1 00:00:03,554 --> 00:00:05,841 Certo, o lanche do seu irmão está embalado, 2 00:00:05,842 --> 00:00:08,590 comprará seu lanche. Luke, Alex, vamos! 3 00:00:08,591 --> 00:00:12,406 Ai está ele, última chance pro toque de verão. 4 00:00:16,376 --> 00:00:17,376 Pai... 5 00:00:17,377 --> 00:00:19,072 Vamos lá, só estamos na metade. 6 00:00:19,073 --> 00:00:20,106 Preciso de ajuda. 7 00:00:20,107 --> 00:00:22,241 Tinha que registrar o que fiz no verão. 8 00:00:22,242 --> 00:00:23,774 É para hoje. 9 00:00:23,775 --> 00:00:26,429 Primeiro dia de aula e você já está para trás? 10 00:00:26,430 --> 00:00:28,199 Estou morto. 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,005 Certo, me mostre o quanto já tem. 12 00:00:30,006 --> 00:00:31,628 Certo. 13 00:00:31,629 --> 00:00:34,160 "21 de junho, achei um palito." 14 00:00:34,161 --> 00:00:37,778 "22 de junho..." é só isso. 15 00:00:37,779 --> 00:00:39,356 É só isso? 16 00:00:39,357 --> 00:00:41,727 -Era um palito muito legal. -Ele está certo, 17 00:00:41,728 --> 00:00:44,576 -parecia uma cobra. -Botar todos para fora de casa 18 00:00:44,577 --> 00:00:47,640 pode ser difícil. Especialmente no 1º dia de aula. 19 00:00:47,641 --> 00:00:50,105 Do acordar às 7h até deixarmos eles na escola 20 00:00:50,106 --> 00:00:51,804 é "bora, bora, bora". 21 00:00:51,805 --> 00:00:53,573 Eu acordo às 6h. 22 00:00:53,574 --> 00:00:56,048 Eu acordo às 5h. 23 00:00:56,049 --> 00:00:58,250 Sério, eu acordo às 6h. 24 00:00:58,251 --> 00:01:01,439 É você? Achei que tínhamos um guaxinim. 25 00:01:01,440 --> 00:01:05,024 Não acredito que meu menininho vai pra 5ª série. 26 00:01:05,025 --> 00:01:07,726 Ele segurava minha mão com aquela mãozinha 27 00:01:07,727 --> 00:01:10,151 e me olhar com aqueles olhões. 28 00:01:10,152 --> 00:01:12,886 Mi niño pequeño, Jay! 29 00:01:12,887 --> 00:01:14,941 Sim, eles crescem. 30 00:01:14,942 --> 00:01:17,268 Vamos, Manny, vamos andando. 31 00:01:18,205 --> 00:01:22,026 -Como está meu cabelo? -Espere aí. 32 00:01:22,027 --> 00:01:23,181 O que está vestindo? 33 00:01:23,182 --> 00:01:25,626 Parece com uma saia de árvore de natal antiga. 34 00:01:25,627 --> 00:01:27,637 É um poncho tradicional da Colômbia. 35 00:01:27,638 --> 00:01:29,992 Quero que meus novos colegas de classe saibam 36 00:01:29,993 --> 00:01:31,835 que tenho orgulho da minha cultura. 37 00:01:31,836 --> 00:01:33,797 Acho que está muito bonito, 38 00:01:33,798 --> 00:01:36,043 -lindo. -Sério? Vou levá-lo para escola 39 00:01:36,044 --> 00:01:37,511 ou ele vai de burrico? 40 00:01:39,469 --> 00:01:42,627 Você é uma tortinha fofinha, sim, você é 41 00:01:42,628 --> 00:01:44,127 Você é uma tortinha fofinha 42 00:01:44,128 --> 00:01:46,039 Ainda está protegendo tudo pro bebê? 43 00:01:46,040 --> 00:01:47,840 Tudo que temos é pontiagudo. 44 00:01:47,841 --> 00:01:50,383 Por que nossa filha está igual a Donna Summer? 45 00:01:50,384 --> 00:01:52,593 Ela não é Donna Summer, ela é Diana Ross, 46 00:01:52,594 --> 00:01:54,372 nos anos do RCA. 47 00:01:54,373 --> 00:01:56,344 Como o papai não viu isso? 48 00:01:56,345 --> 00:01:58,173 Achei que tinha acabado com isso. 49 00:01:58,174 --> 00:02:00,402 Não prometi nada. 50 00:02:00,403 --> 00:02:02,875 Eu acho que sou um fotógrafo amador animado... 51 00:02:02,876 --> 00:02:06,414 E minha nova modelo preferida, claro, é a Lily. 52 00:02:06,415 --> 00:02:08,815 Acabei de completar uma série de fotografias 53 00:02:08,816 --> 00:02:10,805 dela vestida como ícones do pop. 54 00:02:10,806 --> 00:02:16,749 Eu fiz, Olivia Newton-John, Madona no começo da carreira. 55 00:02:16,750 --> 00:02:18,277 Stevie Wonder. 56 00:02:18,278 --> 00:02:22,397 Tem dias que a Lily troca de fantasia mais que a Cher. 57 00:02:22,398 --> 00:02:25,491 Cher, como pude esquecer. É vergonhoso. 58 00:02:25,492 --> 00:02:27,318 Isso é vergonhoso? 59 00:02:27,319 --> 00:02:29,957 Darkside Your Dark Family 60 00:02:29,958 --> 00:02:32,984 Darks: deGroote | Hirschen | Maubri 61 00:02:32,985 --> 00:02:35,833 Darks: Norbs | VenganZa | Allessandro 62 00:02:35,834 --> 00:02:39,541 S01E06 Run For Your Wife 63 00:02:42,046 --> 00:02:44,158 Querida, está se mudando? 64 00:02:44,159 --> 00:02:47,307 Só mais 5 anos. Alguém me ajuda? 65 00:02:47,308 --> 00:02:49,175 Por isso que sugerimos o violino. 66 00:02:49,176 --> 00:02:51,533 O violoncelo tem mais demanda nas orquestras 67 00:02:51,534 --> 00:02:54,076 -de universidades. -Sabe o que não tem demanda? 68 00:02:54,077 --> 00:02:56,791 Garotas que tocam em orquestras de universidades. 69 00:02:56,792 --> 00:02:58,607 Te ajudo a carregar até a calçada. 70 00:02:58,608 --> 00:03:00,708 Phil, ponha umas calças. 71 00:03:00,709 --> 00:03:03,059 Isto tampa mais do que minha roupa de banho. 72 00:03:03,060 --> 00:03:05,492 -Sim, não me lembre. -Haley, lembre-se de que 73 00:03:05,493 --> 00:03:07,746 o instrutor de direção vai te pegar hoje. 74 00:03:07,747 --> 00:03:09,243 Não pode ser em outro lugar? 75 00:03:09,244 --> 00:03:10,919 Não quero que pensem que namoro 76 00:03:10,920 --> 00:03:13,120 um instrutor de 40 anos que nem é bonito. 77 00:03:13,121 --> 00:03:15,796 A Haley acabou de ganhar sua carteira provisória. 78 00:03:15,797 --> 00:03:18,057 Dividimos turnos para dirigir com ela. 79 00:03:18,058 --> 00:03:21,186 Umas das regras padrão das ruas 80 00:03:21,187 --> 00:03:23,421 é que tentamos manter uma distância segura 81 00:03:23,422 --> 00:03:25,284 entre a gente e o carro da frente. 82 00:03:25,285 --> 00:03:27,393 E isso não é seguro, não é seguro. 83 00:03:27,394 --> 00:03:29,047 Certo, conflua. 84 00:03:29,048 --> 00:03:30,263 -Eu... -Conflua. 85 00:03:30,264 --> 00:03:31,827 -Mãe. -Conflua. 86 00:03:31,828 --> 00:03:34,951 -Conflua, conflua, conflua. -Pare, está me enlouquecendo. 87 00:03:34,952 --> 00:03:37,460 Este sistema de navegação está estragado. 88 00:03:37,461 --> 00:03:39,087 Diz que estamos em um parque. 89 00:03:39,088 --> 00:03:41,083 Meu Deus, é um parque! 90 00:03:41,084 --> 00:03:42,483 Longe das crianças! 91 00:03:42,484 --> 00:03:44,206 -Onde fui parar? -Mire no lago! 92 00:03:44,894 --> 00:03:47,718 Faz perceber que estamos todos pendurados por um fio. 93 00:03:50,005 --> 00:03:52,849 A última coisa que o Manny precisa no 1º dia de aula 94 00:03:52,850 --> 00:03:55,022 é você pressionando a confiança dele. 95 00:03:55,023 --> 00:03:57,225 -Questionando. -Agora faz comigo também. 96 00:03:57,226 --> 00:03:59,771 Desculpe, mas só em dois lugar se usa poncho, 97 00:03:59,772 --> 00:04:02,587 Cataratas do Niágara e em tobogãs. 98 00:04:02,588 --> 00:04:04,487 Você pensa muito sobre essas coisas. 99 00:04:04,488 --> 00:04:07,934 Eu visto esse tipo de roupa todo dia, e me admiram 100 00:04:07,935 --> 00:04:09,687 porque visto com confiança. 101 00:04:09,688 --> 00:04:13,034 Estou certo de que admiram a confiança. 102 00:04:13,846 --> 00:04:15,352 Eu só... 103 00:04:15,353 --> 00:04:17,456 Eu só acho que seja um pouco exagerado. 104 00:04:17,457 --> 00:04:19,334 Precisa se soltar e divertir. 105 00:04:19,335 --> 00:04:21,386 Sou solto, e divertido. Se lembra? 106 00:04:21,387 --> 00:04:24,420 Café da manhã no jantar semana passada, minha ideia. 107 00:04:24,421 --> 00:04:26,871 Desde que trouxemos a Lily, você está tenso. 108 00:04:26,872 --> 00:04:29,827 Só protege tudo pro bebê, lê livros sobre ser pai. 109 00:04:29,828 --> 00:04:30,939 Poderia parar... 110 00:04:30,940 --> 00:04:32,779 Aqui, só segure sua filha. 111 00:04:32,780 --> 00:04:35,179 Segura ela e relaxe. 112 00:04:37,444 --> 00:04:39,274 Querida... 113 00:04:39,275 --> 00:04:41,004 Colocou spray de cabelo aqui? 114 00:04:41,005 --> 00:04:42,837 Sim, um pouquinho. Vou pôr música. 115 00:04:42,838 --> 00:04:44,455 -Tenho que trabalhar. -Dance. 116 00:04:44,456 --> 00:04:46,517 -Não tenho tempo. -Dance enérgicamente. 117 00:04:46,518 --> 00:04:47,642 Vamos... 118 00:04:47,643 --> 00:04:49,701 Só dance, você ama esta música. 119 00:04:49,702 --> 00:04:51,998 Esta é mesmo uma música excelente. 120 00:04:51,999 --> 00:04:53,331 Tudo bom, certo. 121 00:04:53,332 --> 00:04:56,021 Quem é a rainha da dança? 122 00:04:57,052 --> 00:04:59,430 Dance energicamente. 123 00:04:59,431 --> 00:05:02,094 Viu? Divertido, não? 124 00:05:02,095 --> 00:05:03,629 Meu Deus, foi a cabeça dela? 125 00:05:03,630 --> 00:05:06,465 Não, acho que se fosse, ela estaria... 126 00:05:06,466 --> 00:05:08,200 Sim, foi a cabeça. 127 00:05:08,201 --> 00:05:10,380 Tudo bem, tudo bem... 128 00:05:10,381 --> 00:05:13,715 Dói, eu sei... 129 00:05:13,716 --> 00:05:16,042 Peguei o ursinho no freezer. 130 00:05:16,043 --> 00:05:19,036 -Por que está sujo de chocolate? -Estava sob uma torta. 131 00:05:19,037 --> 00:05:21,149 -E comeu até alcançar? -Fiz o que quis, 132 00:05:21,150 --> 00:05:23,125 -você não estava lá. -Ela está bem? 133 00:05:23,126 --> 00:05:26,061 -Ela não chorou muito. -Talvez seja um mau sinal. 134 00:05:26,062 --> 00:05:28,117 Sabe, devemos tentar fazê-la rir. 135 00:05:28,118 --> 00:05:30,397 -Por quê? -Assim saberemos como ela está. 136 00:05:30,398 --> 00:05:33,034 -Cadê o cachorrinho? -Cachorrinho, cachorrinho... 137 00:05:33,035 --> 00:05:35,518 -Aqui está ele. -Certo, vamos lá. 138 00:05:38,808 --> 00:05:41,610 -Mas é um cachorro. -Eu sei, por isso é engraçado. 139 00:05:41,611 --> 00:05:44,450 Não acho tão engraçado como você. Podemos, por favor, 140 00:05:44,451 --> 00:05:46,657 -ligar para sua irmã? -Não, Cam, pra ela 141 00:05:46,658 --> 00:05:49,496 nos julgar e criticar como se fosse uma especialista 142 00:05:49,497 --> 00:05:53,188 -e não sei cuidar de um bebê? -Mitchell, ela é sua família. 143 00:05:53,189 --> 00:05:55,520 Claro que ela vai julgar e criticar. 144 00:05:56,959 --> 00:05:59,794 -Alô? -Oi. 145 00:05:59,795 --> 00:06:01,466 Nada demais, só pensando, 146 00:06:01,467 --> 00:06:04,356 Quando seus filhos eram novos, alguma vez, sei lá, 147 00:06:04,357 --> 00:06:06,001 bateram suas cabeças na parede? 148 00:06:06,002 --> 00:06:07,969 Às vezes, os deixávamos de castigo. 149 00:06:07,970 --> 00:06:09,842 Não, acidentalmente... 150 00:06:09,843 --> 00:06:12,223 Meio que batemos a cabeça da Lily, 151 00:06:12,224 --> 00:06:15,076 não foi tão forte, ela não está agindo diferente, 152 00:06:15,077 --> 00:06:16,878 -mas estou preocupado... -Relaxe. 153 00:06:16,879 --> 00:06:21,016 Acontece. Luke batia a cabeça o tempo todo e ele está bem. 154 00:06:21,017 --> 00:06:24,216 Certo. Tudo bem, obrigado. Ajudou. 155 00:06:24,217 --> 00:06:26,021 Temos que levá-la ao médico. 156 00:06:26,022 --> 00:06:28,098 Prepare o carro. 157 00:06:28,958 --> 00:06:31,849 -Gloria? -Estou aqui. 158 00:06:31,850 --> 00:06:35,130 Acabei de deixar Manny na escola, 159 00:06:35,131 --> 00:06:37,098 e percebi, 160 00:06:37,099 --> 00:06:39,186 acabei de deixar Manny na escola. 161 00:06:39,187 --> 00:06:40,735 Meu Deus! 162 00:06:40,736 --> 00:06:43,505 Esperava que ainda tivéssemos mais alguns anos bons 163 00:06:43,506 --> 00:06:46,541 -antes da sua memória falhar. -O que estou dizendo, 164 00:06:46,542 --> 00:06:49,511 é que temos um dia só nosso pela primeira vez em meses. 165 00:06:49,512 --> 00:06:52,848 Deveríamos aproveitar isso. Ir ao clube. 166 00:06:52,849 --> 00:06:56,300 Um belo almoço. Massagens. 167 00:06:56,301 --> 00:06:59,071 -E o trabalho? -Sou o chefe. 168 00:06:59,072 --> 00:07:01,233 Desde que casei com você, se surpreendem 169 00:07:01,234 --> 00:07:03,234 por eu ainda trabalhar. 170 00:07:03,859 --> 00:07:07,467 Jay é muito espontâneo, sempre me surpreende 171 00:07:07,468 --> 00:07:10,541 com presentinhos, viagens divertidas. 172 00:07:10,542 --> 00:07:12,931 Fui um marido ruim no primeiro casamento, 173 00:07:12,932 --> 00:07:15,003 estou tentando melhorar dessa vez. 174 00:07:15,004 --> 00:07:19,066 Talvez, no meu terceiro, já esteja craque. 175 00:07:20,376 --> 00:07:23,289 Esta fala vai me custar caro. 176 00:07:27,383 --> 00:07:29,272 O que está lendo, um livro? 177 00:07:29,273 --> 00:07:31,340 Sim, planejo lê-lo há um tempo. 178 00:07:31,341 --> 00:07:34,939 Tem um índice no começo, gosto de livros assim. 179 00:07:36,506 --> 00:07:38,354 Não ia exibir uma casa esta manhã? 180 00:07:38,355 --> 00:07:40,061 Remarquei. 181 00:07:40,062 --> 00:07:44,132 Achei que gostaria de companhia. 182 00:07:44,133 --> 00:07:46,200 O 1º dia na escola pode ser difícil 183 00:07:46,201 --> 00:07:47,535 para donas de casas. 184 00:07:47,536 --> 00:07:49,604 Precisa entender, as crianças se foram, 185 00:07:49,605 --> 00:07:53,174 o ninho está vazio, elas estão sem rumo. 186 00:07:53,175 --> 00:07:56,778 Um monte de caras não perceberia, 187 00:07:56,779 --> 00:07:59,114 mas não sou desse tipo. 188 00:07:59,115 --> 00:08:01,683 Escuto com a mente, se você prestar atenção, 189 00:08:01,684 --> 00:08:06,020 as mulheres dirão o que querem, falando o oposto. 190 00:08:06,021 --> 00:08:07,889 Outro dia, a Claire estava dizendo: 191 00:08:07,890 --> 00:08:11,283 "Precisa tirar seu carro daí, não tem espaço na garagem 192 00:08:11,284 --> 00:08:14,463 para os dois carros". E ela queria dizer que... 193 00:08:14,464 --> 00:08:17,933 Provavelmente deveria comprar um conversível. 194 00:08:17,934 --> 00:08:20,235 Esperava por um dia calmo. 195 00:08:20,236 --> 00:08:23,504 Achei que pudesse ler, dar uma corrida depois. 196 00:08:23,505 --> 00:08:26,501 -Só isso. -Ótimo, vamos correr juntos. 197 00:08:27,466 --> 00:08:31,015 -Não precisa fazer isso. -Eu sei. 198 00:08:34,784 --> 00:08:37,476 Escutando. 199 00:08:37,477 --> 00:08:42,023 Gosto de correr sozinha, e corro meio rápido, então... 200 00:08:42,024 --> 00:08:44,556 -Então... -Não sei conseguirá 201 00:08:44,557 --> 00:08:45,768 me acompanhar. 202 00:08:48,164 --> 00:08:50,301 -Está brincando, né? -Não. 203 00:08:50,302 --> 00:08:51,864 Acha que não te acompanharei? 204 00:08:51,865 --> 00:08:54,102 Não sei se manterá esta conversa. 205 00:08:54,103 --> 00:08:56,204 Esqueceu que eu marcho toda manhã 206 00:08:56,205 --> 00:08:58,574 e que uso meus sapatos de sola grande, 207 00:08:58,575 --> 00:09:00,884 que foram projetados por um médico. 208 00:09:01,600 --> 00:09:05,013 Sim, eu sei. Mas eu "corro" todo dia. 209 00:09:05,014 --> 00:09:07,449 Acha mesmo que pode correr rápido como eu? 210 00:09:07,450 --> 00:09:12,249 Não, Phil, acho que posso correr muito mais rápido... 211 00:09:12,250 --> 00:09:14,709 Que você. 212 00:09:23,500 --> 00:09:26,205 "Boom", de repente, o dia mudou. 213 00:09:26,206 --> 00:09:29,025 O jogo tinha começado. Ela sabia, eu sabia, 214 00:09:29,026 --> 00:09:31,306 ambos sabíamos. 215 00:09:31,307 --> 00:09:33,474 Eu só queria ler. 216 00:09:33,475 --> 00:09:36,238 Vou pedir o mesmo da última vez. Como se chamava? 217 00:09:36,239 --> 00:09:38,614 Só quer que eu fale para ouvir meus "erres". 218 00:09:38,615 --> 00:09:41,273 -Qual é? -Reuben. 219 00:09:44,170 --> 00:09:46,298 -Jay, o que é isso? -Parece a capa 220 00:09:46,299 --> 00:09:48,093 -do meu carro velho. -Corta essa, 221 00:09:48,094 --> 00:09:50,308 esse é o poncho do Manny, o que faz aqui? 222 00:09:50,309 --> 00:09:52,804 Talvez ele decidiu tirá-la a caminho da escola. 223 00:09:52,805 --> 00:09:55,880 -O que disse para ele? -Nada, contei umas piadas. 224 00:09:55,881 --> 00:09:58,216 Você disse muito com suas piadas. 225 00:09:58,217 --> 00:10:01,586 Jay, ele se espelha em você, respeita sua opinião. 226 00:10:01,587 --> 00:10:04,956 Escapamos de um boa aqui, acredite. Já vi isso antes. 227 00:10:04,957 --> 00:10:08,927 Lembro quando Mitchell decidiu usar echarpe pomposa na escola. 228 00:10:08,928 --> 00:10:10,895 Eu não disse nada e ele levou um chute 229 00:10:10,896 --> 00:10:12,254 em seu traseiro pomposo. 230 00:10:12,255 --> 00:10:15,301 Meu pai diz que eu era muito fresco quando criança, 231 00:10:15,302 --> 00:10:19,532 o que não é verdade, sempre fui discreto quanto sobre ser gay. 232 00:10:19,533 --> 00:10:22,073 Entende? Eu era um garoto comum. 233 00:10:22,074 --> 00:10:24,809 Praticamente um esportista. 234 00:10:24,810 --> 00:10:26,986 Entende? 235 00:10:26,987 --> 00:10:31,628 Então destruímos a autoestima e tudo que o faz único? 236 00:10:31,629 --> 00:10:35,170 Só estou falando que não é legal ver seu filho sendo sacaneado 237 00:10:35,171 --> 00:10:37,847 e atormentado todo dia só por ser diferente. 238 00:10:37,848 --> 00:10:39,724 Eu te digo, é de doer o coração. 239 00:10:39,725 --> 00:10:43,749 Ninguém implica com o Batman por causa da capa. 240 00:10:43,750 --> 00:10:46,397 Um poncho é só uma capa que dá a volta completa. 241 00:10:46,398 --> 00:10:49,534 Ninguém implica com o Batman porque ele é forte e esperto. 242 00:10:49,535 --> 00:10:51,536 Manny não consegue subir no beliche. 243 00:10:51,537 --> 00:10:53,760 Vamos levar o poncho pra escola do Manny. 244 00:10:53,761 --> 00:10:57,035 É importante ele saber que o apoiamos. 245 00:10:57,904 --> 00:11:00,088 Depois vamos atrás daquelas massagens. 246 00:11:00,089 --> 00:11:01,896 A ideia foi boa. 247 00:11:06,687 --> 00:11:10,021 Só ando de 2 em 2 degraus na escada. É automático já. 248 00:11:10,022 --> 00:11:11,900 O jeito normal já parece estranho. 249 00:11:11,901 --> 00:11:14,185 Esquece disso, Phil. Eu sou a mais rápida. 250 00:11:14,186 --> 00:11:17,415 Se ao menos houvesse um jeito de resolvermos isso de vez... 251 00:11:17,416 --> 00:11:19,188 Mas como? 252 00:11:21,915 --> 00:11:26,160 Quer mesmo correr contra mim? Fiz meia maratona ano passado. 253 00:11:26,161 --> 00:11:27,440 Estou "meio" assustado. 254 00:11:27,441 --> 00:11:30,053 Certo. Vamos mesmo fazer isso! Vou só me trocar. 255 00:11:30,054 --> 00:11:31,644 Agora não. Tenho trabalho. 256 00:11:31,645 --> 00:11:34,045 -Que tal logo depois? -Ótimo. Hoje à tarde. 257 00:11:34,046 --> 00:11:35,514 Beleza! 258 00:11:36,655 --> 00:11:38,701 Lá vão dois, e mais dois, e mais... 259 00:11:38,702 --> 00:11:40,818 Porcaria! Tenho que arrumar esse. 260 00:11:40,819 --> 00:11:43,087 Mais dois e já cheguei, então... 261 00:11:44,265 --> 00:11:47,959 Oi. Eu sou a Dr.ª Miura, estou no plantão hoje. 262 00:11:47,960 --> 00:11:50,482 Parece que temos uma pequena batida na cabeça. 263 00:11:50,483 --> 00:11:53,031 Foi a poucas horas, no batente da porta. 264 00:11:54,533 --> 00:11:57,602 Eles faziam aquilo na escola de te dar um ovo pra cuidar 265 00:11:57,603 --> 00:12:02,674 e não deixar quebrar. Pra mostrar como é duro ser pai. 266 00:12:02,675 --> 00:12:03,975 Mas... 267 00:12:03,976 --> 00:12:07,612 Na vida real é tão mais difícil! 268 00:12:07,613 --> 00:12:09,847 Fizemos isso na minha escola também. 269 00:12:09,848 --> 00:12:13,584 Não acabou bem. Precisei de uma dúzia de ovos. 270 00:12:13,585 --> 00:12:15,183 Ele come quando está nervoso. 271 00:12:15,184 --> 00:12:17,359 Não. Eu quebrei uma dúzia de ovos. 272 00:12:19,219 --> 00:12:21,093 Desculpa, eu achei que... 273 00:12:21,094 --> 00:12:23,156 Eu sei. 274 00:12:23,157 --> 00:12:25,921 Eu sei o que você achou. 275 00:12:25,922 --> 00:12:28,232 Não parece haver nenhuma marca. 276 00:12:28,233 --> 00:12:30,768 A cabeça dela estava meio que protegida. 277 00:12:30,769 --> 00:12:33,218 Protegida? Ela estava de chapéu? 278 00:12:33,219 --> 00:12:35,511 -Isso. Um chapéu... -Era uma peruca. 279 00:12:35,512 --> 00:12:38,531 Tipo aquelas fabulosas de cabelo afro. 280 00:12:38,532 --> 00:12:40,978 Achei que podia ser importante no tratamento. 281 00:12:40,979 --> 00:12:43,258 Mesmo? Achou que "fabulosa de cabelo afro" 282 00:12:43,259 --> 00:12:44,860 era importante? 283 00:12:44,861 --> 00:12:47,447 Talvez fosse melhor eu continuar o exame. 284 00:12:47,448 --> 00:12:49,845 -Claro. Por favor. -Você vai adorar saber 285 00:12:49,846 --> 00:12:54,677 que vamos criar Lily usando também a herança asiática dela. 286 00:12:54,678 --> 00:12:56,995 Isso é fantástico. 287 00:12:56,996 --> 00:12:59,664 Notaram algum vômito desde a batida? 288 00:12:59,665 --> 00:13:01,413 Não! Não, não. 289 00:13:01,414 --> 00:13:03,804 Colocamos um pouco de arte asiática na sala 290 00:13:03,805 --> 00:13:06,048 e quando ela já estiver ingerindo sólidos 291 00:13:06,049 --> 00:13:09,639 tem um ótimo restaurante de "pho" perto de casa. 292 00:13:09,640 --> 00:13:13,489 É assim que se diz mesmo? É "pho"? 293 00:13:13,490 --> 00:13:14,879 É uma sopa. 294 00:13:14,880 --> 00:13:20,870 Eu não sei. Sou de Denver. Não temos muito "pho" lá. 295 00:13:23,114 --> 00:13:24,549 Só pra confirmar... 296 00:13:24,550 --> 00:13:27,458 Pode me mostrar o quão forte Lily bateu? 297 00:13:27,459 --> 00:13:29,822 Usando a sua cabeça. 298 00:13:29,823 --> 00:13:34,632 Claro. Uso sim... Foi meio que assim, 299 00:13:34,633 --> 00:13:38,123 Poderia mostrar de novo? 300 00:13:38,124 --> 00:13:40,208 Bem, foi só uma batidinha, sabe? 301 00:13:40,209 --> 00:13:43,058 -Como você está? -Bem. 302 00:13:43,059 --> 00:13:44,825 E a Lily também. 303 00:13:44,826 --> 00:13:47,397 Bebês são à prova de pais de primeira viagem. 304 00:13:47,398 --> 00:13:49,847 Não se preocupem. Vocês estão indo bem. 305 00:13:49,848 --> 00:13:51,216 Obrigado. 306 00:13:53,116 --> 00:13:55,084 Denver. 307 00:14:03,096 --> 00:14:04,499 Não vejo nenhum poncho. 308 00:14:04,500 --> 00:14:06,723 O que significa que as crianças não usam, 309 00:14:06,724 --> 00:14:08,614 ou que as que usam somem. 310 00:14:08,615 --> 00:14:10,282 Estamos fazendo uma coisa boa. 311 00:14:10,283 --> 00:14:12,228 Eu apoio o Manny incondicionalmente. 312 00:14:12,229 --> 00:14:14,565 As crianças precisam que se acredite nelas. 313 00:14:14,566 --> 00:14:16,055 É o mais importante. 314 00:14:16,056 --> 00:14:19,968 Se disser que tem asas, eles acreditarão que podem voar. 315 00:14:19,969 --> 00:14:23,131 Mesmo? Eu tive um amigo que foi ao Woodstock, 316 00:14:23,132 --> 00:14:26,183 achou que podia voar e... não terminou nada bem. 317 00:14:26,184 --> 00:14:30,255 É por isso que janelas de hotel são seladas hoje em dia. 318 00:14:30,256 --> 00:14:32,565 Algum problema? Quem morreu? 319 00:14:32,566 --> 00:14:34,062 Ninguém, Manny. 320 00:14:34,063 --> 00:14:35,508 Por quê você pensou nisso? 321 00:14:35,509 --> 00:14:38,599 Na Colômbia, ele ia para a Escola Pablo Escobar. 322 00:14:38,600 --> 00:14:40,346 Se te chamassem durante a aula, 323 00:14:40,347 --> 00:14:42,515 certamente era pra identificar um corpo. 324 00:14:42,516 --> 00:14:43,740 Trouxemos o seu poncho. 325 00:14:43,741 --> 00:14:46,700 Você disse que parecia que meu pescoço estava de saia. 326 00:14:46,701 --> 00:14:47,701 Brincadeirinha! 327 00:14:47,702 --> 00:14:49,925 -Que bom. Ainda está aqui. -O quê é isso? 328 00:14:49,926 --> 00:14:53,482 Minha flauta. Vou tocar um pouco de musica tradicional colombiana 329 00:14:53,483 --> 00:14:56,365 -pros colegas. -Que bom. 330 00:14:56,366 --> 00:14:58,607 Nunca tão orgulhosa. 331 00:14:58,608 --> 00:15:01,333 Tenho certeza que seus amigos amarão. 332 00:15:01,334 --> 00:15:02,935 -Quebre a flauta. -O quê? 333 00:15:02,936 --> 00:15:05,171 O poncho sozinho, tudo bem. 334 00:15:05,172 --> 00:15:09,075 O poncho, mais a flauta, mais a dança ridícula? 335 00:15:09,076 --> 00:15:11,544 Meu filho morreria virgem. 336 00:15:11,545 --> 00:15:12,848 Está certo. 337 00:15:12,849 --> 00:15:15,797 E aí, campeão, posso dar uma olhada nesse apito? 338 00:15:16,711 --> 00:15:18,718 Meu Deus, olhe isso! 339 00:15:18,719 --> 00:15:20,920 -Só falta pisar em cima. -O quê? 340 00:15:22,692 --> 00:15:25,112 O que há de errado comigo? 341 00:15:26,944 --> 00:15:28,842 -Deixe eu abrir. -Obrigado. 342 00:15:28,843 --> 00:15:31,142 -Talvez você deveria fazer isso. -Por quê? 343 00:15:31,143 --> 00:15:34,337 Não quero bater a cabeça dela na porta de novo. Ou espetá-la 344 00:15:34,338 --> 00:15:37,217 -com o cinto. -Por quanto tempo irá se punir? 345 00:15:37,218 --> 00:15:40,675 Será como foram com as mechas loiras, de novo? 346 00:15:40,676 --> 00:15:42,676 Acho que não sou um bom pai. 347 00:15:42,677 --> 00:15:45,244 Do que está falando? Somos novos nisso. 348 00:15:45,245 --> 00:15:47,743 Sim, mas você é tão natural. Olhe pra você. 349 00:15:47,744 --> 00:15:49,548 Entra na sala, ela fica alegre. 350 00:15:49,549 --> 00:15:52,569 Você troca as fraldas com uma mão só. 351 00:15:52,570 --> 00:15:54,882 Legal, estou com ciúmes de você. 352 00:15:54,883 --> 00:15:58,071 Faz tantas coisas que eu não consigo fazer. 353 00:15:58,072 --> 00:16:00,196 Você protegeu a casa toda para o bebê. 354 00:16:00,197 --> 00:16:02,427 Cuidou da papelada da adoção. 355 00:16:02,428 --> 00:16:04,826 Sem você, nem teríamos um bebê para machucar. 356 00:16:04,827 --> 00:16:07,858 Só uns formulários, na verdade, foi muita papelada. 357 00:16:07,859 --> 00:16:09,760 Colocou nas listas das pré-escolas. 358 00:16:09,761 --> 00:16:12,571 Não acredito que você queria esperar ela envelhecer. 359 00:16:12,572 --> 00:16:14,640 É isso que nos torna um ótimo time. 360 00:16:14,641 --> 00:16:16,882 Cada um tem suas habilidades. 361 00:16:16,883 --> 00:16:17,944 Agora... 362 00:16:17,945 --> 00:16:19,646 Quem são pais maravilhosos? 363 00:16:19,647 --> 00:16:21,547 -Nós somos. -Não consigo ouvir. 364 00:16:21,548 --> 00:16:22,681 Nós somos. 365 00:16:22,682 --> 00:16:24,950 -Não esqueça disso. -Certo. 366 00:16:28,008 --> 00:16:29,657 Acabamos de trancá-la no carro? 367 00:16:29,658 --> 00:16:31,079 Colocou as chaves na bolsa? 368 00:16:31,080 --> 00:16:33,255 -Chaves na bolsa... -Falei para não pôr 369 00:16:33,256 --> 00:16:35,955 -as chaves na bolsa. -Calma, não enlouqueça. 370 00:16:35,956 --> 00:16:38,397 -Está tudo bem, Lily! -A, B, C... 371 00:16:38,398 --> 00:16:40,032 Está cantando pra ela? 372 00:16:40,033 --> 00:16:45,137 -Vão nos prender por isso. -H, I, J, K, L, M, N, O, P... 373 00:16:45,138 --> 00:16:47,991 -As 4 portas estão trancadas? -Tem um telefone? 374 00:16:47,992 --> 00:16:49,709 O que foi? 375 00:16:49,710 --> 00:16:51,630 Não disse nada. 376 00:16:51,631 --> 00:16:54,652 Não te ouvi. Estou ouvindo um remix que eu fiz. 377 00:16:56,016 --> 00:16:57,954 Aí estão eles! 378 00:16:57,955 --> 00:16:59,985 Como foi o 1º dia de volta na prisão? 379 00:16:59,986 --> 00:17:02,321 -Legal. -É. 380 00:17:02,322 --> 00:17:04,957 O que estão fazendo? 381 00:17:04,958 --> 00:17:07,996 Correremos até a caixa do correio em Sekoia 382 00:17:07,997 --> 00:17:10,062 -e voltaremos. -Pra quê? 383 00:17:10,063 --> 00:17:12,161 -Não sei. -Sim, ela sabe. 384 00:17:12,162 --> 00:17:14,601 Amigo, depois que chutar o bumbum da sua mãe, 385 00:17:14,602 --> 00:17:16,963 que tal eu te ensinar um pouco de Mariokart? 386 00:17:16,964 --> 00:17:18,600 Não posso, tenho que trabalhar 387 00:17:18,601 --> 00:17:20,406 -no meu registro. -Perdedor! 388 00:17:20,407 --> 00:17:24,143 -E você, Alex? -Tenho trabalho de história. 389 00:17:24,144 --> 00:17:26,011 Se quer ver um pouco de história, 390 00:17:26,012 --> 00:17:27,662 -comece por aqui... -Não mesmo. 391 00:17:27,663 --> 00:17:29,763 Tudo bem. 392 00:17:30,917 --> 00:17:32,084 Preparada? 393 00:17:32,085 --> 00:17:33,753 -Você está? -Nasci preparado. 394 00:17:33,754 --> 00:17:36,316 Saí do útero usando pequenas e douradas... 395 00:17:36,317 --> 00:17:38,317 -Valendo. -Asas. 396 00:17:38,937 --> 00:17:40,693 Vou quebrar a janela! 397 00:17:40,694 --> 00:17:42,695 Assistência de emergência, é a Trina. 398 00:17:42,696 --> 00:17:46,056 Nos ajude, trancamos nosso bebê no carro e estão nos julgando. 399 00:17:46,057 --> 00:17:47,445 Quebrarei a janela. 400 00:17:47,446 --> 00:17:49,450 Não quebre a janela. Voará vidro nela. 401 00:17:49,451 --> 00:17:52,038 Diga pra sua esposa se acalmar. Tudo ficará bem. 402 00:17:52,039 --> 00:17:53,739 -É um homem. -Sério? 403 00:17:53,740 --> 00:17:56,392 Não se preocupe, Lily, papai está indo por você! 404 00:17:56,393 --> 00:17:59,501 Senhor, mandamos o sinal, a porta deve estar destrancada. 405 00:17:59,502 --> 00:18:01,313 Olhe a porta, olhe a porta. 406 00:18:01,314 --> 00:18:03,514 Não está destrancada! 407 00:18:04,639 --> 00:18:06,532 Isto é incrível. 408 00:18:06,533 --> 00:18:08,788 -Como fazem isso? -Não sei, só... 409 00:18:08,789 --> 00:18:11,157 -Conseguimos, obrigado. -Veio do espaço? 410 00:18:11,158 --> 00:18:13,325 Corro 8 km por dia. 411 00:18:13,326 --> 00:18:15,461 E em repouso, meu pulso é 48. 412 00:18:15,462 --> 00:18:18,297 Nunca que eu perderia uma corrida de 3 km 413 00:18:18,298 --> 00:18:20,298 para o "Johnny Esquiador". 414 00:18:22,769 --> 00:18:24,603 Só estou guardando minha energia. 415 00:18:24,604 --> 00:18:27,173 Vou te impressionar. 416 00:18:27,174 --> 00:18:29,508 Está se achando a boazuda? 417 00:18:29,509 --> 00:18:30,731 Sim, estou. 418 00:18:30,732 --> 00:18:32,510 MELHOR PAI DO MUNDO 419 00:18:32,212 --> 00:18:33,879 Adoro isso. 420 00:18:33,880 --> 00:18:36,015 Mas depois de ver aquela camisa, 421 00:18:36,016 --> 00:18:38,016 entendi uma coisa. 422 00:18:39,386 --> 00:18:43,122 O 1º dia de aula foi difícil para todos meus filhos. 423 00:18:43,123 --> 00:18:46,152 Principalmente o que com que eu me casei. 424 00:18:48,395 --> 00:18:51,103 Foguetes traseiros ligados. 425 00:18:51,798 --> 00:18:54,266 Não se sufoque com minha fumaça. 426 00:18:54,267 --> 00:18:57,135 E ele atravessa a linha de chegada. 427 00:18:57,136 --> 00:19:00,912 Não acredito. Papai venceu. 428 00:19:00,913 --> 00:19:03,042 Acreditam em milagres? 429 00:19:03,043 --> 00:19:06,610 E.U.A E.U... Não! 430 00:19:09,245 --> 00:19:10,916 O que foi isso? Era uma pessoa? 431 00:19:10,917 --> 00:19:13,351 -Estou bem! -Pai? 432 00:19:13,352 --> 00:19:16,082 -Você está bem? -Estou ótimo! 433 00:19:16,083 --> 00:19:20,159 Está melhorando, querida. 434 00:19:20,160 --> 00:19:24,163 Perdi a corrida para fazê-lo se sentir melhor? 435 00:19:24,164 --> 00:19:26,802 Talvez. 436 00:19:26,803 --> 00:19:29,810 Mas parecia que ele podia usar uma vitória hoje. 437 00:19:35,202 --> 00:19:38,479 Fazemos coisas estranhas pelas pessoas que amamos. 438 00:19:38,480 --> 00:19:41,513 Mentimos para eles. Mentimos por eles. 439 00:19:44,851 --> 00:19:47,786 Talvez tenham umas pedras no meio do caminho. 440 00:19:47,787 --> 00:19:50,590 Mas nunca paramos de querer o melhor para eles. 441 00:19:50,591 --> 00:19:53,559 É o que faz esse trabalho tão difícil. 442 00:19:54,943 --> 00:19:57,682 Meio que é o melhor trabalho do mundo. 443 00:19:59,933 --> 00:20:02,101 O que está fazendo? Olhos na estrada! 444 00:20:02,102 --> 00:20:04,102 -Olhos na estrada! -Meu Deus. 445 00:20:08,342 --> 00:20:10,510 Certo, certo. 446 00:20:10,511 --> 00:20:13,279 Acontece. Mantenha a calma. É a primeira coisa. 447 00:20:13,280 --> 00:20:15,834 Encoste aqui, pegarei sua carteira. 448 00:20:15,835 --> 00:20:17,863 -Não gosto de policiais. -Encoste. 449 00:20:17,864 --> 00:20:20,516 -Não gosto de policiais. -Tem um espaço aqui. 450 00:20:20,517 --> 00:20:22,294 -Precisa encostar! -Não consigo! 451 00:20:22,295 --> 00:20:24,851 Não pare. Tenho ficha criminal. 452 00:20:24,852 --> 00:20:28,228 O ticket do shopping, eu nunca paguei. 453 00:20:28,229 --> 00:20:30,548 -Continue, querida! -Papai concorda. 454 00:20:30,549 --> 00:20:33,811 -Posso acelerar! -Isso não é um filme! Encoste!