1
00:00:02,878 --> 00:00:04,713
Ungar! Frukost!
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,465
Ungar!
3
00:00:07,216 --> 00:00:08,300
Hämtar du dem, Phil?
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,219
Ja, vänta lite.
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,262
Ungar!
6
00:00:13,722 --> 00:00:15,516
- Den är trasig.
- Okej.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,810
Kom ner nu, ungar!
8
00:00:18,894 --> 00:00:21,939
Varför skriker ni alltid när vi är däruppe?
9
00:00:22,022 --> 00:00:23,065
Sms:a istället.
10
00:00:23,148 --> 00:00:26,443
Glöm det. Och du får inte ha på dig det där.
11
00:00:26,527 --> 00:00:27,569
Vad är problemet?
12
00:00:27,653 --> 00:00:30,614
Har du nåt att säga till din dotter
om hennes kjol, älskling?
13
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
Vad sa du? Ja, den är jättefin, gumman.
14
00:00:33,534 --> 00:00:36,036
- Tack.
- Nej, den är alldeles för kort.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,372
Alla vet att du är flicka.
Du måste inte bevisa det.
16
00:00:38,455 --> 00:00:40,832
Luke har fastnat med huvudet
i trappräcket igen.
17
00:00:40,958 --> 00:00:42,918
Jag tar hand om det. Var är barnoljan?
18
00:00:43,001 --> 00:00:46,713
Bredvid sängen... Jag vet inte. Leta själv.
19
00:00:48,590 --> 00:00:49,633
Kom nu!
20
00:00:49,883 --> 00:00:54,555
Jag var helt oregerlig som barn.
Så ligger det till.
21
00:00:54,638 --> 00:00:55,848
Gifta i 16 år
22
00:00:55,931 --> 00:00:59,393
Jag vill inte att mina ungar
ska göra samma misstag.
23
00:01:00,394 --> 00:01:05,524
Om Haley aldrig vaknar upp halvnaken på
en strand i Florida, har jag gjort mitt jobb.
24
00:01:05,607 --> 00:01:09,361
- Vårt jobb.
- Just det. Jag har gjort vårt jobb.
25
00:01:10,404 --> 00:01:14,658
Vamos, Manny, sparka! Sparka!
Låt honom inte sparka!
26
00:01:14,741 --> 00:01:18,120
Kom igen, Manny! Nej.
27
00:01:18,453 --> 00:01:22,291
Nej, nej. Han fällde honom, Jay.
Var är straffen?
28
00:01:22,457 --> 00:01:25,085
De ligger under 0 mot 6, Gloria.
Ta det lilla lugna.
29
00:01:26,378 --> 00:01:27,629
Vi är väldigt olika.
30
00:01:27,713 --> 00:01:28,797
Gifta i 6 månader
31
00:01:28,881 --> 00:01:32,593
Jay är från stan och har ett stort företag.
32
00:01:32,676 --> 00:01:37,181
Jag kommer från en liten by
som är mycket fattig, men vacker.
33
00:01:37,264 --> 00:01:41,226
Det är den by i Colombia som har flest...
34
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
- Vad heter det nu?
- Mord.
35
00:01:43,437 --> 00:01:45,397
Ja, mord.
36
00:01:45,689 --> 00:01:48,775
Manny! Stoppa honom! Du klarar det!
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,407
Vad fan, Manny!
38
00:01:55,490 --> 00:01:58,160
Kom igen, coach, du måste byta ut honom.
39
00:01:58,285 --> 00:02:01,163
Vill du byta ut honom?
Jag borde kanske byta ut dig?
40
00:02:01,246 --> 00:02:04,458
- Älskling, älskling.
- Oroa dig för din egen son istället.
41
00:02:04,541 --> 00:02:07,961
Han hade handen i byxorna
hela första halvlek.
42
00:02:10,506 --> 00:02:13,091
Jag har velat be henne dra åt skogen
i sex veckor nu.
43
00:02:14,760 --> 00:02:18,931
- Det är jag som är Josh, Ryans pappa.
- Hej. Gloria Pritchett, Mannys mamma.
44
00:02:19,014 --> 00:02:20,140
Det här måste vara din pappa.
45
00:02:20,224 --> 00:02:21,266
- Hennes pappa?
- Ja.
46
00:02:21,350 --> 00:02:25,521
Nej, skämt åsido. Jag är faktiskt
hennes man. Låt dig inte luras av...
47
00:02:26,522 --> 00:02:28,398
Ett ögonblick bara.
48
00:02:30,442 --> 00:02:34,238
Vem är en duktig flicka? Vem?
49
00:02:34,821 --> 00:02:36,907
Hon är underbar.
50
00:02:37,157 --> 00:02:39,243
- Tack.
- Hej, vännen.
51
00:02:39,326 --> 00:02:42,037
Hej. Hejsan.
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,873
Vi har just adopterat henne från Vietnam
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,209
och tar med henne hem för första gången.
54
00:02:47,292 --> 00:02:49,962
Hon är en ängel.
Du och din fru måste vara glada.
55
00:02:50,045 --> 00:02:54,007
Ursäkta, ursäkta.
Pappa måste ha snacks. Hej.
56
00:02:56,885 --> 00:03:00,138
Var var vi nånstans?
57
00:03:00,806 --> 00:03:04,768
Vi har varit ihop i fem år nu.
58
00:03:05,227 --> 00:03:08,146
Vi kom fram till
att vi verkligen vill ha barn, så...
59
00:03:08,230 --> 00:03:11,942
Först bad vi en av våra lesbiska vänner
att vara surrogat...
60
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
Men sen tänkte vi att de är elaka nog ändå.
61
00:03:14,111 --> 00:03:17,531
Kan du tänka dig en av dem gravid?
Nej, tack.
62
00:03:18,073 --> 00:03:20,951
Du såg väl? Hur alla fjäskar för Lily
63
00:03:21,034 --> 00:03:22,744
och sen dyker du upp och plötsligt är det:
64
00:03:22,828 --> 00:03:25,831
"Flygshopping. Jag måste köpa
en motoriserad slipshängare."
65
00:03:26,415 --> 00:03:29,293
- Jag ska hålla tal.
- Du ska inte hålla tal.
66
00:03:29,376 --> 00:03:30,711
- Varför?
- Du kommer att sitta här
67
00:03:30,794 --> 00:03:32,629
- de närmaste fem timmarna.
- Du har rätt.
68
00:03:32,713 --> 00:03:35,174
Älskling.
Titta på babyn med kalaspuffarna.
69
00:03:35,340 --> 00:03:36,717
Okej, ursäkta.
70
00:03:37,050 --> 00:03:39,386
Den här babyn
hade vuxit upp på ett trångt barnhem
71
00:03:39,469 --> 00:03:41,805
om det inte vore för de här kalaspuffarna.
72
00:03:41,889 --> 00:03:44,308
- Till alla er som dömer, vill jag säga...
- Mitchell!
73
00:03:44,600 --> 00:03:47,686
- Kärlek är oberoende av ras, tro eller kön.
- Mitchell.
74
00:03:47,769 --> 00:03:50,689
Ni borde skämmas
ni trångsynta, okunniga få...
75
00:03:50,772 --> 00:03:52,232
- Mitchell!
- Vad är det?
76
00:03:52,316 --> 00:03:54,443
Hon har kalaspuffar.
77
00:04:01,450 --> 00:04:04,369
Vi vill betala för allas hörlurar.
78
00:04:17,174 --> 00:04:19,927
Varför fastnar du så här igen, kompis?
79
00:04:20,010 --> 00:04:21,803
Jag trodde att jag skulle få ut det.
80
00:04:21,887 --> 00:04:25,891
Jag ska säga som det är.
Han måste undersökas av en specialist.
81
00:04:26,767 --> 00:04:29,478
Sådär. Nu är du fri. Excalibur.
82
00:04:29,978 --> 00:04:32,356
- En kompis kommer över idag.
- Vem då?
83
00:04:32,439 --> 00:04:35,234
- Du känner honom inte.
- Honom?
84
00:04:36,818 --> 00:04:38,862
En pojke. Ska du kyssa honom?
85
00:04:38,946 --> 00:04:40,405
- Håll käften.
- Ta det lugnt.
86
00:04:40,489 --> 00:04:42,241
- Håll käften.
- Du känner honom inte ens.
87
00:04:42,324 --> 00:04:44,701
Luke, Alex, kan ni ta det där utanför?
88
00:04:44,785 --> 00:04:46,078
- Vadå?
- Bråka i solen.
89
00:04:46,161 --> 00:04:47,996
- Det vore trevligt som omväxling.
- Haley.
90
00:04:48,080 --> 00:04:50,374
- Jag skojade.
- Vem är han?
91
00:04:50,457 --> 00:04:51,875
Han heter Dylan.
92
00:04:51,959 --> 00:04:53,585
Lika bra att han inte kommer hit
93
00:04:53,669 --> 00:04:55,379
för ni kommer bara att göra bort mig.
94
00:04:55,462 --> 00:04:57,464
Vänta lite, gumman.
95
00:04:57,548 --> 00:05:00,342
Du är 15 och det är första gången
du har en pojke på besök.
96
00:05:00,425 --> 00:05:04,304
Klart att jag blir förvånad,
men jag ska inte skämma ut dig.
97
00:05:04,388 --> 00:05:06,056
Bäst att jag laddar kameran.
98
00:05:06,890 --> 00:05:10,143
Jag skojar bara. Vem tror du att jag är?
99
00:05:10,352 --> 00:05:12,855
Jag är en cool pappa. Det är så det är.
100
00:05:13,772 --> 00:05:16,108
Jag är hipp.
Jag surfar på nätet. Jag messar.
101
00:05:16,191 --> 00:05:19,403
A-S-G, "Asgarv".
G-B-M-V "Gud bevare mig väl".
102
00:05:19,486 --> 00:05:21,363
S-B-S, "Skit bakom spakarna."
103
00:05:22,322 --> 00:05:25,576
Jag kan alla dansnummer
i High School Musical, så...
104
00:05:25,659 --> 00:05:28,620
Vi sitter i samma båt
105
00:05:28,704 --> 00:05:31,456
Vi är alla stjärnor
106
00:05:31,540 --> 00:05:33,876
Trallalallala, hur det nu var
107
00:05:33,959 --> 00:05:36,670
- Mamma! Pappa!
- Vad hände?
108
00:05:36,753 --> 00:05:38,630
Luke sköt mig.
109
00:05:38,714 --> 00:05:41,258
- Det var inte meningen.
- Hur gick det?
110
00:05:41,383 --> 00:05:43,510
Nej, den lilla subban sköt mig.
111
00:05:43,927 --> 00:05:45,262
Vårda ditt språk!
112
00:05:45,345 --> 00:05:48,307
De är bara plastkulor.
Det var en olyckshändelse.
113
00:05:48,724 --> 00:05:50,851
Vad sa jag skulle hända
om du gav honom ett vapen?
114
00:05:50,934 --> 00:05:52,311
Du får ta hand om det här.
115
00:05:52,394 --> 00:05:54,062
Inte schysst, kompis.
116
00:05:55,981 --> 00:05:58,442
Var det allt? Nej, nej, nej.
117
00:05:58,525 --> 00:06:01,862
Vi kom överens om
att om han skjuter nån, skjuter du honom.
118
00:06:01,945 --> 00:06:03,405
Var det på allvar?
119
00:06:03,488 --> 00:06:06,241
Ja. Nu är det dags att sätta hårt mot hårt.
120
00:06:07,201 --> 00:06:09,703
- Förlåt.
- Ljug inte.
121
00:06:10,913 --> 00:06:12,915
- Gå nu.
- Han ska på födelsedagskalas.
122
00:06:12,998 --> 00:06:14,541
Vad kan vara viktigare, pappa?
123
00:06:14,625 --> 00:06:16,376
Du kan skjuta honom sen. Vid tvåtiden.
124
00:06:16,460 --> 00:06:18,420
Jag kan inte. Jag ska visa ett hus då.
125
00:06:18,504 --> 00:06:21,256
- Vad sägs om kl. 15.00?
- Nej, då har han en fotbollsmatch.
126
00:06:21,340 --> 00:06:24,801
Sen måste vi iväg på middag vid femtiden.
127
00:06:24,885 --> 00:06:28,639
- Du kan skjuta honom kl. 04.15.
- Ja, det funkar.
128
00:06:28,722 --> 00:06:31,642
- "Skjuta Luke."
- Det står tyvärr i almanackan.
129
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
Kom igen.
130
00:06:35,604 --> 00:06:38,065
Jag ska sluta spela fotboll.
Det är barnsligt.
131
00:06:38,148 --> 00:06:39,900
Nej, du får inte sluta.
132
00:06:39,983 --> 00:06:42,819
Du hade räddat målet
om du inte stirrat på den där flickan.
133
00:06:42,903 --> 00:06:45,405
Hon är inte en flicka, hon är en kvinna.
134
00:06:48,742 --> 00:06:50,953
Det där grälet
med den där andra mamman,
135
00:06:51,036 --> 00:06:52,788
- varför gör du så?
- Om nån säger nåt
136
00:06:52,871 --> 00:06:55,040
- om min familj, ska jag...
- Jag menar bara
137
00:06:55,123 --> 00:06:57,251
att du inte behöver ta i så. Det är allt.
138
00:06:57,334 --> 00:07:00,295
Ja, du tar ju aldrig i.
Men jag bli fly förbannad!
139
00:07:00,379 --> 00:07:02,339
Du behöver inte
bli så känslosam hela tiden.
140
00:07:02,422 --> 00:07:04,925
Det är allt. Håller du inte med, Manny?
141
00:07:05,008 --> 00:07:06,844
Jag älskar Brenda Feldman.
142
00:07:06,927 --> 00:07:09,221
- Men för guds skull.
- Hon är 16, Manny.
143
00:07:09,304 --> 00:07:12,432
- Men du får ha en äldre älskare?
- Passa dig.
144
00:07:12,516 --> 00:07:14,685
Jag vill gå till shoppingcentret
där hon jobbar.
145
00:07:14,768 --> 00:07:17,479
Men först måste jag ta på mig
min vita sidenskjorta.
146
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
Okej, om det verkligen är det du vill.
147
00:07:20,023 --> 00:07:21,608
Inte för att vara den elaka styvpappan,
148
00:07:21,692 --> 00:07:25,696
men tar du på dig en pösig vit skjorta
och förklarar din kärlek för en 16-åring,
149
00:07:25,779 --> 00:07:28,991
kommer du att dingla i flaggstången
i bara kalsongerna.
150
00:07:29,074 --> 00:07:30,450
Stanna bilen.
151
00:07:30,534 --> 00:07:32,035
Vart ska du?
152
00:07:35,914 --> 00:07:37,416
Där ser du. Du sårar hans känslor.
153
00:07:37,499 --> 00:07:40,043
Ja, om det härdar honom lite...
154
00:07:40,127 --> 00:07:42,421
Jösses, han plockar blommor.
155
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
Manny är väldigt passionerad,
precis som sin pappa.
156
00:07:46,091 --> 00:07:50,095
Min första man var väldigt stilig,
men helt galen.
157
00:07:50,179 --> 00:07:51,513
Det känns som om allt vi gjorde
158
00:07:51,597 --> 00:07:55,601
var att bråka och älska, bråka och älska,
bråka och älska.
159
00:07:55,684 --> 00:07:59,438
En gång föll vi båda ut genom fönstret.
160
00:07:59,897 --> 00:08:02,065
I vilken ställning?
161
00:08:02,941 --> 00:08:05,068
Det här har jag aldrig hört förut.
162
00:08:06,778 --> 00:08:08,322
Oroar det dig inte?
163
00:08:08,405 --> 00:08:10,616
Hon sov knappt på planet
och är fortfarande vaken.
164
00:08:10,699 --> 00:08:12,326
Sluta oroa dig.
165
00:08:13,118 --> 00:08:14,912
På barnhemmet fanns bara kvinnor.
166
00:08:14,995 --> 00:08:18,373
Hon kanske inte kan sova
om hon inte känner en kvinnokropp.
167
00:08:18,457 --> 00:08:19,958
Det är möjligt.
168
00:08:20,042 --> 00:08:21,335
Ta henne du.
169
00:08:22,169 --> 00:08:23,712
Vad menar du med det?
170
00:08:23,795 --> 00:08:27,591
Jag har gått upp lite i vikt
medan vi väntade på babyn.
171
00:08:28,300 --> 00:08:30,010
Det var en svår tid.
172
00:08:30,093 --> 00:08:34,389
Kroppen går in i en moderlig, primal fas
173
00:08:34,515 --> 00:08:38,727
och behåller näringsämnen.
Det är rent molekylärt och fysiologiskt.
174
00:08:38,810 --> 00:08:42,523
Det är naturligt. Man kan inte kämpa emot.
175
00:08:43,273 --> 00:08:44,358
Så...
176
00:08:47,319 --> 00:08:48,403
Jag säger inget.
177
00:08:48,737 --> 00:08:50,531
Du säger allt.
178
00:08:51,615 --> 00:08:52,824
- Räkna till tre.
- Ett, två...
179
00:08:52,908 --> 00:08:54,326
- Tre.
- Okej.
180
00:08:55,786 --> 00:08:57,829
- Det här är så vackert, Cam.
- Visst är det fint?
181
00:08:57,913 --> 00:08:59,289
Ja. Jag...
182
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
Vad fan är det där?
183
00:09:01,625 --> 00:09:03,627
Jag lät Andre göra det medan vi var borta.
184
00:09:03,710 --> 00:09:06,004
Är det vi, med vingar?
185
00:09:06,505 --> 00:09:08,632
Vi svävar ovanför henne,
för att skydda henne.
186
00:09:08,715 --> 00:09:10,425
Ja, det känns ju tryggt. Visst, Lily?
187
00:09:10,509 --> 00:09:12,344
Vi har tagit ifrån dig allt du kände till,
188
00:09:12,427 --> 00:09:13,762
men var inte rädd, allt är normalt.
189
00:09:13,846 --> 00:09:15,222
Dina pappor är svävande feer.
190
00:09:15,305 --> 00:09:18,725
Nej. Kan du ringa Andre?
Be honom måla nåt mindre gay.
191
00:09:19,059 --> 00:09:22,229
Vi måste sluta umgås med folk
som heter Andre och sånt.
192
00:09:22,855 --> 00:09:24,147
Din rödhåriga pappa är arg.
193
00:09:24,231 --> 00:09:25,899
- Nej, det är jag inte.
- Jo, det är du.
194
00:09:25,983 --> 00:09:27,860
Till och med Pepper la märke till det.
195
00:09:27,943 --> 00:09:31,864
- "Pepper" är ännu en.
- Vad är det?
196
00:09:31,947 --> 00:09:33,532
Okej, så här är det.
197
00:09:35,284 --> 00:09:39,872
Jag berättade aldrig för min familj
att vi skulle adoptera en baby och...
198
00:09:39,955 --> 00:09:41,123
Jag vet.
199
00:09:41,498 --> 00:09:42,583
Gör du?
200
00:09:42,666 --> 00:09:45,127
Jag klandrar dig inte.
Jag vet hur din familj är.
201
00:09:45,210 --> 00:09:47,629
Om du berättar det
säger de nåt fördomsfullt.
202
00:09:47,713 --> 00:09:49,381
- Exakt.
- Du skulle bli arg.
203
00:09:49,464 --> 00:09:51,425
Och det som borde vara en ren glädje
204
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
förvandlas plötsligt till ett stort gräl.
205
00:09:53,302 --> 00:09:55,470
Vem vill ha en sån laddad scen?
206
00:09:55,554 --> 00:09:58,849
Tack. Jag är så lättad att du fattar.
207
00:09:59,099 --> 00:10:01,685
Jag bjöd hit dem på middag.
208
00:10:02,853 --> 00:10:04,313
- Va?
- Jag var tvungen.
209
00:10:04,396 --> 00:10:06,857
Annars skulle det pågå i evigheter.
Du är konflikträdd.
210
00:10:06,940 --> 00:10:09,401
Nej, nej, Cam. Jag ringer återbud.
211
00:10:09,484 --> 00:10:13,322
Nej, inte alls. Ikväll ska du berätta
att du har adopterat en baby.
212
00:10:13,405 --> 00:10:16,575
Du undviker ofta obehagliga situationer.
Longinus säger också det.
213
00:10:16,658 --> 00:10:19,286
Hör du inte hur alla de där namnen låter?
214
00:10:23,248 --> 00:10:24,541
Jag öppnar.
215
00:10:32,299 --> 00:10:34,218
Hej. Du måste vara Dylan.
216
00:10:34,301 --> 00:10:35,719
Hej. Dylan, ja.
217
00:10:35,802 --> 00:10:36,929
Jag är Haleys mamma.
218
00:10:37,012 --> 00:10:39,348
Hej. Kom, vi går upp.
219
00:10:39,431 --> 00:10:41,517
Okej, vänta lite.
220
00:10:43,227 --> 00:10:46,396
Går du fortfarande i high school, Dylan?
221
00:10:46,480 --> 00:10:49,066
- Ja, jag går sista året.
- Okej. Coolt.
222
00:10:49,149 --> 00:10:50,776
Hej, Phil. Raring. Älskling.
223
00:10:50,984 --> 00:10:55,197
Det här är Dylan.
Du vill skrämma bort honom.
224
00:10:56,532 --> 00:10:58,242
Jag vill träffa den här tjejtjusaren.
225
00:10:59,576 --> 00:11:00,994
Phil Dunphy, yo.
226
00:11:05,999 --> 00:11:09,920
Så är det. Man bara stirrar ner på dem.
Låter blicken säga allt.
227
00:11:10,420 --> 00:11:12,214
Din mun kanske säger: "Vi är polare"
228
00:11:12,297 --> 00:11:14,049
men dina ögon säger: "Nej, det är vi inte."
229
00:11:14,591 --> 00:11:17,094
"Trevligt att träffas." "Nej, det är det inte."
230
00:11:18,428 --> 00:11:21,223
"Det är bara bra." "Nej, det är det inte."
231
00:11:22,015 --> 00:11:23,433
- Yo.
- Yo.
232
00:11:25,060 --> 00:11:27,688
- Jag märker att ni...
- Vänta nu.
233
00:11:27,771 --> 00:11:28,856
Ni två...
234
00:11:31,859 --> 00:11:34,611
tappa inte fotfästet, om du fattar.
235
00:11:34,903 --> 00:11:37,573
- Inte riktigt.
- Sluta nu.
236
00:11:37,656 --> 00:11:40,826
Det är coolt. Herregud, min rygg.
237
00:11:40,909 --> 00:11:41,994
Älskling.
238
00:11:42,536 --> 00:11:43,954
Jag halkade på barnoljan.
239
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
"Var är du ifrån?"
240
00:11:47,166 --> 00:11:50,419
"Jag kan besegra dig i strid."
241
00:11:51,295 --> 00:11:53,463
Hur känns det? Ska jag ringa en läkare?
242
00:11:53,547 --> 00:11:58,093
Nej, nej, nej. Du är stark, Homes.
243
00:11:58,177 --> 00:12:00,971
- Tack.
- Mjuk och fin landning.
244
00:12:01,054 --> 00:12:02,139
Sådär.
245
00:12:02,222 --> 00:12:04,099
- Kom nu.
- Men jag ligger på sidan.
246
00:12:04,183 --> 00:12:07,936
Rulla över mig på rygg bara.
Så blir det bra.
247
00:12:08,729 --> 00:12:12,441
Jag behöver ligga på ryggen,
så går det över...
248
00:12:17,321 --> 00:12:18,947
Brenda Feldman.
249
00:12:19,031 --> 00:12:20,240
SKOJIGA FOTON
250
00:12:20,324 --> 00:12:21,366
Vad är det?
251
00:12:21,450 --> 00:12:23,869
- En dikt jag har skrivit åt Brenda.
- Så klart.
252
00:12:23,952 --> 00:12:27,706
Jag sätter ord på mina tankar,
och gör ord till handling.
253
00:12:27,789 --> 00:12:30,250
Jag ger dig 50 dollar om du slutar.
254
00:12:30,334 --> 00:12:32,920
Jag är 11 år. Vad ska jag med pengar till?
255
00:12:33,003 --> 00:12:35,255
Vad ska du göra med en 16-åring?
256
00:12:35,714 --> 00:12:37,716
Han är som en tjurfäktare.
257
00:12:37,799 --> 00:12:41,011
Har du sett tjurfäktning nån gång?
Jag tål inte att se det.
258
00:12:41,261 --> 00:12:44,348
Du är på dåligt humör och jag vet varför.
259
00:12:44,431 --> 00:12:46,308
Den där mannen
trodde att du var min pappa.
260
00:12:46,391 --> 00:12:47,809
- Nej.
- Jo.
261
00:12:47,893 --> 00:12:48,977
Nej.
262
00:12:49,061 --> 00:12:51,146
När du säger nej så där, betyder det ja.
263
00:12:51,230 --> 00:12:54,608
Kom igen, vi är i gallerian,
vi köper lite ungdomliga kläder.
264
00:12:54,691 --> 00:12:57,653
- Det finns en affär som...
- Jag behöver inga ungdomliga kläder.
265
00:12:57,736 --> 00:13:01,114
Jag bryr mig inte om vad nån idiot
i trasiga jeans tycker om mig.
266
00:13:01,198 --> 00:13:05,118
Det ska du inte heller.
Du ska bry dig om vad jag tycker,
267
00:13:05,202 --> 00:13:07,746
jag älskar dig
och bryr mig inte om hur gammal du är.
268
00:13:07,830 --> 00:13:11,375
Så sluta vara en glädjedödare
och vara hård mot Manny.
269
00:13:11,458 --> 00:13:13,377
Anledningen till att jag är hård mot Manny
270
00:13:13,460 --> 00:13:15,963
är att jag inte vill
att han ska göra bort sig.
271
00:13:16,463 --> 00:13:18,882
Jag kan känna lukten
av hans hårgelé ända hit.
272
00:13:19,132 --> 00:13:21,927
Jag vet inte vad som kommer
att hända honom.
273
00:13:22,010 --> 00:13:25,889
Men du är hans familj nu, och det betyder
274
00:13:25,973 --> 00:13:29,518
att du ska vara vinden i ryggen,
inte spottloskan i ansiktet.
275
00:13:30,477 --> 00:13:31,770
Va?
276
00:13:31,854 --> 00:13:35,148
Nåt min mamma brukar säga.
Det låter fint på spanska.
277
00:13:35,774 --> 00:13:36,859
Titta, det är han.
278
00:13:41,405 --> 00:13:42,823
Hon har en pojkvän.
279
00:13:43,407 --> 00:13:45,742
Jag är ledsen, mi niño.
280
00:13:45,826 --> 00:13:50,581
Jag gav henne mitt hjärta och hon gav mig
en bild av mig som sheriff.
281
00:13:53,000 --> 00:13:54,793
Det var nog rätt dumt av mig.
282
00:13:54,877 --> 00:13:58,213
Nej, mi amor, det var modigt.
Eller hur, Jay? Modigt.
283
00:14:00,090 --> 00:14:03,260
Du vet bättre till nästa gång.
Kom så köper vi pretzels.
284
00:14:11,435 --> 00:14:14,188
Ursäkta mig. Vi ber alla att hålla till höger.
285
00:14:14,271 --> 00:14:15,314
Va?
286
00:14:28,869 --> 00:14:31,705
Alex, gå din väg! Mamma!
287
00:14:31,788 --> 00:14:33,415
Låt din syster vara, Alex.
288
00:14:33,499 --> 00:14:35,042
Jag ska bara hämta min bok. Jösses.
289
00:14:35,125 --> 00:14:38,003
Jag vet raring,
men du måste respektera deras privatliv.
290
00:14:38,962 --> 00:14:40,714
Vad gör de däruppe?
291
00:14:40,797 --> 00:14:43,759
Inget. Ligger på sängen och tittar på film.
292
00:14:44,760 --> 00:14:46,929
Okej. Okej.
293
00:14:47,721 --> 00:14:51,558
Jag ska baka en kaka.
Vill du hjälpa mig med glasyren?
294
00:14:51,642 --> 00:14:52,726
Visst.
295
00:14:54,478 --> 00:14:58,774
Så om Haley blev gravid,
skulle du låtsas att hon har körtelfeber
296
00:14:58,857 --> 00:15:01,276
och sen säga till alla att barnet är ditt?
297
00:15:01,693 --> 00:15:03,278
- Va?
- Det var en tjej i sista ring
298
00:15:03,362 --> 00:15:04,905
som var sjuk, i typ fyra månader
299
00:15:04,988 --> 00:15:09,326
men Jenna Resnick svär på
att hon såg henne amma på en biltvätt.
300
00:15:14,540 --> 00:15:16,834
Vad har du på dig?
301
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
Inget.
302
00:15:18,836 --> 00:15:20,671
Ingen jacka. En keps.
303
00:15:21,547 --> 00:15:23,715
Hur många par underbyxor har du på dig?
304
00:15:23,841 --> 00:15:25,008
Ett.
305
00:15:25,884 --> 00:15:27,219
Sex.
306
00:15:27,594 --> 00:15:30,264
Det vore coolt att se Haley så fet.
307
00:15:30,347 --> 00:15:34,101
Hur häftigt vore det inte
att ha en riktig systerson.
308
00:15:34,601 --> 00:15:38,188
- Haley ska inte bli gravid.
- Jag bara sa det.
309
00:15:38,272 --> 00:15:41,066
Jag vet att du gillar
att ställa till det för din syster,
310
00:15:41,149 --> 00:15:43,819
men det ska inte bli så den här gången.
Vet du varför?
311
00:15:43,902 --> 00:15:48,323
För din syster är en bra flicka.
Jag var precis som hon när...
312
00:15:49,825 --> 00:15:52,494
Jag vill att du ska veta
att jag inte njuter av det här,
313
00:15:52,578 --> 00:15:55,330
men det är en viktig läxa för dig.
314
00:15:55,414 --> 00:15:57,249
Så låt det sjunka in.
315
00:16:00,377 --> 00:16:02,212
Du är för nära. Det gör ont.
316
00:16:02,296 --> 00:16:04,131
Det är meningen.
317
00:16:04,214 --> 00:16:07,176
- Varför ler du?
- Jag... Va?
318
00:16:19,730 --> 00:16:22,232
Glöm det. Jag kan inte göra det här.
319
00:16:22,316 --> 00:16:24,860
Saken är att du är rädd.
320
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
Vad gör du, mamma?
321
00:16:30,115 --> 00:16:33,827
Jag ska bara lämna lite tvätt.
Kommer jag olägligt?
322
00:16:33,911 --> 00:16:34,995
Ja.
323
00:16:35,787 --> 00:16:36,955
Okej.
324
00:16:38,207 --> 00:16:39,958
Kan du stänga dörren?
325
00:16:40,792 --> 00:16:42,794
Vi ska lämna dörren öppen.
326
00:16:42,878 --> 00:16:43,962
Varför det?
327
00:16:44,046 --> 00:16:47,382
Jag har sett det här förut.
328
00:16:47,466 --> 00:16:50,052
Du ligger på sängen
med en lång avgångsklassare.
329
00:16:50,135 --> 00:16:52,262
Ena minuten är ni vänner
och ser på Falcon Crest
330
00:16:52,346 --> 00:16:54,348
och i nästa, ligger ni under bordet
331
00:16:54,431 --> 00:16:56,850
- med behån i fickan.
- Mamma!
332
00:16:57,142 --> 00:16:59,394
- Det gör ont!
- Det var inte med flit.
333
00:16:59,478 --> 00:17:02,439
- Jag trodde du var min vän.
- Jag är din vän.
334
00:17:02,523 --> 00:17:05,067
Pappa, pappa. Du måste säga till mamma!
335
00:17:05,150 --> 00:17:07,986
Hon är helt galen och skämmer ut mig.
336
00:17:08,070 --> 00:17:10,822
Din mamma kan inte alltid
ta lika lätt på saker som jag...
337
00:17:10,906 --> 00:17:12,950
Vad är det med den här?
338
00:17:16,745 --> 00:17:21,917
Min pappa... har inte vant sig
vid det här än.
339
00:17:22,459 --> 00:17:23,544
Han har en speciell vana.
340
00:17:23,627 --> 00:17:25,879
Det har hållit på i fem år,
och han gör det än,
341
00:17:25,963 --> 00:17:29,216
varje gång han ska gå in i ett rum,
förvarnar han oss,
342
00:17:29,299 --> 00:17:31,969
för att vara säker på
att aldrig behöva se oss kyssas.
343
00:17:32,886 --> 00:17:34,346
Jag önskar min mamma gjorde så.
344
00:17:35,097 --> 00:17:36,723
- Kommer du ihåg?
- Inte nu.
345
00:17:37,766 --> 00:17:39,518
Jag fattar inte att du gjorde så mot mig.
346
00:17:39,601 --> 00:17:43,480
Kan du inte vara på gott humör?
Det är en fest.
347
00:17:46,650 --> 00:17:48,652
- Herregud.
- Okej.
348
00:17:48,735 --> 00:17:50,696
- Jag ska gå och hämta Lily.
- Okej.
349
00:17:50,779 --> 00:17:52,948
Jag vill att du berättar det med en gång.
350
00:17:53,031 --> 00:17:54,700
- Okej.
- Okej? Du klarar det.
351
00:17:54,783 --> 00:17:55,826
- Ja.
- Sportkille-bröstknuff.
352
00:17:55,909 --> 00:17:57,035
- Nej.
- Sportkille-bröstknuff.
353
00:17:57,119 --> 00:17:58,412
- Cam.
- Gör det.
354
00:17:58,495 --> 00:17:59,830
- Okej, förlåt.
- Gå nu.
355
00:18:06,795 --> 00:18:09,673
- Hej.
- Hej, hur är det?
356
00:18:09,756 --> 00:18:12,134
- Hej.
- Hej. Det där ser gott ut.
357
00:18:12,509 --> 00:18:14,636
- Tack.
- Tacka oss inte. Öppna det.
358
00:18:14,720 --> 00:18:16,597
Pappa kommer strax.
359
00:18:16,680 --> 00:18:19,600
Knack, knack. Kan jag komma in?
360
00:18:19,683 --> 00:18:22,644
Ingen fara, pappa, inget gay på gång.
361
00:18:22,728 --> 00:18:25,063
Får jag besvära om din färgglada jacka
och keps?
362
00:18:25,147 --> 00:18:26,190
Ja.
363
00:18:26,690 --> 00:18:28,066
- Hej.
- Hej, Jay.
364
00:18:28,567 --> 00:18:31,486
Hej, Gloria. Hur mår du? Hej, pappa.
365
00:18:31,570 --> 00:18:33,530
Hej, Gloria. Hur mår du?
366
00:18:33,614 --> 00:18:36,491
- Vilken fin klänning.
- Tack, Phil.
367
00:18:36,575 --> 00:18:38,827
Okej. Det är...
368
00:18:38,994 --> 00:18:42,498
Det är så hon säger "Phil".
Inte att du ska känna på den.
369
00:18:42,706 --> 00:18:45,083
- Så hur var resan?
- Den var bra. Riktigt bra.
370
00:18:45,167 --> 00:18:48,754
Men apropå det, har jag nåt
som jag måste berätta.
371
00:18:49,713 --> 00:18:54,468
Vi åkte inte bara till Vietnam
för nöjes skull. Vi har en stor nyhet.
372
00:18:54,551 --> 00:18:57,387
Herregud. Om Cam kommer ut
med tuttar, så går jag.
373
00:18:57,471 --> 00:18:59,932
- Pappa.
- Hoppas att han inte gjorde dig generad.
374
00:19:00,557 --> 00:19:04,144
Bry dig inte om det. Haleys första
pojkvän var här och Phil sköt honom.
375
00:19:06,522 --> 00:19:11,401
För ungefär ett år sen
började Cam och jag längta
376
00:19:11,485 --> 00:19:14,279
efter nåt mer, kanske efter en baby.
377
00:19:14,363 --> 00:19:15,906
Det är en ingen bra idé.
378
00:19:15,989 --> 00:19:18,617
- Vad menar du?
- Barn behöver en mamma.
379
00:19:18,700 --> 00:19:20,577
Om ni har tråkigt, skaffa en hund.
380
00:19:20,661 --> 00:19:22,329
Vi har inte tråkigt, pappa.
381
00:19:22,412 --> 00:19:25,123
Jag stöttar dig, Mitchell,
även fast du inte är min son.
382
00:19:25,666 --> 00:19:29,837
Jag tror att pappa försöker säga
att du är lite för allvarlig.
383
00:19:29,920 --> 00:19:32,506
Ungar för med sig kaos,
och du kan inte hantera det.
384
00:19:33,048 --> 00:19:34,883
Det är inte det han menar.
385
00:19:34,967 --> 00:19:36,718
Det du säger är bara förolämpande.
386
00:19:36,802 --> 00:19:39,555
Okej, allihop. Nu tar vi det lugnt.
387
00:19:39,638 --> 00:19:41,557
Var är morbror Cameron?
388
00:19:41,640 --> 00:19:42,766
Tack. Tack.
389
00:19:42,850 --> 00:19:46,019
Nån som inte förolämpar mig
märker att han inte är här.
390
00:19:46,645 --> 00:19:49,565
Vad var det för nyhet ni hade?
Att ni har gjort slut?
391
00:19:49,940 --> 00:19:52,943
En baby hjälper ändå inte,
bara så att du vet.
392
00:19:53,026 --> 00:19:55,487
Det var lika bra, för han var lite blödig.
393
00:19:55,571 --> 00:19:56,905
Nej, nej. Sluta nu.
394
00:19:56,989 --> 00:20:00,284
Du kommer hit
och du förolämpar mig och min pojkvän
395
00:20:00,367 --> 00:20:02,703
som för övrigt, inte är särskilt blödig...
396
00:20:18,969 --> 00:20:22,764
Vi har adopterat ett barn. Hon heter Lily.
397
00:20:22,848 --> 00:20:25,475
- Vad spännande!
- Stäng av.
398
00:20:25,559 --> 00:20:27,686
Jag kan inte, jag är sån.
399
00:20:27,769 --> 00:20:29,897
- Musiken.
- Jaha, musiken.
400
00:20:30,022 --> 00:20:31,565
Säg hej till Lily.
401
00:20:33,025 --> 00:20:34,526
En liten prinsessa.
402
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Hon är så gullig.
403
00:20:37,654 --> 00:20:39,072
Får jag se på henne.
404
00:20:39,156 --> 00:20:41,533
Hej på dig, Lily.
405
00:20:42,784 --> 00:20:45,662
"Lily". Kommer det inte bli svårt
för henne att säga?
406
00:20:45,746 --> 00:20:47,164
- Phil.
- Ursäkta mig.
407
00:20:48,290 --> 00:20:51,543
Okej, jag vet att jag sa
att det var en dålig idé.
408
00:20:52,377 --> 00:20:55,255
Men vad vet jag?
409
00:20:56,173 --> 00:20:58,717
Jag har inte precis
skrivit en bok om att var pappa.
410
00:20:58,800 --> 00:21:02,387
Jag har försökt göra mitt bästa.
Men jag misslyckas fortfarande.
411
00:21:02,471 --> 00:21:03,555
Eller hur, Manny?
412
00:21:03,805 --> 00:21:05,516
Jag skrev en låt om det i bilen.
413
00:21:05,724 --> 00:21:07,267
Självklart.
414
00:21:08,810 --> 00:21:10,062
Jag är glad för er skull
415
00:21:10,562 --> 00:21:15,150
och ni ska veta att jag inte
är här för att spotta er i ansiktet.
416
00:21:15,651 --> 00:21:18,153
Jag är här för att ge er vind i ryggen.
417
00:21:18,779 --> 00:21:21,073
- Jag vet inte vad det betyder.
- Jag förstår inte.
418
00:21:21,156 --> 00:21:23,659
Det låter bättre på spanska.
419
00:21:28,914 --> 00:21:31,875
Det var fint. Tack.
420
00:21:33,669 --> 00:21:35,045
Hursomhelst, Mitch...
421
00:21:36,421 --> 00:21:37,881
Nej, pappa, det är...
422
00:21:38,465 --> 00:21:39,925
Jag tar henne.
423
00:21:40,717 --> 00:21:43,387
- Hon vill vara hos sin pappa!
- Vill du träffa farfar?
424
00:21:43,470 --> 00:21:47,057
Skojar du? Hon är en av oss nu.
Får jag se den lilla krabaten.
425
00:21:48,475 --> 00:21:51,061
Du är visst en riktig sötnos.
426
00:21:52,104 --> 00:21:53,522
Titta.
427
00:21:55,357 --> 00:21:59,278
"Vi är från olika världar
och ändå passar vi ihop
428
00:22:00,237 --> 00:22:05,033
"Kärleken bär oss genom alla väder
429
00:22:05,659 --> 00:22:08,245
"Jag står inför dig idag
med en enda önskan
430
00:22:09,329 --> 00:22:12,875
"Att berätta att mitt hjärta är ditt
Feldman, Brenda"
431
00:22:14,793 --> 00:22:16,461
Allvarligt talat.
432
00:22:19,006 --> 00:22:22,134
Luke har inte spöat mig i basket än.
433
00:22:22,217 --> 00:22:24,303
- Det står 2-0, 2-0.
- Okej.
434
00:22:26,805 --> 00:22:29,975
- Ta den, den som kan.
- Dunka in den.
435
00:22:30,058 --> 00:22:31,518
Kan du göra mig en tjänst och...
436
00:22:32,728 --> 00:22:34,646
- Okej.
- Hur är vädret där nere?
437
00:22:34,730 --> 00:22:40,152
Men den dagen han vinner,
om han nu gör det
438
00:22:40,235 --> 00:22:43,363
ska jag bara säga: "Grattis, grattis."
439
00:22:44,531 --> 00:22:47,326
Bara stötta honom på alla sätt.
440
00:22:47,409 --> 00:22:50,037
Jag kommer antagligen bara att lyckas
två gånger av tre
441
00:22:50,120 --> 00:22:51,872
och sen får det gå som det går. Men...
442
00:22:52,080 --> 00:22:54,166
Översättning:
Ann Karolin Elsa Hallström, DDS
443
00:22:57,127 --> 00:22:58,170
SWEDISH