1
00:00:01,471 --> 00:00:04,171
Apa hal paling menjengkelkan yang
dikatakan orang tua padamu?
2
00:00:04,872 --> 00:00:07,274
"terlalu banyak cologne."
3
00:00:07,609 --> 00:00:09,987
"begitulah caranya para gadis akhirnya mati."
4
00:00:10,021 --> 00:00:12,005
"Jangan bicara 'black' padaku."
5
00:00:12,040 --> 00:00:15,166
"Itu tak pantas karena dia adalah gurumu."
6
00:00:15,201 --> 00:00:16,665
Memangnya bagaimana caramu bicara 'black'?
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,463
Seperti akhir kata "izzle"?
8
00:00:18,497 --> 00:00:21,261
Alex: maksudnya membantah (back), dasar bodoh.
9
00:00:21,296 --> 00:00:23,160
Oh.
10
00:00:23,195 --> 00:00:25,466
"bersikaplah lebih seperti orang dewasa."
11
00:00:25,501 --> 00:00:28,770
Memangnya apa sih arti "bersikap lebih seperti
orang dewasa"?
12
00:00:28,805 --> 00:00:31,111
Lihat kau. Kau basah kuyup.
13
00:00:31,145 --> 00:00:32,948
Payah sekali!
14
00:00:32,983 --> 00:00:34,650
Kau yang ingin melakukannya!
15
00:00:34,684 --> 00:00:35,784
Apa yang kalian berdua lakukan?
16
00:00:35,817 --> 00:00:37,616
Aku ambil satu kantong berisi air itu.
17
00:00:37,651 --> 00:00:39,349
ikat di ujung selang
18
00:00:39,383 --> 00:00:40,916
dan selang beserta kantong itu terbang
di udara.
19
00:00:40,950 --> 00:00:42,583
benar-benar... seperti musang.
20
00:00:42,617 --> 00:00:44,955
yeah, lihat hebat sekali, kan.
Dia benar-benar basah.
21
00:00:44,989 --> 00:00:46,789
Aku taruh kantong air itu dalam celanaku.
22
00:00:46,825 --> 00:00:48,527
Dia benar-benar melakukannya!
23
00:00:48,561 --> 00:00:50,927
Dasar aneh. Ada yang tahu kenapa jendelaku
basah?
24
00:00:50,961 --> 00:00:52,994
Hmm, susah untuk dikatakan.
Um, aku tak tahu.
25
00:00:53,028 --> 00:00:54,494
high fi-- ow. Ow!
26
00:00:54,529 --> 00:00:55,828
Ada apa?
27
00:00:55,863 --> 00:00:57,898
Sweetie, apa kau baik-baik saja? Sedikit -
sedikit menusuk.
28
00:00:57,932 --> 00:00:58,933
Yeah.
29
00:00:58,967 --> 00:01:00,002
Aku akan telepon 911.
30
00:01:00,036 --> 00:01:01,537
Mungkin petugas pemadam kebakaran itu
yang datang.
31
00:01:01,571 --> 00:01:03,538
Tidak! Tidak. Tidak! Berikan itu padaku!
32
00:01:03,573 --> 00:01:07,944
Petugas pemadam kebakaran di kota kami
punya reputasi sebagai seorang yang... hot.
33
00:01:07,979 --> 00:01:09,079
Apa aku merasa tersinggung dengan itu?
34
00:01:09,114 --> 00:01:10,413
Tentu saja tidak. Mereka ini adalah temanku.
35
00:01:10,448 --> 00:01:12,215
Aku bermain bola basket dengan mereka.
Aku buatkan mereka kue.
36
00:01:12,249 --> 00:01:14,583
Pertanyaanku adalah -- Apa arti hot?
37
00:01:14,618 --> 00:01:16,551
Jay: Ayo! Berangkat! Berangkat!
38
00:01:16,585 --> 00:01:17,818
Kami datang.
39
00:01:17,852 --> 00:01:19,953
Manny, itu tidak pantas karena dia adalah
gurumu.
40
00:01:19,987 --> 00:01:21,387
Memangnya ada acara apa sih?
41
00:01:21,422 --> 00:01:23,655
Itu kejutan, kau akan lihat.
42
00:01:23,690 --> 00:01:25,157
Oh, astaga!
43
00:01:25,191 --> 00:01:26,524
Gloria: Jay, kau tak mungkin melakukannya!
44
00:01:26,559 --> 00:01:28,792
Ya, aku melakukannya. Kita akan ke restoran
benihana yang baru.
45
00:01:28,793 --> 00:01:30,193
Mereka punya koki disana
46
00:01:30,227 --> 00:01:32,461
yang bisa membalikan udang ke dalam topinya.
47
00:01:32,496 --> 00:01:33,796
Apa-apaan ini?
48
00:01:35,164 --> 00:01:37,098
Dad! Ini dia anakku!
49
00:01:37,132 --> 00:01:38,299
[ tawa ]
50
00:01:38,333 --> 00:01:39,935
Apa yang dia lakukan disini? Jay.
51
00:01:39,969 --> 00:01:41,803
Tidak, dia seharusnya menjemput Manny kemarin
52
00:01:41,837 --> 00:01:43,705
dan mengecewakannya lagi, seperti biasa.
53
00:01:43,773 --> 00:01:46,974
Sekarang tiba-tiba saja dia muncul disini?
54
00:01:47,009 --> 00:01:48,342
Aku tak suka pria itu.
55
00:01:48,377 --> 00:01:50,078
Apa aku punya alasan? Yeah.
56
00:01:50,112 --> 00:01:51,980
Alasan yang bagus? Yeah.
57
00:01:52,014 --> 00:01:54,483
Berapa banyak alasan yang aku butuhkan?
Tak ada.
58
00:01:54,517 --> 00:01:56,317
Aku tak suka pria itu.
59
00:01:57,359 --> 00:02:05,327
-- --
translated by: Esti Tantotosi
mymailde2nd@gmail.com
60
00:02:05,460 --> 00:02:06,560
Modern Family
61
00:02:08,361 --> 00:02:09,495
Jadi, sebenarnya aku mau menelpon,
62
00:02:09,529 --> 00:02:11,296
tapi sewaktu aku beli kapal kecil itu untuk teman,
63
00:02:11,330 --> 00:02:13,698
Aku dikejar kapal lain di laut.
64
00:02:13,732 --> 00:02:15,599
Apa mereka bajak laut?
65
00:02:15,634 --> 00:02:16,667
Aku tak berhenti untuk bertanya.
66
00:02:16,701 --> 00:02:17,768
Tidak sulit untuk ditebak.
67
00:02:17,802 --> 00:02:19,102
Apa mereka punya pedang besar
68
00:02:19,137 --> 00:02:21,571
dan bernyanyi tentang betapa menyenangkannya
menjadi seorang bajak laut?
69
00:02:22,073 --> 00:02:24,508
Wow Jay, rumah yang sangat indah, huh?
70
00:02:24,543 --> 00:02:25,976
Kami tadinya mau pergi makan malam.
71
00:02:26,011 --> 00:02:27,411
Apa, kau pikir aku datang tanpa membawa apa-apa?
72
00:02:27,445 --> 00:02:29,246
Aku bawa makan malam -- lobster!
73
00:02:29,281 --> 00:02:32,082
Apa kau menangkap mereka dengan tanganmu?
74
00:02:32,117 --> 00:02:34,785
Tidak, tapi aku membeli mereka dengan tanganku
sendiri.
75
00:02:34,820 --> 00:02:36,020
Wow!
76
00:02:36,054 --> 00:02:38,923
Dan aku punya anggur yang enak,
cerutu kuba yang bagus untuk jay.
77
00:02:38,957 --> 00:02:42,559
Hey, kenapa kau tak mengambil fotonya dengan
ponsel berkameramu yang baru?
78
00:02:42,594 --> 00:02:43,794
Aku tak punya ponsel berkamera.
79
00:02:43,828 --> 00:02:45,629
Kau punya sekarang.
80
00:02:45,663 --> 00:02:46,996
Keren!
81
00:02:47,031 --> 00:02:49,098
Semua kejutan ini, hatiku jadi senang.
82
00:02:49,132 --> 00:02:51,166
Sekarang, dengarkan aku, bawa ponsel itu
bersamamu
83
00:02:51,201 --> 00:02:52,501
saat kau datang mengunjungiku musim panas nanti.
84
00:02:52,535 --> 00:02:54,703
Kita akan menonton balap mobil dengan temanku,
85
00:02:54,737 --> 00:02:56,638
dan setelah itu, mungkin nonton perkelahian manusia
melawan banteng.
86
00:02:56,672 --> 00:02:59,073
Aku kenal orang-orang itu, para matador --
87
00:02:59,107 --> 00:03:00,341
Mereka seperti artis.
88
00:03:00,375 --> 00:03:02,710
Kau sendiri juga seperti seorang matador.
89
00:03:02,745 --> 00:03:03,945
Uh...Manny,
90
00:03:03,979 --> 00:03:05,847
Kenapa tidak kau bawa ayahmu ke dapur?
91
00:03:05,881 --> 00:03:07,148
Por favor, dios mÃo.
92
00:03:07,183 --> 00:03:09,884
Mainkan musik. Malam ini, kita berdansa.
93
00:03:09,919 --> 00:03:11,386
Oh, kita akan berdansa.
94
00:03:11,420 --> 00:03:13,756
Oye, mi amor, ¿está bien que
me quedo aquà esta noche?
95
00:03:13,790 --> 00:03:15,591
Ay, javier, yo no sé. Espérate
para ver qué puedo hacer.
96
00:03:15,625 --> 00:03:16,993
Apa yang dia katakan?
97
00:03:17,027 --> 00:03:18,628
Apa lobsternya harus di bayar?
98
00:03:18,662 --> 00:03:20,029
Jay, baik-baiklah. "baik-baiklah"?
99
00:03:20,063 --> 00:03:21,664
Aku bisa duduk di pemanggang
100
00:03:21,698 --> 00:03:23,666
sambil menonton seorang pria membuat gunung api
bawang.
101
00:03:23,700 --> 00:03:25,701
tapi aku malah dapat Rico suave di dapurku,
102
00:03:25,735 --> 00:03:27,970
Dan ada kapal curian di jalan masuk mobilku.
103
00:03:28,005 --> 00:03:30,539
Jika itu demi aku, dia akan ku keluarkan dari hidupku.
104
00:03:30,573 --> 00:03:33,075
Tapi sangat baik bagi Manny
untuk bersama dengan ayahnya.
105
00:03:33,109 --> 00:03:35,910
Aku hanya tak percaya kau pernah jatuh cinta
pada kelakuannya.
106
00:03:35,945 --> 00:03:39,113
Orang Kolombia dapat menjadi sangat meyakinkan.
107
00:03:39,148 --> 00:03:42,050
Mereka membuatmu setuju pada hal-hal yang
bahkan belum kau ketahui.
108
00:03:42,084 --> 00:03:43,785
Kau pasti sangat naif.
109
00:03:43,819 --> 00:03:46,121
Yeah, tapi sekarang aku bersama pria yang tepat,
okay?
110
00:03:46,155 --> 00:03:47,222
benar.
111
00:03:47,256 --> 00:03:49,224
Javier hanya mau menginap semalam.
112
00:03:49,259 --> 00:03:50,693
Bagus.
113
00:03:50,727 --> 00:03:52,461
Tunggu. Apa?
114
00:03:54,497 --> 00:03:56,264
[ bunyi televisi ]
115
00:03:56,299 --> 00:03:57,933
[ lily cegukan]
116
00:03:57,967 --> 00:04:00,869
Jangan marah. Aku hanya bangun untuk mengganti
pakaiannya.
117
00:04:02,172 --> 00:04:04,072
Well, Mitchell ingin sekali menggunakan metode
Ferber pada bayi kami.
118
00:04:04,107 --> 00:04:06,141
Metode Ferber -- itu adalah metode
119
00:04:06,176 --> 00:04:07,877
untuk menidurkan bayi sepanjang malam
120
00:04:07,911 --> 00:04:11,513
dengan cara, ya, pada dasarnya membiarkannya
menangis sampai tertidur.
121
00:04:11,548 --> 00:04:12,849
Penyiksaan.
122
00:04:12,883 --> 00:04:14,117
Ini bukan penyiksaan, Cam.
123
00:04:14,151 --> 00:04:16,586
Sangatlah sulit jika kau adalah orang yang
124
00:04:16,621 --> 00:04:18,989
tak tahan mendengar penderitaan orang lain.
125
00:04:19,023 --> 00:04:21,058
[ tangisan ] [ lily menangis ]
126
00:04:21,092 --> 00:04:23,327
atau dua orang menderita.
127
00:04:23,361 --> 00:04:25,395
[ sobbing ]
128
00:04:27,398 --> 00:04:29,299
Tidak, tidak, kau bangun untuk menenangkan dia,
129
00:04:29,333 --> 00:04:31,200
yang hanya akan mengajar dia bahwa tiap kali
dia menangis,
130
00:04:31,235 --> 00:04:33,703
Ayahnya akan datang dan memeluknya dan
memakaikan baju favorit--
131
00:04:33,737 --> 00:04:35,638
Apa yang kalian nonton?
132
00:04:35,673 --> 00:04:39,309
Karya agung Brian de Palma yang kontroverisal
"scarface."
133
00:04:39,344 --> 00:04:41,645
Untuk bayi?
134
00:04:41,680 --> 00:04:43,013
Sepertinya dia menyukainya.
135
00:04:43,047 --> 00:04:44,748
Aku tak tahu apa karena warnanya atau
karena su-- suaranya.
136
00:04:44,782 --> 00:04:46,250
Oh, ini dia pembantaian di klub malam.
137
00:04:46,284 --> 00:04:47,785
Dia menyukainnya. Lihat kelopak mata kecilnya.
138
00:04:47,819 --> 00:04:49,153
Sangat manis. Dia mulai mengantuk.
139
00:04:50,722 --> 00:04:52,690
Phil: Oh! Ini buruk!
140
00:04:52,725 --> 00:04:53,758
Oh, honey.
141
00:04:53,793 --> 00:04:55,093
Tak apa. Tidak, aku baik-baik saja.
142
00:04:55,128 --> 00:04:57,196
Aku hanya -- okay, ini kanker!
143
00:04:57,230 --> 00:04:58,730
Mungkin ini cuma batu ginjal.
144
00:04:58,765 --> 00:05:00,165
"cuma," Claire?
145
00:05:00,199 --> 00:05:01,299
Ada apa, guys?
146
00:05:01,334 --> 00:05:02,934
Bukan apa-apa. Balik ke tempat tidur.
147
00:05:02,969 --> 00:05:04,269
Tidak, tapi, dad -- jangan sentuh aku.
148
00:05:04,303 --> 00:05:05,704
Aku yakin ini cuma batu ginjal.
149
00:05:05,738 --> 00:05:06,805
lagi-lagi "cuma".
150
00:05:06,839 --> 00:05:08,874
Siapapun ambilkan segelas air untuk ibumu
151
00:05:08,908 --> 00:05:10,375
dan satu biji kerikil dari jalan mobil
152
00:05:10,410 --> 00:05:11,876
Dan lihat bagaimana dia menyukainya.
153
00:05:11,911 --> 00:05:13,245
Kenapa semua orang berteriak?
154
00:05:13,279 --> 00:05:14,647
Ada yang salah dengan Dad.
155
00:05:14,681 --> 00:05:16,215
Jangan buat dia takut. Mendekat kesini.
156
00:05:16,249 --> 00:05:18,051
Oh! Itu pasti kematian!
157
00:05:18,085 --> 00:05:19,552
Kematian akan datang!
158
00:05:19,586 --> 00:05:20,953
Okay, kau harus pergi ke rumah sakit, dad. Yeah.
159
00:05:20,988 --> 00:05:22,455
Tidak, tidak, tidak. Aku hanya perlu sebutir pil.
160
00:05:22,489 --> 00:05:24,357
Ambilkan pil terbesar yang kalian temukan.
161
00:05:24,391 --> 00:05:26,159
Honey, bernapaslah. Ayo-- coba bernapaslah.
162
00:05:26,193 --> 00:05:28,461
Itu yang aku katakan padamu sewaktu kau bersalin.
163
00:05:28,495 --> 00:05:29,963
Dan kau melempar smoothie-ku padaku.
164
00:05:29,997 --> 00:05:30,930
Pil!
165
00:05:30,965 --> 00:05:32,065
Okay, aku telepon sekarang.
166
00:05:32,099 --> 00:05:33,232
Tidak, tidak! Tak apa.
167
00:05:33,267 --> 00:05:34,801
Sebenarnya -- tak apa. Sakitnya sudah lewat.
168
00:05:34,835 --> 00:05:37,003
Sudah lewat. Maaf sudah membuat kalian panik.
169
00:05:37,037 --> 00:05:38,704
Kurasa aku hanya bereaksi berlebihan
170
00:05:38,738 --> 00:05:41,307
Karena ada alien di dalam ku!
171
00:05:41,341 --> 00:05:43,242
Oh, matikan semuanya.
Oh, aku benar-benar akan menelpon.
172
00:05:43,276 --> 00:05:47,480
Semua sistem rusak. Semua sistem rusak.
173
00:05:51,012 --> 00:05:51,979
Brengsek.
174
00:05:52,013 --> 00:05:53,147
Kenapa?
175
00:05:53,181 --> 00:05:55,416
Karena dia bermain di meja biliard ku.
176
00:05:55,450 --> 00:05:57,184
Mungkin mengambil minuman kerasku juga.
177
00:05:57,219 --> 00:05:58,285
Kau mau kemana, jay?
178
00:05:58,320 --> 00:05:59,720
Cuma mau mengecek, okay?
179
00:05:59,755 --> 00:06:01,455
Ayolah. Kau dengar itu?
180
00:06:01,490 --> 00:06:03,424
Sekarang dia bermain-main dengan remote
kontrol ku.
181
00:06:03,458 --> 00:06:07,328
Kau tak bisa mendengarnya dari sini.
182
00:06:08,997 --> 00:06:10,130
Hey, yang disana.
183
00:06:10,165 --> 00:06:12,199
Hey, jay, dengar, maafkan aku.
Apa aku membangunkanmu?
184
00:06:12,233 --> 00:06:14,802
Tidak, tidak. Aku gampang tertidur.
185
00:06:14,836 --> 00:06:16,103
Itu yang terjadi ketika kau semakin menua.
186
00:06:16,137 --> 00:06:17,838
Kau tidak tua.
187
00:06:17,872 --> 00:06:19,173
Aku tidak bilang aku tua.
188
00:06:19,207 --> 00:06:20,875
Lagi pula, aku tidak banyak tidur.
189
00:06:20,909 --> 00:06:23,411
Hidup lebih menarik setelah jam 2:00 pagi.
190
00:06:23,445 --> 00:06:25,547
Kau tahu, minumannya terasa lebih nikmat,
191
00:06:25,581 --> 00:06:27,815
Para, uh -- para wanita lebih cantik.
192
00:06:27,849 --> 00:06:29,183
Apa yang mereka bilang?
193
00:06:29,217 --> 00:06:32,319
Malam adalah milik para penyair dan orang gila.
194
00:06:32,354 --> 00:06:33,854
[ tertawa ]
195
00:06:33,888 --> 00:06:34,955
Yang mana kau?
196
00:06:34,989 --> 00:06:36,122
Mungkin keduanya.
197
00:06:36,157 --> 00:06:38,524
Tapi kupikir mungkin kau juga, huh?
198
00:06:38,558 --> 00:06:41,026
Aku lihat foto mu dengan sepeda
motor disini.
199
00:06:41,061 --> 00:06:42,327
Kau bisa mengendarainya?
200
00:06:42,361 --> 00:06:43,428
Dulunya.
201
00:06:43,462 --> 00:06:44,996
"dulunya"?
202
00:06:45,031 --> 00:06:46,197
"dulunya"?!
203
00:06:46,232 --> 00:06:49,400
Jay, itu adalah kata paling menyedihkan
di semua bahasa, temanku.
204
00:06:49,434 --> 00:06:50,435
Yeah.
205
00:06:50,469 --> 00:06:51,903
Hey, bantu aku disini.
206
00:06:51,937 --> 00:06:54,105
Semua orang melihatmu sebagai pria hebat.
207
00:06:54,140 --> 00:06:56,541
Kau tahu, hidupmu penuh petualangan.
208
00:06:56,575 --> 00:06:59,377
Tapi kenapa aku sama sekali tak terkesan
dengan itu?
209
00:06:59,412 --> 00:07:01,913
Yang aku lihat adalah seorang ayah yang tak
memenuhi janji.
210
00:07:01,948 --> 00:07:03,415
Hey, Manny kenal aku. Aku di hidupnya saat ini.
211
00:07:03,449 --> 00:07:04,883
Well, aku hidup kemarin
212
00:07:04,917 --> 00:07:07,152
sewaktu Manny menangis di pintu
213
00:07:07,186 --> 00:07:09,654
karena kau tak datang untuk yang ke-10 kalinya.
214
00:07:09,688 --> 00:07:11,056
Dan ketika aku tak datang,
215
00:07:11,090 --> 00:07:14,459
kau pikir apa? Aku jalan-jalan dan
bersenang-senang, hmm?
216
00:07:14,493 --> 00:07:18,196
Pernahkah kau berpikir mungkin sulit bagiku,
untuk datang kesini?
217
00:07:18,231 --> 00:07:20,332
Kenapa? Karena Gloria?
218
00:07:21,534 --> 00:07:24,669
Karena kau.
219
00:07:24,703 --> 00:07:27,105
[ bunyi bola billiard ]
220
00:07:27,139 --> 00:07:29,073
[ lily menangis ]
221
00:07:32,110 --> 00:07:33,344
Mitchell: Cam.
222
00:07:33,378 --> 00:07:35,779
[ tangisan semakin keras ]
223
00:07:35,813 --> 00:07:38,215
Okay, mereka sudah di jalan.
224
00:07:38,249 --> 00:07:41,184
Okay. anak-anak, kumpul disini
225
00:07:41,218 --> 00:07:43,886
Seperti kalian mau memeluk ku,
tapi jangan sentuh aku, okay?
226
00:07:43,921 --> 00:07:46,822
Sekarang, dengar, aku akan baik-baik saja.
227
00:07:46,856 --> 00:07:48,090
Kami tahu, dad.
Kita tak tahu itu.
228
00:07:48,124 --> 00:07:49,559
Ini keajaiban aku masih bisa berdiri.
229
00:07:49,593 --> 00:07:53,363
Tapi dengar, jika sesuatu terjadi
230
00:07:53,398 --> 00:07:54,832
[ membuang napas dengan tajam ]
231
00:07:54,866 --> 00:07:57,167
Aku ingin kalian tahu bahwa
jika aku punya waktu,
232
00:07:57,202 --> 00:07:58,435
aku akan memperbaiki pijakan tangga itu.
233
00:07:58,470 --> 00:08:00,104
Trims, dad. Aku sayang kau.
234
00:08:00,139 --> 00:08:02,407
[ mendengus ]
235
00:08:02,441 --> 00:08:04,476
Jangan menangis, Luke. Aku tak apa.
236
00:08:04,510 --> 00:08:06,144
Aku yang memecahkan meja kopi.
237
00:08:06,179 --> 00:08:07,980
Tak apa. Apa?
238
00:08:08,014 --> 00:08:09,782
Aku yang memecahkan meja kopi itu.
239
00:08:09,816 --> 00:08:11,650
Yang kau bersumpah kau tak memecahkannya?
240
00:08:11,684 --> 00:08:13,752
Dan kita menyalahkan Esperanza dan memecat dia
241
00:08:13,787 --> 00:08:16,255
Dan dia mencuri kalkun untuk perayaan
thanksgiving dengan keluargannya
242
00:08:16,289 --> 00:08:17,723
Dan dia di deportasi?
243
00:08:17,757 --> 00:08:19,158
Yeah.
Sialan!
244
00:08:19,192 --> 00:08:21,593
Maafkan aku!
Kau akan menyesal.
245
00:08:21,627 --> 00:08:22,694
[ bunyi bel ] okay!
246
00:08:22,729 --> 00:08:24,396
Mereka sudah disini. Benarkah?
247
00:08:24,431 --> 00:08:25,397
Okay.
248
00:08:25,432 --> 00:08:26,765
[ bernapas dalam ]
249
00:08:26,799 --> 00:08:28,066
Kau dengar itu?
250
00:08:28,101 --> 00:08:30,302
Hmm? Luke yang memecahkan --
251
00:08:30,337 --> 00:08:31,570
Hey, kau ganti pakaian.
252
00:08:31,605 --> 00:08:33,339
Well, a-aku harus berpakaian.
253
00:08:33,374 --> 00:08:35,441
baju yang seksi, ketat --
254
00:08:35,475 --> 00:08:37,443
Oh, astaga. Karena petugas pemadam itu kan.
255
00:08:37,478 --> 00:08:38,978
Tidak, sayang.
Dan lipstik!
256
00:08:39,013 --> 00:08:40,747
Aku disini kejang karena kesakitan
257
00:08:40,781 --> 00:08:42,482
Dan kau mencari baju manis untuk dipakai?
258
00:08:42,516 --> 00:08:44,117
Aku hanya ambil baju yang pertama kali aku dapat.
259
00:08:44,151 --> 00:08:45,484
Well, masih ada beberapa menit,
260
00:08:45,519 --> 00:08:47,052
Kalau kau mau mengganti celana panjang
yang lebih ketat.
261
00:08:47,087 --> 00:08:49,154
Oh, Phil, sayang.
262
00:08:49,189 --> 00:08:51,623
Tidak, demi segalanya, claire,
kita mau kau tampil paling seksi...
263
00:08:51,658 --> 00:08:53,125
...saat si petugas pemadam homo dan seksi
itu datang!
264
00:08:53,159 --> 00:08:54,293
Bagaimana keadaannya?
265
00:08:54,327 --> 00:08:55,361
Kami baik-baik saja.
266
00:08:55,395 --> 00:08:56,362
Maksudnya aku!
267
00:08:56,396 --> 00:08:58,264
Oh, benar. Ow!
268
00:08:58,298 --> 00:09:00,366
[ tangisan ]
269
00:09:00,400 --> 00:09:02,168
Mitchell: Cameron.
270
00:09:02,202 --> 00:09:04,003
[ tangisan lebih keras]
271
00:09:04,037 --> 00:09:07,106
Oh, dengar, jay, kau adalah pria yang
tangguh untuk dijadikan saingan.
272
00:09:07,140 --> 00:09:08,174
Maksudku, lihat semua yang kau miliki.
273
00:09:08,208 --> 00:09:09,943
Jadi Manny yang harus menderita?
274
00:09:09,977 --> 00:09:11,344
Tidak, kau benar.
275
00:09:11,378 --> 00:09:12,879
Dengar, aku akan berusaha lebih keras.
276
00:09:12,913 --> 00:09:14,747
Tapi, kau tahu, mungkin ini hal yang baik
277
00:09:14,782 --> 00:09:16,116
dia memiliki kita berdua.
278
00:09:16,150 --> 00:09:17,817
Dari kau, dia belajar kestabilan.
279
00:09:17,852 --> 00:09:20,420
Dariku, dia belajar cara menjadi spontan --
280
00:09:20,454 --> 00:09:22,055
Sambar kehidupan yang lewat.
281
00:09:22,089 --> 00:09:24,825
Well, tadinya kami juga mau menyambar
hidup disini, kau tahu?
282
00:09:24,860 --> 00:09:27,528
Kami tadinya mau ke restoran Benihana
waktu kau datang.
283
00:09:27,563 --> 00:09:29,596
Hey, selama anakku mengikuti kata hatinya.
284
00:09:29,631 --> 00:09:32,299
Keputusan karir terburuk yang aku ambil adalah
bermain baseball,
285
00:09:32,333 --> 00:09:34,801
Tapi aku menikmati setiap menitnya.
286
00:09:34,835 --> 00:09:36,803
kau bermain baseball?
287
00:09:36,838 --> 00:09:38,038
Baseball hidupku.
288
00:09:38,072 --> 00:09:39,673
Aku hanya sampai di level triple-A,
289
00:09:39,707 --> 00:09:41,508
tapi aku bermain dengan semua pria itu --
290
00:09:41,543 --> 00:09:43,477
Sosa, Mcgwire.
291
00:09:43,512 --> 00:09:44,612
Sepertinya kau juga pernah bermain.
292
00:09:44,646 --> 00:09:45,746
Well, aku main sewaktu di SMA.
293
00:09:45,780 --> 00:09:48,349
Aku cukup bagus.
294
00:09:48,417 --> 00:09:49,950
Tak pernah bisa memukul bola melengkung.
295
00:09:49,985 --> 00:09:52,252
Jadi itu mimpimu, memukul bola melengkung?
296
00:09:52,286 --> 00:09:53,754
Dulunya.
"Dulunya."
297
00:09:53,788 --> 00:09:55,088
Ugh, por favor.
298
00:09:55,122 --> 00:09:57,023
Aku bilang itu lagi, ya?
Yah, ayolah.
299
00:09:57,058 --> 00:09:58,892
Kau benar. Aku seharusnya tak mengatakan itu.
300
00:09:58,926 --> 00:10:00,760
[ tawa ] Apa yang kalian lakukan?
301
00:10:00,795 --> 00:10:02,262
Manny, apa kami membangunkanmu? Maaf, ya.
302
00:10:02,296 --> 00:10:04,698
Tidak, aku sedang buat tugas sains untuk nilai
tambahan.
303
00:10:04,732 --> 00:10:06,433
Tentu saja.
304
00:10:06,467 --> 00:10:07,601
Jadi, boleh aku ikut main?
305
00:10:07,635 --> 00:10:09,769
Itu tergantung ayahmu.
306
00:10:09,804 --> 00:10:12,339
Sebenarnya, kupikir kita sudah
selesai dengan biliard.
307
00:10:12,373 --> 00:10:14,741
Aku punya ide lebih bagus untuk kita bertiga.
308
00:10:14,775 --> 00:10:16,042
Vamos (ayo).
309
00:10:17,678 --> 00:10:19,278
Bagaimana kau kenal orang-orang ini?
310
00:10:19,312 --> 00:10:21,613
Dia berutang bantuan padaku.
311
00:10:26,485 --> 00:10:29,454
Ini malam paling keren!
312
00:10:29,489 --> 00:10:33,025
Sekarang, ayo kita coba bola melengkung itu.
313
00:10:34,494 --> 00:10:36,462
[ merintih ]
314
00:10:36,497 --> 00:10:37,630
Keluar!
315
00:10:37,665 --> 00:10:39,866
Kukira kau -
Itu cuma bantal-bantal.
316
00:10:39,900 --> 00:10:41,101
Ayo.
317
00:10:41,135 --> 00:10:42,235
Ayo.
318
00:10:42,270 --> 00:10:46,273
Cameron, kau sadar tidak
betapa menyebalkannya ini?
319
00:10:46,307 --> 00:10:47,674
Tujuan utama metode Ferber
320
00:10:47,709 --> 00:10:49,409
adalah untuk mengajar dia menidurkan
dirinya sendiri
321
00:10:49,444 --> 00:10:50,644
Dan kau selalu mengagalkannya.
322
00:10:50,678 --> 00:10:53,213
Aku tak tahan. Aku seperti Mama beruang.
323
00:10:53,247 --> 00:10:55,615
Saat aku mendengar bayiku menangis,
aku harus datang padanya.
324
00:10:55,649 --> 00:10:57,817
Kecuali kau bukan seekor beruang.
325
00:10:57,851 --> 00:10:59,385
Masuk ke kamar kita!
326
00:10:59,419 --> 00:11:01,219
Masuk. Cam, masuk ke situ.
327
00:11:01,254 --> 00:11:02,654
Masuk ke situ.
Hentikan.
328
00:11:02,689 --> 00:11:03,955
Terus jalan. Ke kamar kita.
329
00:11:03,990 --> 00:11:05,824
Masuk. Masuk kesitu.
330
00:11:05,858 --> 00:11:07,792
Ayo. Ayo. masuk ke situ. Masuk!
331
00:11:07,827 --> 00:11:09,794
[ bunyi sirene ]
332
00:11:09,829 --> 00:11:11,796
Itu tak adil. Mengapa tidak?
333
00:11:11,831 --> 00:11:13,098
Karena begitulah para gadis akhirnya mati.
334
00:11:13,132 --> 00:11:14,566
Hey, sayang.
335
00:11:14,601 --> 00:11:17,068
Hey, semuanya. Kami hanya ingin melihat
bagaimana keadaanmu.
336
00:11:17,103 --> 00:11:18,770
Apa ini waktu yang buruk?
337
00:11:18,804 --> 00:11:21,006
Tidak, kami hanya beri dia sesuatu agar dia rileks
sebelum operasi.
338
00:11:21,040 --> 00:11:23,008
Yang akan berjalan dengan baik-baik saja.
339
00:11:23,042 --> 00:11:24,943
Oh, kami tahu.
Kita tak tahu.
340
00:11:24,977 --> 00:11:26,344
Kalau tak berjalan dengan baik,
341
00:11:26,378 --> 00:11:28,680
Berjanjilah kalian akan baik-baik pada
ayah barumu si petugas pemadam.
342
00:11:28,714 --> 00:11:29,981
Bukan main.
343
00:11:30,015 --> 00:11:31,916
Istriku berdandan untuk si petugas pemadam
tadi malam.
344
00:11:31,951 --> 00:11:34,185
Aku tidak dandan untuk petugas pemadam.
345
00:11:34,220 --> 00:11:35,854
Sepatu itu haknya tinggi sekali.
346
00:11:35,888 --> 00:11:37,055
Kau pakai sepatu hak tinggi?
347
00:11:37,089 --> 00:11:38,189
Jangan bicarakan lagi.
348
00:11:38,224 --> 00:11:40,091
Apa yang mereka lakukan padamu, dad?
349
00:11:40,126 --> 00:11:42,460
Aku punya batu ginjal kecil,
350
00:11:42,495 --> 00:11:45,030
Dan mereka memasukan sebuah tabung
dan menghisapnya keluar.
351
00:11:45,064 --> 00:11:46,798
Kau tak takut, kan?
352
00:11:46,832 --> 00:11:49,700
Sejak kapan kau lihat ayahmu takut?
353
00:11:49,735 --> 00:11:51,269
Sewaktu kau berjalan melewati jaring laba-laba.
354
00:11:51,303 --> 00:11:52,870
Sewaktu kita bermain papan Ouija.
355
00:11:52,904 --> 00:11:54,372
dan sewaktu angin kuat menghempaskan pintu.
356
00:11:54,406 --> 00:11:58,076
Tak ada angin, kawan.
Hanya sesuatu sejenis itu.
357
00:11:59,578 --> 00:12:01,846
Obatnya mulai terasa.
358
00:12:01,880 --> 00:12:04,015
Bagian dalam tubuhku terasa seperti beludu.
359
00:12:04,049 --> 00:12:06,384
Kalian tunggulah di lorong, okay?
360
00:12:06,418 --> 00:12:07,985
Cepat sembuh, dad.
Pasti.
361
00:12:08,020 --> 00:12:09,287
Sayang kau, dad.
362
00:12:09,321 --> 00:12:10,454
Sayang kau. Sayang kau.
363
00:12:10,489 --> 00:12:14,124
Luke, kawan, tunggu sebentar.
364
00:12:14,159 --> 00:12:16,860
Hal buruk takkan terjadi, okay,
365
00:12:16,894 --> 00:12:19,362
Tapi ada skenario dimana kau mungkin akan
menjadi pria tulang punggung keluarga
366
00:12:19,397 --> 00:12:21,497
Dan kau harus tahu semua nomor pin
dan kata kunci.
367
00:12:21,532 --> 00:12:22,598
741 --
368
00:12:22,633 --> 00:12:23,866
Aku tak mau jadi pria tulang punggung keluarga.
369
00:12:23,900 --> 00:12:25,101
Ayo, jangan bicara 'black' (back=membantah)
padaku.
370
00:12:25,135 --> 00:12:26,502
Sayang, ayahmu akan baik-baik saja.
371
00:12:26,536 --> 00:12:28,037
Tunggulah di lorong, ya?
372
00:12:28,071 --> 00:12:29,905
Aku akan segera keluar, okay?
373
00:12:29,939 --> 00:12:32,474
Sayang, aku akan mengantar mereka ke sekolah.
374
00:12:32,508 --> 00:12:34,075
Aku akan langsung kembali setelah itu. Okay.
375
00:12:34,110 --> 00:12:36,411
Claire? Yeah?
376
00:12:36,446 --> 00:12:38,647
Kau benar-benar dandan untuk petugas pemadam,
kan?
377
00:12:38,681 --> 00:12:40,916
Aku pakai baju pertama yang aku dapat.
378
00:12:40,951 --> 00:12:42,785
Okay, okay, okay. Okay.
379
00:12:42,819 --> 00:12:44,020
Aku lupakan.
380
00:12:44,054 --> 00:12:46,956
Karena obat ini membuatku sangat
mengantuk...
381
00:12:46,990 --> 00:12:48,424
Mm-hmm... dan kalau aku tak pernah bangun lagi,
382
00:12:48,458 --> 00:12:50,659
Aku benci kata-kata terakhirmu padaku...
383
00:12:50,694 --> 00:12:53,561
adalah kebohongan.
384
00:12:57,133 --> 00:12:59,201
[ bernapas perlahan ]
385
00:13:04,241 --> 00:13:07,743
Aku hanya berdandan sedikit.
386
00:13:07,777 --> 00:13:08,910
[ bernapas perlahan ]
387
00:13:14,750 --> 00:13:15,549
Aku tahu itu.
388
00:13:15,583 --> 00:13:17,584
Oh, sialan.
389
00:13:19,329 --> 00:13:23,230
Manny, kau akan terlambat ke sekolah
Kenapa kau capek sekali hari ini?
390
00:13:26,401 --> 00:13:28,135
Kenapa tak aku saja yang
mengantarnya?
391
00:13:28,169 --> 00:13:29,370
Aku kaget kau sudah bangun.
392
00:13:29,404 --> 00:13:31,205
Aku tahu jam berapa kau tidur.
393
00:13:31,239 --> 00:13:32,372
Oh, bukan apa-apa.
394
00:13:32,407 --> 00:13:34,007
Kami hanya jalan-jalan, pukul beberapa bola,
395
00:13:34,041 --> 00:13:35,408
Dan kau takkan menyangka kemana--
396
00:13:35,442 --> 00:13:37,777
Kurasa Javier kenal seseorang -
Dan kau tahu tidak?
397
00:13:37,811 --> 00:13:40,446
Sekarang dia sudah kenal kau,
kali berikut dia butuh sesuatu,
398
00:13:40,480 --> 00:13:41,781
Kau yang dia cari.
399
00:13:44,084 --> 00:13:45,918
Iay! Idios mÃo! A
Kau bawa dia bersamamu semalam?
400
00:13:45,952 --> 00:13:48,220
Kau tak bisa menunggu sampai
di sekolah untuk melakukan itu?
401
00:13:48,255 --> 00:13:50,256
Manny, vámonos para el colegio.
Ayo berangkat.
402
00:13:50,291 --> 00:13:51,958
Kita akan sangat terlambat.
Ivámonos!
403
00:13:51,993 --> 00:13:53,961
Vamos a llegar tardÃsimo, Manny.
404
00:13:53,995 --> 00:13:55,930
¿qué te pasa? Masuk ke mobil!
405
00:13:55,964 --> 00:13:59,000
Kupikir kau mau aku berteman
dengan Javier.
406
00:13:59,034 --> 00:14:00,435
Ku bilang baik-baiklah, Jay.
407
00:14:00,469 --> 00:14:03,939
Aku tak bilang bawa Manny keluar
sepanjang malam dan bermain game.
408
00:14:03,973 --> 00:14:05,974
Lalu kami makan hotdog!
409
00:14:06,009 --> 00:14:07,076
Tidur sana!
410
00:14:07,110 --> 00:14:08,744
Kalau aku mau menikah dengan pria liar,
411
00:14:08,778 --> 00:14:10,479
aku akan tinggal dengan Javier.
412
00:14:10,514 --> 00:14:12,348
[ bunyi klakson ]
413
00:14:12,382 --> 00:14:14,182
Javier: Aha! Que pasa?
414
00:14:14,217 --> 00:14:15,517
Dad! Por dios, tidak.
415
00:14:15,551 --> 00:14:17,352
Jay: Apa-apan ini?
416
00:14:17,386 --> 00:14:19,654
[ tawa ]
417
00:14:19,688 --> 00:14:20,888
Hey, hey, hey. Tunggu sebentar.
418
00:14:20,923 --> 00:14:22,089
Kau takkan pergi, kan?
419
00:14:22,124 --> 00:14:23,124
Aku harus ke sekolah.
420
00:14:23,158 --> 00:14:24,992
Apa? Sekolah?
Ya. Sekolah.
421
00:14:25,026 --> 00:14:27,060
Disitulah orang-orang belajar sesuatu,
422
00:14:27,095 --> 00:14:28,862
Bukannya membuat anak tak tidur semalaman!
423
00:14:28,896 --> 00:14:29,863
Dia memberitahunya?
424
00:14:29,898 --> 00:14:31,599
Dia payah.
425
00:14:31,634 --> 00:14:34,469
Well, dengar, kau bilang dulu kau bisa
mengendarai sepeda motor, kan?
426
00:14:34,504 --> 00:14:35,504
Jadi kubelikan kau motor!
427
00:14:35,538 --> 00:14:37,039
Aku tahu, tapi aku harus ke kantor.
428
00:14:37,073 --> 00:14:39,041
Kerja?
Pergilah, Jay.
429
00:14:39,075 --> 00:14:40,676
Yeah, pergilah, jay.
Gloria: Yes, pergilah, jay,
430
00:14:40,710 --> 00:14:42,044
dan bawa Manny bersamamu juga!
431
00:14:42,078 --> 00:14:43,446
Okay.
432
00:14:43,480 --> 00:14:45,381
No, Manuel Alberto, masuk ke mobil!
433
00:14:45,416 --> 00:14:47,450
atau aku akan masukkan kau ke bagasi!
434
00:14:47,484 --> 00:14:49,685
Jay, aku takkan berdebat denganmu lagi.
435
00:14:49,720 --> 00:14:52,522
Aku takkan mengatakan apapun.
Lakukanlah sesukamu.
436
00:14:52,556 --> 00:14:54,457
Tapi aku tak mau dengar lagi kau
437
00:14:54,492 --> 00:14:56,226
bilang orang Kolombia gila,
438
00:14:56,260 --> 00:14:58,194
karena kaulah yang bertingkah gila,
439
00:14:58,229 --> 00:15:00,563
Meskipun dia yang membuatmu
bertingkah gila,
440
00:15:00,598 --> 00:15:02,132
Jadi aku tak tahu apa yang kukatakan!
441
00:15:02,166 --> 00:15:04,300
Manny!
442
00:15:04,335 --> 00:15:07,470
[ lily menangis]
443
00:15:10,007 --> 00:15:12,041
Kau tak perlu pulang ke rumah
pada jam tidur siang.
444
00:15:12,076 --> 00:15:14,143
Mm, kupikir tadi malam membuktikan
aku perlu pulang.
445
00:15:14,178 --> 00:15:15,412
Well, dia di belakang sana sekarang,
446
00:15:15,446 --> 00:15:17,747
Baliklah ke kantor agar
kau tak kena masalah.
447
00:15:17,782 --> 00:15:18,915
Tak apa.
448
00:15:18,950 --> 00:15:21,018
Aku beritahu semuanya
patnerku tak dapat diandalkan
449
00:15:21,052 --> 00:15:23,086
Dan mereka mengerti.
450
00:15:23,121 --> 00:15:24,288
Okay, kau tahu tidak?
451
00:15:24,322 --> 00:15:25,723
Aku tak perlu duduk disini
dan direndahkan olehmu.
452
00:15:25,757 --> 00:15:28,559
Aku akan buat es teh.
453
00:15:28,593 --> 00:15:29,994
Aku akan menjatuhkanmu.
454
00:15:30,028 --> 00:15:31,829
Kau tak bisa menjatuhkanku.
455
00:15:31,863 --> 00:15:33,364
akan ku tendang kakimu.
456
00:15:33,398 --> 00:15:35,866
[ tangisan berlanjut ]
457
00:15:35,900 --> 00:15:37,935
Ada yang salah denganmu sehingga suara
tangisan anak kita
458
00:15:37,969 --> 00:15:39,437
yang sedang sedih tak mengganggumu lagi.
459
00:15:39,471 --> 00:15:40,771
Dia tidak sedih,
460
00:15:40,806 --> 00:15:43,608
Dan ini membuktikan kau butuh metode
ini lebih dari pada lily.
461
00:15:43,642 --> 00:15:44,875
Aku menggunakan metode Ferber
untuk 2 bayi.
462
00:15:44,910 --> 00:15:49,344
Rakun menyelinap masuk ke rumah
Lawsons dan mencuri roti
463
00:15:49,413 --> 00:15:50,682
Intinya?
464
00:15:50,716 --> 00:15:52,316
Kita meninggalkan jendela kamar lily
sedikit terbuka
465
00:15:52,351 --> 00:15:54,285
Dan rakun itu butuh sesuatu
untuk mengisi rotinya...
466
00:15:54,320 --> 00:15:55,587
[ tangis tambah keras ]... Dan itu tangisan
lily untuk 'minta tolong'.
467
00:15:55,621 --> 00:15:56,755
Aku datang, lily.
468
00:15:56,789 --> 00:15:58,624
Tak boleh. Kau tak bol-- cameron.
469
00:15:58,658 --> 00:16:00,059
Biarkan aku pergi. Hey, berhenti!
470
00:16:00,093 --> 00:16:01,060
Biar -- biar --
471
00:16:01,094 --> 00:16:02,261
Lepaskan! lepaskan aku!
472
00:16:02,296 --> 00:16:04,197
Apa yang kau lakukan? Hentikan!
Pelan-pelan!
473
00:16:04,231 --> 00:16:05,432
Aku takkan berhenti. Ow!
474
00:16:05,466 --> 00:16:06,600
Berhenti bertingkah seperti bayi!
475
00:16:06,634 --> 00:16:08,168
Aku datang padamu! Ow!
476
00:16:08,202 --> 00:16:10,036
Ow, ow.
477
00:16:10,071 --> 00:16:11,304
Kenapa?
478
00:16:11,338 --> 00:16:12,472
Oh, pergelangan kakiku.
479
00:16:12,506 --> 00:16:13,472
Oh, apa?
Pergelangan kakiku.
480
00:16:13,507 --> 00:16:15,207
[ menangis ]
481
00:16:17,243 --> 00:16:20,078
[ pintu terbuka ]
482
00:16:20,113 --> 00:16:24,413
Oh, kurasa kau tidak membunuh dirimu
saat naik sepeda motor hari ini
483
00:16:24,584 --> 00:16:26,717
Well, ku kira kau yang mau membunuhku,
484
00:16:26,752 --> 00:16:28,419
aku takkan mengambil kesempatan itu darimu.
485
00:16:28,453 --> 00:16:31,289
Hey, apa Javier menelpon mu?
486
00:16:31,323 --> 00:16:32,624
Tidak, kenapa?
487
00:16:32,658 --> 00:16:33,725
Dia menyeretku di satu bar
488
00:16:33,759 --> 00:16:34,993
dengan temannya para pemain baseball.
489
00:16:35,027 --> 00:16:36,661
Dia seharusnya menjemputku jam 5:00.
490
00:16:36,695 --> 00:16:37,729
Ah, dia menyeretmu, huh?
491
00:16:37,763 --> 00:16:39,097
Yeah, kurasa pasti tak apa-apa.
492
00:16:39,131 --> 00:16:41,499
Maksudku, aku sudah pernah melihat
setengah dari mereka bermain,
493
00:16:41,533 --> 00:16:44,169
dan javier bilang itu keren.
494
00:16:44,203 --> 00:16:46,004
Apa? Apa yang lucu?
495
00:16:46,038 --> 00:16:47,106
Tak ada.
496
00:16:47,140 --> 00:16:49,475
Hanya lucu saja kau selalu
mengejekku
497
00:16:49,509 --> 00:16:52,011
karena dulu aku pernah terpikat padanya,
dan disinilah kau --
498
00:16:52,045 --> 00:16:54,313
Tak ada yang terpikat.
499
00:16:54,347 --> 00:16:56,416
Aku lakukan ini untuk Manny..
500
00:16:56,450 --> 00:16:58,384
Oh, yeah, penting sekali untuk manny
501
00:16:58,419 --> 00:17:01,021
kalau kalian berdua pergi dan berpiknik ria
di pegunungan.
502
00:17:01,055 --> 00:17:02,256
Pertama-tama, ini bukan piknik.
503
00:17:02,290 --> 00:17:03,390
Kami hanya berhenti untuk minum kopi.
504
00:17:03,424 --> 00:17:06,026
yang kebetulan juga menjual panekuk.
505
00:17:06,061 --> 00:17:08,628
Beritahu saja kalau dia menelpon, ya?
506
00:17:08,663 --> 00:17:10,797
Geez, sudah hampir jam 6:00.
507
00:17:10,831 --> 00:17:12,498
[ tawa teredam ]
508
00:17:13,566 --> 00:17:15,501
Claire: Anak-anak sangat gembira
kau akan pulang ke rumah.
509
00:17:15,535 --> 00:17:16,501
Oh, aku juga.
510
00:17:16,536 --> 00:17:18,003
Yeah, luke membuatkanmu poster.
511
00:17:18,037 --> 00:17:19,137
Oh, dia manis sekali.
512
00:17:19,171 --> 00:17:21,405
Yeah.
513
00:17:21,440 --> 00:17:22,873
Kau tampak sehat.
514
00:17:22,907 --> 00:17:23,874
Aku memang baik-baik saja.
515
00:17:23,908 --> 00:17:25,042
Bagus.
516
00:17:25,076 --> 00:17:26,777
Kecuali untuk masalah petugas pemadam.
517
00:17:26,811 --> 00:17:28,078
Kau masih ingat. Mm-hmm.
518
00:17:28,113 --> 00:17:30,515
Yeah, okay. Dengar, maafkan aku.
519
00:17:30,549 --> 00:17:31,749
Sungguh-sungguh menyesal.
Ah, tidak.
520
00:17:31,784 --> 00:17:33,852
Maaf. Tak ada alasan untuk itu.
521
00:17:33,886 --> 00:17:37,723
Kurasa aku terlalu sering berkutat
dengan pakaian lusuh ibu-ibu,
522
00:17:37,758 --> 00:17:40,560
dan tertutupi dengan pasta dan selai kacang,
523
00:17:40,595 --> 00:17:42,095
dan aku hanya --
524
00:17:42,130 --> 00:17:45,900
Aku ingin tampil menarik sesekali,
kau tahu?
525
00:17:45,934 --> 00:17:47,635
Maafkan aku. Aku benar-be --
526
00:17:47,669 --> 00:17:51,138
Sayang, aku hanya
-- cuma butuh beberapa waktu.
527
00:17:51,172 --> 00:17:52,907
akan baik-baik saja.
528
00:17:52,941 --> 00:17:54,108
Okay. Yeah.
529
00:17:54,142 --> 00:17:55,676
Okay.
530
00:17:55,711 --> 00:17:56,944
Aku sudah tak permasalahkan itu lagi.
531
00:17:56,979 --> 00:17:58,747
Jadi begini -- claire berbuat salah.
532
00:17:58,781 --> 00:18:03,017
Dia berutang padaku. Ini tak pernah terjadi.
533
00:18:03,052 --> 00:18:05,253
Si tua Phil dapat tiket emas.
534
00:18:05,287 --> 00:18:08,222
Sekarang aku bisa saja langsung menukarkannya
dengan sesuatu yang kecil --
535
00:18:08,257 --> 00:18:10,691
Tak harus bersihkan garasi,
ke kamp sirkus selama seminggu.
536
00:18:10,725 --> 00:18:12,960
Oh, masih segar. Yeah.
537
00:18:12,994 --> 00:18:15,863
Tapi semakin lama kau menahannya,
538
00:18:15,897 --> 00:18:19,967
Semakin besar rasa bersalah,
semakin banyak kau dapat.
539
00:18:20,001 --> 00:18:23,504
5 tahun -- jalan-jalan ke Paris dengan
teman-temanku.
540
00:18:23,538 --> 00:18:27,641
10 tahun -- mobil terbuka kecil dan manis.
541
00:18:27,676 --> 00:18:29,209
20 tahun --
542
00:18:29,244 --> 00:18:33,714
Selamat datang robot lima fungsi
yang dapat bicara
543
00:18:33,748 --> 00:18:36,316
dan membaca pikiranku
544
00:18:36,351 --> 00:18:38,185
dan punya perasaan.
545
00:18:38,219 --> 00:18:40,187
Phil, kau belum mau pulang
546
00:18:40,221 --> 00:18:41,956
tanpa bilang selamat tinggal, kan?
547
00:18:41,990 --> 00:18:43,057
Hey, Elaine.
548
00:18:43,091 --> 00:18:45,025
Ini suamimu? Uh-huh.
549
00:18:45,059 --> 00:18:46,527
Selamat tinggal jalan-jalan ke Paris.
550
00:18:46,561 --> 00:18:47,462
Aku mengunjungi saudara perempuanku,
551
00:18:47,797 --> 00:18:49,864
Dan dia menghibur kami semua sore ini
dengan trik sulap kartunya.
552
00:18:49,898 --> 00:18:50,865
Oh.
553
00:18:50,899 --> 00:18:52,266
Apa itu Phil?
Hey.
554
00:18:52,301 --> 00:18:54,603
[tertawa gugup ]
555
00:18:56,172 --> 00:18:58,474
Hey, mom, Phil mau pulang.
556
00:18:58,508 --> 00:19:00,276
tanpa pelukan?
557
00:19:00,310 --> 00:19:02,144
Wow.
558
00:19:02,179 --> 00:19:05,715
Selamat tinggal, robot lima fungsi
yang dapat bicara
559
00:19:05,750 --> 00:19:08,151
dengan kemampuan -- selamat tinggal.
560
00:19:08,185 --> 00:19:09,819
Brittany, cepat, sayang. Phil mau pulang.
561
00:19:09,853 --> 00:19:10,920
Ow.
562
00:19:10,954 --> 00:19:12,521
Tak apa.
563
00:19:15,425 --> 00:19:16,759
Bagaimana pergelangan kakimu?
564
00:19:16,793 --> 00:19:18,260
Dingin.
565
00:19:18,294 --> 00:19:19,928
Maaf aku menyakitimu.
566
00:19:19,962 --> 00:19:21,095
Tidak, tidak, tak perlu.
567
00:19:21,130 --> 00:19:22,664
Aku --
568
00:19:22,698 --> 00:19:25,100
Aku juga bisa dengan mudah menyakitimu.
569
00:19:25,134 --> 00:19:27,235
Well, manis sekali pikiranmu itu.
570
00:19:27,269 --> 00:19:31,906
Dengar, Cam, a-aku tak bisa selalu
jadi polisi jahat disini.
571
00:19:31,941 --> 00:19:33,341
Aku tahu itu masalahku,
572
00:19:33,375 --> 00:19:36,745
Tapi dia tak bisa tumbuh dewasa dengan
salah satu ayah yang penyayang dan gembira
573
00:19:36,779 --> 00:19:40,682
dan satu lagi ayah yang suka memberengut
dan memberi pelajaran.
574
00:19:40,716 --> 00:19:42,817
Karena coba tebak ayah yang mana
575
00:19:42,952 --> 00:19:45,952
yang dia akan minta untuk mengantarnya
di altar.
576
00:19:46,087 --> 00:19:47,389
[ mendesah ]
577
00:19:47,423 --> 00:19:48,990
O-- y--
578
00:19:49,024 --> 00:19:50,358
Okay, kau tahu tidak?
579
00:19:50,392 --> 00:19:52,593
Aku bisa jadi polisi jahat sesekali.
580
00:19:52,628 --> 00:19:55,630
Aku akan memastikan dia makan sayuran.
581
00:19:55,664 --> 00:19:57,598
Okay. Dokter gigi.
582
00:19:57,632 --> 00:19:58,666
Setuju. Bagus.
583
00:19:58,700 --> 00:20:01,034
Asalkan kau yang membuat dia
latihan biola.
584
00:20:01,069 --> 00:20:03,636
Oh, yeah, biola. Aku suka itu.
585
00:20:03,671 --> 00:20:05,438
Dan kita berdua yang akan mengantarnya
di altar.
586
00:20:07,140 --> 00:20:08,741
Itu kalau kau bisa jalan nanti.
587
00:20:08,775 --> 00:20:10,943
Ow! Kau perlu pergi ke rumah sakit?
588
00:20:10,978 --> 00:20:13,947
Tidak, tak perlu. Tidak, tak terlalu parah.
589
00:20:13,981 --> 00:20:16,283
Maksudmu telepon 911, kan?
590
00:20:16,317 --> 00:20:17,417
Petugas pemadam.
591
00:20:17,452 --> 00:20:20,353
Yeah, kau telepon dan aku akan ganti baju.
592
00:20:20,388 --> 00:20:24,224
Jadi, kalau aku harus bersikap lebih
seperti orang dewasa
593
00:20:24,258 --> 00:20:27,327
Apa sikap dewasa seperti orang
yang aku lihat di dunia ...
594
00:20:27,361 --> 00:20:29,195
Kantong air!
595
00:20:29,230 --> 00:20:32,097
... atau orang dewasa di keluargaku?
596
00:20:34,368 --> 00:20:38,338
karena kalau seperti orang dewasa
keluargaku...
597
00:20:38,372 --> 00:20:39,505
Ayo. Kita pergi.
598
00:20:39,540 --> 00:20:41,640
Baiklah.
599
00:20:41,675 --> 00:20:44,242
Maka...
600
00:20:44,277 --> 00:20:46,678
memangnya sesulit apa sih?
601
00:20:46,712 --> 00:20:48,947
Aah!
602
00:20:49,609 --> 00:20:53,210
Melakukan trik sulap kartu di RS,
membuatku bersemangat lagi dengan sihirku.
603
00:20:53,344 --> 00:20:54,377
[ meniup ]
604
00:20:54,412 --> 00:20:56,813
Apakah ini kartumu?
605
00:20:56,848 --> 00:20:58,782
Ya. Oh, astaga!
606
00:20:58,816 --> 00:21:01,218
Ini -- bukan ini, kan?
607
00:21:01,252 --> 00:21:03,520
Bukan, uh -- bukan it -- bukan itu.
608
00:21:03,555 --> 00:21:05,723
Bagian tersulit adalah saat orang
lupa kartunya.
609
00:21:05,757 --> 00:21:07,425
karena akhirnya aku yang kelihatan
bodoh.
610
00:21:07,459 --> 00:21:08,759
Baiklah, ulang sekali lagi.
611
00:21:08,794 --> 00:21:10,494
Kami sudah harus pergi.
Kau kira aku suka ini?
612
00:21:10,529 --> 00:21:13,363
Maaf. Sini. Aku akan mengajar satu
trik padamu, okay?
613
00:21:13,398 --> 00:21:14,998
Pada hitungan ketiga, rebut ini.
614
00:21:15,032 --> 00:21:16,533
Kau siap? Buka tanganmu. Okay.
615
00:21:16,567 --> 00:21:18,601
1, 2, 3.
616
00:21:18,635 --> 00:21:19,602
Ini dia.
617
00:21:19,636 --> 00:21:21,637
Tidak. Apa itu tadi? Wow.
618
00:21:21,638 --> 00:21:30,638
Sync by honeybunny
translated by: Esti Tantotosi
mymailde2nd@gmail.com