400 --> 00:18:18,793 حسنًا ( نيل ) بأمانة 491 00:18:18,836 --> 00:18:21,404 هاي هاي هاي يا عصافير الحب الوقت متاح لاحقًا 492 00:18:21,448 --> 00:18:22,797 لدينا طعام ننهيه 493 00:18:22,840 --> 00:18:26,017 هل يمكن لأي أحد يتصل بـ فيما ؟ هذا المرنغ كارثة 494 00:18:26,061 --> 00:18:27,280 أنا فعلت ما قلته لي للتو 495 00:18:27,323 --> 00:18:29,282 حقًا؟ أنا قلت لكِ أن تخفيقي بياض البيض؟ 496 00:18:29,325 --> 00:18:30,370 أنا أعتقد حقًا 497 00:18:30,413 --> 00:18:32,198 أعتقد أنكِ تفعلي 498 00:18:32,241 --> 00:18:34,374 نيل هل انتهيت مع أليكس؟ 499 00:18:34,417 --> 00:18:37,159 لأني لدي مشكلة في تقطيع هذا اللوز 500 00:18:37,203 --> 00:18:38,465 كُن معي 501 00:18:41,990 --> 00:18:45,254 يا جاي 502 00:18:45,298 --> 00:18:47,387 أعتقد أني بالغت في رد الفعل سابقًا 503 00:18:47,430 --> 00:18:48,649 أرغب في الإعتذار 504 00:18:48,692 --> 00:18:49,606 انس الأمر 505 00:18:50,825 --> 00:18:54,655 لأكون أمينًا معك 506 00:18:54,698 --> 00:18:56,483 أنا كنت أرغب حقًا ضربك بهذه الطائرة 507 00:18:58,006 --> 00:18:59,964 أنا آسف ( فيل ) 508 00:19:00,008 --> 00:19:01,096 شكرًا لك 509 00:19:01,140 --> 00:19:03,229 ربما أنا أفهم أكثر 510 00:19:03,272 --> 00:19:05,535 لماذا يرغب الأب في حماية الابنة 511 00:19:05,579 --> 00:19:06,841 أو الابن 512 00:19:06,884 --> 00:19:09,757 أنا ضربت ( كام ) بشدة قبل أن أعطيه العقدة 513 00:19:09,800 --> 00:19:11,150 لم يعرف ذلك أبدًا 514 00:19:13,804 --> 00:19:16,285 أنا فهمت الدفعة أنا مذنب في حق نفسي 515 00:19:16,329 --> 00:19:18,418 ولكن سيكون هناك وسيلة للتعامل مع الغضب 516 00:19:18,461 --> 00:19:19,506 بدلًا من إيذاء شخص ما، صحيح؟ 517 00:19:21,464 --> 00:19:22,770 مقزز 518 00:19:22,813 --> 00:19:24,424 لو أن هذا عيد الشكر الأول 519 00:19:24,467 --> 00:19:25,773 المرق الخاص بكِ سيكون أسوأ شيء 520 00:19:25,816 --> 00:19:27,688 حدث في هذه المدينة بالنسبة للأمريكيين الأصليين 521 00:19:27,731 --> 00:19:28,689 يا صديقي 522 00:19:28,732 --> 00:19:29,690 أجل؟ 523 00:19:34,434 --> 00:19:35,652 أوبس 524 00:19:35,696 --> 00:19:37,567 يا لها من حادثة عديمة الشعور 525 00:19:37,611 --> 00:19:39,700 ماذا بحق الجحيم؟ 526 00:19:39,743 --> 00:19:41,571 هذه ليست نهاية العالم 527 00:19:41,615 --> 00:19:43,704 الطهاة " لا يجب عليهم شم الأطعمة " 528 00:19:43,747 --> 00:19:46,228 أنتم مجانين أنا سأخرج من ذلك 529 00:19:46,272 --> 00:19:48,274 يا لها من فكرة رائعة 530 00:19:49,449 --> 00:19:51,668 استمتعوا بالسوفليه 531 00:19:53,409 --> 00:19:55,455 أنت الأفضل 532 00:19:55,498 --> 00:19:58,371 ما الأمر؟ هل سمعت الطاهي يغادر؟ 533 00:19:58,414 --> 00:20:00,503 هذا شيء سيء لا يمكنني أن أعرف ما هذا 534 00:20:00,547 --> 00:20:03,027 سأرى لو هناك مطعم يستقبلنا 535 00:20:03,071 --> 00:20:04,855 أنا ذاهب إلى المنزل أجل 536 00:20:04,899 --> 00:20:06,422 لا لا لالا لا 537 00:20:06,466 --> 00:20:08,250 لن يذهب أي أحد لأي مكان 538 00:20:08,294 --> 00:20:10,470 تعرفوا ماذا ؟ نستطيع أن ننقذ عيد الشكر هذا 539 00:20:10,513 --> 00:20:12,385 فيل " يمكنك أن تأتي بالسلطة " 540 00:20:12,428 --> 00:20:14,300 لوق " أي شيء لا تحتاجه " 541 00:20:14,343 --> 00:20:16,519 سجلات الأسنان للتعرف عليه اتركه 542 00:20:16,563 --> 00:20:19,914 أليكس " هذا الرجل كان أحمق " اختاري أصدقاء 543 00:20:19,957 --> 00:20:22,482 أنا آسفة يا أمي كنت أريد أن أفعل ذلك لك 544 00:20:22,525 --> 00:20:24,048 يا حبيبتي لا 545 00:20:24,092 --> 00:20:25,963 أنتِ جئتِ وهذه أفضل هدية على الإطلاق 546 00:20:26,007 --> 00:20:27,878 أنا سأترأس الناس هنا مرة أخرى 547 00:20:29,924 --> 00:20:31,882 انظر أعتقد أني 548 00:20:31,926 --> 00:20:35,277 أنا لم أعتقد أني سأتمكن من النجاة لو أنك تركتني 549 00:20:35,321 --> 00:20:36,887 وأنا مازلت لا أريد 550 00:20:36,931 --> 00:20:38,324 شكرًا لك 551 00:20:38,367 --> 00:20:40,543 والحفلة لم تكن ممتعة 552 00:20:40,587 --> 00:20:42,153 شيءٌ ما كان مفقود 553 00:20:42,197 --> 00:20:46,288 أنا أحب حينما تقول الأشياء بدون أن تقولهم بصورة مباشرة 554 00:20:47,768 --> 00:20:49,378 أنت كنت تعنيني،صحيح؟ 555 00:20:51,902 --> 00:20:53,687 رجل بدون وجه 556 00:20:53,730 --> 00:20:54,775 المومياء؟ 557 00:20:54,818 --> 00:20:55,776 الغيبوبة 558 00:20:55,819 --> 00:20:57,299 أنا، روبوت 559 00:20:57,343 --> 00:20:58,300 مجمد ؟ 560 00:20:58,344 --> 00:21:00,563 لعبة البكاء؟ 561 00:21:01,347 --> 00:21:03,218 ما الذي أصابكم يا جماعة 562 00:21:03,262 --> 00:21:06,221 لو ترغب في أن تراه يبكي ينبغي عليك المجيء ومشاهدتي 563 00:21:06,265 --> 00:21:08,441 إلى المطبخ مع هذه الأطباق المتسخة 564 00:21:08,484 --> 00:21:09,442 جيد 565 00:21:09,485 --> 00:21:11,313 أنا سأقوم بغسيل الأطباق وسأقوم بتنظيف الفضيات 566 00:21:11,357 --> 00:21:13,794 ولكن لا شيء يتطلب النقع 567 00:21:13,837 --> 00:21:16,362 يا جماعة أنتم رائعون 568 00:21:16,405 --> 00:21:17,406 حسنًا جورج 569 00:21:17,450 --> 00:21:19,190 بوبي " بحاجة إلى الشخصية " 570 00:21:20,235 --> 00:21:22,150 معذرة يا صديقي مصادفة كاملة 571 00:21:22,193 --> 00:21:24,587 هو سيكون أب جيد 572 00:21:24,611 --> 00:21:26,611 ترجمة - محمد الحكيم