1
00:00:02,200 --> 00:00:04,800
Apa kunci untuk menjadi seorang ayah yang baik??
2
00:00:06,368 --> 00:00:09,436
Itu suatu hal yang sulit.
3
00:00:09,504 --> 00:00:14,441
Beri mereka kebebasan untuk menjadi
apapun yang mereka inginkan...
Ya, benar, dan --
4
00:00:14,509 --> 00:00:15,776
...Wha pilot, presiden...
Aku
5
00:00:15,844 --> 00:00:17,578
Dan untuk kami,
yang kami inginkan --
6
00:00:17,645 --> 00:00:20,414
...dari sebuah kelompok
atau negara.
7
00:00:22,817 --> 00:00:24,518
Sabar.
8
00:00:24,586 --> 00:00:27,488
Ya, jadilah sahabat mereka.
9
00:00:27,555 --> 00:00:29,056
Itu jawaban mu?
10
00:00:29,124 --> 00:00:31,024
Dan tetap bersekolah.
Tidak.
11
00:00:31,092 --> 00:00:32,326
Dan tidak memakai narkoba.
Tidak!
12
00:00:32,394 --> 00:00:33,694
Biarkan aku menjawab.
13
00:00:33,762 --> 00:00:34,995
Oh, Tuhan.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,667
Masih berpikir.
15
00:00:40,735 --> 00:00:43,704
www.subscene.com
-- Sync by nilamnilum --
www.subscene.com
16
00:00:58,119 --> 00:00:59,653
Hei Claire.
Hei.
17
00:00:59,721 --> 00:01:00,654
Hai.
18
00:01:00,722 --> 00:01:01,855
Oh, oke.
19
00:01:01,923 --> 00:01:03,457
Hai, um...
20
00:01:03,525 --> 00:01:05,359
Ini suami ku, Phil.
Hai.
21
00:01:05,427 --> 00:01:07,928
Dan itu anak ku, Luke,
disana.
22
00:01:07,996 --> 00:01:09,229
Ini...
Desiree.
23
00:01:09,297 --> 00:01:10,798
Desiree -- ya.
Maaf.
24
00:01:10,865 --> 00:01:13,333
Desiree baru saja pindah
di blok bawah.
25
00:01:13,401 --> 00:01:14,668
Menyenangkan. Dimana?
314.
26
00:01:14,736 --> 00:01:16,670
Oh,
hunian dua kamar
27
00:01:16,738 --> 00:01:18,605
dengan ruang keluarga di luar
dan di dalam rumah.
28
00:01:18,673 --> 00:01:20,274
Bagus.
Bagaimana kau bisa --
29
00:01:20,341 --> 00:01:21,775
bertaruh shower hangat itu
kesayangan mu.
30
00:01:21,843 --> 00:01:23,777
Phil, itu tak pantas.
Oh, maaf.
31
00:01:23,845 --> 00:01:26,079
[ tertawa ]
Aku hartawan perumahan.
32
00:01:26,147 --> 00:01:28,449
Apa?! Tidak, aku
agen perumahan.
33
00:01:28,516 --> 00:01:30,017
Um, kami yang mengurus
rumah itu.
34
00:01:30,084 --> 00:01:31,185
Hebat, uh, lengkap.
35
00:01:31,252 --> 00:01:32,319
Trims.
36
00:01:32,387 --> 00:01:34,588
Aku disini hanya
sampai perceraian ku selesai.
37
00:01:34,656 --> 00:01:36,924
Sekarang, siapa ****?
38
00:01:36,991 --> 00:01:39,393
Kami harus pergi,
sampai ketemu lagi.
39
00:01:39,461 --> 00:01:41,662
Ya, kami akan
mengundang mu kapan-kapan.
40
00:01:41,729 --> 00:01:43,397
Aku suka.
Baiklah.
41
00:01:43,465 --> 00:01:45,365
Dah.
Dah.
42
00:01:45,433 --> 00:01:46,366
Dia luar biasa.
43
00:01:46,434 --> 00:01:47,968
Tidak, kita tidak akan
mengundangnya.
44
00:01:48,036 --> 00:01:50,838
Aku dengar dia pernah tidur
dengan dua ortu murid di sekolah.
45
00:01:50,905 --> 00:01:52,005
Apa?
Mm-hmm.
46
00:01:52,073 --> 00:01:54,107
Itu...Mengerikan.
47
00:01:54,175 --> 00:01:55,476
Luke: Ayah!
Awas.
48
00:01:55,543 --> 00:01:57,244
Oh,
hati-hati, nak.
49
00:01:57,312 --> 00:01:58,412
Nenek.
50
00:01:58,480 --> 00:01:59,546
Maaf.
51
00:01:59,614 --> 00:02:01,315
Itu terlihat seperti
perempuan bersepeda.
52
00:02:01,382 --> 00:02:03,083
Ya, kami menambahkan
plester warna hitam.
53
00:02:03,151 --> 00:02:06,753
Phil: Anakku mengendarai
sepeda lama kakaknya.
54
00:02:06,821 --> 00:02:08,155
Sampai dia
cukup bertanggung jawab
55
00:02:08,223 --> 00:02:09,623
untuk merawat
sepedanya sendiri.
56
00:02:09,691 --> 00:02:11,492
Lihat, dia menumpahkan soda
di komputer ku.
57
00:02:11,559 --> 00:02:14,561
Dia merusak kamera digital
dengan memfoto dirinya sendiri
di dalam air.
58
00:02:14,629 --> 00:02:15,796
Itu sepeda perempuan.
59
00:02:15,864 --> 00:02:17,397
Aku yang mengajarkan semuanya
kepada dia,
60
00:02:17,465 --> 00:02:19,600
tapi aku khawatir soal
ejekan yang dia dapat
61
00:02:19,667 --> 00:02:21,435
dari beberapa
orang iseng.
62
00:02:21,503 --> 00:02:22,636
[ bunyi klakson ]
63
00:02:22,704 --> 00:02:24,137
[ tertawa ] hey.
64
00:02:24,205 --> 00:02:25,606
Sepeda yang bagus, Sally.
65
00:02:25,673 --> 00:02:27,007
Ayah!
66
00:02:27,075 --> 00:02:29,209
Ayolah. Dia terlihat seperti
banci kecil dengan sepeda itu.
67
00:02:29,277 --> 00:02:31,778
Sebenarnya, tidak lama lagi.
Dia akan mendapat sepeda baru
siang ini.
68
00:02:31,846 --> 00:02:32,746
Benarkah?
Mm-hmm.
69
00:02:32,814 --> 00:02:34,014
Yang benar?
70
00:02:34,082 --> 00:02:36,717
Phil: Terkadang seorang lelaki
akan menggerakan kakinya
71
00:02:36,784 --> 00:02:38,585
dan melakukan yang seharusnya
ia lakukan.
72
00:02:38,653 --> 00:02:40,487
Dan jika wanita
tidak suka...
73
00:02:40,555 --> 00:02:42,122
Sayang?
74
00:02:44,626 --> 00:02:46,994
...Itu sungguh terlalu.
75
00:02:47,061 --> 00:02:49,763
Mitchell: Ya!
Terkejut, hah?
76
00:02:49,831 --> 00:02:52,399
Cam, ayo. Cepat.
Kita akan terlambat.
77
00:02:52,467 --> 00:02:55,135
Ini kelas bermain anak balita,
bukan pergi ke Cabo.
78
00:02:55,203 --> 00:02:57,371
Kita akan bersikap tegas
sebagai satu-satunya orangtua gay disini.
79
00:02:57,438 --> 00:02:58,839
Aku juga tak ingin menjadi
satu-satunya yang datang telat.
80
00:02:58,907 --> 00:03:01,608
Wow.
Bermotif dan merah jambu.
81
00:03:01,676 --> 00:03:03,810
Apa ada yang salah
dengan tank top 'fishnet'?
82
00:03:03,878 --> 00:03:05,812
Tentu saja tidak --
Aku memakainya di bawah.
83
00:03:05,880 --> 00:03:07,414
Bercanda.
Tenanglah.
84
00:03:07,482 --> 00:03:09,716
Maaf. Aku hanya ingin membuat
kesan pertama yang bagus.
85
00:03:09,784 --> 00:03:12,052
Maksud mu kau berpakaian
dan tidak menakutkan tetangga?
86
00:03:12,120 --> 00:03:14,988
Tidak, hey, ayolah.
Hari ini fokus kepada Lily kan?
87
00:03:15,056 --> 00:03:17,291
Kita -- Sahabat baiknya
mungkin ada di kelas itu,
88
00:03:17,358 --> 00:03:19,693
Dan aku tidak ingin menunjukkan semua orang
ke jalan yang salah.
89
00:03:19,761 --> 00:03:22,863
Bisakah kau...
Mengganti bajumu?
90
00:03:22,931 --> 00:03:24,331
Baiklah.
Kau tahu?
91
00:03:24,399 --> 00:03:25,799
Aku akan memakai setelan dril,
mungkin 'polo shirt',
92
00:03:25,867 --> 00:03:26,833
dan semua orang akan berpikir
93
00:03:26,901 --> 00:03:28,502
kita adalah sepasang
pemain golf normal
94
00:03:28,570 --> 00:03:30,704
yang memutuskan
untuk mempunyai anak bersama.
95
00:03:32,640 --> 00:03:34,308
Hey, aku menghubungi
tempat itu di Napa
96
00:03:34,375 --> 00:03:36,610
dan memindahkan kita
di vila yang memiliki 'hot tub',
97
00:03:36,678 --> 00:03:38,579
jadi kemasi semua barang yang ingin kau pakai
di 'hot tub'.
98
00:03:38,646 --> 00:03:40,414
Mwah!
99
00:03:40,481 --> 00:03:43,283
Aku tidak pernah memakai apa-apa
saat di 'hot tub'.
100
00:03:43,351 --> 00:03:46,620
Dan istri teman sekamar ku saat kuliah
baru saja mendapat pinggul baru.
101
00:03:46,688 --> 00:03:48,388
[ tertawa ] Tolol.
102
00:03:48,456 --> 00:03:51,491
Kebanyakan para ayah
membawa anaknya liburan beberapa
hari ke Disney Land,
103
00:03:51,559 --> 00:03:53,660
jadi kita akan pergi...
ke negeri anggur!
104
00:03:53,728 --> 00:03:56,163
Kita akan minum anggur,
makan makanan enak.
105
00:03:56,230 --> 00:03:59,066
Kau tahu, kami akan melakukan sesuatu
seperti ini lebih sering,
106
00:03:59,133 --> 00:04:00,934
kau tahu, Manny.
107
00:04:01,002 --> 00:04:02,970
Bagus.
Dia mengandaskan.
108
00:04:03,037 --> 00:04:04,738
Yeah.
109
00:04:04,806 --> 00:04:07,240
Seperti kabut di bandara.
110
00:04:07,308 --> 00:04:08,942
Limo akan tiba pukul 4:00.
111
00:04:09,010 --> 00:04:10,744
Pagi ini, Aku rasa
aku akan pergi ke klub,
memukul beberapa bola.
112
00:04:10,812 --> 00:04:13,480
Tidak! Bagaimana dengan kipas angin
di kamar Manny?
113
00:04:13,548 --> 00:04:14,681
Oh, yeah.
114
00:04:14,749 --> 00:04:15,782
Telepon seseorang.
115
00:04:15,850 --> 00:04:18,352
Tidak! Kau harus melakukan
itu dengannya.
116
00:04:18,419 --> 00:04:21,154
Ini penting dimana
kita mengajarkan dia
melakukan sesuatu sendiri.
117
00:04:21,222 --> 00:04:23,991
Di budaya ku, lelaki memiliki
kebanggaan yang besar dalam melakukan itu.
118
00:04:24,058 --> 00:04:27,527
Aku tahu. Itulah sebabnya aku
menyewa orang dari kebudayaan mu.
119
00:04:27,595 --> 00:04:28,862
[ tertawa ]
120
00:04:28,930 --> 00:04:30,797
Kau lucu!
121
00:04:30,865 --> 00:04:32,866
Aku akan menceritakan itu
kepada suami ku selanjutnya
122
00:04:32,934 --> 00:04:35,369
saat kami menghabiskan
semua uangmu.
123
00:04:36,771 --> 00:04:39,139
Ayah, ini sepeda
terkeren.
124
00:04:39,207 --> 00:04:40,240
Mengagumkan.
125
00:04:40,308 --> 00:04:42,376
Dengar, nak.
126
00:04:42,443 --> 00:04:44,177
Orang terpercaya
di keluarga ini.
127
00:04:44,245 --> 00:04:46,713
Jangan berpikir kau akan aku lindungi
dari hal terburuk nanti.
128
00:04:46,781 --> 00:04:48,715
Maksud mu ibu?
Kau yang bilang, bukan aku.
129
00:04:48,783 --> 00:04:52,552
Dengar, uh,
ibumu dan aku adalah tim,
130
00:04:52,620 --> 00:04:55,389
dan ia -- kami merasa
ini adalah kesempatan mu
131
00:04:55,456 --> 00:04:57,891
untuk menunjukkan
rasa tanggung jawab.
132
00:04:57,959 --> 00:04:59,993
Jangan membuat kami
seperti orang tolol.
133
00:05:00,061 --> 00:05:01,194
Ya.
134
00:05:01,262 --> 00:05:03,330
Oke.
Satu lagi.
135
00:05:03,398 --> 00:05:04,398
Apa?
136
00:05:04,465 --> 00:05:07,234
Pakai ini sebagai pelengkap
kesenangan mu.
137
00:05:07,301 --> 00:05:08,301
Terima kasih, ayah.
138
00:05:17,445 --> 00:05:18,679
Ayo, lakukan.
139
00:05:18,746 --> 00:05:20,547
Okay, tapi harus selesai
pukul 3:00.
140
00:05:20,615 --> 00:05:22,616
Itu saat ayah ku menjemput.
141
00:05:22,684 --> 00:05:23,984
Hey, jika pukul 3:00 kita
belum selesai,
142
00:05:24,052 --> 00:05:25,686
Aku akan ikatkan
benda ini.
143
00:05:25,753 --> 00:05:27,521
Gloria: Di Colombia,
ada yang berkata --
144
00:05:27,588 --> 00:05:31,224
Jika kamu mempunyai dua orang keras kepala
yang tidak saling menyukai,
145
00:05:31,292 --> 00:05:33,593
kau ikatkan mereka di tempat yang sama.
146
00:05:33,661 --> 00:05:36,396
Dinding kipas lah tempatnya.
147
00:05:36,464 --> 00:05:38,532
Ayah ku membawa ku
ke gunung yang tinggi.
148
00:05:38,599 --> 00:05:41,535
Itu sangat cepat,
tapi dia tidak takut apapun.
149
00:05:41,602 --> 00:05:44,004
Ia tidak pernah mengenakan sabuk pengaman
saat ia berkendara.
150
00:05:44,072 --> 00:05:45,505
Wow.
Bagaimana itu?
151
00:05:45,573 --> 00:05:46,973
Ia membunuh satu beruang.
152
00:05:47,041 --> 00:05:50,177
Benarkah? Apa beruangnya
duduk di kursi penumpang?
153
00:05:50,244 --> 00:05:52,713
Bacakan petunjuknya.
154
00:05:52,780 --> 00:05:53,980
"petunjuk aman.
155
00:05:54,048 --> 00:05:56,183
Peringatan. Untuk mengurangi resiko
kejutan listrik --"
156
00:05:56,250 --> 00:05:57,684
Lewati itu.
157
00:05:59,487 --> 00:06:01,154
Uh, "bahaya jika
melewati peringatan ini
158
00:06:01,222 --> 00:06:02,956
dapat menyebabkan luka serius
bahkan kematian --"
159
00:06:03,024 --> 00:06:05,092
Kau tahu, kau terlalu khawatir
160
00:06:05,159 --> 00:06:06,827
Tidak ada yang kesetrum.
161
00:06:06,894 --> 00:06:08,495
waktu itu, ayah ku kesetrum listrik.
162
00:06:08,563 --> 00:06:10,664
Itu sebabnya dia bisa minum
sebanyak yang dia mau.
163
00:06:10,732 --> 00:06:14,167
Jay: Manny berpikir
ayahnya seperti seorang superman.
164
00:06:14,235 --> 00:06:16,136
Sebenarnya?
Dia sangat jonjot.
165
00:06:16,204 --> 00:06:18,638
Faktanya, satu-satunya alasan
dia seperti Superman
166
00:06:18,706 --> 00:06:21,708
adalah mereka mendarat di
negara ini secara ilegal.
167
00:06:21,776 --> 00:06:24,077
[ musik berputar ]
168
00:06:24,145 --> 00:06:25,879
Mitchell: Aku tak percaya
aku sangat gugup.
169
00:06:25,947 --> 00:06:28,081
Mereka akan menyukai kita.
Bersikaplah seperti dirimu sendiri.
170
00:06:28,149 --> 00:06:30,550
Atau setidaknya, versi lain
dari diri kita.
171
00:06:30,618 --> 00:06:31,618
[ mengejek ]
172
00:06:31,686 --> 00:06:32,719
Aku ha-- Aku hanya
tidak ingin ini
173
00:06:32,787 --> 00:06:34,121
menjadi sebuah episode
"The Cam Show."
174
00:06:34,188 --> 00:06:36,022
Oh, Tuhan,
Orang-orang suka "The Cam Show".
Ya, aku tahu.
175
00:06:36,090 --> 00:06:37,491
Kau menonton "The Cam Show".
Aku juga menontonnya.
176
00:06:37,558 --> 00:06:38,725
Ini pertemuan menjanjikan.
Oke.
177
00:06:38,793 --> 00:06:40,093
Hai!
Hai!
178
00:06:40,161 --> 00:06:41,328
Apa kalian disini
untuk 'waktunya balita'?
179
00:06:41,395 --> 00:06:42,596
Ya, a-aku Mitchell,
180
00:06:42,663 --> 00:06:45,031
Ini Cameron,
dan ini Lily.
181
00:06:45,099 --> 00:06:46,933
Oh, ya, selamat datang.
182
00:06:47,001 --> 00:06:49,836
Kami datang kesini
untuk bola gelembung.
183
00:06:49,904 --> 00:06:53,607
Oh, ya,
bagus untuk...
184
00:06:53,674 --> 00:06:55,142
bayinya.
185
00:06:55,209 --> 00:06:58,745
Mm-hmm.
[ tertawa kecil ]
186
00:06:58,813 --> 00:07:00,847
Ini akan
sangat sulit.
187
00:07:11,893 --> 00:07:14,261
Phil: 10 menit
setelah ia berjanji,
188
00:07:14,328 --> 00:07:15,729
dia meninggalkan sepedanya tanpa dikunci.
189
00:07:15,797 --> 00:07:18,465
Aku membayangkan
suara Claire di kepala ku --
190
00:07:18,533 --> 00:07:20,267
[ suara tinggi ]
"Dia tidak bertanggung jawab.
191
00:07:20,334 --> 00:07:23,236
Kau tidak seharusnya
memberikan dia sepeda."
192
00:07:23,304 --> 00:07:26,239
[ suara normal ] Aku tahu.
Aku melakukan yang terbaik, Claire.
193
00:07:26,307 --> 00:07:29,209
Jadi aku memutuskan
untuk memberi pelajaran
194
00:07:29,277 --> 00:07:32,445
dan membiarkan dia berpikir
bahwa sepedanya dicuri.
195
00:07:32,513 --> 00:07:33,947
Sekarang, aku tahu
itu sesuatu yang buruk,
196
00:07:34,015 --> 00:07:36,883
tapi terkadang ini merupakan pekerjaan ayah
untuk menjadi lelaki yang tegas.
197
00:07:36,951 --> 00:07:38,852
Permisi.
Terima kasih.
198
00:07:38,920 --> 00:07:40,520
Sebelah kirimu.
Aku kiri, kau kanan.
199
00:07:41,332 --> 00:07:45,332
Semuanya, hari ini kita mempunyai
keluarga yang baru bergabung.
200
00:07:46,400 --> 00:07:49,769
Saya, uh, Saya Mitchell,
dan saya seorang pengacara.
201
00:07:49,836 --> 00:07:52,405
Saya Cameron,
dan saya sedang tidak bekerja,
202
00:07:52,472 --> 00:07:55,141
yang bisa memberikan aku waktu
untuk memanggang
203
00:07:55,208 --> 00:07:57,343
dan melempar bola
dan --
204
00:07:57,411 --> 00:07:59,211
Dan ini Lily.
205
00:07:59,279 --> 00:08:01,647
Oke, kita akan memulai
dengan Tarian Hello,
206
00:08:01,715 --> 00:08:04,317
Lalu kita akan memindahkan
blok dan melukis dengan tangan,
207
00:08:04,384 --> 00:08:06,552
dan kita akan melakukan
tarian keluarga kita.
208
00:08:06,620 --> 00:08:08,688
Baiklah,
siapa diantara kita yang akan memulai?
209
00:08:08,755 --> 00:08:11,190
Tunjukkan tarianmu, P.J.!
210
00:08:11,258 --> 00:08:13,326
[ musik berputar ]
211
00:08:16,296 --> 00:08:17,463
Dia sangat menawan.
212
00:08:17,531 --> 00:08:18,664
Oh, terima kasih.
213
00:08:18,732 --> 00:08:19,765
7 bulan?
214
00:08:19,833 --> 00:08:21,133
Uh, 8.
215
00:08:21,201 --> 00:08:24,103
Oh! Apa dia sudah bisa
mengambil atau mendorong?
216
00:08:24,171 --> 00:08:25,204
Y-ya, tentu.
217
00:08:25,272 --> 00:08:27,139
Maksudku,
saat dia tidak mengambil,
218
00:08:27,207 --> 00:08:29,408
Dia -- dia mendorong.
[ tertawa kecil ]
219
00:08:29,476 --> 00:08:31,677
Danielle:
Tunjukkan tarianmu, Tyler!
220
00:08:31,745 --> 00:08:33,346
Apa kau siap?
221
00:08:33,413 --> 00:08:34,480
Oke, ini dia!
222
00:08:34,548 --> 00:08:36,015
Whoo!
223
00:08:36,083 --> 00:08:37,116
Whee!
224
00:08:37,184 --> 00:08:39,752
Cam, Lily belum bisa
mengambil atau mendorong.
225
00:08:39,820 --> 00:08:43,089
Baiklah, dia memang belum melakukan itu,
tapi pasti secepatnya.
226
00:08:43,156 --> 00:08:45,791
Tidak, kebanyakan anak-anak disini,
mereka...
227
00:08:45,859 --> 00:08:46,826
Mereka mengambil.
228
00:08:46,893 --> 00:08:48,060
A-aku hanya...
229
00:08:48,128 --> 00:08:50,262
Ini, Lily, lihat --
lihat bloknya, hah?
230
00:08:50,330 --> 00:08:51,697
ambil bloknya, Lily.
Ambil "h."
231
00:08:51,765 --> 00:08:54,033
Tunjukkan tarianmu, Lily!
232
00:08:54,101 --> 00:08:55,868
Oke, aku mengerti.
Cam --
233
00:08:55,936 --> 00:08:57,636
Ya, aku tahu --
tunjukkan bakatku
234
00:08:57,704 --> 00:08:58,971
dan menari
seperti lelaki normal.
235
00:08:59,039 --> 00:09:00,239
Jangan menampar
pantatmu sendiri.
236
00:09:00,307 --> 00:09:02,041
Tapi begitulah caraku
membuat kuda berlari.
239
00:09:14,254 --> 00:09:15,588
Terima kasih.
240
00:09:17,624 --> 00:09:19,692
Itu tadi sangat bagus.
241
00:09:19,760 --> 00:09:21,360
Aku merasa kotor.
242
00:09:24,598 --> 00:09:25,831
Oh, hei.
243
00:09:25,899 --> 00:09:27,199
Hei! Hai!
244
00:09:27,267 --> 00:09:28,300
Hai.
245
00:09:28,368 --> 00:09:30,302
Hai, uh, ini
sangat melakukan,
246
00:09:30,370 --> 00:09:32,671
Tapi aku terkunci
dari luar.
247
00:09:32,739 --> 00:09:35,574
Oh, tsh! Aku sering mengalaminya.
Jangan malu.
249
00:09:37,177 --> 00:09:39,478
Aku -- Aku berharap
kau bisa membantuku.
250
00:09:39,546 --> 00:09:41,614
Ada jendela yang terbuka,
tapi aku tidak bisa menjangkaunya.
251
00:09:41,681 --> 00:09:43,115
Kau keberatan?
252
00:09:47,454 --> 00:09:48,854
Ya, tentu.
Bagus. Ya..
253
00:09:48,922 --> 00:09:50,723
Tentu saja.
kau tahu yang dikatakan orang --
254
00:09:50,791 --> 00:09:54,226
Saat Tuhan menutup semua pintu,
Ia membuka jendela.
255
00:09:54,294 --> 00:09:57,096
Atau aku rasa dalam masalah ini,
setiap waktu Ia mengunci kau.
256
00:09:57,164 --> 00:09:58,631
Oke,
apa yang kita dapat disini?
257
00:09:58,698 --> 00:10:01,634
Maksudku, apa aku tertarik padanya?
Ya.
258
00:10:01,701 --> 00:10:04,036
Bisakah aku menunjukkannya?
Tidak. Tidak bisa.
259
00:10:04,104 --> 00:10:07,373
Tidak selama istriku
masih hidup.
260
00:10:07,441 --> 00:10:09,508
Apa kau yakin tidak mau
minum dulu?
261
00:10:09,576 --> 00:10:11,777
Ya, tidak, aku -- aku baik-baik saja,
sungguh.
262
00:10:11,845 --> 00:10:14,213
Jika aku tahu akan ada seseorang yang memanjat
ke jendela kamarku,
263
00:10:14,281 --> 00:10:15,714
Aku akan membersihkannya
lebih dahulu.
264
00:10:15,782 --> 00:10:16,982
Apa kau bercanda?
265
00:10:17,050 --> 00:10:19,051
Baunya enak disana,
seperti lotion dan pelembab.
266
00:10:19,119 --> 00:10:23,022
Untuk...Kulit kering, dan kau tahu,
tangan yang kasar.
267
00:10:23,090 --> 00:10:24,623
Ya.
Itu lilin.
268
00:10:24,691 --> 00:10:25,691
Uh-oh.
269
00:10:25,759 --> 00:10:27,726
Ada apa?
270
00:10:27,794 --> 00:10:29,061
Sepedanya hilang.
271
00:10:29,129 --> 00:10:31,197
Oh, tidak.
Bisa aku bantu mencarinya?
272
00:10:31,264 --> 00:10:33,232
Tidak usah.
Terima kasih.
273
00:10:33,300 --> 00:10:35,267
Oke.
Thanks!
274
00:10:36,903 --> 00:10:39,505
Jadi, untuk memberi dia pelajaran,
aku mengambil sepedanya,
275
00:10:39,573 --> 00:10:42,007
Lalu -- bodoh sekali --
aku meninggalkannya beberapa menit,
276
00:10:42,075 --> 00:10:44,243
dan seseorang mencurinya
dariku.
277
00:10:44,311 --> 00:10:46,712
Mungkin itu ayahmu yang
memberikanmu pelajaran.
279
00:10:48,281 --> 00:10:50,216
Zinger!
280
00:10:50,283 --> 00:10:51,450
Jadi...
281
00:10:51,518 --> 00:10:55,287
Adakah kesempatan untuk
mendapatkan gantinya?
282
00:10:55,355 --> 00:10:57,323
Aku akan menawarkan bell.
Deal.
283
00:10:57,390 --> 00:10:59,024
Untuk $5.
Tidak, pak.
284
00:10:59,092 --> 00:11:00,759
Jadi, kau ingin mengambil
asuransi saat ini,
285
00:11:00,827 --> 00:11:02,128
ataui ini masih
untuk orang bodoh?
286
00:11:02,195 --> 00:11:03,896
Ha ha!
287
00:11:03,964 --> 00:11:05,831
Aku kena lagi.
288
00:11:05,899 --> 00:11:08,501
Penawaran bagus, Milord.
289
00:11:08,568 --> 00:11:10,203
Aku akan mengambil asuransi.
Terima kasih.
290
00:11:10,271 --> 00:11:12,205
Gloria:
Apa yang sedang terjadi disana?
291
00:11:12,273 --> 00:11:13,540
Manny:
Itu bukan langkah ke 4.
292
00:11:13,308 --> 00:11:14,441
Jangan khawatir.
293
00:11:14,509 --> 00:11:16,143
Baiklah, disini dikatakan --
294
00:11:16,211 --> 00:11:17,578
Itu namanya mengkhawatirkan.
295
00:11:17,645 --> 00:11:19,880
Aku rasa kalian
membutuhkan minum.
296
00:11:19,948 --> 00:11:21,582
Oh,
kau tidak tahu.
297
00:11:21,649 --> 00:11:25,118
Manny, mi amor, Aku harus pergi
membeli sesuatu untuk perjalanan kita.
298
00:11:25,186 --> 00:11:27,421
Ay, bersenang-bersenanglah
dengan ayahmu, oke?
299
00:11:27,488 --> 00:11:29,756
Dan kita akan bertemu hari Senin.
Mwah!
300
00:11:29,824 --> 00:11:33,694
Membuatku sangat senang melihat
dua lelakiku bekerja sama.
301
00:11:33,761 --> 00:11:35,929
Jay kesetrum dua kali.
Oke, Manny.
302
00:11:35,997 --> 00:11:37,064
Aku sudah memperingatkannya.
303
00:11:37,131 --> 00:11:37,765
Yep,
bantuan yang bagus.
304
00:11:39,133 --> 00:11:42,068
Lihat kalian berdua
dengan lelucon kalian.
305
00:11:42,136 --> 00:11:44,271
Kalian seperti
Salazar and El Oso.
307
00:11:45,540 --> 00:11:48,275
Itu grup komedi terbesar
di Kolombia.
308
00:11:48,342 --> 00:11:50,377
El oso selalu
memukul kepala Salazar
309
00:11:50,444 --> 00:11:51,912
dengan benda yang besar,
310
00:11:51,979 --> 00:11:54,281
Dan terkadang mereka memakai gaun.
311
00:11:54,348 --> 00:11:57,951
Mereka membuatmu tertawa,
tapi mereka juga membuatmu berpikir.
312
00:11:59,954 --> 00:12:02,022
"Kau menghancurkannya.
Kau membuatku terlihat buruk."
313
00:12:02,089 --> 00:12:04,691
Tidak, "Kau membuat
ayah dan ibumu terlihat buruk.
314
00:12:04,759 --> 00:12:05,759
Kita ini tim."
315
00:12:05,826 --> 00:12:07,394
Luke, kau di dalam?
316
00:12:07,461 --> 00:12:08,828
Luke: Hei, Yah.
317
00:12:08,896 --> 00:12:09,863
Hei.
Hei, kawan.
319
00:12:11,332 --> 00:12:13,466
Tadi, uh, tadi merupakan
hari yang menyenangkan, hah,
320
00:12:13,534 --> 00:12:14,634
Mendapatkan sepeda baru?
321
00:12:14,702 --> 00:12:15,902
Ya, luar biasa.
322
00:12:15,970 --> 00:12:17,737
Jadi, uh, apa yang terjadi
setelah aku pergi?
323
00:12:17,805 --> 00:12:19,673
Ada yang ingin kau
ceritakan padaku?
324
00:12:19,740 --> 00:12:21,041
Tidak juga.
325
00:12:21,108 --> 00:12:22,842
Jadi ketika aku melihat
ke garasi
326
00:12:22,910 --> 00:12:25,111
untuk mengambil gambar
buat scrapbook,
327
00:12:25,179 --> 00:12:26,646
Tidak akan ada kejutan?
328
00:12:27,949 --> 00:12:29,683
Maafkan aku.
Aku tidak bermaksud.
329
00:12:29,750 --> 00:12:30,951
Aku hanya membuat kesalahan.
330
00:12:31,018 --> 00:12:32,986
Ya, kesalahan besar!
331
00:12:33,054 --> 00:12:35,055
Kau membuat ku terlihat
sangat buruk.
332
00:12:35,122 --> 00:12:37,057
Aku memberitahu ibu
kau sudah siap dengan ini.
333
00:12:37,124 --> 00:12:38,191
Itu hanya tergores, Yah.
334
00:12:38,259 --> 00:12:39,859
Bukan itu intinya,
Luke -- apa?
335
00:12:39,927 --> 00:12:42,128
Aku tidak sengaja menggoresnya
di jalanan.
336
00:12:42,196 --> 00:12:43,530
Maaf.
337
00:12:43,598 --> 00:12:46,099
Jadi...Itu tidak dicuri?
338
00:12:46,167 --> 00:12:48,535
Tidak. Kenapa?
339
00:12:48,603 --> 00:12:51,638
Itu bagus, karena...
340
00:12:51,706 --> 00:12:53,940
Banyak orang jahat di luar sana
yang bisa mencuri sepeda.
341
00:12:54,008 --> 00:12:55,742
Itu pencurian.
342
00:12:55,810 --> 00:12:58,612
Kau duduk disini dan pikirkan
tentang goresannya.
Itu juga tidak bagus.
343
00:12:58,679 --> 00:12:59,946
Akan ku perbaiki.
344
00:13:00,014 --> 00:13:01,881
Jadi jangan menggores apapun
selama aku pergi.
345
00:13:01,949 --> 00:13:03,450
Termasuk gatal --
itu berbeda.
346
00:13:03,517 --> 00:13:08,021
Kabar baiknya adalah,
Luke mempunyai sepedanya.
347
00:13:08,089 --> 00:13:09,656
Kabar baik lainnya --
348
00:13:09,724 --> 00:13:11,925
Aku mengajarkan anak lain
pelajaran berharga
349
00:13:11,993 --> 00:13:13,460
dengan mencuri sepedanya.
350
00:13:13,527 --> 00:13:16,029
Kabar terbaik --
Claire Tidak tahu apa-apa.
351
00:13:16,097 --> 00:13:19,099
Jadi, aku membayangkan
Aku hanya tinggal menaruh sepeda yang baru
352
00:13:19,166 --> 00:13:20,800
ke tempat dimana aku mencuri sepeda
yang pertama.
353
00:13:20,868 --> 00:13:23,036
Itu dia,
anak itu mendapatkannya kembali,
354
00:13:23,104 --> 00:13:25,805
Dan sepeda baru ini tidak menimbulkan
banyak pertanyaan memalukan,
355
00:13:25,873 --> 00:13:27,007
Seperti mengapa aku mempunyainya
356
00:13:27,074 --> 00:13:29,843
atau yang terdorong untuk
menyusup jendela kamar.
357
00:13:29,910 --> 00:13:31,412
Jadi, semua orang senang.
358
00:13:32,848 --> 00:13:34,649
Uh-oh.
359
00:13:34,716 --> 00:13:36,183
Oh, --
360
00:13:36,251 --> 00:13:38,219
Kau memberikan
obeng yang salah.
361
00:13:38,287 --> 00:13:40,254
Mungkin kau yang
salah menggunakannya.
362
00:13:40,322 --> 00:13:41,856
Ayahku hebat dalam hal perkakas.
363
00:13:41,923 --> 00:13:43,991
Dia bisa melepaskan pelk mobil
kurang dari 1 menit.
364
00:13:44,059 --> 00:13:46,193
Bawa sajalah aku ke Kota Anggur.
Bawa sajalah aku ke --
365
00:13:46,261 --> 00:13:47,194
Ooh. Oh!
366
00:13:47,262 --> 00:13:48,429
Aah!
Maaf.
367
00:13:48,497 --> 00:13:49,964
Sepertinya
tanganku patah.
368
00:13:50,032 --> 00:13:51,332
Tenang.
Itu tidak patah.
369
00:13:51,400 --> 00:13:53,401
Bagaimana kau tahu?
Kau tidak tahu apa-apa!
370
00:13:53,468 --> 00:13:55,102
Kau tidak peduli
dengan keselamatan.
371
00:13:55,170 --> 00:13:57,038
Karena tidak jatuhnya
tidak sampai seperti itu.
372
00:13:57,105 --> 00:13:59,440
Mengapa kau tidak katakan saja?
Kau tidak ingin aku disini.
373
00:13:59,508 --> 00:14:00,841
Kau tahu apa?
Saat ini, tidak.
374
00:14:00,909 --> 00:14:02,743
AKu juga tidak ingin
bersamamu.
375
00:14:02,811 --> 00:14:04,078
Aku akan menunggu
ayahku.
376
00:14:04,146 --> 00:14:05,980
oh, tapi --
tapi jika kau pergi,
377
00:14:06,048 --> 00:14:07,515
Bagaimana ini bisa selesai?
378
00:14:07,582 --> 00:14:10,751
Kau tahu apa?
AKu berharap kau tidak pernah menikahi ibuku.
379
00:14:10,819 --> 00:14:12,053
Aku benci tinggal disini.
380
00:14:12,120 --> 00:14:13,521
Kau pikir
AKu suka rencana ini?
381
00:14:13,588 --> 00:14:16,891
Aku dapat dua tempat duduk
terparkir di jalanan.
382
00:14:19,240 --> 00:14:21,141
Maksudku,
AKu tidak mengerti.
383
00:14:21,209 --> 00:14:23,210
Mengapa kau diam-diam
dan menyembunyikan sesuatu dariku?
384
00:14:23,278 --> 00:14:24,578
Aku sebenarnya berpikir
Ini sangat lucu.
385
00:14:24,646 --> 00:14:25,746
Benarkah?
386
00:14:25,813 --> 00:14:27,180
Tentu, ya.
387
00:14:27,248 --> 00:14:29,683
Maksud ku, kau mencuri sepeda
anak yang sangat malang
388
00:14:29,751 --> 00:14:32,219
Lalu sepedanya juga
dicuri darimu --
389
00:14:32,287 --> 00:14:33,387
Itu luar biasa.
390
00:14:33,454 --> 00:14:35,656
Keunggulan ku, kan?
391
00:14:35,723 --> 00:14:38,392
Ya! Lalu, dimana kau
saat sepedanya dicuri?
392
00:14:38,459 --> 00:14:39,927
Oh,
aku membeli bensin.
393
00:14:39,994 --> 00:14:41,228
Uh-huh.
Ya.
394
00:14:41,296 --> 00:14:43,363
Kau tidak berdiri dekat mobil
saat mengisi bensin?
395
00:14:43,431 --> 00:14:45,098
Yep, tapi, uh,
aku pergi ke dalam
396
00:14:45,166 --> 00:14:46,567
untuk membeli soda
karena aku haus,
397
00:14:46,634 --> 00:14:48,669
dan jika aku mendapatkan soda
aku tidak akan haus lagi,
398
00:14:48,736 --> 00:14:50,871
Jadi aku beli satu, lalu
langsung meminumnya disana,
399
00:14:50,939 --> 00:14:52,306
Itu lah sebabnya
aku tidak memegang kalengnya.
400
00:14:52,373 --> 00:14:53,540
Baiklah, sayang, tolong,
401
00:14:53,608 --> 00:14:56,543
Mari coba ingat kalau aku
istrimu, bukan ibumu,
402
00:14:56,611 --> 00:14:59,846
Jadi lain kali, kau tidak perlu
menyembunyikan sesuatu dariku, oke?
403
00:14:59,914 --> 00:15:01,848
Oke.
Oke.
404
00:15:01,916 --> 00:15:04,851
Ohh! Oh, ya!
405
00:15:04,919 --> 00:15:06,219
kesini, kau!
406
00:15:06,287 --> 00:15:07,788
Claire:
Apa yang kau lakukan, Phil?
407
00:15:07,855 --> 00:15:09,056
Aku hanya sangat
mencintaimu!
408
00:15:09,123 --> 00:15:10,724
AKu tahu, aku juga mencintaimu,
tapi ini sakit.
409
00:15:10,792 --> 00:15:12,159
Ayo kita ke dalam.
410
00:15:12,226 --> 00:15:13,193
Ini sangat hot.
Hai!
411
00:15:13,261 --> 00:15:14,595
Aku tahu.
Ini tambah sakit.
412
00:15:14,662 --> 00:15:16,196
Ini sangat hot.
Hallo! Hai!
413
00:15:16,264 --> 00:15:17,798
Oh, hai!
Hai, lagi.
414
00:15:17,865 --> 00:15:20,000
Aku, uh,
menemukan sepedamu.
415
00:15:20,068 --> 00:15:21,201
Uh...
416
00:15:21,269 --> 00:15:23,770
Oh, bagus! Kau -- yang --
di pom bensin?
417
00:15:23,838 --> 00:15:25,238
Tidak, di rumahku.
418
00:15:25,306 --> 00:15:27,441
Tetangga ku menemukannya
dan memasukkannya ke garasi
419
00:15:27,508 --> 00:15:29,676
saat kau berada
di kamarku, jadi...
420
00:15:33,047 --> 00:15:34,982
Tidak disangka?
421
00:15:35,049 --> 00:15:37,884
Ayolah, sayang,
ambil bloknya.
422
00:15:37,952 --> 00:15:39,653
Lihat, seperti itu.
Kau harus melakukan itu.
423
00:15:39,721 --> 00:15:40,821
Kau harus mengambil itu seperti dia.
424
00:15:40,888 --> 00:15:43,557
Jadi, kau menonton
beberapa fil sebelumnya?
425
00:15:43,625 --> 00:15:44,891
Uh, ya.
426
00:15:44,959 --> 00:15:48,962
Kau tahu, kami baru saja
meminjam, uh, "mamma mia,"
427
00:15:49,030 --> 00:15:50,597
yang aku suka, tapi...
428
00:15:50,665 --> 00:15:53,166
Aku tidak tahu kalau Meryl Streep
merupakan pilihan terbaik.
429
00:15:53,234 --> 00:15:55,268
Menurutmu bagaimana?
430
00:15:55,336 --> 00:15:57,638
Cameron:
Maaf --
431
00:15:57,705 --> 00:16:00,674
Meryl Streep bisa bermain batman
dan menjadi pilihan terbaik.
432
00:16:00,742 --> 00:16:02,175
Dia sempurna,
433
00:16:02,243 --> 00:16:05,278
Entah dia menceraikan Kramer,
Entah dia memakai Prada.
434
00:16:05,346 --> 00:16:08,081
Pun tidak membuatku memulai
"pilihan Shopie."
435
00:16:08,149 --> 00:16:10,550
Aku mempunyai pikiran
emosional tentang ini.
436
00:16:12,387 --> 00:16:14,621
Dia tidak akan memaafkan dirinya sendiri.
437
00:16:17,992 --> 00:16:19,259
438
00:16:19,327 --> 00:16:21,695
Aku rasa dia baik-baik saja.
439
00:16:21,763 --> 00:16:23,363
Benarkah? Ugh.
440
00:16:23,431 --> 00:16:25,098
Ugh, ugh, ugh.
441
00:16:25,166 --> 00:16:26,533
Mitchell:
Ambil bloknya, sayang.
442
00:16:26,601 --> 00:16:27,868
Bahkan kau tidak tertarik
dengan ini.
443
00:16:27,935 --> 00:16:29,136
Danielle:
Apa Henry menyusun?
444
00:16:29,203 --> 00:16:31,271
Bagus, Henry!
445
00:16:31,339 --> 00:16:32,839
Kerja bagus!
446
00:16:37,111 --> 00:16:39,279
¶ q, r, s ¶
447
00:16:39,347 --> 00:16:40,947
¶ t, u, v ¶
448
00:16:41,015 --> 00:16:44,785
¶ w, x, y, and z ¶
449
00:16:44,852 --> 00:16:47,187
¶ sekarang aku tahu... ¶
450
00:16:47,255 --> 00:16:48,989
Whoa, Lily!
451
00:16:49,057 --> 00:16:51,091
Oh, tidak terlalu tinggi!
452
00:16:51,159 --> 00:16:51,526
Oh!
453
00:16:51,593 --> 00:16:53,928
Ini momen yang besar
untuknya.
454
00:16:53,996 --> 00:16:55,930
Ya.
Kau ingin
rekamannya?
455
00:16:55,998 --> 00:16:57,532
Uh, kau tahu, aku tidak --
aku tidak tahu
456
00:16:57,599 --> 00:16:59,634
Sebenarnya aku bisa membuatnya
melakukan ini lagi, jadi...
457
00:16:59,702 --> 00:17:02,770
Tapi, kami merekam
semuanya di kelas.
458
00:17:02,838 --> 00:17:04,238
Kami tidak ingin orangtua
membawa kamera.
459
00:17:04,306 --> 00:17:05,606
Itu membawa mereka
kembali ke momennya.
460
00:17:05,674 --> 00:17:06,874
Aku akan membawakan salinannya untukmu
setelah ini.
461
00:17:06,942 --> 00:17:09,277
SAngat hebat. Ya.
Terima Kasih.
462
00:17:10,913 --> 00:17:11,979
Mitchell:
Cam. Cam, ayo pergi.
463
00:17:12,047 --> 00:17:13,614
Aku tidak tahu
apa yang terjadi padaku,
464
00:17:13,682 --> 00:17:15,750
Tapi aku baru saja mencuri
mencuri kepandaian bayi lain.
465
00:17:15,818 --> 00:17:17,685
Apa?
Kau akan melihatnya di berita
malam ini.
466
00:17:17,753 --> 00:17:18,953
Ayo pergi saja.
467
00:17:19,021 --> 00:17:20,755
Danielle:
Oh, lihat siapa disini --
468
00:17:20,823 --> 00:17:22,790
Anton dan Scott!
469
00:17:22,858 --> 00:17:23,958
Hai! Maaf kami telat!
470
00:17:24,026 --> 00:17:25,259
Scott:
Jangan melihatku --
471
00:17:25,327 --> 00:17:27,095
Mata permen disini
tidak bisa meninggalkan rumah
472
00:17:27,162 --> 00:17:29,430
tampa menghabiskan waktu 20 menit
di depan cermin.
473
00:17:29,498 --> 00:17:30,364
474
00:17:30,432 --> 00:17:32,033
Apa kau bercanda?
475
00:17:32,101 --> 00:17:33,434
Maafkan aku.
476
00:17:33,502 --> 00:17:34,535
Lihat ratu itu.
477
00:17:34,603 --> 00:17:36,170
Aku bisa terbunuh
dengan keramaian ini,
478
00:17:36,238 --> 00:17:37,872
Tapi kau
memotong sayapku,
479
00:17:37,940 --> 00:17:39,707
Yang kau pakai
di bawah angin.
480
00:17:39,775 --> 00:17:41,042
Aku tahu. Maafkan aku.
481
00:17:41,110 --> 00:17:42,777
Kelas ini membuatku
menjadi monster.
482
00:17:42,845 --> 00:17:43,878
Aku -- aku hanya --
483
00:17:43,946 --> 00:17:45,379
Aku akan memperbaikinya.
Ayo pergi.
484
00:17:45,447 --> 00:17:48,349
Oke, saatnya untuk
tarian orang tua!
485
00:17:48,417 --> 00:17:51,085
Semuanya menari
untuk bayimu!
486
00:17:51,153 --> 00:17:53,321
487
00:17:54,656 --> 00:17:56,257
Kau tidak ingin
melakukannya, kan?
488
00:17:56,325 --> 00:17:58,025
Ya.
489
00:17:58,093 --> 00:17:59,894
Aku ingin menari
untuk bayiku.
490
00:17:59,962 --> 00:18:01,896
Baiklah,
pergilah, lakukan.
491
00:18:01,964 --> 00:18:02,897
Kau yakin?
492
00:18:02,965 --> 00:18:05,466
Buat kudanya bergerak.
Cepat.
493
00:18:10,339 --> 00:18:12,340
494
00:18:25,220 --> 00:18:27,155
Oh,
Sepertinya aku menyakiti diriku.
495
00:18:40,135 --> 00:18:42,470
[ telepon berbunyi ]
496
00:18:44,039 --> 00:18:44,972
[ beep ]
497
00:18:45,040 --> 00:18:46,207
Halo.
498
00:18:46,275 --> 00:18:47,875
Hei, Javier.
499
00:18:47,943 --> 00:18:50,878
Manny menunggumu di luar.
500
00:18:50,946 --> 00:18:52,446
Apa?
501
00:18:52,514 --> 00:18:55,116
Mengapa tidak?
502
00:18:55,184 --> 00:18:57,652
Tahan dulu.
503
00:18:57,719 --> 00:19:01,622
Anaknya duduk di pinggir jalan,
menunggu untuk pergi ke Disneyland,
504
00:19:01,690 --> 00:19:04,960
dan Superman tidak bisa menarik dirinya
dari omong kosong.
505
00:19:05,928 --> 00:19:08,062
Dan aku orang tolol.
506
00:19:10,065 --> 00:19:12,667
Hei, dengar...
507
00:19:12,735 --> 00:19:14,969
Aku, uh...
508
00:19:15,037 --> 00:19:17,171
Maaf, tapi aku punya
berita buruk
509
00:19:17,239 --> 00:19:18,339
Apa?
510
00:19:18,407 --> 00:19:20,808
Ayahmu
tidak bisa.
511
00:19:20,876 --> 00:19:22,143
Kenapa tidak?
512
00:19:22,211 --> 00:19:23,544
Pesawatnya penuh,
513
00:19:23,612 --> 00:19:26,280
dan ada wanita tua
yang ingin pulang ke rumah,
514
00:19:26,348 --> 00:19:27,982
jadi ia memberikan kursinya.
515
00:19:28,050 --> 00:19:29,550
Kau yang membuat semua ini,
kan?
516
00:19:29,618 --> 00:19:30,551
Tidak.
517
00:19:30,619 --> 00:19:32,020
Dia hanya tidak
ingin datang.
518
00:19:32,087 --> 00:19:34,122
Apa kau bercanda?
Dia hanya terkejut.
519
00:19:34,189 --> 00:19:37,325
Dia sangat ingin bertemu kau.
520
00:19:37,393 --> 00:19:40,328
Faktanya,
lihat apa yang dia kirim.
521
00:19:40,396 --> 00:19:41,496
Limo?
522
00:19:41,563 --> 00:19:42,764
Ya!
523
00:19:42,831 --> 00:19:45,667
Dia ingin aku dan ibumu
membawamu ke Disneyland.
524
00:19:45,734 --> 00:19:47,535
Aku sudah bilang
dia ayah yang hebat.
525
00:19:47,603 --> 00:19:49,604
Ya, dia adalah raja.
526
00:19:49,672 --> 00:19:51,072
Mari aku lihat...
527
00:19:51,140 --> 00:19:55,009
Oke, kunci untuk menjadi
ayah yang baik?
528
00:19:55,077 --> 00:19:57,979
Lihat, terkadang sesuatu berjalan
dengan cara yang kau inginkan.
529
00:19:58,047 --> 00:19:58,347
Membawa mu pada akhirnya.
530
00:19:58,415 --> 00:20:01,116
Itu bukan ide yang bagus...
Untukmu.
531
00:20:02,986 --> 00:20:04,753
terkadang tidak.
532
00:20:04,821 --> 00:20:06,655
Kau perlu bertahan...
533
00:20:06,723 --> 00:20:09,925
Karena ketika semua berbicara
dan selesai...
534
00:20:11,961 --> 00:20:15,230
...90% menjadi seorang ayah --
535
00:20:15,298 --> 00:20:18,367
Tunjukkanlah.
536
00:20:29,612 --> 00:20:31,380
Hei!
Itu sepedaku!
537
00:20:31,448 --> 00:20:34,950
Oh.
Aku tidak, uh...
538
00:20:35,018 --> 00:20:36,251
Baiklah...
539
00:20:38,288 --> 00:20:39,403
Aku sudah mengembalikannya!
540
00:20:42,691 --> 00:20:44,625
Dia tidak akan memaafkan dirinya sendiri.
541
00:20:44,693 --> 00:20:47,361
Dan...
542
00:20:47,429 --> 00:20:48,863
Dia harus memilih.
543
00:20:48,931 --> 00:20:51,465
Dan aku pikir
karena sekarang aku mempunyai --
544
00:20:51,533 --> 00:20:53,301
kami mempunyai -- kami mempunyai L--
545
00:20:53,368 --> 00:20:54,635
kami mempunyai Lily,
546
00:20:54,703 --> 00:20:59,073
Sangat susah untuk membayangkan
berada di posisi itu.
547
00:20:59,141 --> 00:21:01,542
Jika aku harus memilih antara
Lily atau Mitchell,
548
00:21:01,610 --> 00:21:03,277
maksudku, aku akan memilih--
549
00:21:03,345 --> 00:21:06,948
Entahlah!
Aku hanya -- Aku tak tahu!
550
00:21:07,015 --> 00:21:09,216
Sync by nilamnilum
www.subscene.com
551
00:21:09,284 --> 00:21:11,218
Aku tak tahu!
552
00:21:11,286 --> 00:21:14,021
Aku tak tahu!