1 00:00:02,200 --> 00:00:04,800 Apa kunci untuk menjadi seorang ayah yang baik?? 2 00:00:06,368 --> 00:00:09,436 Itu suatu hal yang sulit. 3 00:00:09,504 --> 00:00:14,441 Beri mereka kebebasan untuk menjadi apapun yang mereka inginkan... Ya, benar, dan -- 4 00:00:14,509 --> 00:00:15,776 ...Wha pilot, presiden... Aku 5 00:00:15,844 --> 00:00:17,578 Dan untuk kami, yang kami inginkan -- 6 00:00:17,645 --> 00:00:20,414 ...dari sebuah kelompok atau negara. 7 00:00:22,817 --> 00:00:24,518 Sabar. 8 00:00:24,586 --> 00:00:27,488 Ya, jadilah sahabat mereka. 9 00:00:27,555 --> 00:00:29,056 Itu jawaban mu? 10 00:00:29,124 --> 00:00:31,024 Dan tetap bersekolah. Tidak. 11 00:00:31,092 --> 00:00:32,326 Dan tidak memakai narkoba. Tidak! 12 00:00:32,394 --> 00:00:33,694 Biarkan aku menjawab. 13 00:00:33,762 --> 00:00:34,995 Oh, Tuhan. 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,667 Masih berpikir. 15 00:00:40,735 --> 00:00:43,704 www.subscene.com -- Sync by nilamnilum -- www.subscene.com 16 00:00:58,119 --> 00:00:59,653 Hei Claire. Hei. 17 00:00:59,721 --> 00:01:00,654 Hai. 18 00:01:00,722 --> 00:01:01,855 Oh, oke. 19 00:01:01,923 --> 00:01:03,457 Hai, um... 20 00:01:03,525 --> 00:01:05,359 Ini suami ku, Phil. Hai. 21 00:01:05,427 --> 00:01:07,928 Dan itu anak ku, Luke, disana. 22 00:01:07,996 --> 00:01:09,229 Ini... Desiree. 23 00:01:09,297 --> 00:01:10,798 Desiree -- ya. Maaf. 24 00:01:10,865 --> 00:01:13,333 Desiree baru saja pindah di blok bawah. 25 00:01:13,401 --> 00:01:14,668 Menyenangkan. Dimana? 314. 26 00:01:14,736 --> 00:01:16,670 Oh, hunian dua kamar 27 00:01:16,738 --> 00:01:18,605 dengan ruang keluarga di luar dan di dalam rumah. 28 00:01:18,673 --> 00:01:20,274 Bagus. Bagaimana kau bisa -- 29 00:01:20,341 --> 00:01:21,775 bertaruh shower hangat itu kesayangan mu. 30 00:01:21,843 --> 00:01:23,777 Phil, itu tak pantas. Oh, maaf. 31 00:01:23,845 --> 00:01:26,079 [ tertawa ] Aku hartawan perumahan. 32 00:01:26,147 --> 00:01:28,449 Apa?! Tidak, aku agen perumahan. 33 00:01:28,516 --> 00:01:30,017 Um, kami yang mengurus rumah itu. 34 00:01:30,084 --> 00:01:31,185 Hebat, uh, lengkap. 35 00:01:31,252 --> 00:01:32,319 Trims. 36 00:01:32,387 --> 00:01:34,588 Aku disini hanya sampai perceraian ku selesai. 37 00:01:34,656 --> 00:01:36,924 Sekarang, siapa ****? 38 00:01:36,991 --> 00:01:39,393 Kami harus pergi, sampai ketemu lagi. 39 00:01:39,461 --> 00:01:41,662 Ya, kami akan mengundang mu kapan-kapan. 40 00:01:41,729 --> 00:01:43,397 Aku suka. Baiklah. 41 00:01:43,465 --> 00:01:45,365 Dah. Dah. 42 00:01:45,433 --> 00:01:46,366 Dia luar biasa. 43 00:01:46,434 --> 00:01:47,968 Tidak, kita tidak akan mengundangnya. 44 00:01:48,036 --> 00:01:50,838 Aku dengar dia pernah tidur dengan dua ortu murid di sekolah. 45 00:01:50,905 --> 00:01:52,005 Apa? Mm-hmm. 46 00:01:52,073 --> 00:01:54,107 Itu...Mengerikan. 47 00:01:54,175 --> 00:01:55,476 Luke: Ayah! Awas. 48 00:01:55,543 --> 00:01:57,244 Oh, hati-hati, nak. 49 00:01:57,312 --> 00:01:58,412 Nenek. 50 00:01:58,480 --> 00:01:59,546 Maaf. 51 00:01:59,614 --> 00:02:01,315 Itu terlihat seperti perempuan bersepeda. 52 00:02:01,382 --> 00:02:03,083 Ya, kami menambahkan plester warna hitam. 53 00:02:03,151 --> 00:02:06,753 Phil: Anakku mengendarai sepeda lama kakaknya. 54 00:02:06,821 --> 00:02:08,155 Sampai dia cukup bertanggung jawab 55 00:02:08,223 --> 00:02:09,623 untuk merawat sepedanya sendiri. 56 00:02:09,691 --> 00:02:11,492 Lihat, dia menumpahkan soda di komputer ku. 57 00:02:11,559 --> 00:02:14,561 Dia merusak kamera digital dengan memfoto dirinya sendiri di dalam air. 58 00:02:14,629 --> 00:02:15,796 Itu sepeda perempuan. 59 00:02:15,864 --> 00:02:17,397 Aku yang mengajarkan semuanya kepada dia, 60 00:02:17,465 --> 00:02:19,600 tapi aku khawatir soal ejekan yang dia dapat 61 00:02:19,667 --> 00:02:21,435 dari beberapa orang iseng. 62 00:02:21,503 --> 00:02:22,636 [ bunyi klakson ] 63 00:02:22,704 --> 00:02:24,137 [ tertawa ] hey. 64 00:02:24,205 --> 00:02:25,606 Sepeda yang bagus, Sally. 65 00:02:25,673 --> 00:02:27,007 Ayah! 66 00:02:27,075 --> 00:02:29,209 Ayolah. Dia terlihat seperti banci kecil dengan sepeda itu. 67 00:02:29,277 --> 00:02:31,778 Sebenarnya, tidak lama lagi. Dia akan mendapat sepeda baru siang ini. 68 00:02:31,846 --> 00:02:32,746 Benarkah? Mm-hmm. 69 00:02:32,814 --> 00:02:34,014 Yang benar? 70 00:02:34,082 --> 00:02:36,717 Phil: Terkadang seorang lelaki akan menggerakan kakinya 71 00:02:36,784 --> 00:02:38,585 dan melakukan yang seharusnya ia lakukan. 72 00:02:38,653 --> 00:02:40,487 Dan jika wanita tidak suka... 73 00:02:40,555 --> 00:02:42,122 Sayang? 74 00:02:44,626 --> 00:02:46,994 ...Itu sungguh terlalu. 75 00:02:47,061 --> 00:02:49,763 Mitchell: Ya! Terkejut, hah? 76 00:02:49,831 --> 00:02:52,399 Cam, ayo. Cepat. Kita akan terlambat. 77 00:02:52,467 --> 00:02:55,135 Ini kelas bermain anak balita, bukan pergi ke Cabo. 78 00:02:55,203 --> 00:02:57,371 Kita akan bersikap tegas sebagai satu-satunya orangtua gay disini. 79 00:02:57,438 --> 00:02:58,839 Aku juga tak ingin menjadi satu-satunya yang datang telat. 80 00:02:58,907 --> 00:03:01,608 Wow. Bermotif dan merah jambu. 81 00:03:01,676 --> 00:03:03,810 Apa ada yang salah dengan tank top 'fishnet'? 82 00:03:03,878 --> 00:03:05,812 Tentu saja tidak -- Aku memakainya di bawah. 83 00:03:05,880 --> 00:03:07,414 Bercanda. Tenanglah. 84 00:03:07,482 --> 00:03:09,716 Maaf. Aku hanya ingin membuat kesan pertama yang bagus. 85 00:03:09,784 --> 00:03:12,052 Maksud mu kau berpakaian dan tidak menakutkan tetangga? 86 00:03:12,120 --> 00:03:14,988 Tidak, hey, ayolah. Hari ini fokus kepada Lily kan? 87 00:03:15,056 --> 00:03:17,291 Kita -- Sahabat baiknya mungkin ada di kelas itu, 88 00:03:17,358 --> 00:03:19,693 Dan aku tidak ingin menunjukkan semua orang ke jalan yang salah. 89 00:03:19,761 --> 00:03:22,863 Bisakah kau... Mengganti bajumu? 90 00:03:22,931 --> 00:03:24,331 Baiklah. Kau tahu? 91 00:03:24,399 --> 00:03:25,799 Aku akan memakai setelan dril, mungkin 'polo shirt', 92 00:03:25,867 --> 00:03:26,833 dan semua orang akan berpikir 93 00:03:26,901 --> 00:03:28,502 kita adalah sepasang pemain golf normal 94 00:03:28,570 --> 00:03:30,704 yang memutuskan untuk mempunyai anak bersama. 95 00:03:32,640 --> 00:03:34,308 Hey, aku menghubungi tempat itu di Napa 96 00:03:34,375 --> 00:03:36,610 dan memindahkan kita di vila yang memiliki 'hot tub', 97 00:03:36,678 --> 00:03:38,579 jadi kemasi semua barang yang ingin kau pakai di 'hot tub'. 98 00:03:38,646 --> 00:03:40,414 Mwah! 99 00:03:40,481 --> 00:03:43,283 Aku tidak pernah memakai apa-apa saat di 'hot tub'. 100 00:03:43,351 --> 00:03:46,620 Dan istri teman sekamar ku saat kuliah baru saja mendapat pinggul baru. 101 00:03:46,688 --> 00:03:48,388 [ tertawa ] Tolol. 102 00:03:48,456 --> 00:03:51,491 Kebanyakan para ayah membawa anaknya liburan beberapa hari ke Disney Land, 103 00:03:51,559 --> 00:03:53,660 jadi kita akan pergi... ke negeri anggur! 104 00:03:53,728 --> 00:03:56,163 Kita akan minum anggur, makan makanan enak. 105 00:03:56,230 --> 00:03:59,066 Kau tahu, kami akan melakukan sesuatu seperti ini lebih sering, 106 00:03:59,133 --> 00:04:00,934 kau tahu, Manny. 107 00:04:01,002 --> 00:04:02,970 Bagus. Dia mengandaskan. 108 00:04:03,037 --> 00:04:04,738 Yeah. 109 00:04:04,806 --> 00:04:07,240 Seperti kabut di bandara. 110 00:04:07,308 --> 00:04:08,942 Limo akan tiba pukul 4:00. 111 00:04:09,010 --> 00:04:10,744 Pagi ini, Aku rasa aku akan pergi ke klub, memukul beberapa bola. 112 00:04:10,812 --> 00:04:13,480 Tidak! Bagaimana dengan kipas angin di kamar Manny? 113 00:04:13,548 --> 00:04:14,681 Oh, yeah. 114 00:04:14,749 --> 00:04:15,782 Telepon seseorang. 115 00:04:15,850 --> 00:04:18,352 Tidak! Kau harus melakukan itu dengannya. 116 00:04:18,419 --> 00:04:21,154 Ini penting dimana kita mengajarkan dia melakukan sesuatu sendiri. 117 00:04:21,222 --> 00:04:23,991 Di budaya ku, lelaki memiliki kebanggaan yang besar dalam melakukan itu. 118 00:04:24,058 --> 00:04:27,527 Aku tahu. Itulah sebabnya aku menyewa orang dari kebudayaan mu. 119 00:04:27,595 --> 00:04:28,862 [ tertawa ] 120 00:04:28,930 --> 00:04:30,797 Kau lucu! 121 00:04:30,865 --> 00:04:32,866 Aku akan menceritakan itu kepada suami ku selanjutnya 122 00:04:32,934 --> 00:04:35,369 saat kami menghabiskan semua uangmu. 123 00:04:36,771 --> 00:04:39,139 Ayah, ini sepeda terkeren. 124 00:04:39,207 --> 00:04:40,240 Mengagumkan. 125 00:04:40,308 --> 00:04:42,376 Dengar, nak. 126 00:04:42,443 --> 00:04:44,177 Orang terpercaya di keluarga ini. 127 00:04:44,245 --> 00:04:46,713 Jangan berpikir kau akan aku lindungi dari hal terburuk nanti. 128 00:04:46,781 --> 00:04:48,715 Maksud mu ibu? Kau yang bilang, bukan aku. 129 00:04:48,783 --> 00:04:52,552 Dengar, uh, ibumu dan aku adalah tim, 130 00:04:52,620 --> 00:04:55,389 dan ia -- kami merasa ini adalah kesempatan mu 131 00:04:55,456 --> 00:04:57,891 untuk menunjukkan rasa tanggung jawab. 132 00:04:57,959 --> 00:04:59,993 Jangan membuat kami seperti orang tolol. 133 00:05:00,061 --> 00:05:01,194 Ya. 134 00:05:01,262 --> 00:05:03,330 Oke. Satu lagi. 135 00:05:03,398 --> 00:05:04,398 Apa? 136 00:05:04,465 --> 00:05:07,234 Pakai ini sebagai pelengkap kesenangan mu. 137 00:05:07,301 --> 00:05:08,301 Terima kasih, ayah. 138 00:05:17,445 --> 00:05:18,679 Ayo, lakukan. 139 00:05:18,746 --> 00:05:20,547 Okay, tapi harus selesai pukul 3:00. 140 00:05:20,615 --> 00:05:22,616 Itu saat ayah ku menjemput. 141 00:05:22,684 --> 00:05:23,984 Hey, jika pukul 3:00 kita belum selesai, 142 00:05:24,052 --> 00:05:25,686 Aku akan ikatkan benda ini. 143 00:05:25,753 --> 00:05:27,521 Gloria: Di Colombia, ada yang berkata -- 144 00:05:27,588 --> 00:05:31,224 Jika kamu mempunyai dua orang keras kepala yang tidak saling menyukai, 145 00:05:31,292 --> 00:05:33,593 kau ikatkan mereka di tempat yang sama. 146 00:05:33,661 --> 00:05:36,396 Dinding kipas lah tempatnya. 147 00:05:36,464 --> 00:05:38,532 Ayah ku membawa ku ke gunung yang tinggi. 148 00:05:38,599 --> 00:05:41,535 Itu sangat cepat, tapi dia tidak takut apapun. 149 00:05:41,602 --> 00:05:44,004 Ia tidak pernah mengenakan sabuk pengaman saat ia berkendara. 150 00:05:44,072 --> 00:05:45,505 Wow. Bagaimana itu? 151 00:05:45,573 --> 00:05:46,973 Ia membunuh satu beruang. 152 00:05:47,041 --> 00:05:50,177 Benarkah? Apa beruangnya duduk di kursi penumpang? 153 00:05:50,244 --> 00:05:52,713 Bacakan petunjuknya. 154 00:05:52,780 --> 00:05:53,980 "petunjuk aman. 155 00:05:54,048 --> 00:05:56,183 Peringatan. Untuk mengurangi resiko kejutan listrik --" 156 00:05:56,250 --> 00:05:57,684 Lewati itu. 157 00:05:59,487 --> 00:06:01,154 Uh, "bahaya jika melewati peringatan ini 158 00:06:01,222 --> 00:06:02,956 dapat menyebabkan luka serius bahkan kematian --" 159 00:06:03,024 --> 00:06:05,092 Kau tahu, kau terlalu khawatir 160 00:06:05,159 --> 00:06:06,827 Tidak ada yang kesetrum. 161 00:06:06,894 --> 00:06:08,495 waktu itu, ayah ku kesetrum listrik. 162 00:06:08,563 --> 00:06:10,664 Itu sebabnya dia bisa minum sebanyak yang dia mau. 163 00:06:10,732 --> 00:06:14,167 Jay: Manny berpikir ayahnya seperti seorang superman. 164 00:06:14,235 --> 00:06:16,136 Sebenarnya? Dia sangat jonjot. 165 00:06:16,204 --> 00:06:18,638 Faktanya, satu-satunya alasan dia seperti Superman 166 00:06:18,706 --> 00:06:21,708 adalah mereka mendarat di negara ini secara ilegal. 167 00:06:21,776 --> 00:06:24,077 [ musik berputar ] 168 00:06:24,145 --> 00:06:25,879 Mitchell: Aku tak percaya aku sangat gugup. 169 00:06:25,947 --> 00:06:28,081 Mereka akan menyukai kita. Bersikaplah seperti dirimu sendiri. 170 00:06:28,149 --> 00:06:30,550 Atau setidaknya, versi lain dari diri kita. 171 00:06:30,618 --> 00:06:31,618 [ mengejek ] 172 00:06:31,686 --> 00:06:32,719 Aku ha-- Aku hanya tidak ingin ini 173 00:06:32,787 --> 00:06:34,121 menjadi sebuah episode "The Cam Show." 174 00:06:34,188 --> 00:06:36,022 Oh, Tuhan, Orang-orang suka "The Cam Show". Ya, aku tahu. 175 00:06:36,090 --> 00:06:37,491 Kau menonton "The Cam Show". Aku juga menontonnya. 176 00:06:37,558 --> 00:06:38,725 Ini pertemuan menjanjikan. Oke. 177 00:06:38,793 --> 00:06:40,093 Hai! Hai! 178 00:06:40,161 --> 00:06:41,328 Apa kalian disini untuk 'waktunya balita'? 179 00:06:41,395 --> 00:06:42,596 Ya, a-aku Mitchell, 180 00:06:42,663 --> 00:06:45,031 Ini Cameron, dan ini Lily. 181 00:06:45,099 --> 00:06:46,933 Oh, ya, selamat datang. 182 00:06:47,001 --> 00:06:49,836 Kami datang kesini untuk bola gelembung. 183 00:06:49,904 --> 00:06:53,607 Oh, ya, bagus untuk... 184 00:06:53,674 --> 00:06:55,142 bayinya. 185 00:06:55,209 --> 00:06:58,745 Mm-hmm. [ tertawa kecil ] 186 00:06:58,813 --> 00:07:00,847 Ini akan sangat sulit. 187 00:07:11,893 --> 00:07:14,261 Phil: 10 menit setelah ia berjanji, 188 00:07:14,328 --> 00:07:15,729 dia meninggalkan sepedanya tanpa dikunci. 189 00:07:15,797 --> 00:07:18,465 Aku membayangkan suara Claire di kepala ku -- 190 00:07:18,533 --> 00:07:20,267 [ suara tinggi ] "Dia tidak bertanggung jawab. 191 00:07:20,334 --> 00:07:23,236 Kau tidak seharusnya memberikan dia sepeda." 192 00:07:23,304 --> 00:07:26,239 [ suara normal ] Aku tahu. Aku melakukan yang terbaik, Claire. 193 00:07:26,307 --> 00:07:29,209 Jadi aku memutuskan untuk memberi pelajaran 194 00:07:29,277 --> 00:07:32,445 dan membiarkan dia berpikir bahwa sepedanya dicuri. 195 00:07:32,513 --> 00:07:33,947 Sekarang, aku tahu itu sesuatu yang buruk, 196 00:07:34,015 --> 00:07:36,883 tapi terkadang ini merupakan pekerjaan ayah untuk menjadi lelaki yang tegas. 197 00:07:36,951 --> 00:07:38,852 Permisi. Terima kasih. 198 00:07:38,920 --> 00:07:40,520 Sebelah kirimu. Aku kiri, kau kanan. 199 00:07:41,332 --> 00:07:45,332 Semuanya, hari ini kita mempunyai keluarga yang baru bergabung. 200 00:07:46,400 --> 00:07:49,769 Saya, uh, Saya Mitchell, dan saya seorang pengacara. 201 00:07:49,836 --> 00:07:52,405 Saya Cameron, dan saya sedang tidak bekerja, 202 00:07:52,472 --> 00:07:55,141 yang bisa memberikan aku waktu untuk memanggang 203 00:07:55,208 --> 00:07:57,343 dan melempar bola dan -- 204 00:07:57,411 --> 00:07:59,211 Dan ini Lily. 205 00:07:59,279 --> 00:08:01,647 Oke, kita akan memulai dengan Tarian Hello, 206 00:08:01,715 --> 00:08:04,317 Lalu kita akan memindahkan blok dan melukis dengan tangan, 207 00:08:04,384 --> 00:08:06,552 dan kita akan melakukan tarian keluarga kita. 208 00:08:06,620 --> 00:08:08,688 Baiklah, siapa diantara kita yang akan memulai? 209 00:08:08,755 --> 00:08:11,190 Tunjukkan tarianmu, P.J.! 210 00:08:11,258 --> 00:08:13,326 [ musik berputar ] 211 00:08:16,296 --> 00:08:17,463 Dia sangat menawan. 212 00:08:17,531 --> 00:08:18,664 Oh, terima kasih. 213 00:08:18,732 --> 00:08:19,765 7 bulan? 214 00:08:19,833 --> 00:08:21,133 Uh, 8. 215 00:08:21,201 --> 00:08:24,103 Oh! Apa dia sudah bisa mengambil atau mendorong? 216 00:08:24,171 --> 00:08:25,204 Y-ya, tentu. 217 00:08:25,272 --> 00:08:27,139 Maksudku, saat dia tidak mengambil, 218 00:08:27,207 --> 00:08:29,408 Dia -- dia mendorong. [ tertawa kecil ] 219 00:08:29,476 --> 00:08:31,677 Danielle: Tunjukkan tarianmu, Tyler! 220 00:08:31,745 --> 00:08:33,346 Apa kau siap? 221 00:08:33,413 --> 00:08:34,480 Oke, ini dia! 222 00:08:34,548 --> 00:08:36,015 Whoo! 223 00:08:36,083 --> 00:08:37,116 Whee! 224 00:08:37,184 --> 00:08:39,752 Cam, Lily belum bisa mengambil atau mendorong. 225 00:08:39,820 --> 00:08:43,089 Baiklah, dia memang belum melakukan itu, tapi pasti secepatnya. 226 00:08:43,156 --> 00:08:45,791 Tidak, kebanyakan anak-anak disini, mereka... 227 00:08:45,859 --> 00:08:46,826 Mereka mengambil. 228 00:08:46,893 --> 00:08:48,060 A-aku hanya... 229 00:08:48,128 --> 00:08:50,262 Ini, Lily, lihat -- lihat bloknya, hah? 230 00:08:50,330 --> 00:08:51,697 ambil bloknya, Lily. Ambil "h." 231 00:08:51,765 --> 00:08:54,033 Tunjukkan tarianmu, Lily! 232 00:08:54,101 --> 00:08:55,868 Oke, aku mengerti. Cam -- 233 00:08:55,936 --> 00:08:57,636 Ya, aku tahu -- tunjukkan bakatku 234 00:08:57,704 --> 00:08:58,971 dan menari seperti lelaki normal. 235 00:08:59,039 --> 00:09:00,239 Jangan menampar pantatmu sendiri. 236 00:09:00,307 --> 00:09:02,041 Tapi begitulah caraku membuat kuda berlari. 239 00:09:14,254 --> 00:09:15,588 Terima kasih. 240 00:09:17,624 --> 00:09:19,692 Itu tadi sangat bagus. 241 00:09:19,760 --> 00:09:21,360 Aku merasa kotor. 242 00:09:24,598 --> 00:09:25,831 Oh, hei. 243 00:09:25,899 --> 00:09:27,199 Hei! Hai! 244 00:09:27,267 --> 00:09:28,300 Hai. 245 00:09:28,368 --> 00:09:30,302 Hai, uh, ini sangat melakukan, 246 00:09:30,370 --> 00:09:32,671 Tapi aku terkunci dari luar. 247 00:09:32,739 --> 00:09:35,574 Oh, tsh! Aku sering mengalaminya. Jangan malu. 249 00:09:37,177 --> 00:09:39,478 Aku -- Aku berharap kau bisa membantuku. 250 00:09:39,546 --> 00:09:41,614 Ada jendela yang terbuka, tapi aku tidak bisa menjangkaunya. 251 00:09:41,681 --> 00:09:43,115 Kau keberatan? 252 00:09:47,454 --> 00:09:48,854 Ya, tentu. Bagus. Ya.. 253 00:09:48,922 --> 00:09:50,723 Tentu saja. kau tahu yang dikatakan orang -- 254 00:09:50,791 --> 00:09:54,226 Saat Tuhan menutup semua pintu, Ia membuka jendela. 255 00:09:54,294 --> 00:09:57,096 Atau aku rasa dalam masalah ini, setiap waktu Ia mengunci kau. 256 00:09:57,164 --> 00:09:58,631 Oke, apa yang kita dapat disini? 257 00:09:58,698 --> 00:10:01,634 Maksudku, apa aku tertarik padanya? Ya. 258 00:10:01,701 --> 00:10:04,036 Bisakah aku menunjukkannya? Tidak. Tidak bisa. 259 00:10:04,104 --> 00:10:07,373 Tidak selama istriku masih hidup. 260 00:10:07,441 --> 00:10:09,508 Apa kau yakin tidak mau minum dulu? 261 00:10:09,576 --> 00:10:11,777 Ya, tidak, aku -- aku baik-baik saja, sungguh. 262 00:10:11,845 --> 00:10:14,213 Jika aku tahu akan ada seseorang yang memanjat ke jendela kamarku, 263 00:10:14,281 --> 00:10:15,714 Aku akan membersihkannya lebih dahulu. 264 00:10:15,782 --> 00:10:16,982 Apa kau bercanda? 265 00:10:17,050 --> 00:10:19,051 Baunya enak disana, seperti lotion dan pelembab. 266 00:10:19,119 --> 00:10:23,022 Untuk...Kulit kering, dan kau tahu, tangan yang kasar. 267 00:10:23,090 --> 00:10:24,623 Ya. Itu lilin. 268 00:10:24,691 --> 00:10:25,691 Uh-oh. 269 00:10:25,759 --> 00:10:27,726 Ada apa? 270 00:10:27,794 --> 00:10:29,061 Sepedanya hilang. 271 00:10:29,129 --> 00:10:31,197 Oh, tidak. Bisa aku bantu mencarinya? 272 00:10:31,264 --> 00:10:33,232 Tidak usah. Terima kasih. 273 00:10:33,300 --> 00:10:35,267 Oke. Thanks! 274 00:10:36,903 --> 00:10:39,505 Jadi, untuk memberi dia pelajaran, aku mengambil sepedanya, 275 00:10:39,573 --> 00:10:42,007 Lalu -- bodoh sekali -- aku meninggalkannya beberapa menit, 276 00:10:42,075 --> 00:10:44,243 dan seseorang mencurinya dariku. 277 00:10:44,311 --> 00:10:46,712 Mungkin itu ayahmu yang memberikanmu pelajaran. 279 00:10:48,281 --> 00:10:50,216 Zinger! 280 00:10:50,283 --> 00:10:51,450 Jadi... 281 00:10:51,518 --> 00:10:55,287 Adakah kesempatan untuk mendapatkan gantinya? 282 00:10:55,355 --> 00:10:57,323 Aku akan menawarkan bell. Deal. 283 00:10:57,390 --> 00:10:59,024 Untuk $5. Tidak, pak. 284 00:10:59,092 --> 00:11:00,759 Jadi, kau ingin mengambil asuransi saat ini, 285 00:11:00,827 --> 00:11:02,128 ataui ini masih untuk orang bodoh? 286 00:11:02,195 --> 00:11:03,896 Ha ha! 287 00:11:03,964 --> 00:11:05,831 Aku kena lagi. 288 00:11:05,899 --> 00:11:08,501 Penawaran bagus, Milord. 289 00:11:08,568 --> 00:11:10,203 Aku akan mengambil asuransi. Terima kasih. 290 00:11:10,271 --> 00:11:12,205 Gloria: Apa yang sedang terjadi disana? 291 00:11:12,273 --> 00:11:13,540 Manny: Itu bukan langkah ke 4. 292 00:11:13,308 --> 00:11:14,441 Jangan khawatir. 293 00:11:14,509 --> 00:11:16,143 Baiklah, disini dikatakan -- 294 00:11:16,211 --> 00:11:17,578 Itu namanya mengkhawatirkan. 295 00:11:17,645 --> 00:11:19,880 Aku rasa kalian membutuhkan minum. 296 00:11:19,948 --> 00:11:21,582 Oh, kau tidak tahu. 297 00:11:21,649 --> 00:11:25,118 Manny, mi amor, Aku harus pergi membeli sesuatu untuk perjalanan kita. 298 00:11:25,186 --> 00:11:27,421 Ay, bersenang-bersenanglah dengan ayahmu, oke? 299 00:11:27,488 --> 00:11:29,756 Dan kita akan bertemu hari Senin. Mwah! 300 00:11:29,824 --> 00:11:33,694 Membuatku sangat senang melihat dua lelakiku bekerja sama. 301 00:11:33,761 --> 00:11:35,929 Jay kesetrum dua kali. Oke, Manny. 302 00:11:35,997 --> 00:11:37,064 Aku sudah memperingatkannya. 303 00:11:37,131 --> 00:11:37,765 Yep, bantuan yang bagus. 304 00:11:39,133 --> 00:11:42,068 Lihat kalian berdua dengan lelucon kalian. 305 00:11:42,136 --> 00:11:44,271 Kalian seperti Salazar and El Oso. 307 00:11:45,540 --> 00:11:48,275 Itu grup komedi terbesar di Kolombia. 308 00:11:48,342 --> 00:11:50,377 El oso selalu memukul kepala Salazar 309 00:11:50,444 --> 00:11:51,912 dengan benda yang besar, 310 00:11:51,979 --> 00:11:54,281 Dan terkadang mereka memakai gaun. 311 00:11:54,348 --> 00:11:57,951 Mereka membuatmu tertawa, tapi mereka juga membuatmu berpikir. 312 00:11:59,954 --> 00:12:02,022 "Kau menghancurkannya. Kau membuatku terlihat buruk." 313 00:12:02,089 --> 00:12:04,691 Tidak, "Kau membuat ayah dan ibumu terlihat buruk. 314 00:12:04,759 --> 00:12:05,759 Kita ini tim." 315 00:12:05,826 --> 00:12:07,394 Luke, kau di dalam? 316 00:12:07,461 --> 00:12:08,828 Luke: Hei, Yah. 317 00:12:08,896 --> 00:12:09,863 Hei. Hei, kawan. 319 00:12:11,332 --> 00:12:13,466 Tadi, uh, tadi merupakan hari yang menyenangkan, hah, 320 00:12:13,534 --> 00:12:14,634 Mendapatkan sepeda baru? 321 00:12:14,702 --> 00:12:15,902 Ya, luar biasa. 322 00:12:15,970 --> 00:12:17,737 Jadi, uh, apa yang terjadi setelah aku pergi? 323 00:12:17,805 --> 00:12:19,673 Ada yang ingin kau ceritakan padaku? 324 00:12:19,740 --> 00:12:21,041 Tidak juga. 325 00:12:21,108 --> 00:12:22,842 Jadi ketika aku melihat ke garasi 326 00:12:22,910 --> 00:12:25,111 untuk mengambil gambar buat scrapbook, 327 00:12:25,179 --> 00:12:26,646 Tidak akan ada kejutan? 328 00:12:27,949 --> 00:12:29,683 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud. 329 00:12:29,750 --> 00:12:30,951 Aku hanya membuat kesalahan. 330 00:12:31,018 --> 00:12:32,986 Ya, kesalahan besar! 331 00:12:33,054 --> 00:12:35,055 Kau membuat ku terlihat sangat buruk. 332 00:12:35,122 --> 00:12:37,057 Aku memberitahu ibu kau sudah siap dengan ini. 333 00:12:37,124 --> 00:12:38,191 Itu hanya tergores, Yah. 334 00:12:38,259 --> 00:12:39,859 Bukan itu intinya, Luke -- apa? 335 00:12:39,927 --> 00:12:42,128 Aku tidak sengaja menggoresnya di jalanan. 336 00:12:42,196 --> 00:12:43,530 Maaf. 337 00:12:43,598 --> 00:12:46,099 Jadi...Itu tidak dicuri? 338 00:12:46,167 --> 00:12:48,535 Tidak. Kenapa? 339 00:12:48,603 --> 00:12:51,638 Itu bagus, karena... 340 00:12:51,706 --> 00:12:53,940 Banyak orang jahat di luar sana yang bisa mencuri sepeda. 341 00:12:54,008 --> 00:12:55,742 Itu pencurian. 342 00:12:55,810 --> 00:12:58,612 Kau duduk disini dan pikirkan tentang goresannya. Itu juga tidak bagus. 343 00:12:58,679 --> 00:12:59,946 Akan ku perbaiki. 344 00:13:00,014 --> 00:13:01,881 Jadi jangan menggores apapun selama aku pergi. 345 00:13:01,949 --> 00:13:03,450 Termasuk gatal -- itu berbeda. 346 00:13:03,517 --> 00:13:08,021 Kabar baiknya adalah, Luke mempunyai sepedanya. 347 00:13:08,089 --> 00:13:09,656 Kabar baik lainnya -- 348 00:13:09,724 --> 00:13:11,925 Aku mengajarkan anak lain pelajaran berharga 349 00:13:11,993 --> 00:13:13,460 dengan mencuri sepedanya. 350 00:13:13,527 --> 00:13:16,029 Kabar terbaik -- Claire Tidak tahu apa-apa. 351 00:13:16,097 --> 00:13:19,099 Jadi, aku membayangkan Aku hanya tinggal menaruh sepeda yang baru 352 00:13:19,166 --> 00:13:20,800 ke tempat dimana aku mencuri sepeda yang pertama. 353 00:13:20,868 --> 00:13:23,036 Itu dia, anak itu mendapatkannya kembali, 354 00:13:23,104 --> 00:13:25,805 Dan sepeda baru ini tidak menimbulkan banyak pertanyaan memalukan, 355 00:13:25,873 --> 00:13:27,007 Seperti mengapa aku mempunyainya 356 00:13:27,074 --> 00:13:29,843 atau yang terdorong untuk menyusup jendela kamar. 357 00:13:29,910 --> 00:13:31,412 Jadi, semua orang senang. 358 00:13:32,848 --> 00:13:34,649 Uh-oh. 359 00:13:34,716 --> 00:13:36,183 Oh, -- 360 00:13:36,251 --> 00:13:38,219 Kau memberikan obeng yang salah. 361 00:13:38,287 --> 00:13:40,254 Mungkin kau yang salah menggunakannya. 362 00:13:40,322 --> 00:13:41,856 Ayahku hebat dalam hal perkakas. 363 00:13:41,923 --> 00:13:43,991 Dia bisa melepaskan pelk mobil kurang dari 1 menit. 364 00:13:44,059 --> 00:13:46,193 Bawa sajalah aku ke Kota Anggur. Bawa sajalah aku ke -- 365 00:13:46,261 --> 00:13:47,194 Ooh. Oh! 366 00:13:47,262 --> 00:13:48,429 Aah! Maaf. 367 00:13:48,497 --> 00:13:49,964 Sepertinya tanganku patah. 368 00:13:50,032 --> 00:13:51,332 Tenang. Itu tidak patah. 369 00:13:51,400 --> 00:13:53,401 Bagaimana kau tahu? Kau tidak tahu apa-apa! 370 00:13:53,468 --> 00:13:55,102 Kau tidak peduli dengan keselamatan. 371 00:13:55,170 --> 00:13:57,038 Karena tidak jatuhnya tidak sampai seperti itu. 372 00:13:57,105 --> 00:13:59,440 Mengapa kau tidak katakan saja? Kau tidak ingin aku disini. 373 00:13:59,508 --> 00:14:00,841 Kau tahu apa? Saat ini, tidak. 374 00:14:00,909 --> 00:14:02,743 AKu juga tidak ingin bersamamu. 375 00:14:02,811 --> 00:14:04,078 Aku akan menunggu ayahku. 376 00:14:04,146 --> 00:14:05,980 oh, tapi -- tapi jika kau pergi, 377 00:14:06,048 --> 00:14:07,515 Bagaimana ini bisa selesai? 378 00:14:07,582 --> 00:14:10,751 Kau tahu apa? AKu berharap kau tidak pernah menikahi ibuku. 379 00:14:10,819 --> 00:14:12,053 Aku benci tinggal disini. 380 00:14:12,120 --> 00:14:13,521 Kau pikir AKu suka rencana ini? 381 00:14:13,588 --> 00:14:16,891 Aku dapat dua tempat duduk terparkir di jalanan. 382 00:14:19,240 --> 00:14:21,141 Maksudku, AKu tidak mengerti. 383 00:14:21,209 --> 00:14:23,210 Mengapa kau diam-diam dan menyembunyikan sesuatu dariku? 384 00:14:23,278 --> 00:14:24,578 Aku sebenarnya berpikir Ini sangat lucu. 385 00:14:24,646 --> 00:14:25,746 Benarkah? 386 00:14:25,813 --> 00:14:27,180 Tentu, ya. 387 00:14:27,248 --> 00:14:29,683 Maksud ku, kau mencuri sepeda anak yang sangat malang 388 00:14:29,751 --> 00:14:32,219 Lalu sepedanya juga dicuri darimu -- 389 00:14:32,287 --> 00:14:33,387 Itu luar biasa. 390 00:14:33,454 --> 00:14:35,656 Keunggulan ku, kan? 391 00:14:35,723 --> 00:14:38,392 Ya! Lalu, dimana kau saat sepedanya dicuri? 392 00:14:38,459 --> 00:14:39,927 Oh, aku membeli bensin. 393 00:14:39,994 --> 00:14:41,228 Uh-huh. Ya. 394 00:14:41,296 --> 00:14:43,363 Kau tidak berdiri dekat mobil saat mengisi bensin? 395 00:14:43,431 --> 00:14:45,098 Yep, tapi, uh, aku pergi ke dalam 396 00:14:45,166 --> 00:14:46,567 untuk membeli soda karena aku haus, 397 00:14:46,634 --> 00:14:48,669 dan jika aku mendapatkan soda aku tidak akan haus lagi, 398 00:14:48,736 --> 00:14:50,871 Jadi aku beli satu, lalu langsung meminumnya disana, 399 00:14:50,939 --> 00:14:52,306 Itu lah sebabnya aku tidak memegang kalengnya. 400 00:14:52,373 --> 00:14:53,540 Baiklah, sayang, tolong, 401 00:14:53,608 --> 00:14:56,543 Mari coba ingat kalau aku istrimu, bukan ibumu, 402 00:14:56,611 --> 00:14:59,846 Jadi lain kali, kau tidak perlu menyembunyikan sesuatu dariku, oke? 403 00:14:59,914 --> 00:15:01,848 Oke. Oke. 404 00:15:01,916 --> 00:15:04,851 Ohh! Oh, ya! 405 00:15:04,919 --> 00:15:06,219 kesini, kau! 406 00:15:06,287 --> 00:15:07,788 Claire: Apa yang kau lakukan, Phil? 407 00:15:07,855 --> 00:15:09,056 Aku hanya sangat mencintaimu! 408 00:15:09,123 --> 00:15:10,724 AKu tahu, aku juga mencintaimu, tapi ini sakit. 409 00:15:10,792 --> 00:15:12,159 Ayo kita ke dalam. 410 00:15:12,226 --> 00:15:13,193 Ini sangat hot. Hai! 411 00:15:13,261 --> 00:15:14,595 Aku tahu. Ini tambah sakit. 412 00:15:14,662 --> 00:15:16,196 Ini sangat hot. Hallo! Hai! 413 00:15:16,264 --> 00:15:17,798 Oh, hai! Hai, lagi. 414 00:15:17,865 --> 00:15:20,000 Aku, uh, menemukan sepedamu. 415 00:15:20,068 --> 00:15:21,201 Uh... 416 00:15:21,269 --> 00:15:23,770 Oh, bagus! Kau -- yang -- di pom bensin? 417 00:15:23,838 --> 00:15:25,238 Tidak, di rumahku. 418 00:15:25,306 --> 00:15:27,441 Tetangga ku menemukannya dan memasukkannya ke garasi 419 00:15:27,508 --> 00:15:29,676 saat kau berada di kamarku, jadi... 420 00:15:33,047 --> 00:15:34,982 Tidak disangka? 421 00:15:35,049 --> 00:15:37,884 Ayolah, sayang, ambil bloknya. 422 00:15:37,952 --> 00:15:39,653 Lihat, seperti itu. Kau harus melakukan itu. 423 00:15:39,721 --> 00:15:40,821 Kau harus mengambil itu seperti dia. 424 00:15:40,888 --> 00:15:43,557 Jadi, kau menonton beberapa fil sebelumnya? 425 00:15:43,625 --> 00:15:44,891 Uh, ya. 426 00:15:44,959 --> 00:15:48,962 Kau tahu, kami baru saja meminjam, uh, "mamma mia," 427 00:15:49,030 --> 00:15:50,597 yang aku suka, tapi... 428 00:15:50,665 --> 00:15:53,166 Aku tidak tahu kalau Meryl Streep merupakan pilihan terbaik. 429 00:15:53,234 --> 00:15:55,268 Menurutmu bagaimana? 430 00:15:55,336 --> 00:15:57,638 Cameron: Maaf -- 431 00:15:57,705 --> 00:16:00,674 Meryl Streep bisa bermain batman dan menjadi pilihan terbaik. 432 00:16:00,742 --> 00:16:02,175 Dia sempurna, 433 00:16:02,243 --> 00:16:05,278 Entah dia menceraikan Kramer, Entah dia memakai Prada. 434 00:16:05,346 --> 00:16:08,081 Pun tidak membuatku memulai "pilihan Shopie." 435 00:16:08,149 --> 00:16:10,550 Aku mempunyai pikiran emosional tentang ini. 436 00:16:12,387 --> 00:16:14,621 Dia tidak akan memaafkan dirinya sendiri. 437 00:16:17,992 --> 00:16:19,259 438 00:16:19,327 --> 00:16:21,695 Aku rasa dia baik-baik saja. 439 00:16:21,763 --> 00:16:23,363 Benarkah? Ugh. 440 00:16:23,431 --> 00:16:25,098 Ugh, ugh, ugh. 441 00:16:25,166 --> 00:16:26,533 Mitchell: Ambil bloknya, sayang. 442 00:16:26,601 --> 00:16:27,868 Bahkan kau tidak tertarik dengan ini. 443 00:16:27,935 --> 00:16:29,136 Danielle: Apa Henry menyusun? 444 00:16:29,203 --> 00:16:31,271 Bagus, Henry! 445 00:16:31,339 --> 00:16:32,839 Kerja bagus! 446 00:16:37,111 --> 00:16:39,279 ¶ q, r, s ¶ 447 00:16:39,347 --> 00:16:40,947 ¶ t, u, v ¶ 448 00:16:41,015 --> 00:16:44,785 ¶ w, x, y, and z ¶ 449 00:16:44,852 --> 00:16:47,187 ¶ sekarang aku tahu... ¶ 450 00:16:47,255 --> 00:16:48,989 Whoa, Lily! 451 00:16:49,057 --> 00:16:51,091 Oh, tidak terlalu tinggi! 452 00:16:51,159 --> 00:16:51,526 Oh! 453 00:16:51,593 --> 00:16:53,928 Ini momen yang besar untuknya. 454 00:16:53,996 --> 00:16:55,930 Ya. Kau ingin rekamannya? 455 00:16:55,998 --> 00:16:57,532 Uh, kau tahu, aku tidak -- aku tidak tahu 456 00:16:57,599 --> 00:16:59,634 Sebenarnya aku bisa membuatnya melakukan ini lagi, jadi... 457 00:16:59,702 --> 00:17:02,770 Tapi, kami merekam semuanya di kelas. 458 00:17:02,838 --> 00:17:04,238 Kami tidak ingin orangtua membawa kamera. 459 00:17:04,306 --> 00:17:05,606 Itu membawa mereka kembali ke momennya. 460 00:17:05,674 --> 00:17:06,874 Aku akan membawakan salinannya untukmu setelah ini. 461 00:17:06,942 --> 00:17:09,277 SAngat hebat. Ya. Terima Kasih. 462 00:17:10,913 --> 00:17:11,979 Mitchell: Cam. Cam, ayo pergi. 463 00:17:12,047 --> 00:17:13,614 Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku, 464 00:17:13,682 --> 00:17:15,750 Tapi aku baru saja mencuri mencuri kepandaian bayi lain. 465 00:17:15,818 --> 00:17:17,685 Apa? Kau akan melihatnya di berita malam ini. 466 00:17:17,753 --> 00:17:18,953 Ayo pergi saja. 467 00:17:19,021 --> 00:17:20,755 Danielle: Oh, lihat siapa disini -- 468 00:17:20,823 --> 00:17:22,790 Anton dan Scott! 469 00:17:22,858 --> 00:17:23,958 Hai! Maaf kami telat! 470 00:17:24,026 --> 00:17:25,259 Scott: Jangan melihatku -- 471 00:17:25,327 --> 00:17:27,095 Mata permen disini tidak bisa meninggalkan rumah 472 00:17:27,162 --> 00:17:29,430 tampa menghabiskan waktu 20 menit di depan cermin. 473 00:17:29,498 --> 00:17:30,364 474 00:17:30,432 --> 00:17:32,033 Apa kau bercanda? 475 00:17:32,101 --> 00:17:33,434 Maafkan aku. 476 00:17:33,502 --> 00:17:34,535 Lihat ratu itu. 477 00:17:34,603 --> 00:17:36,170 Aku bisa terbunuh dengan keramaian ini, 478 00:17:36,238 --> 00:17:37,872 Tapi kau memotong sayapku, 479 00:17:37,940 --> 00:17:39,707 Yang kau pakai di bawah angin. 480 00:17:39,775 --> 00:17:41,042 Aku tahu. Maafkan aku. 481 00:17:41,110 --> 00:17:42,777 Kelas ini membuatku menjadi monster. 482 00:17:42,845 --> 00:17:43,878 Aku -- aku hanya -- 483 00:17:43,946 --> 00:17:45,379 Aku akan memperbaikinya. Ayo pergi. 484 00:17:45,447 --> 00:17:48,349 Oke, saatnya untuk tarian orang tua! 485 00:17:48,417 --> 00:17:51,085 Semuanya menari untuk bayimu! 486 00:17:51,153 --> 00:17:53,321 487 00:17:54,656 --> 00:17:56,257 Kau tidak ingin melakukannya, kan? 488 00:17:56,325 --> 00:17:58,025 Ya. 489 00:17:58,093 --> 00:17:59,894 Aku ingin menari untuk bayiku. 490 00:17:59,962 --> 00:18:01,896 Baiklah, pergilah, lakukan. 491 00:18:01,964 --> 00:18:02,897 Kau yakin? 492 00:18:02,965 --> 00:18:05,466 Buat kudanya bergerak. Cepat. 493 00:18:10,339 --> 00:18:12,340 494 00:18:25,220 --> 00:18:27,155 Oh, Sepertinya aku menyakiti diriku. 495 00:18:40,135 --> 00:18:42,470 [ telepon berbunyi ] 496 00:18:44,039 --> 00:18:44,972 [ beep ] 497 00:18:45,040 --> 00:18:46,207 Halo. 498 00:18:46,275 --> 00:18:47,875 Hei, Javier. 499 00:18:47,943 --> 00:18:50,878 Manny menunggumu di luar. 500 00:18:50,946 --> 00:18:52,446 Apa? 501 00:18:52,514 --> 00:18:55,116 Mengapa tidak? 502 00:18:55,184 --> 00:18:57,652 Tahan dulu. 503 00:18:57,719 --> 00:19:01,622 Anaknya duduk di pinggir jalan, menunggu untuk pergi ke Disneyland, 504 00:19:01,690 --> 00:19:04,960 dan Superman tidak bisa menarik dirinya dari omong kosong. 505 00:19:05,928 --> 00:19:08,062 Dan aku orang tolol. 506 00:19:10,065 --> 00:19:12,667 Hei, dengar... 507 00:19:12,735 --> 00:19:14,969 Aku, uh... 508 00:19:15,037 --> 00:19:17,171 Maaf, tapi aku punya berita buruk 509 00:19:17,239 --> 00:19:18,339 Apa? 510 00:19:18,407 --> 00:19:20,808 Ayahmu tidak bisa. 511 00:19:20,876 --> 00:19:22,143 Kenapa tidak? 512 00:19:22,211 --> 00:19:23,544 Pesawatnya penuh, 513 00:19:23,612 --> 00:19:26,280 dan ada wanita tua yang ingin pulang ke rumah, 514 00:19:26,348 --> 00:19:27,982 jadi ia memberikan kursinya. 515 00:19:28,050 --> 00:19:29,550 Kau yang membuat semua ini, kan? 516 00:19:29,618 --> 00:19:30,551 Tidak. 517 00:19:30,619 --> 00:19:32,020 Dia hanya tidak ingin datang. 518 00:19:32,087 --> 00:19:34,122 Apa kau bercanda? Dia hanya terkejut. 519 00:19:34,189 --> 00:19:37,325 Dia sangat ingin bertemu kau. 520 00:19:37,393 --> 00:19:40,328 Faktanya, lihat apa yang dia kirim. 521 00:19:40,396 --> 00:19:41,496 Limo? 522 00:19:41,563 --> 00:19:42,764 Ya! 523 00:19:42,831 --> 00:19:45,667 Dia ingin aku dan ibumu membawamu ke Disneyland. 524 00:19:45,734 --> 00:19:47,535 Aku sudah bilang dia ayah yang hebat. 525 00:19:47,603 --> 00:19:49,604 Ya, dia adalah raja. 526 00:19:49,672 --> 00:19:51,072 Mari aku lihat... 527 00:19:51,140 --> 00:19:55,009 Oke, kunci untuk menjadi ayah yang baik? 528 00:19:55,077 --> 00:19:57,979 Lihat, terkadang sesuatu berjalan dengan cara yang kau inginkan. 529 00:19:58,047 --> 00:19:58,347 Membawa mu pada akhirnya. 530 00:19:58,415 --> 00:20:01,116 Itu bukan ide yang bagus... Untukmu. 531 00:20:02,986 --> 00:20:04,753 terkadang tidak. 532 00:20:04,821 --> 00:20:06,655 Kau perlu bertahan... 533 00:20:06,723 --> 00:20:09,925 Karena ketika semua berbicara dan selesai... 534 00:20:11,961 --> 00:20:15,230 ...90% menjadi seorang ayah -- 535 00:20:15,298 --> 00:20:18,367 Tunjukkanlah. 536 00:20:29,612 --> 00:20:31,380 Hei! Itu sepedaku! 537 00:20:31,448 --> 00:20:34,950 Oh. Aku tidak, uh... 538 00:20:35,018 --> 00:20:36,251 Baiklah... 539 00:20:38,288 --> 00:20:39,403 Aku sudah mengembalikannya! 540 00:20:42,691 --> 00:20:44,625 Dia tidak akan memaafkan dirinya sendiri. 541 00:20:44,693 --> 00:20:47,361 Dan... 542 00:20:47,429 --> 00:20:48,863 Dia harus memilih. 543 00:20:48,931 --> 00:20:51,465 Dan aku pikir karena sekarang aku mempunyai -- 544 00:20:51,533 --> 00:20:53,301 kami mempunyai -- kami mempunyai L-- 545 00:20:53,368 --> 00:20:54,635 kami mempunyai Lily, 546 00:20:54,703 --> 00:20:59,073 Sangat susah untuk membayangkan berada di posisi itu. 547 00:20:59,141 --> 00:21:01,542 Jika aku harus memilih antara Lily atau Mitchell, 548 00:21:01,610 --> 00:21:03,277 maksudku, aku akan memilih-- 549 00:21:03,345 --> 00:21:06,948 Entahlah! Aku hanya -- Aku tak tahu! 550 00:21:07,015 --> 00:21:09,216 Sync by nilamnilum www.subscene.com 551 00:21:09,284 --> 00:21:11,218 Aku tak tahu! 552 00:21:11,286 --> 00:21:14,021 Aku tak tahu!