1 00:00:03,819 --> 00:00:04,864 ماذا تفعل يا حبيبي؟ 2 00:00:04,927 --> 00:00:07,058 رأيت فيديو "التحريك الذهنيّ" هذا 3 00:00:07,146 --> 00:00:08,730 أحاول رفع قطعة لحم بالهواء 4 00:00:08,817 --> 00:00:10,686 ألا يجب عليك العمل؟ 5 00:00:10,786 --> 00:00:12,555 أقصدك أن هذا لن يحدث أبداً؟ 6 00:00:12,655 --> 00:00:13,958 أهنالك ربما 7 00:00:14,287 --> 00:00:15,599 طريقة مُبهجة لقول ذلك؟ 8 00:00:15,687 --> 00:00:16,928 أعلم أنك تحاول أن تجعلني أقول 9 00:00:17,015 --> 00:00:18,183 "سوف يحدث ذلك عندما تطير الحيوانات" 10 00:00:18,461 --> 00:00:19,802 ذلك يُحتسب 11 00:00:20,495 --> 00:00:21,863 ماذا؟ 12 00:00:22,331 --> 00:00:23,599 يا إلهي 13 00:00:23,699 --> 00:00:25,068 صباح الخير أيها الارضيون 14 00:00:25,168 --> 00:00:26,535 صباح الخير 15 00:00:26,635 --> 00:00:28,437 إنّ ظهري يؤلمني 16 00:00:28,549 --> 00:00:31,186 أرأى أحد بللورتي العلاجيّة؟ 17 00:00:31,274 --> 00:00:32,788 قد يكون هذا الشيء الوحيد الخاصّ بك 18 00:00:32,875 --> 00:00:34,277 الذي لم نره 19 00:00:34,377 --> 00:00:36,879 (فرح) أمّ "ديلان"، قد جاءت لرؤية الأطفال 20 00:00:36,979 --> 00:00:39,682 وبعد ذلك اكتشفت أن عدد عشاقها الـ 4 21 00:00:39,782 --> 00:00:41,584 قد أصبحوا 3 22 00:00:41,684 --> 00:00:43,186 نحن عالقون معها الآن 23 00:00:43,286 --> 00:00:45,020 .تعدد العشاق هل باستطاعتك تخيل ذلك؟ 24 00:00:45,121 --> 00:00:46,630 لا 25 00:00:48,744 --> 00:00:50,021 عليها الذهاب 26 00:01:07,472 --> 00:01:08,611 ! فرح 27 00:01:08,711 --> 00:01:10,413 فرح 28 00:01:10,513 --> 00:01:12,615 هل عليك القيام بذلك هنا؟ 29 00:01:12,727 --> 00:01:14,082 أنا في غاية الأسف 30 00:01:14,170 --> 00:01:15,340 لم ألاحظ أنك أردت ذلك 31 00:01:15,428 --> 00:01:17,212 "لتجنّب فيضانات "الفلبين 32 00:01:17,300 --> 00:01:18,561 لا أريد أن تستمر في الفيضانات 33 00:01:18,654 --> 00:01:19,788 " في الفلبين، " كلير 34 00:01:19,888 --> 00:01:21,603 لا عليك .سأذهب للغرفة الأخرى 35 00:01:21,691 --> 00:01:22,840 .رائع 36 00:01:25,652 --> 00:01:27,130 .إنه "جيري". لا استطيع 37 00:01:27,230 --> 00:01:29,765 ستمرّ 45 دقيقة يذكر مقدار افتقاده لأمه 38 00:01:29,865 --> 00:01:32,050 .وبعد ذلك سيتحدث عن حياتهم الجنسية 39 00:01:32,138 --> 00:01:34,566 كلير" انه من العائلة " 40 00:01:35,035 --> 00:01:36,252 جيري 41 00:01:36,363 --> 00:01:37,409 كيف حالك؟ 42 00:01:37,506 --> 00:01:38,525 أجل 43 00:01:38,613 --> 00:01:40,521 .لا، أعلم. نفتقدها أيضًا 44 00:01:40,824 --> 00:01:42,010 .الأطفال رائعون 45 00:01:42,111 --> 00:01:44,367 يستكشفون ما حولهم باستمرار ويضعون أصابعهم 46 00:01:44,455 --> 00:01:45,856 في كل شيء دائماً 47 00:01:47,858 --> 00:01:49,512 أجل 48 00:01:49,622 --> 00:01:52,097 يالها من صورة رائحة لحماتي المتأخرة 49 00:01:52,449 --> 00:01:53,656 حقا؟ 50 00:01:53,756 --> 00:01:55,324 دعيني فقط أتفقد 51 00:01:55,412 --> 00:01:56,460 إمكانية تواجدنا من عدمها 52 00:01:57,066 --> 00:01:58,261 يتابع "جيري" 53 00:01:58,361 --> 00:01:59,814 هجرة الفراش إلى المكسيك 54 00:01:59,902 --> 00:02:01,771 ويريد المجيء غداً ليلقي التحيّة 55 00:02:01,864 --> 00:02:03,504 محال. اختلق عذرًا 56 00:02:03,612 --> 00:02:04,807 لا أجيد الكذب 57 00:02:04,912 --> 00:02:07,116 سيء جداً، آخر مانريد هنا 58 00:02:07,204 --> 00:02:08,597 هو مشرد أحمق 59 00:02:08,924 --> 00:02:10,017 انه يحدث آخيراً 60 00:02:10,105 --> 00:02:11,307 أنا أبي 61 00:02:11,887 --> 00:02:14,059 ! رباه، ها أنت 62 00:02:15,472 --> 00:02:17,266 كلير" هل يمكنك 63 00:02:17,413 --> 00:02:19,615 دلّكت ظهري بهذا 64 00:02:19,715 --> 00:02:21,850 بينما أقدم ترنيمة ألم "التيبت"؟ 65 00:02:22,027 --> 00:02:23,519 لا أراني هكذا 66 00:02:23,629 --> 00:02:26,848 لكنني قد أعرف شخصًا يمكنه مساعدتك 67 00:02:28,123 --> 00:02:30,855 .." صراحة " جيري 68 00:02:31,760 --> 00:02:33,559 أنا و"كلير" مررنا بفترة صعبة 69 00:02:33,647 --> 00:02:37,027 كانت تتناول بكثرة علب القشدة المخفوقة 70 00:02:37,215 --> 00:02:38,334 ..قصدي 71 00:02:38,434 --> 00:02:39,468 ساعدني 72 00:02:39,556 --> 00:02:40,715 تحت سريرنا 73 00:02:40,803 --> 00:02:43,281 يبدو وكأنه كوالي مسابقة أكل الفطائر 74 00:02:43,369 --> 00:02:44,830 .ندعوه هنا - ماذا؟ - 75 00:02:44,993 --> 00:02:46,822 عليك احضاره هنا بأسرع ما يمكن، هيا 76 00:02:46,910 --> 00:02:48,500 جيري" لا عليك" 77 00:02:48,588 --> 00:02:49,751 وافقت "كلير" على طلب المساعدة 78 00:02:49,838 --> 00:02:50,804 سأراك غدا 79 00:02:50,892 --> 00:02:51,961 ماذا كان ذلك؟ 80 00:02:52,049 --> 00:02:53,617 جيري" و"فرح" يشعران بالوحدة" 81 00:02:53,705 --> 00:02:54,850 وكلهما يتدخلان في شؤوننا 82 00:02:54,950 --> 00:02:57,133 لو هيأناهم، سيتدخلان في شؤون بعضيهما 83 00:02:57,221 --> 00:02:58,554 وبعد ذلك يمكنها قرع طبوله 84 00:02:58,666 --> 00:03:00,335 انّك لعبقرية 85 00:03:00,423 --> 00:03:01,797 عذرًا، مهلًا 86 00:03:05,885 --> 00:03:08,231 الآن لا بد أن أرتب لك لقاءً مع أحد 87 00:03:08,331 --> 00:03:09,865 نقدم الأشياء الجيدة؟ 88 00:03:09,965 --> 00:03:12,008 أتعلم؟ نحن أخيرًا، أصدقاء مقربون 89 00:03:12,096 --> 00:03:13,617 من زوجين مثليين 90 00:03:13,705 --> 00:03:16,004 وأريدهم أن يشعروا بأنهم مميزون بالنسبة لنا 91 00:03:16,104 --> 00:03:17,506 .كما لو كانوا مثليين حقيقيين 92 00:03:17,606 --> 00:03:19,007 كيم" هم مثليين مثلنا" 93 00:03:19,107 --> 00:03:20,543 مهلًا 94 00:03:20,650 --> 00:03:22,518 .بينك .كما كنت أنا 95 00:03:22,736 --> 00:03:24,174 حسناً 96 00:03:24,813 --> 00:03:26,390 .مرحبا .يا إلهي 97 00:03:26,478 --> 00:03:28,563 إنكم لأسرة لطيفة 98 00:03:28,651 --> 00:03:29,781 يا الهي، تلك الصورة 99 00:03:29,869 --> 00:03:31,141 التي التُقطت في متنزه ترفيهيّ 100 00:03:31,228 --> 00:03:32,541 هذا ليس "بيج فوت" الحقيقي 101 00:03:32,767 --> 00:03:33,790 "بيج فوت الحقيقيّ" 102 00:03:33,889 --> 00:03:35,844 .رباه، انت طريف .حتماً 103 00:03:35,931 --> 00:03:37,203 لنقل أنّه كان يمزح 104 00:03:37,290 --> 00:03:39,593 ..بذكر العائلات 105 00:03:39,681 --> 00:03:41,109 نفكر في بدء عائلتنا 106 00:03:41,196 --> 00:03:42,749 .تهانئي .مذهل 107 00:03:42,837 --> 00:03:44,545 كيف ستفعلانها؟ ما الخطة؟ 108 00:03:44,641 --> 00:03:46,884 أردنا أن نسألكما في شيء عن ذلك 109 00:03:47,204 --> 00:03:49,538 هناك مرحلة في حياة كل رجل مثليّ 110 00:03:49,638 --> 00:03:52,241 عندما يسأله زوجين مثليين .من أجل حيواناته المنوية 111 00:03:52,341 --> 00:03:54,030 ماعدا،"أنا و"ميتشل 112 00:03:54,118 --> 00:03:55,400 ،سأل جميع أصدقائنا ذلك 113 00:03:55,487 --> 00:03:57,710 .في حين أننا تم تجاهلنا بقسوة 114 00:03:57,798 --> 00:03:58,608 ذلك مؤلم 115 00:03:58,696 --> 00:04:00,593 ذلك مثل عدم اختيار "للعب "ركل الكرة 116 00:04:00,681 --> 00:04:02,337 هذا لم يحدث لي أبدا 117 00:04:02,425 --> 00:04:04,489 "كنت قائد فريق "ركل الكرة 118 00:04:04,645 --> 00:04:06,260 فقط بعد أن نجمنا 119 00:04:06,348 --> 00:04:08,012 كسر ساقه .وكان يجب أن يذبح 120 00:04:08,557 --> 00:04:09,973 ..كان .ًحصانا 121 00:04:10,728 --> 00:04:11,887 من على بُعد ميل 122 00:04:12,093 --> 00:04:13,666 .هيا .يمكنك سؤالنا أي شيء 123 00:04:13,806 --> 00:04:15,742 تعلمون أننا نبجلكم كثيراً يا رفاق 124 00:04:15,830 --> 00:04:17,277 نعم؟ ونحن أيضاً 125 00:04:17,365 --> 00:04:18,366 ، أولًا 126 00:04:18,454 --> 00:04:19,876 هل ستنتقدوننا إذا لم نتبنى طفلا؟ 127 00:04:19,963 --> 00:04:20,828 هل هذه أنانية؟ 128 00:04:20,928 --> 00:04:22,518 لا لا 129 00:04:22,606 --> 00:04:23,938 هذا مُريح 130 00:04:24,026 --> 00:04:25,341 تتمثّل الخطوة التالية 131 00:04:25,449 --> 00:04:27,150 .. في إيجاد شخص 132 00:04:27,242 --> 00:04:29,258 يتبرع؟ أجل 133 00:04:29,346 --> 00:04:30,692 ،لا نريد لأي أحد ان يتورط 134 00:04:30,779 --> 00:04:31,877 مالياً أو أي شيء آخر 135 00:04:31,980 --> 00:04:33,573 لذا فكرنا في الذهاب إلى بنك الحيوانات المنوية 136 00:04:33,660 --> 00:04:34,750 هذا خيار جيد 137 00:04:34,838 --> 00:04:36,401 ،لكن تأكدوا من أن عمال التنظيف جميلون 138 00:04:36,489 --> 00:04:38,294 لأن لديهم مفاتيح كل شيء 139 00:04:38,381 --> 00:04:40,468 فكرنا أيضًا في سؤال أخي 140 00:04:40,556 --> 00:04:42,037 .لا تريدين خوض هذا الطريق 141 00:04:42,124 --> 00:04:43,133 ذلك معقد للغاية 142 00:04:43,221 --> 00:04:45,359 "أبي، عمي، أبي، عمي" 143 00:04:45,447 --> 00:04:46,375 إنه الحي الصيني 144 00:04:46,475 --> 00:04:47,519 ..أنت بحاجة لأحد 145 00:04:47,606 --> 00:04:48,549 يبعد مسافة صغيرة 146 00:04:48,637 --> 00:04:50,156 .وتعرفينه وتثقين به 147 00:04:50,244 --> 00:04:51,867 شخص جذاب وصحيح بدنياً 148 00:04:51,967 --> 00:04:53,815 ولم يُصب أفراد عائلته بمرض عقليّ 149 00:04:53,902 --> 00:04:55,804 .في ما لا يقل عن جيل ونصف 150 00:04:55,916 --> 00:04:57,479 هذا هو الحلم 151 00:04:57,567 --> 00:04:59,711 قد تتحقق الأحلام 152 00:04:59,799 --> 00:05:01,377 يا إلهي، شكرًا يا رفاق 153 00:05:01,477 --> 00:05:03,111 لا، شكرًا لكم 154 00:05:03,211 --> 00:05:04,632 ..إذا فكرت في أحد 155 00:05:04,720 --> 00:05:06,213 هلَا أخبرتمونا؟ .أجل 156 00:05:08,050 --> 00:05:09,737 مثليات 157 00:05:09,901 --> 00:05:11,286 اليك الكابتشينو 158 00:05:11,387 --> 00:05:12,521 ما من شيء بالنسبة لي 159 00:05:12,621 --> 00:05:15,102 لا أريد أن أكون حادًا في تجربة الفراغ 160 00:05:15,190 --> 00:05:17,094 الموجود بهذه الحياة "بدون "شيري شاكر 161 00:05:17,182 --> 00:05:19,302 ما هذه الرسومات الصغيرة التي في الحليب؟ 162 00:05:19,395 --> 00:05:20,996 أنا أحدق خارج النافذة 163 00:05:21,158 --> 00:05:22,798 صنعت النجوم بدموعي 164 00:05:22,898 --> 00:05:26,244 إذا نجوت من قيادتي بـ 3 شوارع 165 00:05:26,332 --> 00:05:27,734 ،وأنا معك بسقف سيارتي 166 00:05:27,822 --> 00:05:29,171 .يمكنك النّجاة من هذا 167 00:05:29,259 --> 00:05:30,174 متى حدث ذلك؟ 168 00:05:30,262 --> 00:05:32,492 لم يكن ذلك سينجح بوجود "شيري" على أي حال 169 00:05:32,580 --> 00:05:34,416 "إنها كندية،يوجد "بطّ 170 00:05:34,504 --> 00:05:36,682 على أموالهم يبيعون الحليب في أكياس 171 00:05:36,916 --> 00:05:39,002 سأكون في غرفتي لو أرادني أحد 172 00:05:39,582 --> 00:05:41,732 من أمازح؟ ما من أحد يحتاجني 173 00:05:41,820 --> 00:05:44,422 .هذه الأشياء لديها طريقة للعمل 174 00:05:44,510 --> 00:05:46,061 أعدك 175 00:05:46,154 --> 00:05:47,556 تعديني؟ 176 00:05:47,656 --> 00:05:48,787 ما الذي فعلتيه؟ 177 00:05:48,875 --> 00:05:50,510 طلبتُ خدمة 178 00:05:52,002 --> 00:05:53,002 لوك 179 00:05:53,107 --> 00:05:55,175 مجددًا؟ .اعتقدت أنا متعادلين 180 00:05:55,315 --> 00:05:57,055 " أريد منك شيئا لأجل "ماني 181 00:05:57,143 --> 00:05:58,229 .هذا يعني العالم بالنسبة له 182 00:05:58,317 --> 00:05:59,432 أعتقد ذلك 183 00:05:59,520 --> 00:06:01,682 "عليك الذهاب إلى برنامج ارتجال" شيري 184 00:06:01,770 --> 00:06:03,039 والتحدث عنه معها 185 00:06:03,127 --> 00:06:05,040 أريدها أن تندم على تركه 186 00:06:05,140 --> 00:06:06,526 لا، ليس ذلك 187 00:06:06,619 --> 00:06:07,885 .أي شيء سوى الارتجال 188 00:06:07,973 --> 00:06:10,182 لا يختلف الارتجال عن وهم الغرق 189 00:06:10,290 --> 00:06:12,219 كن هادئا 190 00:06:12,307 --> 00:06:13,362 اذهب إلى مكان جميل في عقلك 191 00:06:13,449 --> 00:06:15,350 وتذكر أنك لا تموت فعلاً 192 00:06:15,451 --> 00:06:16,994 سأفعل ذلك 193 00:06:17,164 --> 00:06:18,541 أحسنت 194 00:06:19,619 --> 00:06:20,701 اخلد للنوم 195 00:06:20,789 --> 00:06:22,283 لِمَ تحضرين عتلة مسامير؟ 196 00:06:22,494 --> 00:06:23,776 ما من سبب 197 00:06:24,226 --> 00:06:25,984 غلوريا " لا ينبغي أن نشارك بذلك" 198 00:06:26,072 --> 00:06:27,727 أتعرفين ما كان ابي يقوله لي 199 00:06:27,815 --> 00:06:28,994 كلما أخفقت؟ 200 00:06:29,082 --> 00:06:30,184 لا شيء 201 00:06:30,272 --> 00:06:32,354 تعلمت حلّ كل شيء بمفردي 202 00:06:32,468 --> 00:06:34,937 هذه أقل صفاتك جاذبية 203 00:06:35,037 --> 00:06:36,405 أين تعاطفك؟ 204 00:06:36,505 --> 00:06:37,893 لدي تعاطف 205 00:06:38,140 --> 00:06:40,055 هذا ما يهمك بالناس، صحيح؟ 206 00:06:40,142 --> 00:06:42,945 لا تخرج عن طريقك لأجل أحد 207 00:06:43,045 --> 00:06:44,713 بلى أفعل 208 00:06:44,940 --> 00:06:46,916 أتتذكرين خادم النادي؟ 209 00:06:47,004 --> 00:06:48,588 ، إذا لم أكن قد تسببت بطرده 210 00:06:48,676 --> 00:06:51,044 .كان سيزال يحرّك مقاعد الجميع 211 00:06:51,307 --> 00:06:53,203 ها نحن 212 00:06:53,291 --> 00:06:56,664 بعض مربى المشمش من وصفة عائلية قديمة 213 00:06:56,752 --> 00:06:57,886 ليس وكأنك ستهتم 214 00:06:57,973 --> 00:06:59,474 بأي من وصفات عائلتي 215 00:06:59,574 --> 00:07:00,666 هل الأمور على ما يرام؟ 216 00:07:00,754 --> 00:07:02,578 لِمَ لا تريدوننا أن نكون المتبرعين؟ 217 00:07:02,665 --> 00:07:04,633 لا عليك، قوليها 218 00:07:04,733 --> 00:07:06,634 تنفران من شعري الأحمر - أم بسبب النمش؟ - 219 00:07:06,721 --> 00:07:08,079 أم ميلي للحرق - ...أم هل - 220 00:07:08,166 --> 00:07:09,558 هل يمكن أن يكون هذا عنك رجاءً؟ .أجل 221 00:07:09,645 --> 00:07:11,360 مهلًا أتقصدون أنكم سوف تتبرعون لنا؟ 222 00:07:11,447 --> 00:07:13,525 صراحة، نحب ذلك 223 00:07:13,635 --> 00:07:15,102 لكننا نخشى الضغط عليكم 224 00:07:15,189 --> 00:07:16,539 ولم نعتقد أنكم ستوافقون 225 00:07:16,627 --> 00:07:18,947 .بالطبع سنوافق .نحن نحبكم 226 00:07:19,047 --> 00:07:21,674 مولي" أعتقد أننا وجدنا الاب" 227 00:07:22,033 --> 00:07:23,603 يا إلهي 228 00:07:23,785 --> 00:07:25,454 أيّنا تريدان؟ 229 00:07:25,640 --> 00:07:26,798 لا أعرف، لم تُتح لنا فرصة 230 00:07:26,885 --> 00:07:27,502 للتفكير في ذلك نعم 231 00:07:27,590 --> 00:07:28,439 هل سيفيد 232 00:07:28,527 --> 00:07:29,898 اذا تجولنا حول المكان 233 00:07:29,986 --> 00:07:32,812 لتتفقدانا من الكتف وحتى القدم؟ 234 00:07:32,900 --> 00:07:34,054 ذلك ليس مهرجان المدينة 235 00:07:34,142 --> 00:07:35,611 ربما نذهب للخارج ؟ 236 00:07:35,698 --> 00:07:37,199 نركل شيئاً؟ 237 00:07:37,299 --> 00:07:38,627 أو نحلّ لغزاً؟ 238 00:07:38,722 --> 00:07:40,123 أو يمكننا تهجئة "كونيتيكت"؟ 239 00:07:40,283 --> 00:07:41,504 لِمَ لا تقررون؟ 240 00:07:41,624 --> 00:07:42,967 نحن سعداء في كلتا الحالتين 241 00:07:43,055 --> 00:07:44,924 لا ينبغي أن يمثل ذلك مشكلة 242 00:07:49,556 --> 00:07:50,976 جيد، أنتما هنا 243 00:07:51,064 --> 00:07:53,023 كنت أفكر بأمر يوم أمس 244 00:07:53,111 --> 00:07:54,048 .. وفي غضبك 245 00:07:54,136 --> 00:07:55,899 ،وقولك أنني لا أهتم بمشاعر الناس 246 00:07:55,986 --> 00:07:57,152 .إذًا إليكم ذلك 247 00:07:57,416 --> 00:07:58,621 براندي" تعالي" 248 00:07:58,721 --> 00:08:00,580 لم أنهي سيجارتي 249 00:08:00,688 --> 00:08:01,679 ما الذي فعلته؟ 250 00:08:01,767 --> 00:08:02,790 كنت أحاول ايجاد طريقة 251 00:08:02,877 --> 00:08:04,226 لمساعدة ماني على المضي قدما 252 00:08:04,314 --> 00:08:05,776 وفجأة قابلت هذا الملاك الصغير 253 00:08:05,863 --> 00:08:06,882 براندي؟ 254 00:08:06,970 --> 00:08:07,968 مهلًا 255 00:08:08,056 --> 00:08:10,017 الجزء الافضل بالمرشح 256 00:08:10,105 --> 00:08:11,006 ستحبيها 257 00:08:11,094 --> 00:08:12,763 تعمل بالمناشف بمغسل السيارات 258 00:08:12,935 --> 00:08:14,291 لِمَ شجعت هذا؟ 259 00:08:14,378 --> 00:08:15,944 " الآن، لِمَ تهتم لـ"شيري 260 00:08:16,032 --> 00:08:17,211 بينما يمكنك أخذ "براندي"؟ 261 00:08:17,298 --> 00:08:18,696 أعترف أنّ هذا جيد 262 00:08:19,682 --> 00:08:21,923 رباه 263 00:08:22,915 --> 00:08:24,509 !هذا البيت 264 00:08:24,597 --> 00:08:27,274 إذًا هذا كيف أمكنك شراء شمع الحمم البركانية 265 00:08:27,362 --> 00:08:28,929 " براندي " هذه زوجتي " غلوريا" 266 00:08:29,017 --> 00:08:31,019 "وهذا ابني " ماني 267 00:08:31,119 --> 00:08:32,988 براندي" حتما انت لطيفة للغاية" 268 00:08:33,134 --> 00:08:35,663 ،لكنني قد أفقد حب حياتي 269 00:08:35,759 --> 00:08:37,774 وأنا بحاجة لبعض الوقت 270 00:08:38,415 --> 00:08:40,134 أعرف ما تمر به يا عزيزي 271 00:08:40,222 --> 00:08:42,147 " رأى رجلي "فري سولو 272 00:08:42,235 --> 00:08:43,874 .وحاول توسيع نطاق البنك المحلي 273 00:08:43,962 --> 00:08:45,834 مات وهو يفعل ما يحبّه 274 00:08:45,934 --> 00:08:47,788 تحدّى الشرطة بإطلاق النار عليه 275 00:08:47,876 --> 00:08:49,415 ،جاي"، أأصيح بوجهك هنا" 276 00:08:49,503 --> 00:08:50,656 أم يجب أن نفعل ذلك في المطبخ؟ 277 00:08:50,743 --> 00:08:52,048 قد أتناول وجبة خفيفة 278 00:08:52,136 --> 00:08:53,589 عليكم التعرف على بعضكم البعض 279 00:08:53,676 --> 00:08:55,077 ماني " قدم لها شرابا" 280 00:08:55,176 --> 00:08:56,224 هل لديك أي شيء بالقرفة؟ 281 00:08:56,311 --> 00:08:57,657 لست مهتمّة 282 00:08:58,352 --> 00:08:59,499 بم كنت تفكر 283 00:08:59,587 --> 00:09:01,383 لإحضار فتاة كهذه هنا؟ 284 00:09:01,471 --> 00:09:02,345 ما قصدك؟ 285 00:09:02,433 --> 00:09:03,673 براندي" ممتعة" 286 00:09:03,761 --> 00:09:05,764 .أكيد، ربما لم أحضرها لترى أمي 287 00:09:05,852 --> 00:09:07,524 هذا ما فعلته حرفيا 288 00:09:07,954 --> 00:09:10,462 آمل أن يكون هذا ضابط إطلاق سراحها 289 00:09:13,530 --> 00:09:15,468 لوك 290 00:09:15,556 --> 00:09:17,415 !يا لها من مفاجأة 291 00:09:18,231 --> 00:09:20,047 كيف كان حديثك مع شيري؟ 292 00:09:20,135 --> 00:09:21,274 لم يكن جيدا 293 00:09:21,403 --> 00:09:22,563 ما قصدك؟ 294 00:09:22,665 --> 00:09:24,850 هل ذكرت لها أن ماني" أعاد التغريد" 295 00:09:24,938 --> 00:09:26,154 من قِبل "بروبيرتي بروذرز"؟ 296 00:09:26,241 --> 00:09:27,242 أجل، ذكرتُ هذا الأمر 297 00:09:27,342 --> 00:09:28,476 وماذا قالت؟ 298 00:09:28,577 --> 00:09:29,812 هل افتقدتْه؟ 299 00:09:29,912 --> 00:09:31,146 هل ستعيده؟ 300 00:09:31,246 --> 00:09:33,381 .لا أظن ذلك لِمَ لا؟ 301 00:09:33,481 --> 00:09:36,954 حسنا، لقد تبادلنا القبلات 302 00:09:37,886 --> 00:09:39,087 ماذا؟ 303 00:09:39,187 --> 00:09:40,255 "خطة "براندي 304 00:09:40,355 --> 00:09:42,257 تبدو جيدة الآن؟ 305 00:09:43,870 --> 00:09:45,171 مرحباً بالعائلة 306 00:09:45,327 --> 00:09:47,730 .مرحبا "جيري ". أهلا بك 307 00:09:47,837 --> 00:09:49,069 كيف حالك؟ .عذرًا 308 00:09:49,157 --> 00:09:50,984 توجب أن أطرق الباب .لكنني أكره العنف 309 00:09:51,071 --> 00:09:52,749 اهلاً عذرًا 310 00:09:52,837 --> 00:09:54,049 كنت أطحن العصيدة لإعداد الغداء 311 00:09:54,136 --> 00:09:55,194 ذراعي يؤلمني 312 00:09:55,282 --> 00:09:56,671 عصيدة الذرة" هو شيء حقيقي" 313 00:09:56,759 --> 00:09:58,253 ماريان ويليامسون" كانت المرشحة الوحيدة" 314 00:09:58,340 --> 00:09:59,874 الشجاعة التي تحدثت عن ذلك 315 00:10:00,218 --> 00:10:01,817 إذًا، (جير) كيف حالك؟ 316 00:10:01,922 --> 00:10:02,945 أنا باق هناك 317 00:10:03,033 --> 00:10:04,635 سعدتُ برؤيتكما 318 00:10:04,762 --> 00:10:06,177 لكن الحقيقة، "كلير"، في هذا الضوء 319 00:10:06,264 --> 00:10:07,629 .أنت تذكريني كثيراً بأمك 320 00:10:07,716 --> 00:10:09,517 .انه الشعر .نفس الرقبة 321 00:10:10,804 --> 00:10:12,771 " لا بد أنك " جيري 322 00:10:12,859 --> 00:10:14,697 "أنا أم "ديلان "، " فرح 323 00:10:14,790 --> 00:10:15,991 سرتني مقابلتك 324 00:10:16,091 --> 00:10:17,592 صراحة.. أجيد العناق 325 00:10:17,796 --> 00:10:19,954 عذرًا، لا يريحني ذلك 326 00:10:20,042 --> 00:10:21,679 لأنني أجيد التقبيل 327 00:10:23,434 --> 00:10:24,687 انها قلادة جميلة 328 00:10:24,775 --> 00:10:25,640 شكرًا 329 00:10:25,728 --> 00:10:27,951 مصنوعة من حطام سفينة .صيد حيتان يابانية 330 00:10:28,038 --> 00:10:29,843 " كيف يمكن لنفس الذين قدموا لنا "هايكو 331 00:10:29,931 --> 00:10:31,611 اصطياد هذا المخلوق الانيق؟ 332 00:10:31,773 --> 00:10:32,968 يمكنني أن اضمن لك 333 00:10:33,075 --> 00:10:34,880 حتماً لم تؤذى أي خضروات 334 00:10:34,968 --> 00:10:36,048 خلال إعداد هذه السلطة 335 00:10:36,144 --> 00:10:37,130 "في الحقيقة "كلير 336 00:10:37,218 --> 00:10:38,555 ثبت أن النباتات تشعر بالألم 337 00:10:38,642 --> 00:10:41,070 تصرخ عندما ننزعها من الأرض 338 00:10:41,257 --> 00:10:43,614 إذن ستكره 339 00:10:43,702 --> 00:10:45,177 ما حدث لهذا العنب 340 00:10:45,265 --> 00:10:46,913 لا عليك انهم مخمورون 341 00:10:48,445 --> 00:10:50,993 الجوّ جميل في الخارج 342 00:10:51,093 --> 00:10:52,271 لما لا كلاكما 343 00:10:52,359 --> 00:10:53,428 تستمتعان بتناول النبيذ بالخلف 344 00:10:53,515 --> 00:10:54,966 بينما ننتهي من الإعداد هنا؟ 345 00:10:55,054 --> 00:10:56,198 ! يا لها من فكرة جميلة 346 00:10:56,298 --> 00:10:58,133 فرح" هل كنت تعلمين " 347 00:10:58,233 --> 00:11:00,736 أنّ "جيري" يتابع هجرة الفراش؟ 348 00:11:00,824 --> 00:11:02,054 حتى المكسيك؟ 349 00:11:02,142 --> 00:11:03,446 سأقضي الشتاء والربيع 350 00:11:03,533 --> 00:11:05,624 بالتخييم "في محمية "سييرا تشينكوا 351 00:11:05,712 --> 00:11:07,833 انها من أحد الأماكن المفضلة لديّ .على هذه الأرض 352 00:11:07,921 --> 00:11:09,731 ذهبت الى هناك؟ ...منذ سنين 353 00:11:09,819 --> 00:11:11,765 لكنني أحب زيارتها في هذه الحياة 354 00:11:14,014 --> 00:11:16,653 هذا سيكون أفضل مما كنا نأمل 355 00:11:16,741 --> 00:11:19,161 .ذلك غريب جدا جيري" لديه هذا النوع" 356 00:11:19,249 --> 00:11:21,538 .. فرح" وأمي" 357 00:11:22,090 --> 00:11:24,320 .أمي .انها بالخلف 358 00:11:24,408 --> 00:11:26,232 صحيح 359 00:11:26,320 --> 00:11:27,595 يا الهي 360 00:11:27,683 --> 00:11:28,942 لا أعرف ما حدث 361 00:11:29,030 --> 00:11:30,038 " إنها "ديدي 362 00:11:30,126 --> 00:11:31,130 كيف وصلت الى هنا؟ 363 00:11:31,218 --> 00:11:32,436 " اعتقدت أنها كانت في منزل "ميتشل 364 00:11:32,523 --> 00:11:33,710 لا أفهم 365 00:11:34,302 --> 00:11:37,773 نُشر رماد أمي على جذور الشجرة 366 00:11:38,230 --> 00:11:39,353 بالطبع 367 00:11:39,523 --> 00:11:42,177 ديدي"، محال أنني كنت لألاطف" امرأة أخرى 368 00:11:42,265 --> 00:11:43,146 أمامك 369 00:11:43,234 --> 00:11:44,820 ما لم يكن كالعطلة الأسبوعية 370 00:11:45,093 --> 00:11:46,348 "كتبك المرة في "تاوس 371 00:11:46,452 --> 00:11:48,116 ديدي" بحاجة لي" 372 00:11:48,216 --> 00:11:49,679 يجب ألا أذهب إلى أي مكان 373 00:11:49,882 --> 00:11:51,843 لكن ماذا عن الفراشات 374 00:11:51,931 --> 00:11:53,200 والمكسيك؟ 375 00:11:53,288 --> 00:11:54,890 كلير" أشعر بذلك" 376 00:11:54,990 --> 00:11:56,749 أمك تتألم الآن 377 00:11:56,848 --> 00:11:59,411 هل نحن متأكدين تمامًا من أنها هي الشجرة؟ 378 00:11:59,499 --> 00:12:01,371 لأن لدي فطير الباذنجان 379 00:12:01,463 --> 00:12:02,552 تحت الدجاج 380 00:12:02,640 --> 00:12:03,523 ،لا أقصد المبالغة في ردة الفعل 381 00:12:03,611 --> 00:12:05,312 لكنني أعتقد أن الوضع قد يتطلب 382 00:12:05,422 --> 00:12:06,757 .بعض الغناء من الحلق 383 00:12:13,499 --> 00:12:15,841 حسناً متش كام 384 00:12:15,929 --> 00:12:17,245 سأبدأ أولا 385 00:12:17,345 --> 00:12:18,345 .أنا طويل .طويل 386 00:12:18,468 --> 00:12:19,481 "أنا "قوي 387 00:12:19,581 --> 00:12:20,911 "ولدي أنف "مات دامون 388 00:12:20,999 --> 00:12:23,075 حسنا حسنا 389 00:12:23,163 --> 00:12:24,593 ميتشل، سريعاً أنا أم "مات ديمون"؟ 390 00:12:24,681 --> 00:12:25,536 لا تفكر، أجب فحسب 391 00:12:25,624 --> 00:12:26,961 .سأعطيك هذا 392 00:12:27,048 --> 00:12:28,502 حسناً الآن أنا 393 00:12:28,590 --> 00:12:30,062 درجة الكمال 394 00:12:30,150 --> 00:12:31,788 هذا الفتى يحتاج إيقاعاً 395 00:12:33,323 --> 00:12:34,590 ولم يسبق أن حظيت بتجويف 396 00:12:34,678 --> 00:12:36,476 لديّ خط رائع 397 00:12:36,564 --> 00:12:38,536 كان لدي عمة عاشت حتى بلغت الـ 110 عاماً 398 00:12:38,624 --> 00:12:40,099 وكانت تدخن كل يوم 399 00:12:40,187 --> 00:12:41,837 أنا مسؤول - أنا راع - 400 00:12:41,937 --> 00:12:43,763 أنا راع أيضاً 401 00:12:43,851 --> 00:12:46,286 عندما كانت "ليلي" رضيعة .كنت أغني ليها لتنام كل ليلة 402 00:12:46,374 --> 00:12:47,474 بدرجة كاملة 403 00:12:48,681 --> 00:12:49,796 اعتدت أن أنظر إليها 404 00:12:49,851 --> 00:12:51,594 من النافذة كل صباح عندما كنت أقلّها للمدرسة 405 00:12:51,681 --> 00:12:53,320 حتى أخذ حارس الأمن صورتي 406 00:12:53,408 --> 00:12:55,241 أتعلم؟ 407 00:12:55,680 --> 00:12:56,921 ستكون المتبرع 408 00:12:57,009 --> 00:12:59,006 لا أعتقد أنه قد يكون لدي طفل في العالم 409 00:12:59,094 --> 00:13:00,388 .ولا أكون جزءًا من حياتهم 410 00:13:00,476 --> 00:13:01,834 ميتشل، لا أظنّني أستطيع فعْل ذلك 411 00:13:01,921 --> 00:13:04,265 سوف يقتلني لو كان لديّ طفل 412 00:13:04,353 --> 00:13:05,671 يصبح مشهوراً 413 00:13:05,759 --> 00:13:08,007 .كأول أنثى مقاتلة، أو أول ذكر راقص 414 00:13:08,095 --> 00:13:09,192 لقد توسلنا إليهم 415 00:13:09,280 --> 00:13:10,914 سنبدو مثل الأغبياء 416 00:13:11,002 --> 00:13:13,384 .سوف ينفطرون حزناً كيف نقول لهم؟ 417 00:13:13,492 --> 00:13:15,004 يجب أن نكون صادقين تمامًا 418 00:13:15,091 --> 00:13:16,750 قد نقول لهم أنّ الميكروويف قد تعطّل 419 00:13:16,837 --> 00:13:17,813 وأنّ كلانا عقيم 420 00:13:17,901 --> 00:13:19,188 .رائع. هذا هو 421 00:13:22,802 --> 00:13:24,071 حسناً 422 00:13:24,858 --> 00:13:26,138 مرحبا - مرحبا، هذا نحن - 423 00:13:26,226 --> 00:13:27,396 ! يا لها من مفاجأة 424 00:13:27,484 --> 00:13:29,617 "جاء "ميتشل" و"كيم 425 00:13:29,705 --> 00:13:31,857 .. عذرًا على المجيء هكذا 426 00:13:31,944 --> 00:13:33,593 لكننا نريد اخبارك بشيء 427 00:13:33,680 --> 00:13:34,584 نعم 428 00:13:34,679 --> 00:13:35,968 ماذا؟ 429 00:13:36,056 --> 00:13:37,688 ما من طريقة سهلة لقول هذا 430 00:13:37,775 --> 00:13:40,946 لكننا لسنا مرتاحين للتبرع بحيواناتنا المنوية 431 00:13:41,034 --> 00:13:42,499 لكن، استمعوا 432 00:13:42,617 --> 00:13:44,706 شعرنا بالاطراء 433 00:13:44,806 --> 00:13:47,041 لكنني أعتقد أننا لم نفكّر حينها 434 00:13:47,142 --> 00:13:48,437 نفهم ذلك 435 00:13:48,525 --> 00:13:49,626 ما من مشكلة 436 00:13:49,868 --> 00:13:51,328 حقا؟ .لا بأس 437 00:13:51,416 --> 00:13:52,539 شكرًاً جزيلاً لإخبارنا بذلك 438 00:13:52,626 --> 00:13:53,398 أنتم الأفضل 439 00:13:53,486 --> 00:13:54,203 حسناً 440 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 طاب يومكم 441 00:13:55,213 --> 00:13:56,614 وداعًا وداعًا 442 00:13:57,507 --> 00:13:59,288 لا أصدق مدى نجاح ذلك 443 00:13:59,392 --> 00:14:01,008 أعرف، أشعر بتحسن كبير 444 00:14:01,095 --> 00:14:02,729 كان ذلك سهلا جدا 445 00:14:02,817 --> 00:14:04,819 سهل جدا 446 00:14:05,160 --> 00:14:06,445 مهلا، هل كان الأمر سهلاً للغاية؟ 447 00:14:10,820 --> 00:14:11,984 سأفعل هذا 448 00:14:14,834 --> 00:14:16,631 مرحبا، نحن مجددًا 449 00:14:16,719 --> 00:14:20,323 ماذا حدث للتو؟ 450 00:14:20,556 --> 00:14:23,203 لأننا أفسدنا خططكم الاسريّة 451 00:14:23,291 --> 00:14:25,835 وكان الردّ "طاب يومكم"؟ 452 00:14:25,923 --> 00:14:27,791 لا أرى حزنكما بسبب ذلك 453 00:14:27,879 --> 00:14:30,115 ،لا .الحزن يعتصرنا 454 00:14:30,244 --> 00:14:31,311 نحن مثليات 455 00:14:31,399 --> 00:14:33,767 .بالطبع .هذا علينا 456 00:14:33,855 --> 00:14:36,450 .. هذا على 457 00:14:36,546 --> 00:14:37,367 من ذاك؟ 458 00:14:37,459 --> 00:14:38,531 .(كامبل) .لا، ليس كذلك 459 00:14:38,619 --> 00:14:39,836 أنت صاحبة الضحك الذكوريّ 460 00:14:39,923 --> 00:14:41,485 صحيح، وأدركتُ فجأة 461 00:14:41,573 --> 00:14:43,627 أننا كنا نتحدث في الخارج .لفترة طويلة 462 00:14:43,715 --> 00:14:44,843 هل يمكننا الدخول؟ 463 00:14:44,930 --> 00:14:46,665 "تفضلوا، " ميتش " و"كيم 464 00:14:46,753 --> 00:14:48,359 .هيا إلى المنزل 465 00:14:49,564 --> 00:14:50,882 كامبل 466 00:14:50,970 --> 00:14:52,872 من هو الجميل هذا؟ 467 00:14:52,970 --> 00:14:54,239 " مرحبا، أنا " ناثان 468 00:14:54,327 --> 00:14:55,538 ناثان 469 00:14:55,665 --> 00:14:56,901 ..مرحبا " ناثان" ماذا 470 00:14:57,166 --> 00:14:58,867 شامبانيا. ماذا؟ هل تحتفلون؟ 471 00:14:58,955 --> 00:15:02,124 مع رجل يملك جينات رائعة 472 00:15:02,212 --> 00:15:03,296 فهمت 473 00:15:03,384 --> 00:15:05,987 لهذا تركتمونا نرحل بسهولة 474 00:15:06,414 --> 00:15:08,016 كنتم ستستبدلوننا 475 00:15:08,179 --> 00:15:09,648 عذرًا نحن آسفون 476 00:15:09,814 --> 00:15:11,272 سوف يتبرع 477 00:15:11,360 --> 00:15:13,453 .لم نخطط لهذا .التقينا للتو 478 00:15:13,541 --> 00:15:14,945 التقيتم للتو ؟ التقيتم فقط؟ 479 00:15:15,033 --> 00:15:16,701 أين؟ كيف؟ - كيف؟ متي؟ كيف؟ - 480 00:15:16,789 --> 00:15:18,390 كان السائق 481 00:15:18,478 --> 00:15:19,757 كانت سيارته نظيفة 482 00:15:19,845 --> 00:15:21,085 وأجرى محادثة ممتازة 483 00:15:21,173 --> 00:15:22,476 أنظر إليه 484 00:15:22,564 --> 00:15:23,749 تفهمون ذلك يا رفاق، صحيح؟ 485 00:15:23,837 --> 00:15:25,320 لا بد أن يُنتج ذلك أطفالاً 486 00:15:25,408 --> 00:15:28,244 على الأقل يمكننا أن نقول .لأصدقائنا أننا طلبنا ذلك 487 00:15:28,340 --> 00:15:29,257 وأتعلم؟ 488 00:15:29,345 --> 00:15:31,344 ! المركز الثاني ليس سيئاً 489 00:15:31,432 --> 00:15:32,382 أجل 490 00:15:32,470 --> 00:15:33,320 هل تُمانع؟ 491 00:15:33,425 --> 00:15:34,860 هل يمكننا التقاط صورة معك 492 00:15:34,948 --> 00:15:36,864 لنُري أصدقائنا ما تطلبه الأمر للتغلب علينا؟ 493 00:15:36,951 --> 00:15:38,519 .طبعاً .عذرًا، شكرا 494 00:15:38,607 --> 00:15:40,257 هل سيُفيد إذا نزعت قميصي؟ 495 00:15:40,344 --> 00:15:42,179 .ربما .بعدة طرق 496 00:15:42,267 --> 00:15:43,535 .أجل، سيساعد .هنا 497 00:15:43,623 --> 00:15:44,665 ها هو ذا 498 00:15:44,752 --> 00:15:46,039 .هذا هو 499 00:15:46,227 --> 00:15:47,328 حسناً 500 00:15:47,416 --> 00:15:49,018 لِمَ قد تقبل شيري؟ 501 00:15:49,106 --> 00:15:50,340 لم أقصد أن يحدث ذلك 502 00:15:50,428 --> 00:15:51,296 لا يُدهشني ذلك 503 00:15:51,384 --> 00:15:53,242 رأيتك تتبادل القبلات مع السيد الابله 504 00:15:53,330 --> 00:15:54,977 كانت السيدة البلهاء 505 00:15:55,065 --> 00:15:57,149 كان لديها خصر وشفاه الفتيات 506 00:15:57,710 --> 00:15:59,298 لم أستطع التحدث إلى "شيري" قبل العرض 507 00:15:59,385 --> 00:16:00,633 .لذا اضطررت للجلوس 508 00:16:00,721 --> 00:16:02,875 ،أول عرض كان سيئاً، حاولت التراجع والخروج 509 00:16:03,064 --> 00:16:04,438 لكنهم أغلقوا الأبواب 510 00:16:05,016 --> 00:16:07,070 ثم صعدت على المسرح 511 00:16:07,158 --> 00:16:08,672 ،أو ينبغي أن أقول 512 00:16:08,760 --> 00:16:11,336 صعدت أول رئيسة أخطبوطيّة على المسرح 513 00:16:11,424 --> 00:16:12,437 انظر 514 00:16:12,525 --> 00:16:14,594 .انها توقع 8 فواتير دفعة واحدة 515 00:16:14,985 --> 00:16:17,664 ولن ينفذ الحبر قطّ 516 00:16:18,208 --> 00:16:20,274 أدائها كان كجولة حول فرنسا 517 00:16:20,416 --> 00:16:23,461 كانت نسخة أنثوية جميلة من أبي 518 00:16:23,865 --> 00:16:27,102 بعد ذلك واصلنا الحديث .وحدث ما حدث 519 00:16:27,225 --> 00:16:28,391 عذراً 520 00:16:28,479 --> 00:16:30,179 لكن أظنّني أكنّ مشاعر حقيقية نحوها 521 00:16:30,266 --> 00:16:33,578 اسمع، لن ترى "شيري" مجددًا 522 00:16:33,666 --> 00:16:35,047 " سأقول الحقيقة لـ" ماني 523 00:16:35,135 --> 00:16:36,169 !إياك 524 00:16:36,257 --> 00:16:37,664 تخبرني ماذا؟ 525 00:16:38,672 --> 00:16:42,625 "ماني"، عذرًا لكنني قبلت "شيري" 526 00:16:42,859 --> 00:16:44,422 أشعر بالسوء حيال ذلك 527 00:16:46,219 --> 00:16:47,508 أأنت بخير؟ 528 00:16:47,789 --> 00:16:49,117 سأكون كذلك 529 00:16:49,507 --> 00:16:50,820 بعد أن انال منك 530 00:16:50,914 --> 00:16:52,055 .هيا .أجل 531 00:16:52,143 --> 00:16:53,155 مهلًا 532 00:16:53,242 --> 00:16:54,795 ماني" العنف ليس هو الحل" 533 00:16:54,883 --> 00:16:55,939 .أنت لا تعرف ما تفعله 534 00:16:56,026 --> 00:16:56,672 بل أعرف 535 00:16:56,760 --> 00:16:58,891 حصلت على نتيجة مرضية .في بداية مرحلة القتال 536 00:17:00,097 --> 00:17:01,065 ."تعال، "لوك .لا، برويّة 537 00:17:03,394 --> 00:17:04,305 .برويّة كيف استطعت فعل ذلك؟ 538 00:17:04,393 --> 00:17:06,687 ."من بين كل النساء، هيا " لوك .لا 539 00:17:06,775 --> 00:17:07,922 لا 540 00:17:08,070 --> 00:17:09,423 كفى 541 00:17:09,563 --> 00:17:12,563 والآن استمع،أنا آسف أنك تتألم بشدة 542 00:17:12,651 --> 00:17:14,617 وعذراً لأن خطتي لمساعدتك على المضي قدما 543 00:17:14,705 --> 00:17:15,828 كانت كارثيّة 544 00:17:15,916 --> 00:17:17,578 ،لكنك رجل طيب وذو قلب كبير 545 00:17:17,686 --> 00:17:18,962 وستجد الشخص المناسب 546 00:17:19,049 --> 00:17:20,250 أعدك 547 00:17:21,438 --> 00:17:23,930 وأنت كان من الجيد أنك 548 00:17:24,018 --> 00:17:25,820 أردت اخبار "ماني" الحقيقة في وجهه 549 00:17:25,908 --> 00:17:27,777 شكراً - لكنك تجاوزت حداً - 550 00:17:27,865 --> 00:17:29,602 وضعت نفسك أمام عائلتك 551 00:17:29,863 --> 00:17:32,432 .وتؤذي رجلاً يحبك مثل أخ 552 00:17:32,829 --> 00:17:34,758 .وخذلتني 553 00:17:36,441 --> 00:17:37,828 سأطلب منك الرحيل 554 00:17:38,999 --> 00:17:40,289 "عذرًا يا "ماني 555 00:17:41,543 --> 00:17:43,008 " عذرًا، " بابي 556 00:17:44,184 --> 00:17:46,695 أظنّني أريد أن أكون وحدي لبعض الوقت 557 00:17:47,008 --> 00:17:48,258 أفهم 558 00:17:48,354 --> 00:17:49,852 " تذكر، "ماني 559 00:17:49,940 --> 00:17:52,575 .سأساندك دوما مهما حدث 560 00:17:52,843 --> 00:17:55,102 لأن ذلك لا يناسبنا 561 00:17:56,703 --> 00:17:58,336 .ابق رأسك مرتفعاً 562 00:17:58,832 --> 00:18:00,281 سوف تتحسن الأمور 563 00:18:01,125 --> 00:18:02,406 أعلم 564 00:18:02,494 --> 00:18:03,914 "شكرًا " جاي 565 00:18:04,977 --> 00:18:06,811 عذرًا لأنني قلت لك 566 00:18:06,899 --> 00:18:08,492 .أنك لم تهتم بالآخرين 567 00:18:08,580 --> 00:18:09,781 أنا أهتم بالآخرين 568 00:18:09,869 --> 00:18:11,155 أنا حساس للغاية 569 00:18:11,243 --> 00:18:12,296 هذا رائع 570 00:18:12,384 --> 00:18:14,241 ربما يمكنك أخذ "جو" غداً 571 00:18:14,329 --> 00:18:16,564 .لحفل الأميرة 572 00:18:16,652 --> 00:18:18,265 حفل الأميرة؟ 573 00:18:19,663 --> 00:18:22,069 أعتقد أنه من الجيد أن يتمتع بالحرية 574 00:18:22,157 --> 00:18:23,850 .للتعبير عن نفسه هكذا 575 00:18:24,610 --> 00:18:25,890 جيد؟ 576 00:18:25,983 --> 00:18:27,858 يريدون أن يرتدي الآباء ثياباً أيضًا 577 00:18:27,946 --> 00:18:29,374 حسناً لن أذهب 578 00:18:29,587 --> 00:18:32,460 مرت 45 دقيقة من السيتار، وما من شيء 579 00:18:32,624 --> 00:18:34,147 لا يمكن التفاهم معها 580 00:18:34,235 --> 00:18:35,269 هذه طبيعتها 581 00:18:35,357 --> 00:18:37,397 واضح أنها لا تزال غاضبة منا 582 00:18:37,694 --> 00:18:39,132 إنها تكنّ ضغينة 583 00:18:39,220 --> 00:18:40,322 فيل 584 00:18:40,500 --> 00:18:42,952 كلير " هل باستطاعتك التفاهم مع أمك؟" 585 00:18:43,040 --> 00:18:45,405 جيري"، هل ممكن" 586 00:18:45,493 --> 00:18:48,326 أنك تُظهر ذنبك بشأن المضي قدما؟ 587 00:18:48,414 --> 00:18:50,699 لأن هذا ليس بسبب أمي 588 00:18:51,293 --> 00:18:52,543 ..لا أقصد أن أبدو غير فظ 589 00:18:52,631 --> 00:18:54,309 لكنك تبدين مجنونة الآن 590 00:18:54,397 --> 00:18:56,066 رجاءً، تحدثي إلى الشجرة 591 00:18:57,418 --> 00:18:59,098 حسناً 592 00:19:01,736 --> 00:19:03,551 مرحبا، أمي 593 00:19:04,736 --> 00:19:07,784 يريد "جيري" الذهاب إلى المكسيك لــمدّة عام 594 00:19:07,880 --> 00:19:08,973 أربعة أشهر 595 00:19:09,316 --> 00:19:10,394 الأمر يستحق 596 00:19:10,482 --> 00:19:11,716 وهو وحيد 597 00:19:11,804 --> 00:19:15,488 لذا يريد أن يأخذ صديقه الجديد 598 00:19:16,404 --> 00:19:17,660 ماذا؟ 599 00:19:18,531 --> 00:19:19,632 أنتِ 600 00:19:19,772 --> 00:19:21,512 أيناسبك ذلك؟ 601 00:19:21,776 --> 00:19:23,566 "تقول "إستمتع 602 00:19:23,654 --> 00:19:24,535 كيف كانت؟ 603 00:19:24,623 --> 00:19:25,918 هل كانت عدائيّة بلا سبب؟ 604 00:19:26,006 --> 00:19:27,685 "أجل، ربما يجب عليك التحقق من ذلك، " كلير 605 00:19:27,772 --> 00:19:29,918 ."رائع، شكرًا يا "فيل 606 00:19:30,244 --> 00:19:34,013 أمي، بعد أن افتقدتُك كثيرًا 607 00:19:34,101 --> 00:19:37,105 ،وتحدثتُ عن بعض الأمور 608 00:19:37,245 --> 00:19:40,123 .جيري " إلتقى شخصاً أخيرا" 609 00:19:40,218 --> 00:19:42,996 " إنها أمّ "ديلان "، " فرح 610 00:19:43,084 --> 00:19:46,184 ويريد اصطحابها إلى المكسيك 611 00:19:47,900 --> 00:19:50,113 .انها تُصغي .استمري 612 00:19:50,201 --> 00:19:54,572 يخشى " جيري " أن هذا سيزعجك 613 00:19:54,660 --> 00:19:57,272 لكنني أخبرته أنك تريدينه أن يكون سعيدًا 614 00:19:57,360 --> 00:19:58,912 وأنّ عليه المضي قدما، صحيح؟ 615 00:19:59,429 --> 00:20:01,850 .تحركي رجاءً 616 00:20:02,912 --> 00:20:05,764 هل الحفيف يعني "نعم"؟ 617 00:20:06,925 --> 00:20:08,295 ."شكرًا، "ديدي 618 00:20:08,656 --> 00:20:10,257 سأظل أحبك دائمًا 619 00:20:11,322 --> 00:20:12,456 أريد بعض المياه 620 00:20:12,544 --> 00:20:14,813 ولننقذ هذا الباذنجان 621 00:20:17,271 --> 00:20:18,654 كان ذلك جنونياً 622 00:20:18,742 --> 00:20:20,983 هل رأيت ذلك؟ .مهلًا 623 00:20:21,071 --> 00:20:23,406 تريد أمك قول شيء 624 00:20:23,494 --> 00:20:24,395 ماذا؟ 625 00:20:24,483 --> 00:20:25,952 "مرحبا "كلير بير 626 00:20:26,103 --> 00:20:28,726 ،ربما يجب أن تُقدرين جاذبيّة "فيل" بصورة أكثر 627 00:20:28,814 --> 00:20:31,195 لا سيما وأنه حل للتو مشكلتك 628 00:20:31,283 --> 00:20:33,023 .لا أصدق ذلك .أنت عبقري 629 00:20:33,111 --> 00:20:34,515 شكرًا لك 630 00:20:34,611 --> 00:20:35,546 على الرحب 631 00:20:35,634 --> 00:20:37,474 لا ينادونني "فيلمنت دنفي" هباءً 632 00:20:37,562 --> 00:20:38,729 ذلك شيء رائع 633 00:20:38,817 --> 00:20:40,386 لكنك لا تزال تبيع المنازل، صحيح؟ 634 00:20:40,474 --> 00:20:43,163 تباً لديّ عرض بعد 20 دقيقة 635 00:20:48,343 --> 00:20:49,790 أحبك 636 00:20:53,314 --> 00:20:55,785 أعتقد أنه يجب أن أسقيك أكثر؟ 637 00:20:56,040 --> 00:20:57,051 انشغلتُ 638 00:20:57,139 --> 00:20:58,160 ،أنتِ لست هنا حتى 639 00:20:58,248 --> 00:20:59,684 .وأشعر وكأنك تنتقديني 640 00:20:59,772 --> 00:21:01,996 لم أنشغل 641 00:21:02,543 --> 00:21:03,864 أفتقدك 642 00:21:04,872 --> 00:21:06,419 "ربما لهذا لم أرد رؤية "جيري 643 00:21:06,506 --> 00:21:08,559 .ذكرني بك كثيراً 644 00:21:08,774 --> 00:21:11,739 .ولهذا أيضًا "فرح" تقودني للجنون 645 00:21:12,006 --> 00:21:13,627 ،إذا كنت سأجلب شخصاً مجنونا للبيت 646 00:21:13,715 --> 00:21:15,183 .أريده أن يكون أنت 647 00:21:16,264 --> 00:21:17,489 "فيل" 648 00:21:18,127 --> 00:21:19,829 .فيل" توقف" 649 00:21:22,113 --> 00:21:24,699 .اصمتي يا أمي .أحب قصّة الشعر هذه