1 00:00:01,471 --> 00:00:04,171 Apa hal paling menjengkelkan yang dikatakan orang tua padamu? 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,274 "terlalu banyak cologne." 3 00:00:07,609 --> 00:00:09,987 "begitulah caranya para gadis akhirnya mati." 4 00:00:10,021 --> 00:00:12,005 "Jangan bicara 'black' padaku." 5 00:00:12,040 --> 00:00:15,166 "Itu tak pantas karena dia adalah gurumu." 6 00:00:15,201 --> 00:00:16,665 Memangnya bagaimana caramu bicara 'black'? 7 00:00:16,700 --> 00:00:18,463 Seperti akhir kata "izzle"? 8 00:00:18,497 --> 00:00:21,261 Alex: maksudnya membantah (back), dasar bodoh. 9 00:00:21,296 --> 00:00:23,160 Oh. 10 00:00:23,195 --> 00:00:25,466 "bersikaplah lebih seperti orang dewasa." 11 00:00:25,501 --> 00:00:28,770 Memangnya apa sih arti "bersikap lebih seperti orang dewasa"? 12 00:00:28,805 --> 00:00:31,111 Lihat kau. Kau basah kuyup. 13 00:00:31,145 --> 00:00:32,948 Payah sekali! 14 00:00:32,983 --> 00:00:34,650 Kau yang ingin melakukannya! 15 00:00:34,684 --> 00:00:35,784 Apa yang kalian berdua lakukan? 16 00:00:35,817 --> 00:00:37,616 Aku ambil satu kantong berisi air itu. 17 00:00:37,651 --> 00:00:39,349 ikat di ujung selang 18 00:00:39,383 --> 00:00:40,916 dan selang beserta kantong itu terbang di udara. 19 00:00:40,950 --> 00:00:42,583 benar-benar... seperti musang. 20 00:00:42,617 --> 00:00:44,955 yeah, lihat hebat sekali, kan. Dia benar-benar basah. 21 00:00:44,989 --> 00:00:46,789 Aku taruh kantong air itu dalam celanaku. 22 00:00:46,825 --> 00:00:48,527 Dia benar-benar melakukannya! 23 00:00:48,561 --> 00:00:50,927 Dasar aneh. Ada yang tahu kenapa jendelaku basah? 24 00:00:50,961 --> 00:00:52,994 Hmm, susah untuk dikatakan. Um, aku tak tahu. 25 00:00:53,028 --> 00:00:54,494 high fi-- ow. Ow! 26 00:00:54,529 --> 00:00:55,828 Ada apa? 27 00:00:55,863 --> 00:00:57,898 Sweetie, apa kau baik-baik saja? Sedikit - sedikit menusuk. 28 00:00:57,932 --> 00:00:58,933 Yeah. 29 00:00:58,967 --> 00:01:00,002 Aku akan telepon 911. 30 00:01:00,036 --> 00:01:01,537 Mungkin petugas pemadam kebakaran itu yang datang. 31 00:01:01,571 --> 00:01:03,538 Tidak! Tidak. Tidak! Berikan itu padaku! 32 00:01:03,573 --> 00:01:07,944 Petugas pemadam kebakaran di kota kami punya reputasi sebagai seorang yang... hot. 33 00:01:07,979 --> 00:01:09,079 Apa aku merasa tersinggung dengan itu? 34 00:01:09,114 --> 00:01:10,413 Tentu saja tidak. Mereka ini adalah temanku. 35 00:01:10,448 --> 00:01:12,215 Aku bermain bola basket dengan mereka. Aku buatkan mereka kue. 36 00:01:12,249 --> 00:01:14,583 Pertanyaanku adalah -- Apa arti hot? 37 00:01:14,618 --> 00:01:16,551 Jay: Ayo! Berangkat! Berangkat! 38 00:01:16,585 --> 00:01:17,818 Kami datang. 39 00:01:17,852 --> 00:01:19,953 Manny, itu tidak pantas karena dia adalah gurumu. 40 00:01:19,987 --> 00:01:21,387 Memangnya ada acara apa sih? 41 00:01:21,422 --> 00:01:23,655 Itu kejutan, kau akan lihat. 42 00:01:23,690 --> 00:01:25,157 Oh, astaga! 43 00:01:25,191 --> 00:01:26,524 Gloria: Jay, kau tak mungkin melakukannya! 44 00:01:26,559 --> 00:01:28,792 Ya, aku melakukannya. Kita akan ke restoran benihana yang baru. 45 00:01:28,793 --> 00:01:30,193 Mereka punya koki disana 46 00:01:30,227 --> 00:01:32,461 yang bisa membalikan udang ke dalam topinya. 47 00:01:32,496 --> 00:01:33,796 Apa-apaan ini? 48 00:01:35,164 --> 00:01:37,098 Dad! Ini dia anakku! 49 00:01:37,132 --> 00:01:38,299 [ tawa ] 50 00:01:38,333 --> 00:01:39,935 Apa yang dia lakukan disini? Jay. 51 00:01:39,969 --> 00:01:41,803 Tidak, dia seharusnya menjemput Manny kemarin 52 00:01:41,837 --> 00:01:43,705 dan mengecewakannya lagi, seperti biasa. 53 00:01:43,773 --> 00:01:46,974 Sekarang tiba-tiba saja dia muncul disini? 54 00:01:47,009 --> 00:01:48,342 Aku tak suka pria itu. 55 00:01:48,377 --> 00:01:50,078 Apa aku punya alasan? Yeah. 56 00:01:50,112 --> 00:01:51,980 Alasan yang bagus? Yeah. 57 00:01:52,014 --> 00:01:54,483 Berapa banyak alasan yang aku butuhkan? Tak ada. 58 00:01:54,517 --> 00:01:56,317 Aku tak suka pria itu. 59 00:01:57,359 --> 00:02:05,327 -- -- translated by: Esti Tantotosi mymailde2nd@gmail.com 60 00:02:05,460 --> 00:02:06,560 Modern Family 61 00:02:08,361 --> 00:02:09,495 Jadi, sebenarnya aku mau menelpon, 62 00:02:09,529 --> 00:02:11,296 tapi sewaktu aku beli kapal kecil itu untuk teman, 63 00:02:11,330 --> 00:02:13,698 Aku dikejar kapal lain di laut. 64 00:02:13,732 --> 00:02:15,599 Apa mereka bajak laut? 65 00:02:15,634 --> 00:02:16,667 Aku tak berhenti untuk bertanya. 66 00:02:16,701 --> 00:02:17,768 Tidak sulit untuk ditebak. 67 00:02:17,802 --> 00:02:19,102 Apa mereka punya pedang besar 68 00:02:19,137 --> 00:02:21,571 dan bernyanyi tentang betapa menyenangkannya menjadi seorang bajak laut? 69 00:02:22,073 --> 00:02:24,508 Wow Jay, rumah yang sangat indah, huh? 70 00:02:24,543 --> 00:02:25,976 Kami tadinya mau pergi makan malam. 71 00:02:26,011 --> 00:02:27,411 Apa, kau pikir aku datang tanpa membawa apa-apa? 72 00:02:27,445 --> 00:02:29,246 Aku bawa makan malam -- lobster! 73 00:02:29,281 --> 00:02:32,082 Apa kau menangkap mereka dengan tanganmu? 74 00:02:32,117 --> 00:02:34,785 Tidak, tapi aku membeli mereka dengan tanganku sendiri. 75 00:02:34,820 --> 00:02:36,020 Wow! 76 00:02:36,054 --> 00:02:38,923 Dan aku punya anggur yang enak, cerutu kuba yang bagus untuk jay. 77 00:02:38,957 --> 00:02:42,559 Hey, kenapa kau tak mengambil fotonya dengan ponsel berkameramu yang baru? 78 00:02:42,594 --> 00:02:43,794 Aku tak punya ponsel berkamera. 79 00:02:43,828 --> 00:02:45,629 Kau punya sekarang. 80 00:02:45,663 --> 00:02:46,996 Keren! 81 00:02:47,031 --> 00:02:49,098 Semua kejutan ini, hatiku jadi senang. 82 00:02:49,132 --> 00:02:51,166 Sekarang, dengarkan aku, bawa ponsel itu bersamamu 83 00:02:51,201 --> 00:02:52,501 saat kau datang mengunjungiku musim panas nanti. 84 00:02:52,535 --> 00:02:54,703 Kita akan menonton balap mobil dengan temanku, 85 00:02:54,737 --> 00:02:56,638 dan setelah itu, mungkin nonton perkelahian manusia melawan banteng. 86 00:02:56,672 --> 00:02:59,073 Aku kenal orang-orang itu, para matador -- 87 00:02:59,107 --> 00:03:00,341 Mereka seperti artis. 88 00:03:00,375 --> 00:03:02,710 Kau sendiri juga seperti seorang matador. 89 00:03:02,745 --> 00:03:03,945 Uh...Manny, 90 00:03:03,979 --> 00:03:05,847 Kenapa tidak kau bawa ayahmu ke dapur? 91 00:03:05,881 --> 00:03:07,148 Por favor, dios mío. 92 00:03:07,183 --> 00:03:09,884 Mainkan musik. Malam ini, kita berdansa. 93 00:03:09,919 --> 00:03:11,386 Oh, kita akan berdansa. 94 00:03:11,420 --> 00:03:13,756 Oye, mi amor, ¿está bien que me quedo aquí esta noche? 95 00:03:13,790 --> 00:03:15,591 Ay, javier, yo no sé. Espérate para ver qué puedo hacer. 96 00:03:15,625 --> 00:03:16,993 Apa yang dia katakan? 97 00:03:17,027 --> 00:03:18,628 Apa lobsternya harus di bayar? 98 00:03:18,662 --> 00:03:20,029 Jay, baik-baiklah. "baik-baiklah"? 99 00:03:20,063 --> 00:03:21,664 Aku bisa duduk di pemanggang 100 00:03:21,698 --> 00:03:23,666 sambil menonton seorang pria membuat gunung api bawang. 101 00:03:23,700 --> 00:03:25,701 tapi aku malah dapat Rico suave di dapurku, 102 00:03:25,735 --> 00:03:27,970 Dan ada kapal curian di jalan masuk mobilku. 103 00:03:28,005 --> 00:03:30,539 Jika itu demi aku, dia akan ku keluarkan dari hidupku. 104 00:03:30,573 --> 00:03:33,075 Tapi sangat baik bagi Manny untuk bersama dengan ayahnya. 105 00:03:33,109 --> 00:03:35,910 Aku hanya tak percaya kau pernah jatuh cinta pada kelakuannya. 106 00:03:35,945 --> 00:03:39,113 Orang Kolombia dapat menjadi sangat meyakinkan. 107 00:03:39,148 --> 00:03:42,050 Mereka membuatmu setuju pada hal-hal yang bahkan belum kau ketahui. 108 00:03:42,084 --> 00:03:43,785 Kau pasti sangat naif. 109 00:03:43,819 --> 00:03:46,121 Yeah, tapi sekarang aku bersama pria yang tepat, okay? 110 00:03:46,155 --> 00:03:47,222 benar. 111 00:03:47,256 --> 00:03:49,224 Javier hanya mau menginap semalam. 112 00:03:49,259 --> 00:03:50,693 Bagus. 113 00:03:50,727 --> 00:03:52,461 Tunggu. Apa? 114 00:03:54,497 --> 00:03:56,264 [ bunyi televisi ] 115 00:03:56,299 --> 00:03:57,933 [ lily cegukan] 116 00:03:57,967 --> 00:04:00,869 Jangan marah. Aku hanya bangun untuk mengganti pakaiannya. 117 00:04:02,172 --> 00:04:04,072 Well, Mitchell ingin sekali menggunakan metode Ferber pada bayi kami. 118 00:04:04,107 --> 00:04:06,141 Metode Ferber -- itu adalah metode 119 00:04:06,176 --> 00:04:07,877 untuk menidurkan bayi sepanjang malam 120 00:04:07,911 --> 00:04:11,513 dengan cara, ya, pada dasarnya membiarkannya menangis sampai tertidur. 121 00:04:11,548 --> 00:04:12,849 Penyiksaan. 122 00:04:12,883 --> 00:04:14,117 Ini bukan penyiksaan, Cam. 123 00:04:14,151 --> 00:04:16,586 Sangatlah sulit jika kau adalah orang yang 124 00:04:16,621 --> 00:04:18,989 tak tahan mendengar penderitaan orang lain. 125 00:04:19,023 --> 00:04:21,058 [ tangisan ] [ lily menangis ] 126 00:04:21,092 --> 00:04:23,327 atau dua orang menderita. 127 00:04:23,361 --> 00:04:25,395 [ sobbing ] 128 00:04:27,398 --> 00:04:29,299 Tidak, tidak, kau bangun untuk menenangkan dia, 129 00:04:29,333 --> 00:04:31,200 yang hanya akan mengajar dia bahwa tiap kali dia menangis, 130 00:04:31,235 --> 00:04:33,703 Ayahnya akan datang dan memeluknya dan memakaikan baju favorit-- 131 00:04:33,737 --> 00:04:35,638 Apa yang kalian nonton? 132 00:04:35,673 --> 00:04:39,309 Karya agung Brian de Palma yang kontroverisal "scarface." 133 00:04:39,344 --> 00:04:41,645 Untuk bayi? 134 00:04:41,680 --> 00:04:43,013 Sepertinya dia menyukainya. 135 00:04:43,047 --> 00:04:44,748 Aku tak tahu apa karena warnanya atau karena su-- suaranya. 136 00:04:44,782 --> 00:04:46,250 Oh, ini dia pembantaian di klub malam. 137 00:04:46,284 --> 00:04:47,785 Dia menyukainnya. Lihat kelopak mata kecilnya. 138 00:04:47,819 --> 00:04:49,153 Sangat manis. Dia mulai mengantuk. 139 00:04:50,722 --> 00:04:52,690 Phil: Oh! Ini buruk! 140 00:04:52,725 --> 00:04:53,758 Oh, honey. 141 00:04:53,793 --> 00:04:55,093 Tak apa. Tidak, aku baik-baik saja. 142 00:04:55,128 --> 00:04:57,196 Aku hanya -- okay, ini kanker! 143 00:04:57,230 --> 00:04:58,730 Mungkin ini cuma batu ginjal. 144 00:04:58,765 --> 00:05:00,165 "cuma," Claire? 145 00:05:00,199 --> 00:05:01,299 Ada apa, guys? 146 00:05:01,334 --> 00:05:02,934 Bukan apa-apa. Balik ke tempat tidur. 147 00:05:02,969 --> 00:05:04,269 Tidak, tapi, dad -- jangan sentuh aku. 148 00:05:04,303 --> 00:05:05,704 Aku yakin ini cuma batu ginjal. 149 00:05:05,738 --> 00:05:06,805 lagi-lagi "cuma". 150 00:05:06,839 --> 00:05:08,874 Siapapun ambilkan segelas air untuk ibumu 151 00:05:08,908 --> 00:05:10,375 dan satu biji kerikil dari jalan mobil 152 00:05:10,410 --> 00:05:11,876 Dan lihat bagaimana dia menyukainya. 153 00:05:11,911 --> 00:05:13,245 Kenapa semua orang berteriak? 154 00:05:13,279 --> 00:05:14,647 Ada yang salah dengan Dad. 155 00:05:14,681 --> 00:05:16,215 Jangan buat dia takut. Mendekat kesini. 156 00:05:16,249 --> 00:05:18,051 Oh! Itu pasti kematian! 157 00:05:18,085 --> 00:05:19,552 Kematian akan datang! 158 00:05:19,586 --> 00:05:20,953 Okay, kau harus pergi ke rumah sakit, dad. Yeah. 159 00:05:20,988 --> 00:05:22,455 Tidak, tidak, tidak. Aku hanya perlu sebutir pil. 160 00:05:22,489 --> 00:05:24,357 Ambilkan pil terbesar yang kalian temukan. 161 00:05:24,391 --> 00:05:26,159 Honey, bernapaslah. Ayo-- coba bernapaslah. 162 00:05:26,193 --> 00:05:28,461 Itu yang aku katakan padamu sewaktu kau bersalin. 163 00:05:28,495 --> 00:05:29,963 Dan kau melempar smoothie-ku padaku. 164 00:05:29,997 --> 00:05:30,930 Pil! 165 00:05:30,965 --> 00:05:32,065 Okay, aku telepon sekarang. 166 00:05:32,099 --> 00:05:33,232 Tidak, tidak! Tak apa. 167 00:05:33,267 --> 00:05:34,801 Sebenarnya -- tak apa. Sakitnya sudah lewat. 168 00:05:34,835 --> 00:05:37,003 Sudah lewat. Maaf sudah membuat kalian panik. 169 00:05:37,037 --> 00:05:38,704 Kurasa aku hanya bereaksi berlebihan 170 00:05:38,738 --> 00:05:41,307 Karena ada alien di dalam ku! 171 00:05:41,341 --> 00:05:43,242 Oh, matikan semuanya. Oh, aku benar-benar akan menelpon. 172 00:05:43,276 --> 00:05:47,480 Semua sistem rusak. Semua sistem rusak. 173 00:05:51,012 --> 00:05:51,979 Brengsek. 174 00:05:52,013 --> 00:05:53,147 Kenapa? 175 00:05:53,181 --> 00:05:55,416 Karena dia bermain di meja biliard ku. 176 00:05:55,450 --> 00:05:57,184 Mungkin mengambil minuman kerasku juga. 177 00:05:57,219 --> 00:05:58,285 Kau mau kemana, jay? 178 00:05:58,320 --> 00:05:59,720 Cuma mau mengecek, okay? 179 00:05:59,755 --> 00:06:01,455 Ayolah. Kau dengar itu? 180 00:06:01,490 --> 00:06:03,424 Sekarang dia bermain-main dengan remote kontrol ku. 181 00:06:03,458 --> 00:06:07,328 Kau tak bisa mendengarnya dari sini. 182 00:06:08,997 --> 00:06:10,130 Hey, yang disana. 183 00:06:10,165 --> 00:06:12,199 Hey, jay, dengar, maafkan aku. Apa aku membangunkanmu? 184 00:06:12,233 --> 00:06:14,802 Tidak, tidak. Aku gampang tertidur. 185 00:06:14,836 --> 00:06:16,103 Itu yang terjadi ketika kau semakin menua. 186 00:06:16,137 --> 00:06:17,838 Kau tidak tua. 187 00:06:17,872 --> 00:06:19,173 Aku tidak bilang aku tua. 188 00:06:19,207 --> 00:06:20,875 Lagi pula, aku tidak banyak tidur. 189 00:06:20,909 --> 00:06:23,411 Hidup lebih menarik setelah jam 2:00 pagi. 190 00:06:23,445 --> 00:06:25,547 Kau tahu, minumannya terasa lebih nikmat, 191 00:06:25,581 --> 00:06:27,815 Para, uh -- para wanita lebih cantik. 192 00:06:27,849 --> 00:06:29,183 Apa yang mereka bilang? 193 00:06:29,217 --> 00:06:32,319 Malam adalah milik para penyair dan orang gila. 194 00:06:32,354 --> 00:06:33,854 [ tertawa ] 195 00:06:33,888 --> 00:06:34,955 Yang mana kau? 196 00:06:34,989 --> 00:06:36,122 Mungkin keduanya. 197 00:06:36,157 --> 00:06:38,524 Tapi kupikir mungkin kau juga, huh? 198 00:06:38,558 --> 00:06:41,026 Aku lihat foto mu dengan sepeda motor disini. 199 00:06:41,061 --> 00:06:42,327 Kau bisa mengendarainya? 200 00:06:42,361 --> 00:06:43,428 Dulunya. 201 00:06:43,462 --> 00:06:44,996 "dulunya"? 202 00:06:45,031 --> 00:06:46,197 "dulunya"?! 203 00:06:46,232 --> 00:06:49,400 Jay, itu adalah kata paling menyedihkan di semua bahasa, temanku. 204 00:06:49,434 --> 00:06:50,435 Yeah. 205 00:06:50,469 --> 00:06:51,903 Hey, bantu aku disini. 206 00:06:51,937 --> 00:06:54,105 Semua orang melihatmu sebagai pria hebat. 207 00:06:54,140 --> 00:06:56,541 Kau tahu, hidupmu penuh petualangan. 208 00:06:56,575 --> 00:06:59,377 Tapi kenapa aku sama sekali tak terkesan dengan itu? 209 00:06:59,412 --> 00:07:01,913 Yang aku lihat adalah seorang ayah yang tak memenuhi janji. 210 00:07:01,948 --> 00:07:03,415 Hey, Manny kenal aku. Aku di hidupnya saat ini. 211 00:07:03,449 --> 00:07:04,883 Well, aku hidup kemarin 212 00:07:04,917 --> 00:07:07,152 sewaktu Manny menangis di pintu 213 00:07:07,186 --> 00:07:09,654 karena kau tak datang untuk yang ke-10 kalinya. 214 00:07:09,688 --> 00:07:11,056 Dan ketika aku tak datang, 215 00:07:11,090 --> 00:07:14,459 kau pikir apa? Aku jalan-jalan dan bersenang-senang, hmm? 216 00:07:14,493 --> 00:07:18,196 Pernahkah kau berpikir mungkin sulit bagiku, untuk datang kesini? 217 00:07:18,231 --> 00:07:20,332 Kenapa? Karena Gloria? 218 00:07:21,534 --> 00:07:24,669 Karena kau. 219 00:07:24,703 --> 00:07:27,105 [ bunyi bola billiard ] 220 00:07:27,139 --> 00:07:29,073 [ lily menangis ] 221 00:07:32,110 --> 00:07:33,344 Mitchell: Cam. 222 00:07:33,378 --> 00:07:35,779 [ tangisan semakin keras ] 223 00:07:35,813 --> 00:07:38,215 Okay, mereka sudah di jalan. 224 00:07:38,249 --> 00:07:41,184 Okay. anak-anak, kumpul disini 225 00:07:41,218 --> 00:07:43,886 Seperti kalian mau memeluk ku, tapi jangan sentuh aku, okay? 226 00:07:43,921 --> 00:07:46,822 Sekarang, dengar, aku akan baik-baik saja. 227 00:07:46,856 --> 00:07:48,090 Kami tahu, dad. Kita tak tahu itu. 228 00:07:48,124 --> 00:07:49,559 Ini keajaiban aku masih bisa berdiri. 229 00:07:49,593 --> 00:07:53,363 Tapi dengar, jika sesuatu terjadi 230 00:07:53,398 --> 00:07:54,832 [ membuang napas dengan tajam ] 231 00:07:54,866 --> 00:07:57,167 Aku ingin kalian tahu bahwa jika aku punya waktu, 232 00:07:57,202 --> 00:07:58,435 aku akan memperbaiki pijakan tangga itu. 233 00:07:58,470 --> 00:08:00,104 Trims, dad. Aku sayang kau. 234 00:08:00,139 --> 00:08:02,407 [ mendengus ] 235 00:08:02,441 --> 00:08:04,476 Jangan menangis, Luke. Aku tak apa. 236 00:08:04,510 --> 00:08:06,144 Aku yang memecahkan meja kopi. 237 00:08:06,179 --> 00:08:07,980 Tak apa. Apa? 238 00:08:08,014 --> 00:08:09,782 Aku yang memecahkan meja kopi itu. 239 00:08:09,816 --> 00:08:11,650 Yang kau bersumpah kau tak memecahkannya? 240 00:08:11,684 --> 00:08:13,752 Dan kita menyalahkan Esperanza dan memecat dia 241 00:08:13,787 --> 00:08:16,255 Dan dia mencuri kalkun untuk perayaan thanksgiving dengan keluargannya 242 00:08:16,289 --> 00:08:17,723 Dan dia di deportasi? 243 00:08:17,757 --> 00:08:19,158 Yeah. Sialan! 244 00:08:19,192 --> 00:08:21,593 Maafkan aku! Kau akan menyesal. 245 00:08:21,627 --> 00:08:22,694 [ bunyi bel ] okay! 246 00:08:22,729 --> 00:08:24,396 Mereka sudah disini. Benarkah? 247 00:08:24,431 --> 00:08:25,397 Okay. 248 00:08:25,432 --> 00:08:26,765 [ bernapas dalam ] 249 00:08:26,799 --> 00:08:28,066 Kau dengar itu? 250 00:08:28,101 --> 00:08:30,302 Hmm? Luke yang memecahkan -- 251 00:08:30,337 --> 00:08:31,570 Hey, kau ganti pakaian. 252 00:08:31,605 --> 00:08:33,339 Well, a-aku harus berpakaian. 253 00:08:33,374 --> 00:08:35,441 baju yang seksi, ketat -- 254 00:08:35,475 --> 00:08:37,443 Oh, astaga. Karena petugas pemadam itu kan. 255 00:08:37,478 --> 00:08:38,978 Tidak, sayang. Dan lipstik! 256 00:08:39,013 --> 00:08:40,747 Aku disini kejang karena kesakitan 257 00:08:40,781 --> 00:08:42,482 Dan kau mencari baju manis untuk dipakai? 258 00:08:42,516 --> 00:08:44,117 Aku hanya ambil baju yang pertama kali aku dapat. 259 00:08:44,151 --> 00:08:45,484 Well, masih ada beberapa menit, 260 00:08:45,519 --> 00:08:47,052 Kalau kau mau mengganti celana panjang yang lebih ketat. 261 00:08:47,087 --> 00:08:49,154 Oh, Phil, sayang. 262 00:08:49,189 --> 00:08:51,623 Tidak, demi segalanya, claire, kita mau kau tampil paling seksi... 263 00:08:51,658 --> 00:08:53,125 ...saat si petugas pemadam homo dan seksi itu datang! 264 00:08:53,159 --> 00:08:54,293 Bagaimana keadaannya? 265 00:08:54,327 --> 00:08:55,361 Kami baik-baik saja. 266 00:08:55,395 --> 00:08:56,362 Maksudnya aku! 267 00:08:56,396 --> 00:08:58,264 Oh, benar. Ow! 268 00:08:58,298 --> 00:09:00,366 [ tangisan ] 269 00:09:00,400 --> 00:09:02,168 Mitchell: Cameron. 270 00:09:02,202 --> 00:09:04,003 [ tangisan lebih keras] 271 00:09:04,037 --> 00:09:07,106 Oh, dengar, jay, kau adalah pria yang tangguh untuk dijadikan saingan. 272 00:09:07,140 --> 00:09:08,174 Maksudku, lihat semua yang kau miliki. 273 00:09:08,208 --> 00:09:09,943 Jadi Manny yang harus menderita? 274 00:09:09,977 --> 00:09:11,344 Tidak, kau benar. 275 00:09:11,378 --> 00:09:12,879 Dengar, aku akan berusaha lebih keras. 276 00:09:12,913 --> 00:09:14,747 Tapi, kau tahu, mungkin ini hal yang baik 277 00:09:14,782 --> 00:09:16,116 dia memiliki kita berdua. 278 00:09:16,150 --> 00:09:17,817 Dari kau, dia belajar kestabilan. 279 00:09:17,852 --> 00:09:20,420 Dariku, dia belajar cara menjadi spontan -- 280 00:09:20,454 --> 00:09:22,055 Sambar kehidupan yang lewat. 281 00:09:22,089 --> 00:09:24,825 Well, tadinya kami juga mau menyambar hidup disini, kau tahu? 282 00:09:24,860 --> 00:09:27,528 Kami tadinya mau ke restoran Benihana waktu kau datang. 283 00:09:27,563 --> 00:09:29,596 Hey, selama anakku mengikuti kata hatinya. 284 00:09:29,631 --> 00:09:32,299 Keputusan karir terburuk yang aku ambil adalah bermain baseball, 285 00:09:32,333 --> 00:09:34,801 Tapi aku menikmati setiap menitnya. 286 00:09:34,835 --> 00:09:36,803 kau bermain baseball? 287 00:09:36,838 --> 00:09:38,038 Baseball hidupku. 288 00:09:38,072 --> 00:09:39,673 Aku hanya sampai di level triple-A, 289 00:09:39,707 --> 00:09:41,508 tapi aku bermain dengan semua pria itu -- 290 00:09:41,543 --> 00:09:43,477 Sosa, Mcgwire. 291 00:09:43,512 --> 00:09:44,612 Sepertinya kau juga pernah bermain. 292 00:09:44,646 --> 00:09:45,746 Well, aku main sewaktu di SMA. 293 00:09:45,780 --> 00:09:48,349 Aku cukup bagus. 294 00:09:48,417 --> 00:09:49,950 Tak pernah bisa memukul bola melengkung. 295 00:09:49,985 --> 00:09:52,252 Jadi itu mimpimu, memukul bola melengkung? 296 00:09:52,286 --> 00:09:53,754 Dulunya. "Dulunya." 297 00:09:53,788 --> 00:09:55,088 Ugh, por favor. 298 00:09:55,122 --> 00:09:57,023 Aku bilang itu lagi, ya? Yah, ayolah. 299 00:09:57,058 --> 00:09:58,892 Kau benar. Aku seharusnya tak mengatakan itu. 300 00:09:58,926 --> 00:10:00,760 [ tawa ] Apa yang kalian lakukan? 301 00:10:00,795 --> 00:10:02,262 Manny, apa kami membangunkanmu? Maaf, ya. 302 00:10:02,296 --> 00:10:04,698 Tidak, aku sedang buat tugas sains untuk nilai tambahan. 303 00:10:04,732 --> 00:10:06,433 Tentu saja. 304 00:10:06,467 --> 00:10:07,601 Jadi, boleh aku ikut main? 305 00:10:07,635 --> 00:10:09,769 Itu tergantung ayahmu. 306 00:10:09,804 --> 00:10:12,339 Sebenarnya, kupikir kita sudah selesai dengan biliard. 307 00:10:12,373 --> 00:10:14,741 Aku punya ide lebih bagus untuk kita bertiga. 308 00:10:14,775 --> 00:10:16,042 Vamos (ayo). 309 00:10:17,678 --> 00:10:19,278 Bagaimana kau kenal orang-orang ini? 310 00:10:19,312 --> 00:10:21,613 Dia berutang bantuan padaku. 311 00:10:26,485 --> 00:10:29,454 Ini malam paling keren! 312 00:10:29,489 --> 00:10:33,025 Sekarang, ayo kita coba bola melengkung itu. 313 00:10:34,494 --> 00:10:36,462 [ merintih ] 314 00:10:36,497 --> 00:10:37,630 Keluar! 315 00:10:37,665 --> 00:10:39,866 Kukira kau - Itu cuma bantal-bantal. 316 00:10:39,900 --> 00:10:41,101 Ayo. 317 00:10:41,135 --> 00:10:42,235 Ayo. 318 00:10:42,270 --> 00:10:46,273 Cameron, kau sadar tidak betapa menyebalkannya ini? 319 00:10:46,307 --> 00:10:47,674 Tujuan utama metode Ferber 320 00:10:47,709 --> 00:10:49,409 adalah untuk mengajar dia menidurkan dirinya sendiri 321 00:10:49,444 --> 00:10:50,644 Dan kau selalu mengagalkannya. 322 00:10:50,678 --> 00:10:53,213 Aku tak tahan. Aku seperti Mama beruang. 323 00:10:53,247 --> 00:10:55,615 Saat aku mendengar bayiku menangis, aku harus datang padanya. 324 00:10:55,649 --> 00:10:57,817 Kecuali kau bukan seekor beruang. 325 00:10:57,851 --> 00:10:59,385 Masuk ke kamar kita! 326 00:10:59,419 --> 00:11:01,219 Masuk. Cam, masuk ke situ. 327 00:11:01,254 --> 00:11:02,654 Masuk ke situ. Hentikan. 328 00:11:02,689 --> 00:11:03,955 Terus jalan. Ke kamar kita. 329 00:11:03,990 --> 00:11:05,824 Masuk. Masuk kesitu. 330 00:11:05,858 --> 00:11:07,792 Ayo. Ayo. masuk ke situ. Masuk! 331 00:11:07,827 --> 00:11:09,794 [ bunyi sirene ] 332 00:11:09,829 --> 00:11:11,796 Itu tak adil. Mengapa tidak? 333 00:11:11,831 --> 00:11:13,098 Karena begitulah para gadis akhirnya mati. 334 00:11:13,132 --> 00:11:14,566 Hey, sayang. 335 00:11:14,601 --> 00:11:17,068 Hey, semuanya. Kami hanya ingin melihat bagaimana keadaanmu. 336 00:11:17,103 --> 00:11:18,770 Apa ini waktu yang buruk? 337 00:11:18,804 --> 00:11:21,006 Tidak, kami hanya beri dia sesuatu agar dia rileks sebelum operasi. 338 00:11:21,040 --> 00:11:23,008 Yang akan berjalan dengan baik-baik saja. 339 00:11:23,042 --> 00:11:24,943 Oh, kami tahu. Kita tak tahu. 340 00:11:24,977 --> 00:11:26,344 Kalau tak berjalan dengan baik, 341 00:11:26,378 --> 00:11:28,680 Berjanjilah kalian akan baik-baik pada ayah barumu si petugas pemadam. 342 00:11:28,714 --> 00:11:29,981 Bukan main. 343 00:11:30,015 --> 00:11:31,916 Istriku berdandan untuk si petugas pemadam tadi malam. 344 00:11:31,951 --> 00:11:34,185 Aku tidak dandan untuk petugas pemadam. 345 00:11:34,220 --> 00:11:35,854 Sepatu itu haknya tinggi sekali. 346 00:11:35,888 --> 00:11:37,055 Kau pakai sepatu hak tinggi? 347 00:11:37,089 --> 00:11:38,189 Jangan bicarakan lagi. 348 00:11:38,224 --> 00:11:40,091 Apa yang mereka lakukan padamu, dad? 349 00:11:40,126 --> 00:11:42,460 Aku punya batu ginjal kecil, 350 00:11:42,495 --> 00:11:45,030 Dan mereka memasukan sebuah tabung dan menghisapnya keluar. 351 00:11:45,064 --> 00:11:46,798 Kau tak takut, kan? 352 00:11:46,832 --> 00:11:49,700 Sejak kapan kau lihat ayahmu takut? 353 00:11:49,735 --> 00:11:51,269 Sewaktu kau berjalan melewati jaring laba-laba. 354 00:11:51,303 --> 00:11:52,870 Sewaktu kita bermain papan Ouija. 355 00:11:52,904 --> 00:11:54,372 dan sewaktu angin kuat menghempaskan pintu. 356 00:11:54,406 --> 00:11:58,076 Tak ada angin, kawan. Hanya sesuatu sejenis itu. 357 00:11:59,578 --> 00:12:01,846 Obatnya mulai terasa. 358 00:12:01,880 --> 00:12:04,015 Bagian dalam tubuhku terasa seperti beludu. 359 00:12:04,049 --> 00:12:06,384 Kalian tunggulah di lorong, okay? 360 00:12:06,418 --> 00:12:07,985 Cepat sembuh, dad. Pasti. 361 00:12:08,020 --> 00:12:09,287 Sayang kau, dad. 362 00:12:09,321 --> 00:12:10,454 Sayang kau. Sayang kau. 363 00:12:10,489 --> 00:12:14,124 Luke, kawan, tunggu sebentar. 364 00:12:14,159 --> 00:12:16,860 Hal buruk takkan terjadi, okay, 365 00:12:16,894 --> 00:12:19,362 Tapi ada skenario dimana kau mungkin akan menjadi pria tulang punggung keluarga 366 00:12:19,397 --> 00:12:21,497 Dan kau harus tahu semua nomor pin dan kata kunci. 367 00:12:21,532 --> 00:12:22,598 741 -- 368 00:12:22,633 --> 00:12:23,866 Aku tak mau jadi pria tulang punggung keluarga. 369 00:12:23,900 --> 00:12:25,101 Ayo, jangan bicara 'black' (back=membantah) padaku. 370 00:12:25,135 --> 00:12:26,502 Sayang, ayahmu akan baik-baik saja. 371 00:12:26,536 --> 00:12:28,037 Tunggulah di lorong, ya? 372 00:12:28,071 --> 00:12:29,905 Aku akan segera keluar, okay? 373 00:12:29,939 --> 00:12:32,474 Sayang, aku akan mengantar mereka ke sekolah. 374 00:12:32,508 --> 00:12:34,075 Aku akan langsung kembali setelah itu. Okay. 375 00:12:34,110 --> 00:12:36,411 Claire? Yeah? 376 00:12:36,446 --> 00:12:38,647 Kau benar-benar dandan untuk petugas pemadam, kan? 377 00:12:38,681 --> 00:12:40,916 Aku pakai baju pertama yang aku dapat. 378 00:12:40,951 --> 00:12:42,785 Okay, okay, okay. Okay. 379 00:12:42,819 --> 00:12:44,020 Aku lupakan. 380 00:12:44,054 --> 00:12:46,956 Karena obat ini membuatku sangat mengantuk... 381 00:12:46,990 --> 00:12:48,424 Mm-hmm... dan kalau aku tak pernah bangun lagi, 382 00:12:48,458 --> 00:12:50,659 Aku benci kata-kata terakhirmu padaku... 383 00:12:50,694 --> 00:12:53,561 adalah kebohongan. 384 00:12:57,133 --> 00:12:59,201 [ bernapas perlahan ] 385 00:13:04,241 --> 00:13:07,743 Aku hanya berdandan sedikit. 386 00:13:07,777 --> 00:13:08,910 [ bernapas perlahan ] 387 00:13:14,750 --> 00:13:15,549 Aku tahu itu. 388 00:13:15,583 --> 00:13:17,584 Oh, sialan. 389 00:13:19,329 --> 00:13:23,230 Manny, kau akan terlambat ke sekolah Kenapa kau capek sekali hari ini? 390 00:13:26,401 --> 00:13:28,135 Kenapa tak aku saja yang mengantarnya? 391 00:13:28,169 --> 00:13:29,370 Aku kaget kau sudah bangun. 392 00:13:29,404 --> 00:13:31,205 Aku tahu jam berapa kau tidur. 393 00:13:31,239 --> 00:13:32,372 Oh, bukan apa-apa. 394 00:13:32,407 --> 00:13:34,007 Kami hanya jalan-jalan, pukul beberapa bola, 395 00:13:34,041 --> 00:13:35,408 Dan kau takkan menyangka kemana-- 396 00:13:35,442 --> 00:13:37,777 Kurasa Javier kenal seseorang - Dan kau tahu tidak? 397 00:13:37,811 --> 00:13:40,446 Sekarang dia sudah kenal kau, kali berikut dia butuh sesuatu, 398 00:13:40,480 --> 00:13:41,781 Kau yang dia cari. 399 00:13:44,084 --> 00:13:45,918 Iay! Idios mío! A Kau bawa dia bersamamu semalam? 400 00:13:45,952 --> 00:13:48,220 Kau tak bisa menunggu sampai di sekolah untuk melakukan itu? 401 00:13:48,255 --> 00:13:50,256 Manny, vámonos para el colegio. Ayo berangkat. 402 00:13:50,291 --> 00:13:51,958 Kita akan sangat terlambat. Ivámonos! 403 00:13:51,993 --> 00:13:53,961 Vamos a llegar tardísimo, Manny. 404 00:13:53,995 --> 00:13:55,930 ¿qué te pasa? Masuk ke mobil! 405 00:13:55,964 --> 00:13:59,000 Kupikir kau mau aku berteman dengan Javier. 406 00:13:59,034 --> 00:14:00,435 Ku bilang baik-baiklah, Jay. 407 00:14:00,469 --> 00:14:03,939 Aku tak bilang bawa Manny keluar sepanjang malam dan bermain game. 408 00:14:03,973 --> 00:14:05,974 Lalu kami makan hotdog! 409 00:14:06,009 --> 00:14:07,076 Tidur sana! 410 00:14:07,110 --> 00:14:08,744 Kalau aku mau menikah dengan pria liar, 411 00:14:08,778 --> 00:14:10,479 aku akan tinggal dengan Javier. 412 00:14:10,514 --> 00:14:12,348 [ bunyi klakson ] 413 00:14:12,382 --> 00:14:14,182 Javier: Aha! Que pasa? 414 00:14:14,217 --> 00:14:15,517 Dad! Por dios, tidak. 415 00:14:15,551 --> 00:14:17,352 Jay: Apa-apan ini? 416 00:14:17,386 --> 00:14:19,654 [ tawa ] 417 00:14:19,688 --> 00:14:20,888 Hey, hey, hey. Tunggu sebentar. 418 00:14:20,923 --> 00:14:22,089 Kau takkan pergi, kan? 419 00:14:22,124 --> 00:14:23,124 Aku harus ke sekolah. 420 00:14:23,158 --> 00:14:24,992 Apa? Sekolah? Ya. Sekolah. 421 00:14:25,026 --> 00:14:27,060 Disitulah orang-orang belajar sesuatu, 422 00:14:27,095 --> 00:14:28,862 Bukannya membuat anak tak tidur semalaman! 423 00:14:28,896 --> 00:14:29,863 Dia memberitahunya? 424 00:14:29,898 --> 00:14:31,599 Dia payah. 425 00:14:31,634 --> 00:14:34,469 Well, dengar, kau bilang dulu kau bisa mengendarai sepeda motor, kan? 426 00:14:34,504 --> 00:14:35,504 Jadi kubelikan kau motor! 427 00:14:35,538 --> 00:14:37,039 Aku tahu, tapi aku harus ke kantor. 428 00:14:37,073 --> 00:14:39,041 Kerja? Pergilah, Jay. 429 00:14:39,075 --> 00:14:40,676 Yeah, pergilah, jay. Gloria: Yes, pergilah, jay, 430 00:14:40,710 --> 00:14:42,044 dan bawa Manny bersamamu juga! 431 00:14:42,078 --> 00:14:43,446 Okay. 432 00:14:43,480 --> 00:14:45,381 No, Manuel Alberto, masuk ke mobil! 433 00:14:45,416 --> 00:14:47,450 atau aku akan masukkan kau ke bagasi! 434 00:14:47,484 --> 00:14:49,685 Jay, aku takkan berdebat denganmu lagi. 435 00:14:49,720 --> 00:14:52,522 Aku takkan mengatakan apapun. Lakukanlah sesukamu. 436 00:14:52,556 --> 00:14:54,457 Tapi aku tak mau dengar lagi kau 437 00:14:54,492 --> 00:14:56,226 bilang orang Kolombia gila, 438 00:14:56,260 --> 00:14:58,194 karena kaulah yang bertingkah gila, 439 00:14:58,229 --> 00:15:00,563 Meskipun dia yang membuatmu bertingkah gila, 440 00:15:00,598 --> 00:15:02,132 Jadi aku tak tahu apa yang kukatakan! 441 00:15:02,166 --> 00:15:04,300 Manny! 442 00:15:04,335 --> 00:15:07,470 [ lily menangis] 443 00:15:10,007 --> 00:15:12,041 Kau tak perlu pulang ke rumah pada jam tidur siang. 444 00:15:12,076 --> 00:15:14,143 Mm, kupikir tadi malam membuktikan aku perlu pulang. 445 00:15:14,178 --> 00:15:15,412 Well, dia di belakang sana sekarang, 446 00:15:15,446 --> 00:15:17,747 Baliklah ke kantor agar kau tak kena masalah. 447 00:15:17,782 --> 00:15:18,915 Tak apa. 448 00:15:18,950 --> 00:15:21,018 Aku beritahu semuanya patnerku tak dapat diandalkan 449 00:15:21,052 --> 00:15:23,086 Dan mereka mengerti. 450 00:15:23,121 --> 00:15:24,288 Okay, kau tahu tidak? 451 00:15:24,322 --> 00:15:25,723 Aku tak perlu duduk disini dan direndahkan olehmu. 452 00:15:25,757 --> 00:15:28,559 Aku akan buat es teh. 453 00:15:28,593 --> 00:15:29,994 Aku akan menjatuhkanmu. 454 00:15:30,028 --> 00:15:31,829 Kau tak bisa menjatuhkanku. 455 00:15:31,863 --> 00:15:33,364 akan ku tendang kakimu. 456 00:15:33,398 --> 00:15:35,866 [ tangisan berlanjut ] 457 00:15:35,900 --> 00:15:37,935 Ada yang salah denganmu sehingga suara tangisan anak kita 458 00:15:37,969 --> 00:15:39,437 yang sedang sedih tak mengganggumu lagi. 459 00:15:39,471 --> 00:15:40,771 Dia tidak sedih, 460 00:15:40,806 --> 00:15:43,608 Dan ini membuktikan kau butuh metode ini lebih dari pada lily. 461 00:15:43,642 --> 00:15:44,875 Aku menggunakan metode Ferber untuk 2 bayi. 462 00:15:44,910 --> 00:15:49,344 Rakun menyelinap masuk ke rumah Lawsons dan mencuri roti 463 00:15:49,413 --> 00:15:50,682 Intinya? 464 00:15:50,716 --> 00:15:52,316 Kita meninggalkan jendela kamar lily sedikit terbuka 465 00:15:52,351 --> 00:15:54,285 Dan rakun itu butuh sesuatu untuk mengisi rotinya... 466 00:15:54,320 --> 00:15:55,587 [ tangis tambah keras ]... Dan itu tangisan lily untuk 'minta tolong'. 467 00:15:55,621 --> 00:15:56,755 Aku datang, lily. 468 00:15:56,789 --> 00:15:58,624 Tak boleh. Kau tak bol-- cameron. 469 00:15:58,658 --> 00:16:00,059 Biarkan aku pergi. Hey, berhenti! 470 00:16:00,093 --> 00:16:01,060 Biar -- biar -- 471 00:16:01,094 --> 00:16:02,261 Lepaskan! lepaskan aku! 472 00:16:02,296 --> 00:16:04,197 Apa yang kau lakukan? Hentikan! Pelan-pelan! 473 00:16:04,231 --> 00:16:05,432 Aku takkan berhenti. Ow! 474 00:16:05,466 --> 00:16:06,600 Berhenti bertingkah seperti bayi! 475 00:16:06,634 --> 00:16:08,168 Aku datang padamu! Ow! 476 00:16:08,202 --> 00:16:10,036 Ow, ow. 477 00:16:10,071 --> 00:16:11,304 Kenapa? 478 00:16:11,338 --> 00:16:12,472 Oh, pergelangan kakiku. 479 00:16:12,506 --> 00:16:13,472 Oh, apa? Pergelangan kakiku. 480 00:16:13,507 --> 00:16:15,207 [ menangis ] 481 00:16:17,243 --> 00:16:20,078 [ pintu terbuka ] 482 00:16:20,113 --> 00:16:24,413 Oh, kurasa kau tidak membunuh dirimu saat naik sepeda motor hari ini 483 00:16:24,584 --> 00:16:26,717 Well, ku kira kau yang mau membunuhku, 484 00:16:26,752 --> 00:16:28,419 aku takkan mengambil kesempatan itu darimu. 485 00:16:28,453 --> 00:16:31,289 Hey, apa Javier menelpon mu? 486 00:16:31,323 --> 00:16:32,624 Tidak, kenapa? 487 00:16:32,658 --> 00:16:33,725 Dia menyeretku di satu bar 488 00:16:33,759 --> 00:16:34,993 dengan temannya para pemain baseball. 489 00:16:35,027 --> 00:16:36,661 Dia seharusnya menjemputku jam 5:00. 490 00:16:36,695 --> 00:16:37,729 Ah, dia menyeretmu, huh? 491 00:16:37,763 --> 00:16:39,097 Yeah, kurasa pasti tak apa-apa. 492 00:16:39,131 --> 00:16:41,499 Maksudku, aku sudah pernah melihat setengah dari mereka bermain, 493 00:16:41,533 --> 00:16:44,169 dan javier bilang itu keren. 494 00:16:44,203 --> 00:16:46,004 Apa? Apa yang lucu? 495 00:16:46,038 --> 00:16:47,106 Tak ada. 496 00:16:47,140 --> 00:16:49,475 Hanya lucu saja kau selalu mengejekku 497 00:16:49,509 --> 00:16:52,011 karena dulu aku pernah terpikat padanya, dan disinilah kau -- 498 00:16:52,045 --> 00:16:54,313 Tak ada yang terpikat. 499 00:16:54,347 --> 00:16:56,416 Aku lakukan ini untuk Manny.. 500 00:16:56,450 --> 00:16:58,384 Oh, yeah, penting sekali untuk manny 501 00:16:58,419 --> 00:17:01,021 kalau kalian berdua pergi dan berpiknik ria di pegunungan. 502 00:17:01,055 --> 00:17:02,256 Pertama-tama, ini bukan piknik. 503 00:17:02,290 --> 00:17:03,390 Kami hanya berhenti untuk minum kopi. 504 00:17:03,424 --> 00:17:06,026 yang kebetulan juga menjual panekuk. 505 00:17:06,061 --> 00:17:08,628 Beritahu saja kalau dia menelpon, ya? 506 00:17:08,663 --> 00:17:10,797 Geez, sudah hampir jam 6:00. 507 00:17:10,831 --> 00:17:12,498 [ tawa teredam ] 508 00:17:13,566 --> 00:17:15,501 Claire: Anak-anak sangat gembira kau akan pulang ke rumah. 509 00:17:15,535 --> 00:17:16,501 Oh, aku juga. 510 00:17:16,536 --> 00:17:18,003 Yeah, luke membuatkanmu poster. 511 00:17:18,037 --> 00:17:19,137 Oh, dia manis sekali. 512 00:17:19,171 --> 00:17:21,405 Yeah. 513 00:17:21,440 --> 00:17:22,873 Kau tampak sehat. 514 00:17:22,907 --> 00:17:23,874 Aku memang baik-baik saja. 515 00:17:23,908 --> 00:17:25,042 Bagus. 516 00:17:25,076 --> 00:17:26,777 Kecuali untuk masalah petugas pemadam. 517 00:17:26,811 --> 00:17:28,078 Kau masih ingat. Mm-hmm. 518 00:17:28,113 --> 00:17:30,515 Yeah, okay. Dengar, maafkan aku. 519 00:17:30,549 --> 00:17:31,749 Sungguh-sungguh menyesal. Ah, tidak. 520 00:17:31,784 --> 00:17:33,852 Maaf. Tak ada alasan untuk itu. 521 00:17:33,886 --> 00:17:37,723 Kurasa aku terlalu sering berkutat dengan pakaian lusuh ibu-ibu, 522 00:17:37,758 --> 00:17:40,560 dan tertutupi dengan pasta dan selai kacang, 523 00:17:40,595 --> 00:17:42,095 dan aku hanya -- 524 00:17:42,130 --> 00:17:45,900 Aku ingin tampil menarik sesekali, kau tahu? 525 00:17:45,934 --> 00:17:47,635 Maafkan aku. Aku benar-be -- 526 00:17:47,669 --> 00:17:51,138 Sayang, aku hanya -- cuma butuh beberapa waktu. 527 00:17:51,172 --> 00:17:52,907 akan baik-baik saja. 528 00:17:52,941 --> 00:17:54,108 Okay. Yeah. 529 00:17:54,142 --> 00:17:55,676 Okay. 530 00:17:55,711 --> 00:17:56,944 Aku sudah tak permasalahkan itu lagi. 531 00:17:56,979 --> 00:17:58,747 Jadi begini -- claire berbuat salah. 532 00:17:58,781 --> 00:18:03,017 Dia berutang padaku. Ini tak pernah terjadi. 533 00:18:03,052 --> 00:18:05,253 Si tua Phil dapat tiket emas. 534 00:18:05,287 --> 00:18:08,222 Sekarang aku bisa saja langsung menukarkannya dengan sesuatu yang kecil -- 535 00:18:08,257 --> 00:18:10,691 Tak harus bersihkan garasi, ke kamp sirkus selama seminggu. 536 00:18:10,725 --> 00:18:12,960 Oh, masih segar. Yeah. 537 00:18:12,994 --> 00:18:15,863 Tapi semakin lama kau menahannya, 538 00:18:15,897 --> 00:18:19,967 Semakin besar rasa bersalah, semakin banyak kau dapat. 539 00:18:20,001 --> 00:18:23,504 5 tahun -- jalan-jalan ke Paris dengan teman-temanku. 540 00:18:23,538 --> 00:18:27,641 10 tahun -- mobil terbuka kecil dan manis. 541 00:18:27,676 --> 00:18:29,209 20 tahun -- 542 00:18:29,244 --> 00:18:33,714 Selamat datang robot lima fungsi yang dapat bicara 543 00:18:33,748 --> 00:18:36,316 dan membaca pikiranku 544 00:18:36,351 --> 00:18:38,185 dan punya perasaan. 545 00:18:38,219 --> 00:18:40,187 Phil, kau belum mau pulang 546 00:18:40,221 --> 00:18:41,956 tanpa bilang selamat tinggal, kan? 547 00:18:41,990 --> 00:18:43,057 Hey, Elaine. 548 00:18:43,091 --> 00:18:45,025 Ini suamimu? Uh-huh. 549 00:18:45,059 --> 00:18:46,527 Selamat tinggal jalan-jalan ke Paris. 550 00:18:46,561 --> 00:18:47,462 Aku mengunjungi saudara perempuanku, 551 00:18:47,797 --> 00:18:49,864 Dan dia menghibur kami semua sore ini dengan trik sulap kartunya. 552 00:18:49,898 --> 00:18:50,865 Oh. 553 00:18:50,899 --> 00:18:52,266 Apa itu Phil? Hey. 554 00:18:52,301 --> 00:18:54,603 [tertawa gugup ] 555 00:18:56,172 --> 00:18:58,474 Hey, mom, Phil mau pulang. 556 00:18:58,508 --> 00:19:00,276 tanpa pelukan? 557 00:19:00,310 --> 00:19:02,144 Wow. 558 00:19:02,179 --> 00:19:05,715 Selamat tinggal, robot lima fungsi yang dapat bicara 559 00:19:05,750 --> 00:19:08,151 dengan kemampuan -- selamat tinggal. 560 00:19:08,185 --> 00:19:09,819 Brittany, cepat, sayang. Phil mau pulang. 561 00:19:09,853 --> 00:19:10,920 Ow. 562 00:19:10,954 --> 00:19:12,521 Tak apa. 563 00:19:15,425 --> 00:19:16,759 Bagaimana pergelangan kakimu? 564 00:19:16,793 --> 00:19:18,260 Dingin. 565 00:19:18,294 --> 00:19:19,928 Maaf aku menyakitimu. 566 00:19:19,962 --> 00:19:21,095 Tidak, tidak, tak perlu. 567 00:19:21,130 --> 00:19:22,664 Aku -- 568 00:19:22,698 --> 00:19:25,100 Aku juga bisa dengan mudah menyakitimu. 569 00:19:25,134 --> 00:19:27,235 Well, manis sekali pikiranmu itu. 570 00:19:27,269 --> 00:19:31,906 Dengar, Cam, a-aku tak bisa selalu jadi polisi jahat disini. 571 00:19:31,941 --> 00:19:33,341 Aku tahu itu masalahku, 572 00:19:33,375 --> 00:19:36,745 Tapi dia tak bisa tumbuh dewasa dengan salah satu ayah yang penyayang dan gembira 573 00:19:36,779 --> 00:19:40,682 dan satu lagi ayah yang suka memberengut dan memberi pelajaran. 574 00:19:40,716 --> 00:19:42,817 Karena coba tebak ayah yang mana 575 00:19:42,952 --> 00:19:45,952 yang dia akan minta untuk mengantarnya di altar. 576 00:19:46,087 --> 00:19:47,389 [ mendesah ] 577 00:19:47,423 --> 00:19:48,990 O-- y-- 578 00:19:49,024 --> 00:19:50,358 Okay, kau tahu tidak? 579 00:19:50,392 --> 00:19:52,593 Aku bisa jadi polisi jahat sesekali. 580 00:19:52,628 --> 00:19:55,630 Aku akan memastikan dia makan sayuran. 581 00:19:55,664 --> 00:19:57,598 Okay. Dokter gigi. 582 00:19:57,632 --> 00:19:58,666 Setuju. Bagus. 583 00:19:58,700 --> 00:20:01,034 Asalkan kau yang membuat dia latihan biola. 584 00:20:01,069 --> 00:20:03,636 Oh, yeah, biola. Aku suka itu. 585 00:20:03,671 --> 00:20:05,438 Dan kita berdua yang akan mengantarnya di altar. 586 00:20:07,140 --> 00:20:08,741 Itu kalau kau bisa jalan nanti. 587 00:20:08,775 --> 00:20:10,943 Ow! Kau perlu pergi ke rumah sakit? 588 00:20:10,978 --> 00:20:13,947 Tidak, tak perlu. Tidak, tak terlalu parah. 589 00:20:13,981 --> 00:20:16,283 Maksudmu telepon 911, kan? 590 00:20:16,317 --> 00:20:17,417 Petugas pemadam. 591 00:20:17,452 --> 00:20:20,353 Yeah, kau telepon dan aku akan ganti baju. 592 00:20:20,388 --> 00:20:24,224 Jadi, kalau aku harus bersikap lebih seperti orang dewasa 593 00:20:24,258 --> 00:20:27,327 Apa sikap dewasa seperti orang yang aku lihat di dunia ... 594 00:20:27,361 --> 00:20:29,195 Kantong air! 595 00:20:29,230 --> 00:20:32,097 ... atau orang dewasa di keluargaku? 596 00:20:34,368 --> 00:20:38,338 karena kalau seperti orang dewasa keluargaku... 597 00:20:38,372 --> 00:20:39,505 Ayo. Kita pergi. 598 00:20:39,540 --> 00:20:41,640 Baiklah. 599 00:20:41,675 --> 00:20:44,242 Maka... 600 00:20:44,277 --> 00:20:46,678 memangnya sesulit apa sih? 601 00:20:46,712 --> 00:20:48,947 Aah! 602 00:20:49,609 --> 00:20:53,210 Melakukan trik sulap kartu di RS, membuatku bersemangat lagi dengan sihirku. 603 00:20:53,344 --> 00:20:54,377 [ meniup ] 604 00:20:54,412 --> 00:20:56,813 Apakah ini kartumu? 605 00:20:56,848 --> 00:20:58,782 Ya. Oh, astaga! 606 00:20:58,816 --> 00:21:01,218 Ini -- bukan ini, kan? 607 00:21:01,252 --> 00:21:03,520 Bukan, uh -- bukan it -- bukan itu. 608 00:21:03,555 --> 00:21:05,723 Bagian tersulit adalah saat orang lupa kartunya. 609 00:21:05,757 --> 00:21:07,425 karena akhirnya aku yang kelihatan bodoh. 610 00:21:07,459 --> 00:21:08,759 Baiklah, ulang sekali lagi. 611 00:21:08,794 --> 00:21:10,494 Kami sudah harus pergi. Kau kira aku suka ini? 612 00:21:10,529 --> 00:21:13,363 Maaf. Sini. Aku akan mengajar satu trik padamu, okay? 613 00:21:13,398 --> 00:21:14,998 Pada hitungan ketiga, rebut ini. 614 00:21:15,032 --> 00:21:16,533 Kau siap? Buka tanganmu. Okay. 615 00:21:16,567 --> 00:21:18,601 1, 2, 3. 616 00:21:18,635 --> 00:21:19,602 Ini dia. 617 00:21:19,636 --> 00:21:21,637 Tidak. Apa itu tadi? Wow. 618 00:21:21,638 --> 00:21:30,638 Sync by honeybunny translated by: Esti Tantotosi mymailde2nd@gmail.com