1
00:00:02,101 --> 00:00:04,296
Aujourd'hui Sam Riley
a botté le ballon de soccer...
2
00:00:04,403 --> 00:00:07,736
si fort qu'il a fait éclater l'œil
d'un autre joueur.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,239
Super !
4
00:00:09,341 --> 00:00:11,241
Vraiment ? Éclater l'œil.
5
00:00:11,343 --> 00:00:13,709
- Laisse tomber.
- Je vais me coucher. Gros samedi demain.
6
00:00:13,812 --> 00:00:16,303
C'est vrai.
C'est l'anniversaire de quelqu'un.
7
00:00:16,415 --> 00:00:20,681
Pas seulement ça. L'iPad est mis en
vente le jour même de mon anniversaire.
8
00:00:20,786 --> 00:00:23,914
C'est comme si Steve Jobs et Dieu
s'unissaient pour dire : "On t'aime".
9
00:00:24,023 --> 00:00:27,424
- Une autre bébelle géniale, je suppose ?
- "Bébelle", t'es pas sérieuse ?
10
00:00:27,993 --> 00:00:31,121
C'est un cinéma, une bibliothèque
et un magasin de musique...
11
00:00:31,230 --> 00:00:34,427
tout ça dans une seule tablette
extraordinaire.
12
00:00:34,533 --> 00:00:36,728
La bibliothèque, c'est là
où on emprunte des livres.
13
00:00:36,835 --> 00:00:39,360
Le cinéma, c'est là où on va
en amoureux.
14
00:00:39,471 --> 00:00:42,517
Je vais mettre une chaise dans le coffre.
J'en aurai besoin pour faire la file.
15
00:00:42,541 --> 00:00:45,908
Attends, chéri.
Tu vas passer ton anniversaire en file ?
16
00:00:46,011 --> 00:00:49,276
Pas toute la journée.
Je dois y être à 6 h ou c'est trop tard.
17
00:00:49,381 --> 00:00:51,541
- Ça sera fini à 10 h.
- Laisse-moi y aller à ta place.
18
00:00:51,583 --> 00:00:53,414
Claire, t'as pas besoin de faire ça.
19
00:00:53,519 --> 00:00:55,453
Non, je sais, mais je le veux.
20
00:00:55,554 --> 00:01:00,116
Quand tu te réveilleras,
t'auras ton beau jouet tout neuf.
21
00:01:01,527 --> 00:01:03,495
OK.
22
00:01:03,595 --> 00:01:05,426
Malgré que t'appelles ça un jouet...
23
00:01:05,531 --> 00:01:08,432
ça risque bien d'être
un anniversaire génial.
24
00:01:08,534 --> 00:01:11,574
Ouf ! On n'a pas été obligés d'écouter
sa stupide histoire sur cet endroit...
25
00:01:11,603 --> 00:01:13,798
Ça s'appelait le Fun Zone.
J'avais 11 ans.
26
00:01:13,906 --> 00:01:16,898
J'ai frappé 10 balles rapides d'affilée
dans la cage.
27
00:01:17,009 --> 00:01:20,809
Et là, mon meilleur ami, Jeff Sweeney
en a pris une dans les parties.
28
00:01:20,913 --> 00:01:22,847
J'ai crié "Deux balles".
29
00:01:24,083 --> 00:01:25,983
Tout le monde a ri.
30
00:01:26,085 --> 00:01:27,780
C'est là que j'ai su
que j'étais drôle.
31
00:01:29,555 --> 00:01:31,785
Bonne nuit.
32
00:01:31,890 --> 00:01:35,792
B-E-L-I-E-V-E. Believe.
33
00:01:35,894 --> 00:01:38,454
T'es certain qu'il n'y a pas de "E-I"
au milieu ?
34
00:01:38,564 --> 00:01:40,225
- Certain. C'est un "I-E."
- Bien !
35
00:01:40,332 --> 00:01:43,324
Si je peux pas t'avoir,
tes profs ne t'auront pas non plus.
36
00:01:43,435 --> 00:01:45,835
Je pense pas qu'ils essaient
de m'avoir.
37
00:01:45,938 --> 00:01:48,283
Attends de voir ce que j'ai acheté
à Phil pour son anniversaire.
38
00:01:48,307 --> 00:01:50,332
Je l'ai trouvé dans le catalogue
de SkyMall.
39
00:01:50,442 --> 00:01:53,343
C'est pas un de ces réveils
qui parlent ?
40
00:01:53,445 --> 00:01:56,972
"Il est 6 h 05. Il est 6 h 25.
Réveillez-vous. Réveillez-vous."
41
00:01:57,082 --> 00:01:59,880
Bien mieux.
Un échiquier en bois de rose.
42
00:01:59,985 --> 00:02:02,954
Avant que je l'emballe,
si on l'essayait ?
43
00:02:03,055 --> 00:02:06,101
- Envoie, Manny ! Je vais t'apprendre.
- Il sait jouer. Son père lui a appris.
44
00:02:06,125 --> 00:02:08,636
Je vais lui montrer la vraie façon,
pas ce qu'on joue en Colombie.
45
00:02:08,660 --> 00:02:12,790
On se sert des pièces pour jouer,
pas pour faire de la contrebande.
46
00:02:12,898 --> 00:02:15,578
Il y a une reine colombienne avec
laquelle tu ne joueras pas tantôt.
47
00:02:15,634 --> 00:02:18,535
- Manny, montre-moi ce que tu sais faire.
- Tu risques d'être surpris.
48
00:02:19,638 --> 00:02:21,037
Laisse le gagner.
49
00:02:23,075 --> 00:02:26,738
Manny est un excellent joueur,
mais Jay n'aime pas perdre.
50
00:02:26,845 --> 00:02:29,814
Il râle, il boude,
il claque la porte...
51
00:02:29,915 --> 00:02:32,349
puis il dit qu'il n'a pas claqué
la porte.
52
00:02:32,451 --> 00:02:34,282
C'est mieux quand il gagne.
53
00:02:40,292 --> 00:02:42,260
Je m'en occupe.
54
00:02:45,764 --> 00:02:50,701
Tout va bien. C'est correct.
55
00:02:53,405 --> 00:02:55,669
- Cam !
- Laisse-moi dormir.
56
00:02:55,774 --> 00:02:58,470
Y a un...
Y a un homme dans la chambre de Lily.
57
00:02:58,577 --> 00:03:00,704
Y a un homme dans la chambre de Lily !
58
00:03:03,982 --> 00:03:05,574
On dégage !
59
00:03:13,025 --> 00:03:14,025
Merci mon Dieu !
60
00:03:15,260 --> 00:03:17,728
C'est moi, c'est moi.
61
00:03:17,829 --> 00:03:20,559
Ça va. On a dû entendre un voisin
avec le même interphone.
62
00:03:20,666 --> 00:03:22,395
Merci mon Dieu !
63
00:03:22,501 --> 00:03:26,130
Si une araignée était entrée ici,
elle aurait eu des problèmes.
64
00:03:43,088 --> 00:03:44,715
Des pinces à barbecue lumineuses.
65
00:03:44,823 --> 00:03:47,189
C'était mon cadeau pourri pour Phil.
66
00:03:47,292 --> 00:03:51,558
Alors, est-ce que ça m'énervait
de me lever à 5 h pour faire la file ?
67
00:03:51,663 --> 00:03:56,896
Non, parce que j'allais enfin offrir
à mon mari un cadeau qu'il aimerait.
68
00:03:57,002 --> 00:03:59,266
J'étais aussi excitée que lui.
69
00:04:19,024 --> 00:04:22,084
J'espère que t'es pas trop déprimé
après notre partie d'échec d'hier.
70
00:04:22,194 --> 00:04:24,662
- Si on en faisait une autre ?
- Ça va aller.
71
00:04:24,763 --> 00:04:26,788
C'est bien.
72
00:04:26,898 --> 00:04:30,129
Je t'ai téléchargé ça. C'est un guide
sur les échecs pour enfants.
73
00:04:30,235 --> 00:04:31,998
Non, Jay. Ça ira.
74
00:04:32,104 --> 00:04:34,902
C'est mieux que ça en a l'air.
C'est amusant.
75
00:04:35,007 --> 00:04:37,703
Regarde,
tu peux colorier les petits joueurs.
76
00:04:37,809 --> 00:04:40,801
- Tu me donnes vraiment envie de jouer.
- On allume enfin la flamme.
77
00:04:40,912 --> 00:04:42,470
Laisse-moi rendre ça intéressant.
78
00:04:42,581 --> 00:04:47,382
Si tu me bats, un de ces jours,
je vais te donner...
79
00:04:48,620 --> 00:04:52,522
- Je veux ta montre.
- Whoa, c'est du sérieux.
80
00:04:52,624 --> 00:04:54,683
OK. On joue.
81
00:04:56,295 --> 00:04:59,059
Tu peux commencer.
82
00:04:59,164 --> 00:05:02,361
Rappelle-toi d'ouvrir
le centre de l'échiquier.
83
00:05:02,934 --> 00:05:04,799
Je l'aurais avancé de deux cases.
84
00:05:04,903 --> 00:05:07,064
Sois plus audacieux.
85
00:05:07,172 --> 00:05:10,369
Tu ne veux pas utiliser
ta reine trop tôt.
86
00:05:10,475 --> 00:05:13,569
Tu aurais pu te protéger avec lui.
Là, tu es vulnérable...
87
00:05:13,679 --> 00:05:16,307
- Échec et mat.
- Quoi ?
88
00:05:17,249 --> 00:05:19,217
Comment t'as fait ça ?
89
00:05:22,054 --> 00:05:24,522
Tu croiras pas ce qui arrive
chez Jake et Debbie.
90
00:05:24,623 --> 00:05:26,318
- Qui ?
- Les gens de l'interphone.
91
00:05:26,425 --> 00:05:29,189
Ils doivent vivre tout près.
C'est un vrai téléroman.
92
00:05:29,294 --> 00:05:32,058
Jake a dit à Debbie
qu'il devait travailler tard.
93
00:05:32,164 --> 00:05:35,759
Elle a appelé son patron et a découvert
que c'était faux. Pogné !
94
00:05:35,867 --> 00:05:39,701
Elle a passé l'avant-midi au téléphone
avec sa mère à pleurer...
95
00:05:39,805 --> 00:05:44,504
et a dit que si Jake "travaillait tard"
une autre fois, elle divorçait.
96
00:05:47,145 --> 00:05:49,909
C'est tout ? Je te raconte tous
mes potins et tu ne réagis pas ?
97
00:05:50,015 --> 00:05:52,279
Cam, j'ai gelé hier soir.
98
00:05:52,384 --> 00:05:55,649
J'ai gelé. Je croyais que
Lily était en danger et j'ai gelé.
99
00:05:55,754 --> 00:06:00,418
Mais pas toi. T'as sauté dans l'action.
T'as même lancé un génial "On dégage".
100
00:06:00,525 --> 00:06:03,619
Ça me vient naturellement.
J'ai été brigadier pendant une année.
101
00:06:03,729 --> 00:06:08,223
Quel genre de parent je fais si je peux
même pas protéger ma famille ?
102
00:06:08,333 --> 00:06:12,292
Juste une fois, j'aimerais être celui
qui n'a peur de rien et qui se lève...
103
00:06:12,404 --> 00:06:14,872
et qui, je sais pas moi,
qui botte le cul des méchants.
104
00:06:14,973 --> 00:06:19,273
T'es mignon quand t'es fâché avec tes
petits poings. Je veux juste te serrer.
105
00:06:21,313 --> 00:06:23,178
- Je pense qu'il arrive.
- Il arrive ?
106
00:06:23,281 --> 00:06:25,215
Le voici.
107
00:06:25,317 --> 00:06:26,944
Bon anniversaire !
108
00:06:27,052 --> 00:06:28,883
Les enfants ! C'est génial.
109
00:06:28,987 --> 00:06:30,887
Ça vient de qui ?
110
00:06:30,989 --> 00:06:33,617
- Cam et Mitchell.
- Ces gars-là sont vraiment quelque chose.
111
00:06:33,725 --> 00:06:37,161
On te prépare le déjeuner.
Gaufre au pain doré en crêpe.
112
00:06:37,262 --> 00:06:43,258
Laissez-moi deviner : Une gaufre entre
deux tranches de pain doré et une crêpe.
113
00:06:43,368 --> 00:06:44,368
En plein ça.
114
00:06:44,436 --> 00:06:46,597
Dans mes bras, mes petits singes.
115
00:06:46,705 --> 00:06:49,435
Je vous aime ! Viens ici !
116
00:06:49,541 --> 00:06:51,873
- Ça va aller.
- Où est maman ?
117
00:06:51,977 --> 00:06:54,138
Tu veux dire la femme
la plus géniale du monde ?
118
00:06:54,246 --> 00:06:58,808
Elle fait la file à la boutique
d'Apple pour réaliser mes rêves.
119
00:06:58,917 --> 00:07:00,885
Voyons voir ce que ça goûte.
120
00:07:02,053 --> 00:07:03,350
- C'est chaud !
- Ça va ?
121
00:07:03,455 --> 00:07:05,650
Tout droit sorti du four, hein ?
C'est...
122
00:07:05,757 --> 00:07:10,023
- Tu veux de la glace ?
- Oui. C'est...
123
00:07:10,128 --> 00:07:12,323
- Ça va mieux. Ça va mieux.
- Désolée, papa.
124
00:07:12,431 --> 00:07:16,162
Non, en fait, c'est bizarre.
Ça brûle d'une façon différente.
125
00:07:17,736 --> 00:07:21,001
Lave pas le plat avant de voir si
je peux récupérer ma peau. OK ?
126
00:07:25,644 --> 00:07:28,613
- Laisse-moi le voir !
- Non ! La fête n'est pas avant ce soir.
127
00:07:28,713 --> 00:07:30,691
- Tu vas devoir attendre.
- Laisse-moi voir le sac.
128
00:07:30,715 --> 00:07:32,478
- Tu l'as laissé dans la voiture ?
- Ouais.
129
00:07:32,584 --> 00:07:35,678
T'as vu quel vendeur ? Le gars nommé
Mehar ? On l'appelle "la bête".
130
00:07:35,787 --> 00:07:38,221
C'est un petit bonhomme.
Il vend des tonnes de produits.
131
00:07:38,323 --> 00:07:42,123
J'aime que tu me fasses attendre.
T'es la meilleure épouse du monde !
132
00:07:42,227 --> 00:07:44,627
T'es la meilleure épouse du monde !
133
00:07:44,729 --> 00:07:46,788
Je t'ai pas acheté l'iPad.
134
00:07:47,566 --> 00:07:50,399
Quand je suis arrivée, tout était vendu.
Je suis désolée.
135
00:07:50,502 --> 00:07:52,382
Je comprends pas.
Mes copains en ligne l'on eut.
136
00:07:52,437 --> 00:07:55,463
SAT800 et Brobot ne
sont arrivés qu'à 8 h.
137
00:07:55,574 --> 00:07:58,407
Et t'es arrivée avant eux,
parce que t'étais là à 6 h 30.
138
00:07:58,510 --> 00:08:01,138
T'étais pas là à 6 h 30 ?
T'étais où ?
139
00:08:01,246 --> 00:08:04,579
J'ai mis le réveil pour 5 h. Je suis
descendue et je me suis rendormie.
140
00:08:04,683 --> 00:08:05,877
Non !
141
00:08:05,984 --> 00:08:09,044
Oh, mon Dieu.
Qu'est-ce que j'ai fait ?
142
00:08:09,154 --> 00:08:12,487
- J'aurais dû le faire moi-même.
- Ils vont en avoir dans une semaine.
143
00:08:12,591 --> 00:08:15,992
Une semaine ? C'est la pire chose à dire
à un adopteur précoce.
144
00:08:17,195 --> 00:08:18,219
Où tu vas ?
145
00:08:18,330 --> 00:08:20,491
Là où les anniversaires
ont encore un sens.
146
00:08:29,508 --> 00:08:30,566
J'y vais.
147
00:08:32,043 --> 00:08:33,601
- Salut, Manny.
- Mitchell ?
148
00:08:33,712 --> 00:08:37,876
Qu'est-ce que tu fais ici à...
16 h 17 un samedi après-midi ?
149
00:08:37,983 --> 00:08:40,884
Je rapporte la ceinture
à outils à mon père.
150
00:08:40,986 --> 00:08:43,079
À 16 h 17 un samedi après-midi ?
151
00:08:43,188 --> 00:08:45,588
T'as rien de mieux à faire ?
152
00:08:46,791 --> 00:08:47,791
Salut.
153
00:08:47,859 --> 00:08:50,171
- Alors, vous avez fait sensation ?
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
154
00:08:50,195 --> 00:08:53,687
C'était pas pour une soirée déguisée.
Cam était l'Indien ?
155
00:08:53,798 --> 00:08:57,461
Non. On a construit un petit quelque
chose à la maison.
156
00:08:57,569 --> 00:09:00,561
- Vous avez construit quoi ?
- Une station d'emballage de cadeaux.
157
00:09:00,672 --> 00:09:03,903
- Nous y revoilà.
- Je te remercie.
158
00:09:04,009 --> 00:09:05,670
Y a pas de quoi.
159
00:09:05,777 --> 00:09:08,678
Papa, tu te rappelles quand
j'avais environ 11 ans...
160
00:09:08,780 --> 00:09:11,044
tu m'as appris à me battre
et j'ai abandonné ?
161
00:09:11,149 --> 00:09:14,448
Oui, t'as dit que tout ce qu'il fallait
apprendre était dans West Side Story.
162
00:09:14,553 --> 00:09:16,214
- Ouais.
- Ça a bien marché pour toi ?
163
00:09:16,321 --> 00:09:18,414
Si je fais un combat de danse,
je te le dirai.
164
00:09:20,792 --> 00:09:23,260
L'offre tient toujours ?
165
00:09:23,361 --> 00:09:27,923
- Pourquoi ? T'as des problèmes avec Cam ?
- Non ! Pourquoi tu dis ça ?
166
00:09:28,033 --> 00:09:31,127
Ben voyons. Quand on partage
une chambre avec un gars.
167
00:09:31,236 --> 00:09:33,748
J'étais dans la même chambre que
mon frère. C'était pas toujours facile.
168
00:09:33,772 --> 00:09:35,550
C'est pas le même genre de relation
que j'ai avec Cam.
169
00:09:35,574 --> 00:09:39,135
- Je veux juste apprendre à me défendre.
- Tu te souviens de quoi ? Montre-moi ça.
170
00:09:40,178 --> 00:09:41,770
- Maintenant ?
- Ouais.
171
00:09:42,914 --> 00:09:46,179
OK. Bon, alors. Les pouces en l'air.
172
00:09:46,284 --> 00:09:47,808
- Les pouces. Continue.
- Et puis...
173
00:09:54,526 --> 00:09:56,084
C'était pas très joli, hein ?
174
00:09:56,194 --> 00:10:00,096
C'était surtout trop joli.
C'est ça le problème.
175
00:10:00,198 --> 00:10:01,358
Attention.
176
00:10:04,235 --> 00:10:08,001
Mon ami ! Le problème,
c'est que tu sautes pas d'assez haut.
177
00:10:09,140 --> 00:10:12,100
- Tu devrais monter sur le toit du garage.
- Alex, tu veux tuer ton frère ?
178
00:10:12,143 --> 00:10:15,510
Écoutez, j'ai besoin d'aide.
On doit trouver un de ces trucs iPad.
179
00:10:15,614 --> 00:10:17,741
Haley, texte tous tes amis.
180
00:10:17,849 --> 00:10:22,013
Alex ? Facebook, chat, tweet, buzz, bling !
Je sais pas ! Fais ce qu'il faut faire.
181
00:10:22,120 --> 00:10:24,520
Il faut trouver un de ces iPads. OK ?
182
00:10:24,623 --> 00:10:28,218
Luke ? Chéri, laisse-nous tranquilles
et arrête d'inhaler les ballons.
183
00:10:28,860 --> 00:10:31,055
- Je les inhale pas.
- Arrête de mentir.
184
00:10:33,932 --> 00:10:35,160
Comment elle a su ?
185
00:10:37,102 --> 00:10:41,835
Ta mère t'a jamais dit de ne pas parler
aux inconnus ?
186
00:10:41,940 --> 00:10:43,601
Tes vacances sont pour bientôt ?
187
00:10:43,708 --> 00:10:45,676
Amuse-toi sur la Lune !
188
00:10:45,777 --> 00:10:47,836
Tu te sens pas très bien ?
189
00:10:47,946 --> 00:10:49,880
Va donc voir le médecin...
190
00:10:49,981 --> 00:10:52,711
et moi, je m'en débarrasse !
191
00:10:54,452 --> 00:10:56,181
Qu'est-ce que ça veut dire ?
192
00:10:58,123 --> 00:11:01,286
Attention. Si vous êtes ici pour
la fête d'anniversaire de Phil...
193
00:11:01,393 --> 00:11:03,361
rassemblez-vous dans
l'aire de pique-nique.
194
00:11:03,461 --> 00:11:05,361
La fête d'anniversaire de Phil.
195
00:11:05,463 --> 00:11:08,990
Mon épouse savait que je serais ici.
Elle a organisé une fête pour moi.
196
00:11:09,100 --> 00:11:11,500
Ça te fait vraiment oublier l'iPad ?
197
00:11:11,603 --> 00:11:14,731
Me fais pas regretter
de t'avoir raconté ça. OK ?
198
00:11:14,839 --> 00:11:16,807
À plus tard, les gars.
199
00:11:20,745 --> 00:11:22,303
Bonjour !
200
00:11:22,414 --> 00:11:25,315
J'ai entendu l'annonce
pour l'anniversaire de Phil.
201
00:11:25,417 --> 00:11:27,317
Oh, ouais. C'est juste derrière.
202
00:11:27,419 --> 00:11:28,419
- Parfait.
- Amusez-vous !
203
00:11:28,520 --> 00:11:31,387
Merci ! Merci, ma chère !
204
00:11:36,661 --> 00:11:39,528
Du gâteau à la crème glacée ?
Oui, c'est bon.
205
00:11:39,631 --> 00:11:41,462
Bon anniversaire, Phil !
206
00:11:43,635 --> 00:11:45,432
C'est génial !
207
00:11:49,708 --> 00:11:51,642
- Bon anniversaire !
- Bon anniversaire !
208
00:11:51,743 --> 00:11:55,008
- Bon anniversaire, chéri !
- Très bon anniversaire !
209
00:12:00,218 --> 00:12:01,708
Allo ?
210
00:12:01,820 --> 00:12:03,412
Non, ça va, je dépose le bébé.
211
00:12:03,521 --> 00:12:06,046
C'est Jake.
Celui qui trompe sa femme.
212
00:12:06,991 --> 00:12:09,221
- Je sais.
- Ouais, je peux le faire demain soir.
213
00:12:09,327 --> 00:12:12,353
Je vais trouver une excuse
pour ma femme.
214
00:12:12,464 --> 00:12:13,504
Les hommes sont des porcs.
215
00:12:13,598 --> 00:12:16,692
- J'ai pas trop le choix, n'est-ce pas ?
- Tu pourrais ne pas la tromper !
216
00:12:16,801 --> 00:12:19,463
- Tu dis quoi ?
- Parce que ça doit être une surprise.
217
00:12:19,571 --> 00:12:22,199
Quand elle va m'entendre parler italien
à sa grand-mère...
218
00:12:22,307 --> 00:12:24,307
ça va valoir la peine
pour toutes ces cachotteries.
219
00:12:24,342 --> 00:12:26,242
Lily, je me suis trompé.
Il est merveilleux.
220
00:12:26,344 --> 00:12:27,971
Je vais lui dire
que je travaille tard.
221
00:12:28,079 --> 00:12:30,809
Non, Jake, ne fais pas ça.
C'est la pire chose à faire.
222
00:12:30,915 --> 00:12:32,212
Buona notte.
223
00:12:32,317 --> 00:12:35,946
Oh, non, Lily, qu'est-ce qu'on va faire ?
Il faut arranger ça.
224
00:12:38,089 --> 00:12:42,185
OK, Mitchell, je vais t'apprendre
quelques trucs de base de jiu-jitsu.
225
00:12:42,293 --> 00:12:44,761
Attaque-moi.
226
00:12:44,863 --> 00:12:45,955
Quoi ?
227
00:12:46,064 --> 00:12:49,431
Fais sortir ta colère enfouie
et fonce sur moi.
228
00:12:49,534 --> 00:12:51,024
Papa, j'ai pas de colère enfouie.
229
00:12:51,136 --> 00:12:54,936
Et cette soirée d'Halloween où t'as pas
pu te déguiser en Olivia Newton-John ?
230
00:12:56,040 --> 00:12:58,941
T'as vu ce que j'ai fait ?
J'ai utilisé ton élan contre toi.
231
00:12:59,043 --> 00:13:02,035
J'ai appris cette prise des frères
Gracie. C'est le lion tueur.
232
00:13:04,149 --> 00:13:07,050
- OK.
- Essaie de te dégager. Tu vois ?
233
00:13:07,152 --> 00:13:09,120
- Je peux pas.
- Ouais, bon. Maintenant...
234
00:13:09,220 --> 00:13:10,865
- Je m'évanouis...
- Tu vois, ce qu'il y a de bien...
235
00:13:10,889 --> 00:13:12,686
c'est que t'as pas à faire
le premier geste.
236
00:13:12,791 --> 00:13:15,453
Ton adversaire sera probablement
trop sûr de lui.
237
00:13:15,560 --> 00:13:19,621
Il croira que tu connais rien. En gros,
il va se faire avoir en pensant...
238
00:13:19,731 --> 00:13:21,096
Manny.
239
00:13:21,199 --> 00:13:23,599
Manny, le petit maudit,
il m'a eu.
240
00:13:24,969 --> 00:13:27,028
Maudit.
241
00:13:27,138 --> 00:13:29,538
Maudit. Mitchell.
242
00:13:30,642 --> 00:13:34,134
Maudit. Bon. Allez ! Respire !
243
00:13:34,245 --> 00:13:37,180
Bon garçon. Ça va ?
Tu reviens à toi.
244
00:13:37,282 --> 00:13:39,242
- Pourquoi je suis par terre ?
- Allons, Mitchell.
245
00:13:42,320 --> 00:13:45,483
Haley, j'ai toujours rien trouvé.
Dis-moi que t'as de bonnes nouvelles.
246
00:13:45,590 --> 00:13:48,491
Chez Grove, ils viennent d'en recevoir.
Je t'envoie les coordonnées.
247
00:13:49,460 --> 00:13:52,361
OK, c'est super. C'est bien.
248
00:13:53,464 --> 00:13:55,557
J'y vais.
249
00:14:00,004 --> 00:14:02,472
- Le petit m'a volé ma montre.
- Quoi ?
250
00:14:02,574 --> 00:14:04,872
Il m'a roulé aux échecs.
251
00:14:04,976 --> 00:14:06,944
T'avais promis de le laisser gagner.
252
00:14:07,045 --> 00:14:10,139
- Je l'ai fait la première fois.
- Attends un peu. T'es complice ?
253
00:14:10,248 --> 00:14:13,240
- Manny, va te préparer pour la fête.
- J'ai le temps pour un sauna ?
254
00:14:13,351 --> 00:14:15,251
- Oui, mais fais vite.
- OK.
255
00:14:15,353 --> 00:14:18,686
- Pourquoi lui dire de me laisser gagner ?
- T'es un vrai bébé quand tu perds.
256
00:14:18,790 --> 00:14:20,758
Avec tes coups de pied,
tes sourcils...
257
00:14:20,859 --> 00:14:23,953
et tes pleurnicheries.
258
00:14:24,062 --> 00:14:25,120
En fait, c'est pas vrai.
259
00:14:25,230 --> 00:14:29,064
Ça me dérange pas de perdre contre
un génie des échecs comme Manny.
260
00:14:29,167 --> 00:14:31,465
Un génie des échecs ?
Je suis bien meilleure que lui.
261
00:14:31,569 --> 00:14:33,814
T'es pas si bonne aux échecs.
Je t'ai battue à notre voyage de noces.
262
00:14:33,838 --> 00:14:36,306
- Ou t'ai-je laissé gagner ?
- Tu m'as pas laissé gagner.
263
00:14:37,642 --> 00:14:41,601
Pourquoi j'aurais sacrifié ma reine
pour ton pion, Jay ?
264
00:14:47,785 --> 00:14:49,810
Arrête de dire ça.
265
00:14:56,094 --> 00:14:57,814
Luke, chéri, salut.
Qu'est-ce qui se passe ?
266
00:14:57,896 --> 00:15:01,662
Le gars est venu porter le gâteau
de papa, mais il en manque un morceau.
267
00:15:01,766 --> 00:15:04,633
Luke, t'as pris une bouchée
dans le gâteau de ton père ?
268
00:15:04,736 --> 00:15:07,398
- Dis pas de mensonges, Luke.
- Je dis pas de mensonges.
269
00:15:07,505 --> 00:15:10,668
En passant, je l'ai payé avec
ta carte de crédit. Ça va ?
270
00:15:10,775 --> 00:15:13,573
Ça va. C'est correct.
271
00:15:13,678 --> 00:15:15,238
J'avais laissé le porte-monnaie
pour ça.
272
00:15:16,180 --> 00:15:17,738
Oh, mon Dieu.
273
00:15:19,017 --> 00:15:20,917
Oh, mon Dieu.
274
00:15:21,019 --> 00:15:24,511
J'ai oublié le porte-monnaie !
Ton pauvre père.
275
00:15:24,622 --> 00:15:28,023
Je cours partout, mais il va croire
qu'on se fiche de son anniversaire.
276
00:15:28,126 --> 00:15:29,889
D'autre gâteau ?
277
00:15:29,994 --> 00:15:31,859
Pourquoi pas, jeune Phil ?
278
00:15:31,963 --> 00:15:33,931
J'ai nulle part d'autre à aller.
279
00:15:43,775 --> 00:15:47,802
Monsieur ! Monsieur !
Monsieur, bonjour. Excusez-moi.
280
00:15:47,912 --> 00:15:52,645
Je sais que c'est pas habituel, mais
vous pouvez m'aider à sauver un mariage.
281
00:15:52,750 --> 00:15:55,362
Il y a un couple dans le voisinage qui
est sur le point de divorcer...
282
00:15:55,386 --> 00:15:56,910
en raison d'un simple malentendu.
283
00:15:57,021 --> 00:15:58,682
Il s'agit de Jake et de Debbie.
284
00:15:58,790 --> 00:16:03,454
Je sais que vous avez juré de ne pas
révéler où les gens habitent...
285
00:16:03,561 --> 00:16:06,724
mais on pourrait peut-être se trouver
un signal comme les espions...
286
00:16:06,831 --> 00:16:09,732
pour indiquer qu'en se grattant
l'oreille gauche, ça veut dire...
287
00:16:09,834 --> 00:16:11,445
qu'ils vivent sur la gauche et
qu'en se grattant l'oreille droite...
288
00:16:11,469 --> 00:16:12,800
Ils habitent juste là.
289
00:16:16,741 --> 00:16:19,005
Cette conversation
n'a jamais eu lieu.
290
00:16:22,246 --> 00:16:23,736
- Désolé.
- Dieu merci !
291
00:16:23,848 --> 00:16:25,748
Merci ! Merci !
292
00:16:25,850 --> 00:16:29,308
- Papa m'a endormi.
- l'histoire de chasse.
293
00:16:30,555 --> 00:16:33,217
Oh non ! Vous ne pouvez pas
couper la file. Désolée.
294
00:16:33,324 --> 00:16:34,985
J'étais ici.
295
00:16:35,093 --> 00:16:39,257
Je suis ici depuis une heure et demie
et pas vous. Vous avez coupé la file.
296
00:16:39,364 --> 00:16:40,831
On s'en fiche.
297
00:16:40,932 --> 00:16:42,331
Excusez-moi, Monsieur.
298
00:16:42,433 --> 00:16:44,345
Je crois que vous ne comprenez pas.
Vous ne passez pas avant nous.
299
00:16:44,369 --> 00:16:45,836
On se calme, la carotte.
300
00:16:47,105 --> 00:16:49,733
- Vous bougez ou non ?
- Non.
301
00:16:50,408 --> 00:16:52,035
Oh, non.
302
00:16:52,143 --> 00:16:54,134
Vous me laissez pas le choix.
303
00:16:54,245 --> 00:16:57,646
- Oh, mon Dieu.
- Vous dormez.
304
00:16:57,749 --> 00:17:00,616
- Vous dormez. Vous dormez.
- Non.
305
00:17:00,718 --> 00:17:03,380
Qu'est-ce que tu fais ? Lâche-le.
306
00:17:03,488 --> 00:17:06,355
- La ferme. Il va s'endormir.
- Pas du tout.
307
00:17:06,457 --> 00:17:08,702
- Vous trois... sortez de la file.
- Je suis désolée, Monsieur.
308
00:17:08,726 --> 00:17:11,854
J'ai rien à voir avec ça.
J'attends pour acheter un iPad.
309
00:17:11,963 --> 00:17:14,864
Je connais même pas ce gars.
J'ai besoin de ta carte de crédit.
310
00:17:14,966 --> 00:17:17,211
- C'est lui le problème.
- La ferme ! Vous devriez dormir.
311
00:17:17,235 --> 00:17:19,430
- C'est bon. Non, c'est bon.
- Quoi ?
312
00:17:19,537 --> 00:17:21,835
J'ai ta carte. C'est bon.
Non, c'est bon.
313
00:17:21,939 --> 00:17:23,839
Non, je suis là !
314
00:17:23,941 --> 00:17:26,273
Je dois acheter un iPad
pour mon mari !
315
00:17:26,511 --> 00:17:29,969
La clé d'une fête réussie ?
Peu d'attentes.
316
00:17:30,081 --> 00:17:33,244
Je pensais obtenir un iPad.
Je me suis trompé.
317
00:17:33,351 --> 00:17:37,048
Je pensais avoir une fête au baseball.
Désolé, grand Phil.
318
00:17:38,990 --> 00:17:43,518
Là-dessus, on est tous un Jeff Sweeney
qui prend une balle dans les parties.
319
00:17:47,432 --> 00:17:49,832
Hé papa,
ton gâteau est tombé du comptoir...
320
00:17:49,934 --> 00:17:51,993
mais oncle Cam essaie d'arranger ça.
321
00:17:52,103 --> 00:17:54,003
Ça marchera pas.
322
00:17:54,105 --> 00:17:56,005
Et la pizza n'est jamais arrivée.
323
00:17:56,107 --> 00:17:57,472
Et elle arrivera jamais !
324
00:17:58,976 --> 00:18:00,000
Des ballons.
325
00:18:00,111 --> 00:18:02,923
- Bien. J'imagine qu'on le saura jamais.
- Ou on peut le savoir dès maintenant.
326
00:18:02,947 --> 00:18:04,847
Ouais, Manny, donne-moi l'échiquier.
327
00:18:04,949 --> 00:18:08,077
- C'est un échiquier.
- Oui, mais on doit régler une chose.
328
00:18:08,186 --> 00:18:10,279
- Va par là.
- Bon anniversaire, Phil.
329
00:18:10,388 --> 00:18:11,753
Super joyeux.
330
00:18:11,856 --> 00:18:13,517
Ça sent le soufflé de Claire ?
331
00:18:17,495 --> 00:18:20,328
Oh, Cam, Cam,
tu croiras jamais ce qui s'est passé.
332
00:18:20,431 --> 00:18:22,558
- Bon anniversaire, Phil !
- Bien sûr !
333
00:18:22,667 --> 00:18:25,568
Tu croiras jamais ce qui s'est passé.
Je me suis battu.
334
00:18:25,670 --> 00:18:29,037
- Et on a sauvé un mariage.
- C'est vraiment une super journée.
335
00:18:29,140 --> 00:18:31,165
N'est-ce pas ?
336
00:18:33,811 --> 00:18:36,678
Regarde-moi ça, papi, hein ?
337
00:18:37,949 --> 00:18:39,246
Pas si vite.
338
00:18:39,350 --> 00:18:41,875
Tu peux pas chanter
"We are the champions"...
339
00:18:41,986 --> 00:18:43,647
sans ta reine.
340
00:18:43,754 --> 00:18:47,815
Maudit ! Si je perds,
je mets le feu à la maison.
341
00:18:49,961 --> 00:18:51,929
- Regarde-moi ça...
- Chérie, chérie.
342
00:18:52,029 --> 00:18:54,623
Qu'est-ce qu'on fait là ?
C'est ridicule.
343
00:18:54,732 --> 00:18:58,964
L'un de nous va gagner la partie,
l'autre se sentira nul, on y perd tous.
344
00:19:02,173 --> 00:19:04,403
Ouais, jette mon cadeau
d'anniversaire par terre.
345
00:19:04,509 --> 00:19:05,976
Quelle femme !
346
00:19:06,077 --> 00:19:08,045
Elle m'avait. Je pouvais pas gagner.
347
00:19:08,146 --> 00:19:10,979
Je le sais. Je suis heureux
qu'elle ne s'en soit pas rendu compte.
348
00:19:11,082 --> 00:19:13,448
Deux coups et c'était fini.
349
00:19:13,551 --> 00:19:15,314
Je suis très bonne
joueuse d'échecs.
350
00:19:15,419 --> 00:19:17,387
Mais encore meilleure épouse.
351
00:19:19,757 --> 00:19:21,657
- Hé, tu l'as ?
- Non.
352
00:19:21,759 --> 00:19:25,126
- Comment va ton père ?
- Il agit plus bizarrement que d'habitude.
353
00:19:25,229 --> 00:19:27,129
- Salut, femme.
- Chéri, bonsoir.
354
00:19:28,166 --> 00:19:29,394
- Écoute...
- Maman.
355
00:19:29,500 --> 00:19:31,127
Ouais, Luke, attends une minute.
356
00:19:31,235 --> 00:19:33,465
Chérie, c'est correct.
Je ne ressens plus rien.
357
00:19:33,571 --> 00:19:36,665
- Mais, chéri, je veux que tu ressentes...
- Maman !
358
00:19:36,774 --> 00:19:38,207
Luke, une seconde. Où tu vas ?
359
00:19:38,309 --> 00:19:41,676
- Chercher une pelle pour mon gâteau.
- Maman.
360
00:19:41,779 --> 00:19:44,873
- Luke, qu'est-ce que tu veux ?
- J'ai contacté quelques amis geeks...
361
00:19:44,982 --> 00:19:47,041
de papa sur son ordinateur...
362
00:19:47,151 --> 00:19:50,917
et je leur ai dit que papa était mourant
et qu'il souhaitait avoir un iPad.
363
00:19:51,022 --> 00:19:52,956
Luke, qu'est-ce que je t'ai dit...
364
00:19:53,057 --> 00:19:56,493
L'un d'eux s'est senti si mal
qu'il en a apporté un des siens.
365
00:19:56,594 --> 00:20:00,690
Oh, mon Dieu. Tu l'as eu.
Mon beau petit menteur !
366
00:20:00,798 --> 00:20:02,288
Papa arrive.
367
00:20:10,174 --> 00:20:12,142
Qui veut du gâteau ?
368
00:20:12,243 --> 00:20:15,076
J'aimais ça avant,
mais j'ai plus envie de bouffe...
369
00:20:15,179 --> 00:20:16,646
Oh, mon Dieu. Tu l'as eu !
370
00:20:16,747 --> 00:20:19,910
Tout ce temps que je disais
que je m'en fiche, c'était faux !
371
00:20:20,017 --> 00:20:22,281
- Tu veux souffler les chandelles ?
- Oui.
372
00:20:22,386 --> 00:20:24,320
Vas-y !
373
00:20:24,422 --> 00:20:26,720
J'en reviens pas qu'il ait fait ça !
374
00:20:26,824 --> 00:20:29,190
- Eh oui !
- Chérie !
375
00:20:30,361 --> 00:20:33,296
Qui est prêt pour le premier jour
du reste de sa vie ?
376
00:20:33,397 --> 00:20:35,592
- Phil, bon anniversaire !
- Regardez ça.
377
00:20:35,700 --> 00:20:39,067
- Je peux y toucher ?
- Pas trop fort, mais vas-y.
378
00:20:39,170 --> 00:20:42,139
Touche-le sans le toucher.
379
00:20:45,343 --> 00:20:47,470
Désolée d'avoir douté de toi.
380
00:20:47,578 --> 00:20:49,944
- Je t'aime.
- Heureusement que ce gars est passé.
381
00:20:50,047 --> 00:20:54,450
- Il s'appelle comment déjà ?
- Il l'a pas dit. C'est un ange.
382
00:20:54,552 --> 00:20:57,419
- T'as entendu ? Je suis un ange.
- Ou un méchant pervers.
383
00:20:57,521 --> 00:20:59,580
Ouais. Comment il a su ?
384
00:21:02,560 --> 00:21:05,256
- Je devrais peut-être appeler la police.
- Tu devrais l'appeler.
385
00:21:05,363 --> 00:21:08,355
- J'appelle la police.
- Ils vécurent heureux pour toujours.
386
00:21:08,466 --> 00:21:10,661
Où tu vas ?
Ça devenait intéressant.
387
00:21:11,636 --> 00:21:13,297
Je veux... C'est mon téléroman.
388
00:21:14,772 --> 00:21:15,864
Je t'aime.
389
00:21:15,973 --> 00:21:18,100
Je t'aime aussi, chéri.
390
00:21:18,209 --> 00:21:19,209
Oh, OK.