1 00:00:03,306 --> 00:00:04,456 Si sa niente? 2 00:00:04,652 --> 00:00:07,348 No, sono con il dottore. Ma siamo stati fortunati. I paramedici hanno detto 3 00:00:07,349 --> 00:00:10,543 - che poteva andare molto peggio. - Dio mio, com'e' potuto succedere? 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,036 QUALCHE GIORNO PRIMA 5 00:00:13,037 --> 00:00:14,070 Eccolo. 6 00:00:14,663 --> 00:00:17,350 Il grande giorno sta arrivando. Cosa vuoi per il tuo compleanno, ometto? 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,900 Non importa, non mi serve niente. 8 00:00:18,901 --> 00:00:19,957 Forza. 9 00:00:20,383 --> 00:00:21,433 Spara alto. 10 00:00:22,055 --> 00:00:23,555 Sogna in grande, ragazzo mio. 11 00:00:23,556 --> 00:00:25,393 Credo che una cintura mi farebbe comodo. 12 00:00:25,394 --> 00:00:27,174 - Una cintura? - Si', hai ragione. 13 00:00:27,175 --> 00:00:28,575 Non ne ho bisogno. 14 00:00:28,743 --> 00:00:31,443 Il cavo elettrico funziona abbastanza bene. 15 00:00:32,857 --> 00:00:35,239 Il compleanno di Luke cade vicino al Giorno del Ringraziamento, 16 00:00:35,240 --> 00:00:38,139 quindi si perde nella confusione vacanziera. 17 00:00:38,140 --> 00:00:41,595 Un anno ce lo siamo dimenticati e abbiamo dovuto improvvisare una torta con il ripieno. 18 00:00:41,596 --> 00:00:42,939 E a lui andava bene. 19 00:00:42,940 --> 00:00:45,862 E' uno di quei bambini che vogliono solo giocare con la scatola dei regali. 20 00:00:45,863 --> 00:00:48,135 Si', un anno gli abbiamo comprato solamente una scatola. 21 00:00:48,136 --> 00:00:49,468 Una scatola molto bella. 22 00:00:49,469 --> 00:00:52,243 E abbiamo fatto l'errore di infilarla in una busta regalo. 23 00:00:52,244 --> 00:00:54,790 Per cui lui ha giocato con la busta regalo. 24 00:00:54,791 --> 00:00:56,322 - Non ne facciamo una giusta. - No. 25 00:00:56,323 --> 00:00:58,469 Sono mortificato. Dobbiamo fare qualcosa. 26 00:00:58,470 --> 00:00:59,642 Gia'. 27 00:00:59,643 --> 00:01:03,190 La famiglia sara' riunita per festeggiare il Ringraziamento per la prima volta 28 00:01:03,191 --> 00:01:05,325 - da non so quanto tempo, quindi... - Sono d'accodo. 29 00:01:05,326 --> 00:01:08,547 Dovremmo mandare tutto all'aria e organizzare per Luke la miglior festa di sempre. 30 00:01:08,548 --> 00:01:10,597 Si', ordineremo un bel po' di pizze e... 31 00:01:10,598 --> 00:01:12,569 E potremmo mettere un banco per i lavoretti artigianali. 32 00:01:12,570 --> 00:01:15,302 - Cosa? - Si', i lavoretti artigianali. Tutti che... 33 00:01:15,303 --> 00:01:19,485 stanno li' intorno a costruire e poi... bum! Ognuno ha un ricordino della festa. 34 00:01:19,486 --> 00:01:23,041 Scusa, mi sono addormentato mentre descrivevi la festa piu' noiosa che esista. 35 00:01:25,353 --> 00:01:29,306 Traduzione: trueillusion, Daffodils, rubyvbgr, liplock 36 00:01:29,513 --> 00:01:32,981 Revisione: serecea 37 00:01:33,218 --> 00:01:37,013 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 38 00:01:38,959 --> 00:01:40,644 - Ci vediamo tra qualche ora. - Si'. 39 00:01:40,645 --> 00:01:43,643 Grazie ancora per la macchina del karaoke. Te la riporto subito dopo la festa. 40 00:01:43,644 --> 00:01:44,947 Sarebbe perfetto. 41 00:01:44,948 --> 00:01:47,950 Ti prego non farlo. Ti prego. Non farlo. Non riportarla. 42 00:01:48,106 --> 00:01:50,404 Ehi, Phil, chiamerai un clown per la festa? 43 00:01:50,405 --> 00:01:54,194 Oh, no, Luke... non e' un grosso fan dei clown. 44 00:01:55,146 --> 00:01:56,963 - Davvero? - Gia', non gli sono mai piaciuti. 45 00:01:56,964 --> 00:01:58,584 Ma ne ha mai visto uno davvero bravo? 46 00:01:58,585 --> 00:02:00,035 Chi l'ha mai visto? 47 00:02:01,474 --> 00:02:04,061 - Sul serio. Comunque, grazie ancora. - Ok, si'. 48 00:02:04,062 --> 00:02:05,362 Ci vediamo dopo. 49 00:02:06,436 --> 00:02:09,160 - Niente clown? Niente... clown? - Lascia stare. 50 00:02:09,161 --> 00:02:11,299 Chi organizza una festa senza un clown? 51 00:02:11,300 --> 00:02:13,562 Dalla fine degli anni '30 la maggior parte delle persone. 52 00:02:13,563 --> 00:02:16,206 Sai una cosa? Non abbiamo ancora comprato il regalo a Luke. 53 00:02:16,207 --> 00:02:18,534 - Un clown potrebbe essere il regalo. - Cameron, Cameron. 54 00:02:18,535 --> 00:02:21,154 Se Phil e Claire avessero voluto chiamare un clown, lo avrebbero fatto. 55 00:02:21,155 --> 00:02:22,914 - Non e' nostra la festa. - Ma... 56 00:02:22,915 --> 00:02:25,502 Non e' nostra la festa. 57 00:02:25,503 --> 00:02:27,287 Ma... Va bene. 58 00:02:27,786 --> 00:02:30,175 Cosa credi che dovremmo regalargli, allora? 59 00:02:30,176 --> 00:02:32,254 Possiamo prendergli un buono regalo. 60 00:02:32,255 --> 00:02:34,105 - Un buono regalo? - Gia'. 61 00:02:34,802 --> 00:02:36,152 Chi ti ha ferito? 62 00:02:40,032 --> 00:02:43,088 Ehi, Gloria, hai idea di come poter incartare uno di questi affari? 63 00:02:43,089 --> 00:02:44,376 E' una balestra? 64 00:02:44,377 --> 00:02:46,993 Gia'. Sono il miglior nonno del mondo o sbaglio? 65 00:02:46,994 --> 00:02:49,074 Non puoi regalare una balestra a Luke. 66 00:02:49,075 --> 00:02:51,980 Ogni volta che usa una cannuccia se la infila negli occhi. 67 00:02:51,981 --> 00:02:53,917 Scherzi? Io ce l'avevo quando avevo la sua eta'. 68 00:02:53,918 --> 00:02:56,479 Mio padre mi dava un quarto di dollaro per ogni corvo che facevo fuori. 69 00:02:56,480 --> 00:02:58,230 Anch'io avevo un machete, 70 00:02:58,357 --> 00:03:01,900 - ma i tempi sono cambiati. - Non c'e' pericolo, gli insegnero' ad usarla. 71 00:03:02,385 --> 00:03:04,477 - Ehi, piccolo. Cosa succede? - Sono affascinante? 72 00:03:04,478 --> 00:03:06,387 - Oddio. - Certo che sei affascinante. 73 00:03:06,388 --> 00:03:08,584 - Chi ti ha detto che non sei affascinante? - Nessuno, 74 00:03:08,585 --> 00:03:11,474 ma c'e' una ragazza a scuola e vorrei piacerle. 75 00:03:11,475 --> 00:03:13,891 - Ho bisogno di un consiglio, Jay. - Davvero? 76 00:03:13,892 --> 00:03:15,642 Sara' alla festa di Luke. 77 00:03:15,878 --> 00:03:17,170 Beh, sono... 78 00:03:17,815 --> 00:03:20,884 un po' disorientato. Di solito non vieni a chiedermi consigli. 79 00:03:20,885 --> 00:03:24,185 Beh, su questo argomento te la sei cavata piuttosto bene. 80 00:03:24,186 --> 00:03:25,586 Come dargli torto. 81 00:03:26,294 --> 00:03:29,465 Ho provato di tutto per attirare la sua attenzione: aprirle la porta, 82 00:03:29,466 --> 00:03:32,521 farle portare un bicchiere di latte in mensa. Non ha funzionato niente. 83 00:03:32,522 --> 00:03:35,843 Le cose stanno cosi': alle ragazze non piacciono tutte quelle cose romantiche. 84 00:03:35,844 --> 00:03:39,872 A loro piacciono il potere e il successo. E visto che tu non hai nessuna delle due cose, 85 00:03:40,260 --> 00:03:42,514 dovrai essere il ragazzo simpatico. 86 00:03:43,011 --> 00:03:46,569 No, no, no, no, no. Voglio il rettile piu' pericoloso che hai. 87 00:03:46,570 --> 00:03:51,209 - Ho un'iguana che mangia i grilli. - Farebbe paura se fosse una festa di grilli. 88 00:03:52,091 --> 00:03:55,167 Davvero, Tanya della Giungla. Ho bisogno che tu capisca cosa intendo. 89 00:03:55,168 --> 00:03:57,713 C'e' qualcosa che faccia paura pure a te? 90 00:03:57,714 --> 00:03:58,925 Non proprio. 91 00:03:59,191 --> 00:04:00,558 Pero' ho un drago barbuto. 92 00:04:00,559 --> 00:04:03,308 - Oh. Puo'... - No, non puo' sputare fuoco. 93 00:04:03,697 --> 00:04:05,697 Allora siamo punto a capo, no? 94 00:04:08,436 --> 00:04:10,636 Non riuscivo a pensare che a Luke. 95 00:04:11,500 --> 00:04:13,986 Sapevo di aver fatto una promessa a Mitchell, 96 00:04:13,987 --> 00:04:16,463 ma alcune cose vanno al di sopra delle promesse. 97 00:04:17,745 --> 00:04:20,465 Fizbo sarebbe andato a quella festa. 98 00:04:25,413 --> 00:04:26,913 Ciao, vecchio amico. 99 00:04:31,315 --> 00:04:34,290 - E' successo tutto cosi' in fretta. - Magari avrei potuto fare qualcosa... 100 00:04:34,291 --> 00:04:35,898 Non sentirti in colpa. 101 00:04:35,899 --> 00:04:37,636 Chi avrebbe potuto prevederlo? 102 00:04:37,637 --> 00:04:40,511 {\an8}PRIMA, LO STESSO GIORNO 103 00:04:37,927 --> 00:04:41,433 Tesoro. E' una parete rocciosa. E' sicura, almeno? Oddio. 104 00:04:41,434 --> 00:04:43,543 Tesoro, rilassati. Ehi. 105 00:04:44,097 --> 00:04:46,063 Si e' mai fatto male nessuno su uno di questi? 106 00:04:46,064 --> 00:04:47,695 Non so. E' il mio primo giorno. 107 00:04:47,696 --> 00:04:49,639 Vedi? Non avrebbero fatto venire uno nuovo se... 108 00:04:49,640 --> 00:04:52,135 - Non mi sento rassicurata. - Non preoccuparti, ho firmato tipo... 109 00:04:52,136 --> 00:04:54,038 un centinaio di liberatorie. 110 00:04:54,297 --> 00:04:57,307 Quando abbiamo deciso tutte queste cose? Credo che sia troppo. 111 00:04:57,308 --> 00:04:59,699 Sapevo che avresti detto cosi', per questo non te l'ho detto. 112 00:04:59,700 --> 00:05:01,950 Rilassati. Prenditi un cono gelato. 113 00:05:02,096 --> 00:05:03,937 - C'e' la macchinetta del gelato? - Si'. 114 00:05:03,938 --> 00:05:06,825 Mamma, solo perche' tu lo sappia, Dylan non puo' mangiare la maionese. 115 00:05:06,826 --> 00:05:08,989 Che cosa strana. Perche' lo dici a me? 116 00:05:08,990 --> 00:05:10,420 Perche' viene alla festa. 117 00:05:10,439 --> 00:05:11,678 E' proprio necessario? 118 00:05:11,679 --> 00:05:15,125 Si', perche' non puo' stare 10 minuti senza avere in gola la lingua del suo ragazzo. 119 00:05:15,126 --> 00:05:18,073 - E' come nutrire un uccellino. - Non essere gelosa. 120 00:05:18,074 --> 00:05:20,417 Sono sicura che conoscerai qualche strafico al campo scuola di informatica. 121 00:05:20,418 --> 00:05:22,068 - Ragazze! - Ehi. Ehi. 122 00:05:23,192 --> 00:05:25,944 - Che hai li'? - E' il materiale per il banco dei lavoretti. 123 00:05:25,945 --> 00:05:27,842 Alla fine ho deciso cosa produrremo. 124 00:05:27,843 --> 00:05:29,293 Ragazzini annoiati? 125 00:05:29,691 --> 00:05:33,096 Ti prendo in giro. Sto scherzando. Sembra carino. Cos'e'? 126 00:05:33,300 --> 00:05:34,600 Un porta-pettine. 127 00:05:35,052 --> 00:05:39,309 Lo so, lo so. Ma quando avevo 11 anni li ho fatti al compleanno di Donna Rigby. 128 00:05:39,310 --> 00:05:42,476 All'inizio pensavamo fosse una stupidaggine, ma poi ci siamo divertite da matti. 129 00:05:42,477 --> 00:05:45,860 Come potrebbe essere altrimenti? Hai unito le due cose preferite dai bambini: 130 00:05:45,861 --> 00:05:47,561 i pettini e le custodie. 131 00:05:49,171 --> 00:05:50,421 Sto scherzando! 132 00:05:51,047 --> 00:05:52,647 Dov'e' il mio pettine? 133 00:05:52,927 --> 00:05:56,314 Eccolo, nel mio comodissimo porta-pettine con le perline 134 00:05:56,315 --> 00:05:58,993 che ho fatto al compleanno fantastico di Luke. 135 00:05:58,994 --> 00:06:02,644 Ottimo lavoro, signora Dunphy. Ottimo lavoro. 136 00:06:03,393 --> 00:06:04,638 Sono a casa. 137 00:06:05,327 --> 00:06:08,427 Ho preso a Luke un videogioco, ma sulla matematica. 138 00:06:09,225 --> 00:06:11,375 Mi sa che siamo quel tipo di zii. 139 00:06:12,376 --> 00:06:13,571 Cam? 140 00:06:17,296 --> 00:06:18,696 Non ti arrabbiare. 141 00:06:21,387 --> 00:06:22,630 Cam... 142 00:06:22,850 --> 00:06:24,903 Ho capito di voler fare il clown quando ho scoperto 143 00:06:24,904 --> 00:06:27,434 che i clown erano solo persone normali col trucco. 144 00:06:27,435 --> 00:06:32,335 In realta', quando ero adolescente, quando non ero a scuola o a pesca, facevo il clown. 145 00:06:32,694 --> 00:06:34,347 Ci sono quattro tipi di clown, 146 00:06:34,348 --> 00:06:37,840 l'hobo, l'augusto, il bianco e il personaggio. 147 00:06:38,027 --> 00:06:41,676 Io sono un augusto con una preparazione classica di nome Fizbo. Che c'e'? 148 00:06:41,677 --> 00:06:42,845 Niente. 149 00:06:43,489 --> 00:06:47,504 Tra il fare il clown e la pesca, mi sorprende che avessi tempo per andare a scuola. 150 00:06:49,154 --> 00:06:51,366 Oh, e c'e' un quinto tipo: il clown triste. 151 00:06:51,367 --> 00:06:53,167 Il clown triste e' l'hobo. 152 00:06:53,168 --> 00:06:55,420 Percio' sono comunque quattro tipi. 153 00:06:59,272 --> 00:07:02,061 - Cam, pensavo ne avessimo parlato. - E' vero, 154 00:07:02,062 --> 00:07:06,503 ma ci ho pensato ancora. E non si tratta di te o me, si tratta di un bambino 155 00:07:06,639 --> 00:07:11,214 - che merita un po' di felicita'. - E l'avra' grazie allo strano zio gay clown? 156 00:07:11,300 --> 00:07:13,972 Fizbo non e' gay, e' asessuato. 157 00:07:14,101 --> 00:07:16,812 E' un innocente il cui unico scopo e' portare gioia alla gente, 158 00:07:16,813 --> 00:07:18,680 risate e palloncini a forma di animali. 159 00:07:18,681 --> 00:07:21,087 E' la cosa meno sessuale che ci sia al mondo. 160 00:07:21,352 --> 00:07:24,102 Ok, beh, almeno siamo d'accordo su qualcosa. 161 00:07:29,790 --> 00:07:32,993 Se le future generazioni troveranno questo video, 162 00:07:33,413 --> 00:07:36,145 sappiano che e' cosi' che noi umani festeggiavamo i compleanni. 163 00:07:36,146 --> 00:07:37,322 Papa'! 164 00:07:37,499 --> 00:07:40,510 Si', ecco il mio ragazzo che fa Flying-fox! 165 00:07:42,312 --> 00:07:45,428 Tutto ok. Sto bene. Sto bene. Ho imparato la lezione. 166 00:07:45,429 --> 00:07:49,086 Non state... non state qui. Delimitiamo quest'area. 167 00:07:49,238 --> 00:07:51,060 Ottimo. Grazie. 168 00:07:51,800 --> 00:07:54,004 Ehi, ometto, ti diverti? 169 00:07:54,133 --> 00:07:56,333 Si', e adoro la mia cintura nuova. 170 00:07:56,676 --> 00:07:59,653 Ehi, Luke! Luke, vuoi fare un porta-pettine? 171 00:07:59,927 --> 00:08:03,105 - Un cosa? - Una custodia di pelle per il tuo pettine. 172 00:08:03,106 --> 00:08:06,432 E puoi decorarlo da te! Ho delle perline, brillantini... 173 00:08:06,433 --> 00:08:08,648 Di tutto un po'. Ti va? 174 00:08:08,952 --> 00:08:11,669 No, vado a fare l'arrampicata. 175 00:08:12,571 --> 00:08:14,633 Ok, tesoro, e' il tuo giorno. 176 00:08:14,821 --> 00:08:19,571 Tesoro, avvisami se finisci il materiale. Posso fare un salto negli anni '50 per te! 177 00:08:21,228 --> 00:08:26,279 Di nuovo? Sul serio, gente del Flying-fox, prendete una corda. 178 00:08:26,818 --> 00:08:28,985 Ti sei ricordato di mettere il bucato nell'asciugatrice? 179 00:08:28,986 --> 00:08:30,954 - No, l'ho dimenticato. - Puzzera' di umido. 180 00:08:30,955 --> 00:08:32,405 Lo so. Mi dispiace. 181 00:08:32,800 --> 00:08:35,965 - Faccio benzina. - No, no, no, faccio io. Tu resta qui. 182 00:08:35,966 --> 00:08:37,729 - Rilassati. - Oh, ho capito. 183 00:08:37,730 --> 00:08:40,131 - Non vuoi che la gente mi veda. - Ci puoi giurare. 184 00:08:40,132 --> 00:08:44,132 Sai, la gente si meravigliera'. Non sono abituati a vedere un clown in macchina. 185 00:08:46,695 --> 00:08:48,345 E' lei. Bianca Douglas. 186 00:08:48,957 --> 00:08:52,473 - E' carinissima. - Si', e ha una bella grafia. 187 00:08:52,825 --> 00:08:55,402 Ha tutto quello che mi piace. Auguratemi buona fortuna. 188 00:08:55,403 --> 00:08:58,789 Non ti serve la fortuna. Basta che ti ricordi le barzellette che ti ho insegnato. 189 00:09:02,652 --> 00:09:05,452 - Dobbiamo smettere di vederci cosi'. - Cosa? 190 00:09:05,611 --> 00:09:08,177 - Andiamo a scuola insieme. - Oh, e' vero. 191 00:09:08,178 --> 00:09:10,215 - Ti piacciono le barzellette? - Certo. 192 00:09:10,216 --> 00:09:13,687 Bene. Ok. Senti, una cavalletta di nome Gary entra in un bar. 193 00:09:13,688 --> 00:09:17,488 Oh, no. Non avrei dovuto dirti il suo nome. Ne dico un'altra, ok? 194 00:09:18,070 --> 00:09:19,510 - Toc toc. - Chi e'? 195 00:09:19,511 --> 00:09:21,702 - La mucca che interrompe. - La mucca che interrompe chi? 196 00:09:21,703 --> 00:09:22,875 Muuu. 197 00:09:23,062 --> 00:09:24,219 Oh, cavolo. 198 00:09:34,737 --> 00:09:36,495 - Ehi. - Ehi a te. 199 00:09:36,706 --> 00:09:39,425 - Sbrigati. - Mi hai colpito con la tua auto. 200 00:09:39,426 --> 00:09:42,595 - Non credo proprio. - No, no, l'hai fatto, perche' vedi? 201 00:09:42,596 --> 00:09:45,696 C'e' del grasso sui miei pantaloni, e l'ho sentito. 202 00:09:45,697 --> 00:09:46,858 Chiama un'ambulanza. 203 00:09:46,859 --> 00:09:51,659 Ok, pensavo volessi saperlo in caso volessi fare la persona educata e scusarti, ma... 204 00:09:52,249 --> 00:09:53,556 No? Ok. 205 00:09:54,180 --> 00:09:55,347 Stronzo. 206 00:09:57,114 --> 00:09:58,502 Che hai detto? 207 00:10:01,042 --> 00:10:02,392 Lascia stare, ok? 208 00:10:03,632 --> 00:10:05,396 Ascolta, pel di carota, non ti ho toccato, 209 00:10:05,397 --> 00:10:09,224 quindi fai una cosa furba. Chiudi il becco, entra in macchina e vattene. 210 00:10:09,225 --> 00:10:10,825 C'e' qualche problema? 211 00:10:11,667 --> 00:10:12,891 Tu chi cazzo sei? 212 00:10:12,892 --> 00:10:16,032 Sono il clown distruttore che ti fara' fare la fine di un palloncino a forma di animale. 213 00:10:16,033 --> 00:10:19,190 Ho intenzione di sbatterti la testa sul paraurti finche' non scatta l'airbag, 214 00:10:19,231 --> 00:10:22,675 quindi scusati con il mio fidanzato immediatamente! 215 00:10:22,676 --> 00:10:25,178 - Scusarmi... Fidanzato? - Scusati! 216 00:10:25,179 --> 00:10:27,077 Ok. Scusami. 217 00:10:28,051 --> 00:10:29,261 Scusami. 218 00:10:32,547 --> 00:10:34,147 Andiamo. Faremo tardi. 219 00:10:46,084 --> 00:10:47,231 Posso entrare? 220 00:10:47,232 --> 00:10:48,732 - Certo. - Va bene. 221 00:10:50,206 --> 00:10:51,402 Vieni qui. 222 00:10:53,078 --> 00:10:54,680 Perche' saltelli cosi' mogio? 223 00:10:54,681 --> 00:10:56,443 Le ho raccontato tutte le mie barzellette. 224 00:10:56,444 --> 00:10:59,204 Ho capito di non essere il ragazzo simpatico. 225 00:10:59,205 --> 00:11:02,455 La ragazza giusta ti trovera' quando sara' il momento. 226 00:11:02,626 --> 00:11:05,426 Anche se odiero' perderti per un'altra donna. 227 00:11:05,552 --> 00:11:06,982 Non mi perderai mai, mamma. 228 00:11:06,983 --> 00:11:09,583 Ti vorro' sempre bene, in qualsiasi caso. 229 00:11:12,416 --> 00:11:15,016 Hai visto? Non hai bisogno di trucchetti. 230 00:11:15,214 --> 00:11:18,314 Sii solo il ragazzino meraviglioso e dolce che sei. 231 00:11:18,495 --> 00:11:19,945 Il ragazzino dolce. 232 00:11:20,228 --> 00:11:22,278 Capito. Non sa cosa le aspetta. 233 00:11:25,757 --> 00:11:28,330 Ehi, Manny, ti va di fare un bellissimo porta-pettine? 234 00:11:28,331 --> 00:11:31,181 Non potrebbe esserci momento peggiore, Claire. 235 00:11:33,506 --> 00:11:35,985 E' cosi' pacifico e tranquillo qui. 236 00:11:36,901 --> 00:11:39,383 Se sei venuto qui a gongolare, lo so gia'. E' un fiasco. 237 00:11:39,384 --> 00:11:41,884 Veramente, sono venuto per darti questo. 238 00:11:42,107 --> 00:11:43,728 E' il tuo gusto preferito... 239 00:11:43,729 --> 00:11:44,901 Puffo. 240 00:11:45,127 --> 00:11:46,377 Grazie, tesoro. 241 00:11:46,534 --> 00:11:49,334 - E i capelli ti stanno molto bene. - Grazie. 242 00:11:49,484 --> 00:11:51,684 E' tutto il giorno che li pettino. 243 00:11:52,004 --> 00:11:56,054 Ok, facciamo un bell'applauso a Luke per esser stato cosi' coraggioso. 244 00:11:56,444 --> 00:11:57,966 E' cosi' strano. 245 00:11:58,459 --> 00:11:59,609 Cosa mangia? 246 00:11:59,610 --> 00:12:02,134 Oh, solo il cervello dei ragazzini! 247 00:12:02,358 --> 00:12:04,652 Beh, almeno Luke non ha di che preoccuparsi. 248 00:12:04,653 --> 00:12:07,567 - C'e' la maionese in questi? - No, mangia pure. 249 00:12:07,568 --> 00:12:11,443 Sai, stavo pensando che forse potremo svignarcela. 250 00:12:11,444 --> 00:12:13,505 Nessun altro vuole coccolare l'iguana? 251 00:12:13,506 --> 00:12:14,787 Cavoli, si'. 252 00:12:15,067 --> 00:12:16,469 - Io! - Io, io! 253 00:12:17,266 --> 00:12:18,802 Adoro le lucertole. 254 00:12:18,803 --> 00:12:20,101 Come si chiama? 255 00:12:20,102 --> 00:12:21,402 Si chiama Luce. 256 00:12:23,803 --> 00:12:25,303 Ah si', l'ho capita. 257 00:12:25,545 --> 00:12:27,095 Non ti meriti questo. 258 00:12:27,173 --> 00:12:28,248 Cosa? 259 00:12:28,249 --> 00:12:29,906 La ragazza sexy dei rettili. 260 00:12:29,907 --> 00:12:32,016 Sai, forse ha un appartamento suo, 261 00:12:32,017 --> 00:12:34,937 e chiaramente non ha problemi a toccare cose schifose. 262 00:12:34,938 --> 00:12:37,085 - Stanno solo parlando. - Hai ragione. 263 00:12:37,086 --> 00:12:39,379 Dylan e' troppo sofisticato per farsi imbambolare 264 00:12:39,380 --> 00:12:41,534 da una ragazza single con una tonnellata di tatuaggi. 265 00:12:41,535 --> 00:12:42,684 Ehi. 266 00:12:42,829 --> 00:12:45,132 - Penso mi abbia fatto la pipi' addosso. - Oh, no. 267 00:12:45,133 --> 00:12:48,476 Nessun problema, madre natura. Non posso credere che l'abbia fatto. 268 00:12:52,135 --> 00:12:53,776 Ehi, cosa mi sto perdendo, ragazzi? 269 00:12:53,777 --> 00:12:55,281 Oh, Gesu', Gloria. 270 00:12:55,620 --> 00:12:58,595 Jay, guarda! Volo! Guarda! Guarda! 271 00:12:58,954 --> 00:13:00,450 Ehi, ragazzi, andatevene. 272 00:13:00,451 --> 00:13:03,162 Andiamo, avete una famiglia. Andiamo, subito. 273 00:13:03,163 --> 00:13:05,033 Bel lavoro, campione! 274 00:13:05,239 --> 00:13:08,089 Adesso viene la parte divertente. Calati giu'. 275 00:13:08,240 --> 00:13:09,640 E' veramente alto. 276 00:13:10,157 --> 00:13:13,607 Non devi aver paura di nulla, se non della paura stessa... 277 00:13:13,963 --> 00:13:17,592 - e del cemento, ma sono qui sotto, campione. - Ok, prendimi. 278 00:13:17,593 --> 00:13:19,189 Io sono coraggioso. 279 00:13:19,557 --> 00:13:21,135 Montagne russe? Le adoro. 280 00:13:21,136 --> 00:13:23,821 Film di paura? Ho visto "Ghostbusters" circa sette volte. 281 00:13:23,822 --> 00:13:27,416 Guido regolarmente tra i quartieri che sono appena stati bonificati. 282 00:13:27,417 --> 00:13:29,823 Quindi, si', non mi spaventa quasi nulla... 283 00:13:29,824 --> 00:13:31,756 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, gente! 284 00:13:31,757 --> 00:13:34,557 Smettetela di fare i clown. E' il mio lavoro! 285 00:13:36,059 --> 00:13:37,359 Eccetto i clown. 286 00:13:39,293 --> 00:13:41,441 Non l'ho mai detto ai miei familiari, quindi... 287 00:13:41,442 --> 00:13:43,290 Ho un'immagine da mantenere. 288 00:13:43,291 --> 00:13:45,293 Non sono sicuro da cosa derivi questa paura. 289 00:13:45,294 --> 00:13:47,444 Mia madre dice che e' perche', quando ero piccolo, 290 00:13:47,445 --> 00:13:50,295 trovai un clown morto nel bosco, ma chi lo sa? 291 00:13:51,463 --> 00:13:54,358 Ehi! Oh! Beh, tu devi essere il festeggiato. 292 00:13:54,359 --> 00:13:56,352 Wow. Sei tu, zio Cam? 293 00:13:57,145 --> 00:14:00,197 No, sono Fizbo, il clown. Non so chi sia questo "zio Cam". 294 00:14:00,198 --> 00:14:02,598 Ma sembra proprio bello, non e' cosi'? 295 00:14:02,599 --> 00:14:05,734 - Ehi, a chi piacciono i palloncini animali? - A me! A me! 296 00:14:05,735 --> 00:14:06,917 E' solo Cam. 297 00:14:07,468 --> 00:14:08,624 E' solo Cam. 298 00:14:08,625 --> 00:14:10,375 - Va tutto bene? - Cosa? 299 00:14:10,477 --> 00:14:12,577 Si'. No, ho solo una sorta di... 300 00:14:13,020 --> 00:14:15,170 relazione complicata con i clown. 301 00:14:15,576 --> 00:14:17,478 Oh, beh, benvenuto nel club. 302 00:14:21,490 --> 00:14:22,552 Senti... 303 00:14:22,682 --> 00:14:25,528 ci sono andato pesante con la storia del ragazzo simpatico. 304 00:14:25,529 --> 00:14:27,882 Questo sono io, sono tutto me stesso. 305 00:14:28,562 --> 00:14:31,162 Ok. Ehi, sai chi e' quel ragazzo laggiu'? 306 00:14:31,599 --> 00:14:33,128 Oh. E' Dylan. 307 00:14:33,344 --> 00:14:35,018 E' il ragazzo di Haley. 308 00:14:35,685 --> 00:14:37,565 E' cosi' carino e alto. 309 00:14:38,739 --> 00:14:40,939 Sto ancora crescendo. Dammi tempo. 310 00:14:42,630 --> 00:14:45,603 Mi scusi, signorina, ma questo cagnolino ha bisogno di una nuova casa. 311 00:14:45,604 --> 00:14:46,860 Oh, grazie. 312 00:14:49,670 --> 00:14:51,867 E' proprio un bel travestimento il tuo. 313 00:14:51,868 --> 00:14:55,418 Beh, grazie, Jay. Oh, comunque, hai "qualcosa" sulla spalla. 314 00:14:57,634 --> 00:15:00,934 - Questa e' bella. - Non preoccuparti, non era "nulla". 315 00:15:01,285 --> 00:15:02,635 Si', basta cosi'. 316 00:15:07,862 --> 00:15:09,899 - Oh, che bello. - Gia'. 317 00:15:11,744 --> 00:15:14,795 Allora, li tieni tutti in un zoo o qualcosa del genere? 318 00:15:14,796 --> 00:15:17,496 - No, li tengo a casa mia. - E' fantastico. 319 00:15:17,825 --> 00:15:19,825 - Io ho solo un gatto. - Si'? 320 00:15:20,243 --> 00:15:21,692 Io avevo un gatto. 321 00:15:21,872 --> 00:15:24,272 Ti stavo solo prendendo in giro prima, 322 00:15:24,548 --> 00:15:27,026 ma, seriamente, sta ancora parlando con quella? 323 00:15:27,168 --> 00:15:28,468 Wow, che figata. 324 00:15:28,532 --> 00:15:29,732 Ci penso io... 325 00:15:30,350 --> 00:15:32,864 - Sai, questo e' uno dei... - Mi sembra di essere Britney Spears. 326 00:15:32,865 --> 00:15:34,465 Sei proprio simpatico. 327 00:15:35,301 --> 00:15:37,101 Devi fare proprio come Britney Spears! 328 00:15:37,102 --> 00:15:38,770 - Davvero? - Scherzavo. 329 00:15:38,771 --> 00:15:40,905 Comunque, questo probabilmente e' il mio preferito. 330 00:15:40,906 --> 00:15:42,851 - Ehi, signora della giungla. - Quindi... 331 00:15:42,852 --> 00:15:46,002 - Credo che uno dei suoi insetti sia uscito. - Cosa? 332 00:15:46,220 --> 00:15:47,979 - Questo qui? - Questa specie di scatoletta 333 00:15:47,980 --> 00:15:50,589 - si e' rovesciata, e' vuota. - Oh, mio Dio, dov'e' finito? 334 00:15:50,590 --> 00:15:52,517 - Va tutto bene? - No, io... 335 00:15:52,518 --> 00:15:54,591 ho perso uno scorpione velenoso, e devo ritrovarlo. 336 00:15:54,592 --> 00:15:58,126 Ok, bambini, infiliamoci i pantaloni dentro ai calzini, 337 00:15:58,127 --> 00:16:02,577 evitiamo i posti oscuri ed umidi e giochiamo a guardare dove mettiamo i piedi! 338 00:16:08,100 --> 00:16:09,600 - Sta bene? - Possiamo vederlo? 339 00:16:09,601 --> 00:16:11,751 E' dentro con il dottore, adesso. 340 00:16:12,838 --> 00:16:15,808 Queste cose succedono, giusto? Non importa quanto si faccia attenzione. 341 00:16:15,809 --> 00:16:18,443 {\an8}UN'ORA PRIMA 342 00:16:16,141 --> 00:16:18,944 Ehi, guarda cosa mi ha regalato il nonno, una balestra. 343 00:16:18,945 --> 00:16:20,878 - Tesoro, quella cosa non sembra sicura. - Non ti preoccupare, 344 00:16:20,879 --> 00:16:24,629 - mi insegnera' come usarla. - Gia', e' questo che mi preoccupa. 345 00:16:24,817 --> 00:16:26,217 Vieni! Sei pronto? 346 00:16:28,265 --> 00:16:30,788 Oddio, non dirmi che stai facendo i porta-pettini. 347 00:16:30,789 --> 00:16:33,291 Si', e lo so, e' noiosissimo, lo detestano tutti. 348 00:16:33,292 --> 00:16:35,729 No, e' proprio come alla festa di Donna Rigby. 349 00:16:35,730 --> 00:16:38,663 Esatto, si'. E ci sono le perline e tutto il resto. 350 00:16:38,664 --> 00:16:40,866 Grandioso, e' fantastico. 351 00:16:41,898 --> 00:16:44,969 - E quindi... Cam e' un clown. - Ti ho preso! 352 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 Gia'. 353 00:16:45,971 --> 00:16:48,640 - Ti ho preso in pieno! - Ed ecco il mio. 354 00:16:48,982 --> 00:16:51,485 Non pensi sia strano che entrambi abbiamo scelto due persone cosi'... 355 00:16:51,486 --> 00:16:54,836 - Disinibite? - Stavo per dire imbarazzanti, pero', si'. 356 00:16:55,050 --> 00:16:57,700 Guardali, pero'. Sono l'anima della festa. 357 00:16:58,684 --> 00:17:03,183 Sai, devo dire che, nonostante tutta la sua follia, amo il mio clown. 358 00:17:03,438 --> 00:17:05,859 Anch'io. Sono quelli giusti per noi. 359 00:17:06,214 --> 00:17:08,059 Io avrei completamente distrutto questa festa. 360 00:17:08,060 --> 00:17:11,360 Ed io mi sarei fatto prendere a calci nel sedere alla stazione di rifornimento. 361 00:17:11,597 --> 00:17:15,072 - Scusa? - Fizbo si e' rivelato essere un vero duro. 362 00:17:15,415 --> 00:17:18,102 Scorpione! Scorpione! Scorpione! 363 00:17:18,103 --> 00:17:19,311 Scorpione! 364 00:17:21,873 --> 00:17:23,875 - Scorpione! - No, no, troppo vicino. 365 00:17:23,876 --> 00:17:26,011 Troppo vicino. Troppo vicino. 366 00:17:26,012 --> 00:17:27,413 Ma che cavolo? 367 00:17:28,419 --> 00:17:29,715 Oh, cavolo! 368 00:17:29,782 --> 00:17:32,517 - Calmati, cos'e' successo? - Ha sparato con la balestra! 369 00:17:32,518 --> 00:17:34,818 - No, lo so... oddio! - Dov'e' Cam? 370 00:17:40,392 --> 00:17:42,197 Bianca, sto arrivando. 371 00:17:43,895 --> 00:17:46,095 Chi altro c'e' li' dentro? Uscite! 372 00:17:49,286 --> 00:17:52,850 E' venuto fuori che non sono il ragazzo dolce, ne' il ragazzo simpatico. 373 00:17:52,851 --> 00:17:56,491 - No, Manny, non entrare, por favor! - Devo farlo! 374 00:17:57,137 --> 00:17:58,578 PER FAVORE, TOGLIERE LE SCARPE. 375 00:18:01,647 --> 00:18:03,148 Sto arrivando! 376 00:18:03,322 --> 00:18:05,522 Manny Delgado e' un uomo d'azione. 377 00:18:10,456 --> 00:18:12,616 Aspetta, il mio cane e' ancora li' dentro. 378 00:18:13,930 --> 00:18:15,227 Torno subito. 379 00:18:26,163 --> 00:18:29,572 - Il mio braccio... - Tesoro? Luke? 380 00:18:29,975 --> 00:18:32,143 - Cosa e' successo, campione? - Cosa e' successo, tesoro? 381 00:18:32,144 --> 00:18:33,845 - Ehi, ehi, cosa e' successo? - Cosa e' successo? 382 00:18:33,846 --> 00:18:36,446 Sono scivolato su queste stupide perline. 383 00:18:37,484 --> 00:18:38,739 Forza, andiamo. 384 00:18:40,752 --> 00:18:42,955 - Come sta? - Stara' bene. 385 00:18:42,956 --> 00:18:44,989 - Ay, Dios mio, que bueno. - Ciao tesoro, ciao Manny. 386 00:18:44,990 --> 00:18:47,024 - Come stai, ragazzino? - Oh, eccolo qui. 387 00:18:47,025 --> 00:18:49,427 - Eccolo! - Pobrecito! 388 00:18:49,428 --> 00:18:51,430 Oh, poverino! 389 00:18:52,001 --> 00:18:54,232 - Cavolo, siete tutti qui. - Ovvio che si', 390 00:18:54,233 --> 00:18:56,501 - come sta quella pinna rotta? - Bene. 391 00:18:56,502 --> 00:18:59,070 Mi dispiace per oggi, campione. Ci riproveremo l'anno prossimo, ok? 392 00:18:59,071 --> 00:19:01,973 Stai scherzando? Questo e' stato il compleanno migliore di sempre. 393 00:19:01,974 --> 00:19:04,224 - Cosa? - Mi hanno messo il gesso. 394 00:19:04,467 --> 00:19:07,178 - Ti piace il gesso? - Ne ho sempre voluto uno. 395 00:19:07,179 --> 00:19:09,829 Dopo qualche settimana comincia a puzzare. 396 00:19:09,948 --> 00:19:12,998 - Tu sei proprio strano, lo sai? - Posso firmarlo? 397 00:19:13,252 --> 00:19:15,052 - Certo. - Ehi, prima io. 398 00:19:15,739 --> 00:19:18,122 Se prima della festa mi aveste chiesto se avrei voluto che si verificasse 399 00:19:18,123 --> 00:19:21,492 una catena di disastri che avrebbe portato Luke a rompersi il braccio 400 00:19:21,493 --> 00:19:23,593 probabilmente avrei detto di no. 401 00:19:24,271 --> 00:19:26,030 - Probabilmente? - Prob... assolutamente... 402 00:19:26,031 --> 00:19:28,431 assolutamente no, non l'avrei voluto. 403 00:19:29,334 --> 00:19:30,535 Ma... 404 00:19:30,753 --> 00:19:33,771 in un modo o nell'altro, Luke e' stato al centro dell'attenzione per il suo compleanno. 405 00:19:33,772 --> 00:19:36,022 E tutta la famiglia era unita. 406 00:19:37,509 --> 00:19:39,459 Proprio come dovrebbe essere. 407 00:19:39,706 --> 00:19:42,791 Consegne di Fizbo! Ho portato la torta! 408 00:19:43,015 --> 00:19:45,219 Bravo! 409 00:19:46,038 --> 00:19:47,721 No, non ce la faccio. 410 00:19:48,620 --> 00:19:49,922 Io me ne vado. 411 00:19:55,394 --> 00:19:57,362 - Torta. - Torta! 412 00:19:58,363 --> 00:20:01,042 Spegni le candeline, Luke. Spegni le candeline! 413 00:20:04,900 --> 00:20:07,247 Bianca Douglas mi ha chiamato tre volte, stasera. 414 00:20:07,539 --> 00:20:10,422 Non lo nego, comincio a sentirmi soffocato. 415 00:20:11,729 --> 00:20:15,035 Mi piace davvero il mio gesso, ma comincia a pizzicare. 416 00:20:15,347 --> 00:20:18,318 La cosa buona e' che mia madre mi ha fatto questo grattatore personale. 417 00:20:19,851 --> 00:20:21,350 Oh, che bello. 418 00:20:21,873 --> 00:20:26,023 Se un'altra donna ci sta provando col tuo uomo, devi passare all'azione. 419 00:20:26,139 --> 00:20:30,229 Non mi interessa quanto sia carina, ne' quanti stupidi rettili abbia, 420 00:20:30,555 --> 00:20:34,762 se prova a prendersi quello che e' mio, la ragazza verra' punta. 421 00:20:37,948 --> 00:20:44,280 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]