1
00:00:01,350 --> 00:00:04,550
أكثر الأشياء التي يقولها و والديّ لي؟.....
2
00:00:04,672 --> 00:00:07,074
"لقد وضعتَ الكثير من الكولونيا"
3
00:00:07,409 --> 00:00:09,787
"هذا ما يتسبّب بمقتل الفتيات"
4
00:00:09,821 --> 00:00:11,805
"لا تتحدث كالسود معي"
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,966
"إنّه من غير اللائق لأنّها معلّمتك"
6
00:00:15,001 --> 00:00:16,465
كيف يمكن الحديث كالسود حتّى؟
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,263
{\an6}
مجتمعات الأمريكان من أصول إفريقية *
يستخدمون الكلمة بلهجتهم العاميّة
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,263
كأن أنهي الكلمات بـ "إزل"؟
9
00:00:18,297 --> 00:00:21,061
إنّها "لا تحدّثني بقلّة إحترام" أيها الأحمق
10
00:00:22,995 --> 00:00:25,266
"تصرّف كالبالغين"
11
00:00:25,301 --> 00:00:28,570
ما الذي تعنيه "تصرّف كالبالغين" حتّى؟
12
00:00:28,605 --> 00:00:30,911
انظر لنفسك، أنت مبلل
13
00:00:30,945 --> 00:00:32,748
!هذا غباء
14
00:00:32,783 --> 00:00:34,450
!أنتَ من أراد فعل هذا
15
00:00:34,484 --> 00:00:35,584
ماذا تفعلان؟
16
00:00:35,617 --> 00:00:37,416
لقد القطت أحد رشّاشات الماء
17
00:00:37,451 --> 00:00:39,149
عندما تعقد من رأس الخرطوم
18
00:00:39,183 --> 00:00:40,716
فإنها تطير بالهواء
19
00:00:40,750 --> 00:00:42,383
كأنها... حيوان ابن عرس
20
00:00:42,417 --> 00:00:44,755
،أجل، إنها رائعة جداً
إنّه مبتل تماماً
21
00:00:44,789 --> 00:00:46,589
لقد وضعتها في بنطالي
22
00:00:46,625 --> 00:00:48,327
!لقد فعل
23
00:00:48,361 --> 00:00:50,727
أحمق، أهناكَ سبب أن
نافذة غرفتي مبلّلة؟
24
00:00:50,761 --> 00:00:52,794
يصعب الجزم -
لا أعلم -
25
00:00:54,329 --> 00:00:55,628
ما خطبك؟
26
00:00:55,663 --> 00:00:57,698
أأنت بخير يا عزيزي؟ -
..وخزة صغيرة -
27
00:00:57,732 --> 00:00:58,733
نعم
28
00:00:58,767 --> 00:00:59,802
سأتصل بالطوارئ
29
00:00:59,836 --> 00:01:01,337
ربّما يأتي الإطفائي
30
00:01:01,371 --> 00:01:03,338
!كلا، كلا! كلا، أعطني ايّاه
31
00:01:03,373 --> 00:01:07,744
الإطفائي في مدينتنا
لديه مشهور بكونه... مثير
32
00:01:07,779 --> 00:01:08,879
هل يحنقني هذا؟
33
00:01:08,914 --> 00:01:10,213
،بالطبع كلا
هؤلاء الأشخاص أصدقائي
34
00:01:10,248 --> 00:01:12,015
،ألعب البيسبول معهم
و أخبز لهم
35
00:01:12,049 --> 00:01:14,383
سؤالي هو.. ما المثير؟
36
00:01:14,418 --> 00:01:16,351
!هيّا! لنذهب! لنذهب
37
00:01:16,385 --> 00:01:17,618
نحن قادمان
38
00:01:17,652 --> 00:01:19,753
(إنّه من غير اللائق لأنّها معلّمتك يا (ماني
39
00:01:19,787 --> 00:01:21,187
ماذا هناكَ على أي حال؟
40
00:01:21,222 --> 00:01:23,455
إنها مفاجئة، سترون
41
00:01:23,490 --> 00:01:24,957
!ربّاه
42
00:01:24,991 --> 00:01:26,324
!جاي)، لم تفعل)
43
00:01:26,359 --> 00:01:27,792
بلى فعلت، لقد حجزت لنا
(بذلك المطعم الجديد (بيناهانا
44
00:01:27,826 --> 00:01:28,559
ماذا؟
45
00:01:28,593 --> 00:01:29,993
لديهم طبّاخ هناك
46
00:01:30,027 --> 00:01:32,261
يستطيع تقليب السمك بقبّعته
47
00:01:32,296 --> 00:01:33,596
ما هذا بحق الجحيم؟
48
00:01:34,964 --> 00:01:36,898
!أبي -
!ها هو ابني -
49
00:01:38,133 --> 00:01:39,735
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟ -
(جاي) -
50
00:01:39,769 --> 00:01:41,603
كلا، كان من المفترض أن
يقلّ (ماني) بالأمس
51
00:01:41,637 --> 00:01:43,505
و خيّب أمله ثانيةً، كالمعتاد
52
00:01:43,573 --> 00:01:46,774
و الآن يأتي هنا فجأة؟
53
00:01:46,809 --> 00:01:48,142
لا أحب هذا الرجل
54
00:01:48,177 --> 00:01:49,878
ألديّ أسباب؟ نعم
55
00:01:49,912 --> 00:01:51,780
أسباباً وجيهة؟ نعم
56
00:01:51,814 --> 00:01:54,283
ما عدد الأسباب التي أحتاجها؟ و لا سبب
57
00:01:54,317 --> 00:01:56,117
لا أحب هذا الرجل
58
00:01:57,159 --> 00:02:07,127
Gen!us :ترجمة
Mohamed Yousri تعديل التوقيت
59
00:02:08,161 --> 00:02:09,295
لذا.. لكنتُ اتّصلت
60
00:02:09,329 --> 00:02:11,096
، لكن بينما كنت أشتري القارب
61
00:02:11,130 --> 00:02:13,498
طوردتُ من قبلِ قارب آخر
62
00:02:13,532 --> 00:02:15,399
أكانوا قراصنة؟
63
00:02:15,434 --> 00:02:16,467
لم أتوقف لأسئل
64
00:02:16,501 --> 00:02:17,568
ليسَ من الصعب معرفةُ هذا
65
00:02:17,602 --> 00:02:18,902
أكان معهم سيوفٌ معكوفة؟
66
00:02:18,937 --> 00:02:20,771
و كانوا يغنون أغاني عن كيف
أنّه من الممتع أن تكون قرصاناً؟
67
00:02:21,873 --> 00:02:24,308
رائع يا (جاي)، منزلٌ جميل
68
00:02:24,343 --> 00:02:25,776
لقد كنّا على وشكِ الذهابِ للعشاء
69
00:02:25,811 --> 00:02:27,211
ماذا؟ أتظن أني قدمتُ خاويَ اليدين؟
70
00:02:27,245 --> 00:02:29,046
!لقد جلبت عشاءً.. سرطانات بحر
71
00:02:29,081 --> 00:02:31,882
هل إصطدتها بيديكَ العاريتين؟
72
00:02:31,917 --> 00:02:34,585
كلا، لكنّي اشتريتها بيديّ
73
00:02:34,620 --> 00:02:35,820
!رائع
74
00:02:35,854 --> 00:02:38,723
،و جلبتُ نبيذاً لذيذاً
(و سجائر كوبيّة فاخرة لـ (جاي
75
00:02:38,757 --> 00:02:42,359
لماذا لا تأخذ صورةَ له
بكاميرا هاتفكَ الجديد؟
76
00:02:42,394 --> 00:02:43,594
ليس لديّ هاتف بكاميرا
77
00:02:43,628 --> 00:02:45,429
لديكَ الآن
78
00:02:45,463 --> 00:02:46,796
!رائع
79
00:02:46,831 --> 00:02:48,898
كل هذه المتعة، قلبي يخفق بشدّة
80
00:02:48,932 --> 00:02:50,966
استمع إليّ، أحضر هذا معكَ
81
00:02:51,001 --> 00:02:52,301
عندما تأتي لزيارتي هذا الصيف
82
00:02:52,335 --> 00:02:54,503
سنذهب لسباق سيّارات مع أصدقائي
83
00:02:54,537 --> 00:02:56,438
و بعدها ربّما نذهب لرؤية مصارعة الثيران
84
00:02:56,472 --> 00:02:58,873
..أعرف كل أؤلائكَ الأشخاص
..المصارعين
85
00:02:58,907 --> 00:03:00,141
إنّهم كالفنانين
86
00:03:00,175 --> 00:03:02,510
أنت بنفسك كفنّاني مصارعة الثيران إلى حدٍ ما
87
00:03:02,545 --> 00:03:03,745
...(ماني)
88
00:03:03,779 --> 00:03:05,647
لما لا تري أباكَ المطبخ؟
89
00:03:05,681 --> 00:03:06,948
رجاءً
90
00:03:06,983 --> 00:03:09,684
ليشّغل أحدكم الموسيقى
فسنرقص الليلة
91
00:03:09,719 --> 00:03:11,186
نعم، سنرقص
92
00:03:11,220 --> 00:03:13,556
93
00:03:13,590 --> 00:03:15,391
94
00:03:15,425 --> 00:03:16,793
ماذا قال؟
95
00:03:16,827 --> 00:03:18,428
أيريد مالاً ثمناً لسرطانات البحر؟
96
00:03:18,462 --> 00:03:19,829
جاي) كم لطيفاً) -
كن لطيفاً"؟" -
97
00:03:19,863 --> 00:03:21,464
كان من الممكن أن أكون
جالساً بجانب الشواية
98
00:03:21,498 --> 00:03:23,466
أشاهد شخصاً يقوم بشيّ البصل
99
00:03:23,500 --> 00:03:25,501
بدلاً من هذا، (ريكو سوافيا) موجود بمطبخي
100
00:03:25,535 --> 00:03:27,770
و هناك قارب مسروق بباحة منزلي
101
00:03:27,805 --> 00:03:30,339
،لو أن الأمر عائد إليّ
فسيكون خارج حياتي
102
00:03:30,373 --> 00:03:32,875
(لكن هذا جيّد لـ (ماني
أن يكون مع والده
103
00:03:32,909 --> 00:03:35,710
لا أصدق فحسب
أنّك قد أغرمتِ به
104
00:03:35,745 --> 00:03:38,913
الكولومبيين يمكن أن
يكونوا مقنعين جداً
105
00:03:38,948 --> 00:03:41,850
يستطيعون جعلكَ توافق على
أشياء قبل أن تعرف حتّى
106
00:03:41,884 --> 00:03:43,585
لا بد أنّكِ كنتِ ساذجة
107
00:03:43,619 --> 00:03:45,921
نعم، و الآن أنا مع الرجل المناسب، حسناً؟
108
00:03:45,955 --> 00:03:47,022
صحيح
109
00:03:47,056 --> 00:03:49,024
لن يبقى (غافيير) سوى لليلةٍ واحدة
110
00:03:49,059 --> 00:03:50,493
جيّد
111
00:03:50,527 --> 00:03:52,261
انتظري، ماذا؟
112
00:03:57,767 --> 00:04:00,669
لا تغضب، لقد صحوت
لتغير ملابسها فحسب
113
00:04:01,972 --> 00:04:03,872
ميتشيل) أراد أن يطبقّ
طريقةَ "فربرايز" عليها
114
00:04:03,907 --> 00:04:05,941
فربرايز".. هي طريقة"
115
00:04:05,976 --> 00:04:07,677
جعل الطفلة تنام ليلاً
116
00:04:07,711 --> 00:04:11,313
عن طريق، نعم، أساسياً
بتركها تبكي حتّى تنام
117
00:04:11,348 --> 00:04:12,649
تعذيب
118
00:04:12,683 --> 00:04:13,917
(إنّه ليسَ تعذيباً يا (كيم
119
00:04:13,951 --> 00:04:16,386
..إنّه صعب فحسب إن كنت شخصاً
120
00:04:16,421 --> 00:04:18,789
يكره أن يرى شخصاً آخر يعاني
121
00:04:20,892 --> 00:04:23,127
أو شخصان يعانيان
122
00:04:27,198 --> 00:04:29,099
كلا، كلا
لقد صحوتَ حتّى تهدئها
123
00:04:29,133 --> 00:04:31,000
الأمر الذي يعلّمها
،أنّها بكلّ مرة تبكي
124
00:04:31,035 --> 00:04:33,503
فسوفَ يأتي والدها
...و يعانقها، و يضعها بـ
125
00:04:33,537 --> 00:04:35,438
ماذا تشاهدون؟
126
00:04:35,473 --> 00:04:39,109
"التحفة "الوجه ذو الندبة
127
00:04:39,144 --> 00:04:41,445
للطفلة؟
128
00:04:41,480 --> 00:04:42,813
حدث أنّها تحبّه
129
00:04:42,847 --> 00:04:44,548
لا أعلم السبب، أهو
الألوان أم.. الأصوات
130
00:04:44,582 --> 00:04:46,050
ها قد أتى مشهد مذبحة الملهى
131
00:04:46,084 --> 00:04:47,585
إنّها تحبّه، انظر لأجفانها الصغيرة
132
00:04:47,619 --> 00:04:48,953
،إنّها جميلة جداً
إنها تشعر بالنعاس
133
00:04:50,522 --> 00:04:52,490
!هذا خطير
134
00:04:52,525 --> 00:04:53,558
عزيزي
135
00:04:53,593 --> 00:04:54,893
أنا بخير، أنا بخير
136
00:04:54,928 --> 00:04:56,996
أنا.. بخير
!لا بد أنّه سرطان
137
00:04:57,030 --> 00:04:58,530
ربّما هي مجرّد حصاة كلويّة
138
00:04:58,565 --> 00:04:59,965
مجرّد" يا (كلير)؟"
139
00:04:59,999 --> 00:05:01,099
ماذا يحدث يا رفاق؟
140
00:05:01,134 --> 00:05:02,734
لا شيء، عودا للنوم
141
00:05:02,769 --> 00:05:04,069
..كلا، لكن يا أبي -
لا تلمسيني -
142
00:05:04,103 --> 00:05:05,504
أنا واثقة أنّها مجرّد حصاة كلويّة
143
00:05:05,538 --> 00:05:06,605
مجرّد" مرّة أخرى"
144
00:05:06,639 --> 00:05:08,674
فليحضر أحدكم كأساً من الماء لوالدتكم
145
00:05:08,708 --> 00:05:10,175
..و بعض الحصى
146
00:05:10,210 --> 00:05:11,676
و نرى إن أعجبتها
147
00:05:11,711 --> 00:05:13,045
لماذا يصرخ الجميع؟
148
00:05:13,079 --> 00:05:14,447
هناكَ خطب بأبي
149
00:05:14,481 --> 00:05:16,015
لا تخيفيه، تعال هنا
150
00:05:16,049 --> 00:05:17,851
!لا بد أنّ هذا هو الموت
151
00:05:17,885 --> 00:05:19,352
!الموت آتٍ
152
00:05:19,386 --> 00:05:20,753
حسناً، عليكَ الذهاب للمستشفى
153
00:05:20,788 --> 00:05:22,255
كلا، كلا، أحتاج لحبّة فحسب
154
00:05:22,289 --> 00:05:24,157
أعطني أكبر حبّة تجدين
155
00:05:24,191 --> 00:05:25,959
عزيزي تنفس.. تنفس فحسب
156
00:05:25,993 --> 00:05:28,261
هذا ما أخبرتكِ به عندما
كنتِ على وشك الولادة
157
00:05:28,295 --> 00:05:29,763
و قمتِ برميي
158
00:05:29,797 --> 00:05:30,730
!أريد حبّة
159
00:05:30,765 --> 00:05:31,865
حسناً، سأتصل
160
00:05:31,899 --> 00:05:33,032
!كلا، كلا
أنا بخير
161
00:05:33,067 --> 00:05:34,601
إنّه بالواقع.. لا بأس
بدأ يزول
162
00:05:34,635 --> 00:05:36,803
إنّه يزول، آسف لإزعاجكم
163
00:05:36,837 --> 00:05:38,504
أظنّ أنها ردة فعل مبالغ بها فحسب
164
00:05:38,538 --> 00:05:41,107
!لأنّ هناك مخلوق غريب بداخلي
165
00:05:41,141 --> 00:05:43,042
توقف، سأتصل بالطوارئ بلا شك
166
00:05:43,076 --> 00:05:47,280
جميع الأنظمة تعطلت
جميع الأنظمة تعطلت
167
00:05:52,912 --> 00:05:53,879
الحقير
168
00:05:53,913 --> 00:05:55,047
ماذا هناك؟
169
00:05:55,081 --> 00:05:57,316
إنّه يلعب بطاولة البلياردو
خاصّتي، هذا ما بالأمر
170
00:05:57,350 --> 00:05:59,084
و تناول شراباً أيضاً على الأغلب
171
00:05:59,119 --> 00:06:00,185
أين ستذهب (جاي)؟
172
00:06:00,220 --> 00:06:01,620
سأتفقد الأمور فحسب، حسناً؟
173
00:06:01,655 --> 00:06:03,355
أسمعتِ هذا؟
174
00:06:03,390 --> 00:06:05,324
أما الآن فإنّه يعبث بجهاز التحكم عن بعد
175
00:06:05,358 --> 00:06:09,228
لا تستطيع سماعه من هنا
176
00:06:10,897 --> 00:06:12,030
مرحباً
177
00:06:12,065 --> 00:06:14,099
مرحباً (جاي)، أنا آسف
هل أيقضتك؟
178
00:06:14,133 --> 00:06:16,702
كلا، كلا، نومي خفيف
179
00:06:16,736 --> 00:06:18,003
هذا ما يحدث عندما تكبر بالسن
180
00:06:18,037 --> 00:06:19,738
لستَ مسناً
181
00:06:19,772 --> 00:06:21,073
لم أقل بأني مسن
182
00:06:21,107 --> 00:06:22,775
لستُ أنام كثيراً على أي حال
183
00:06:22,809 --> 00:06:25,311
الحياة تكون ممتعةً أكثر
بعد الساعة الثانية صباحاً
184
00:06:25,345 --> 00:06:27,447
كما تعلم، الخمر يكون أفضل طعماً
185
00:06:27,481 --> 00:06:29,715
و النساء أكثر جمالاً
186
00:06:29,749 --> 00:06:31,083
ماذا يقول المثل؟
187
00:06:31,117 --> 00:06:34,219
الليل ملكٌ للشعراء و المجانين
188
00:06:35,788 --> 00:06:36,855
أيّهم أنت؟
189
00:06:36,889 --> 00:06:38,022
الإثنان على الأغلب
190
00:06:38,057 --> 00:06:40,424
لكنّي أظن أنكَ أنتَ كذلك أيضاً، صحيح؟
191
00:06:40,458 --> 00:06:42,926
أرى صورةً لك هنا
تركب دراجةً ناريّة
192
00:06:42,961 --> 00:06:44,227
أتركب الدراجات النارية؟
193
00:06:44,261 --> 00:06:45,328
كنت
194
00:06:45,362 --> 00:06:46,896
كنت"؟"
195
00:06:46,931 --> 00:06:48,097
!كنت"؟"
196
00:06:48,132 --> 00:06:51,300
جاي)، إنّها أكثر الكلمات)
حزناً يا صديقي
197
00:06:51,334 --> 00:06:52,335
نعم
198
00:06:52,369 --> 00:06:53,803
ساعدني على الفهم
199
00:06:53,837 --> 00:06:56,005
الجميع يراكَ شخصاً عظيماً
200
00:06:56,040 --> 00:06:58,441
كما تعلم، أنت تعيشُ
حياة حافلةً بالمغامرات
201
00:06:58,475 --> 00:07:01,277
لماذا لا أصدّق أيّاً من هذا؟
202
00:07:01,312 --> 00:07:03,813
كلّ ما أراه هو والدٌ لا يحضر
203
00:07:03,848 --> 00:07:05,315
ماني) يعرفني، أنا أعيش اللحظة
204
00:07:05,349 --> 00:07:06,783
حسناً، أنا كنت أعيش الأمس
205
00:07:06,817 --> 00:07:09,052
عندما كان (ماني) يبكي خارجاً
206
00:07:09,086 --> 00:07:11,554
لأنّك لم تأتي للمرة العاشرة
207
00:07:11,588 --> 00:07:12,956
..و عندما لا آتِ
208
00:07:12,990 --> 00:07:16,359
أتظنّ ماذا؟ أني أكون
أجري خلف الملذات؟
209
00:07:16,393 --> 00:07:20,096
ألم تفكّر مطلقاً أنّ
المجيء هنا صعبٌ عليّ؟
210
00:07:20,131 --> 00:07:22,232
لماذا؟ بسبب (غلوريا)؟
211
00:07:23,434 --> 00:07:26,569
بسببكَ أنت
212
00:07:34,010 --> 00:07:35,244
"(كيم)"
213
00:07:37,713 --> 00:07:40,115
حسناً، إنهم قادمون
214
00:07:40,149 --> 00:07:43,084
حسناً يا صغار، اجتمعوا
215
00:07:43,118 --> 00:07:45,786
،كأنّكم تحضنوني
لكن لا تلمسوني، حسناً؟
216
00:07:45,821 --> 00:07:48,722
اسمعا، سأكون بخير
217
00:07:48,756 --> 00:07:49,990
نعلم هذا يا أبي -
كلا، لا نعلم -
218
00:07:50,024 --> 00:07:51,459
إنها لمعجزةٌ أنّي أستطيع الوقوف
219
00:07:51,493 --> 00:07:55,263
لكن اسمعا، بحالة
أن حدثَ.. أي شيء
220
00:07:56,766 --> 00:07:59,067
أريدكم أن تعلموا
،أنّه لو كان لديّ الوقت
221
00:07:59,102 --> 00:08:00,335
لكنتُ أصلحت تلكَ العتبة
222
00:08:00,370 --> 00:08:02,004
شكراً أبي -
أحبك -
223
00:08:04,341 --> 00:08:06,376
(لا تبكي يا (لوك
أنا بخير
224
00:08:06,410 --> 00:08:08,044
لقد كسرتُ طاولةَ القهوة
225
00:08:08,079 --> 00:08:09,880
لا بأس، ماذا؟
226
00:08:09,914 --> 00:08:11,682
لقد كسرتُ طاولة القهوة الزجاجيّة
227
00:08:11,716 --> 00:08:13,550
تلكَ التي أقسمتَ أنّك لم تكسرها
228
00:08:13,584 --> 00:08:15,652
و بعدها وبّخنا (اسبيرانزا) و طردناها
229
00:08:15,687 --> 00:08:18,155
و سرقت ديك رومي
لعائلتها بعيد الشكر؟
230
00:08:18,189 --> 00:08:19,623
و تمّ ترحيلها؟
231
00:08:19,657 --> 00:08:21,058
نعم -
!تبّاً -
232
00:08:21,092 --> 00:08:23,493
أنا آسف -
ستكون آسفاً -
233
00:08:23,527 --> 00:08:24,594
!حسناً
234
00:08:24,629 --> 00:08:26,296
لقد أتوا -
حقاً؟ -
235
00:08:26,331 --> 00:08:27,297
حسناً
236
00:08:28,699 --> 00:08:29,966
أسمعتِ هذا؟
237
00:08:30,001 --> 00:08:32,202
...لوك) كسر الـ)
238
00:08:32,237 --> 00:08:33,470
لقد غيّرتِ ملابسكِ
239
00:08:33,505 --> 00:08:35,239
كان عليّ أن أغيّر
240
00:08:35,274 --> 00:08:37,341
..لهذا اللباس المثير الضيّق
241
00:08:37,375 --> 00:08:39,343
يا إلهي، إنّه الإطفائي
242
00:08:39,378 --> 00:08:40,878
كلا يا حبيبي -
!و أحمر شفاهٍ أيضاً -
243
00:08:40,913 --> 00:08:42,647
أنا هنا أتألّم بشدة
244
00:08:42,681 --> 00:08:44,382
و أنت تبحثين عن ملابس مثيرةَ لترتديها؟
245
00:08:44,416 --> 00:08:46,017
لقد ارتديتُ أول شيء
وقعت عليه يداي
246
00:08:46,051 --> 00:08:47,384
حسنٌ.. لدينا وقت
247
00:08:47,419 --> 00:08:48,952
إن كنتِ تودّين أن تجربي
بنطلون جينز أكثر ضيقاً
248
00:08:48,987 --> 00:08:51,054
فيل) عزيزي)
249
00:08:51,089 --> 00:08:53,523
نريدك أن تكوني مثيرةً
بكلّ ما تحمله الكلمة من معنى
250
00:08:53,558 --> 00:08:55,025
!عندما يأتي الإطفائي الشاذ و الوسيم إلى هنا
251
00:08:55,059 --> 00:08:56,193
كيف الحال؟
252
00:08:56,227 --> 00:08:57,261
بخير
253
00:08:57,295 --> 00:08:58,262
!لقد كان يقصدني أنا
254
00:08:58,296 --> 00:09:00,164
!صحيح
255
00:09:02,300 --> 00:09:04,068
"(كاميرون)"
256
00:09:05,937 --> 00:09:09,006
(اسمع يا (جاي
أنتَ شخص تصعب منافسته
257
00:09:09,040 --> 00:09:10,074
أقصد، انظر لكلّ ما لديك
258
00:09:10,108 --> 00:09:11,843
لذا على (ماني) أن يعاني؟
259
00:09:11,877 --> 00:09:13,244
كلا، أنت محقّ
260
00:09:13,278 --> 00:09:14,779
اسمع، سأبذل جهدي
261
00:09:14,813 --> 00:09:16,647
،لكن كما تعلم
ربّما يكون من الجيّد
262
00:09:16,682 --> 00:09:18,016
أن يكون كلانا معه
263
00:09:18,050 --> 00:09:19,717
يتعلّم الصلابة منك
264
00:09:19,752 --> 00:09:22,320
..و يتعلّم كيف يكون عفويّاً منّي
265
00:09:22,354 --> 00:09:23,955
و يمسك الحياة من الحلق
266
00:09:23,989 --> 00:09:26,725
نحن أيضاً نقوم ببعض
الإمساك من الحنجرة هنا، أتعلم؟
267
00:09:26,760 --> 00:09:29,428
(لقد كنّا متوجهين لـ (بيناهانا
عندما أتيتَ
268
00:09:29,463 --> 00:09:31,496
..طالما إبني يتبع رغباته
269
00:09:31,531 --> 00:09:34,199
أسوء قرار أتخذته
"كان لعبَ الـ "بيسبول
270
00:09:34,233 --> 00:09:36,701
لكنّي أحببت كل لحظة فيها
271
00:09:36,735 --> 00:09:38,703
ألعبت البيسبول؟
272
00:09:38,738 --> 00:09:39,938
لقد عشت حياة البيسبول
273
00:09:39,972 --> 00:09:41,573
،لم أنجح سوى بالثلاثيّة
274
00:09:41,607 --> 00:09:43,408
..لكنّي لعبت مع جميع أؤلائك الرجال
275
00:09:43,443 --> 00:09:45,377
(سوسا)، (مكواير)
276
00:09:45,412 --> 00:09:46,512
يبدو أنّك لعبت قليلاً أيضاً
277
00:09:46,546 --> 00:09:47,646
لقد لعبت بالمدرسة الثانوية
278
00:09:47,680 --> 00:09:50,249
كان لا بأس بمستواي
279
00:09:50,317 --> 00:09:51,850
لم أستطع رمي "رميةٍ منحنية" ابداً
280
00:09:50,317 --> 00:09:51,850
{\an6}
الرمية التي تعبر بعكس إتجاه الجهة المرمية لها *
281
00:09:51,885 --> 00:09:54,152
إذن هذا حلمك، أن ترمي "رميةً منحنية"؟
282
00:09:54,186 --> 00:09:55,654
كان -
"كان" -
283
00:09:55,688 --> 00:09:56,988
أرجوك
284
00:09:57,022 --> 00:09:58,923
لقد قلتها ثانيةً، صحيح؟ -
أرجوك، بربّك -
285
00:09:58,958 --> 00:10:00,792
أنتَ محقّ، كان عليّ ألا أقولها
286
00:10:00,826 --> 00:10:02,660
ماذا تفعلون؟
287
00:10:02,695 --> 00:10:04,162
ماني)، هل أيقضناك؟)
أنا آسف
288
00:10:04,196 --> 00:10:06,598
كلا، لقد كنت أقوم بواجب
الدرجات الإضافية بالعلوم
289
00:10:06,632 --> 00:10:08,333
بالطبع كنت كذلك
290
00:10:08,367 --> 00:10:09,501
إذن.. أيمكن أن ألعب؟
291
00:10:09,535 --> 00:10:11,669
هذا عائد لوالدك
292
00:10:11,704 --> 00:10:14,239
في الواقع، أظننا انتهينا من لعب
البلياردو بالوقت الحالي
293
00:10:14,273 --> 00:10:16,641
لديّ فكرة أفضل لثلاثتنا
294
00:10:19,578 --> 00:10:21,178
إذن.. كيف تعرف هذا الشخص؟
295
00:10:21,212 --> 00:10:23,513
إنّه مدين لي بمعروف
296
00:10:28,385 --> 00:10:31,354
!هذه أروع ليلةٍ على الإطلاق
297
00:10:31,389 --> 00:10:34,925
"أما الآن، فدعونا نرى بأمر "الرمية المنحنية
298
00:10:38,397 --> 00:10:39,530
!اخرج
299
00:10:39,565 --> 00:10:41,766
...ظننتُ أنّك -
هذه وسائد -
300
00:10:41,800 --> 00:10:43,001
هيّا
301
00:10:43,035 --> 00:10:44,135
هيّا
302
00:10:44,170 --> 00:10:48,173
كاميرون) أتعلم كم يغضبني هذا؟)
303
00:10:48,207 --> 00:10:49,574
"المقصد من طريقة الـ "فربرايز
304
00:10:49,609 --> 00:10:51,309
..هو تعليمها أن تنام بمفردها
305
00:10:51,344 --> 00:10:52,544
و أنتَ تفسد الأمر
306
00:10:52,578 --> 00:10:55,113
لا أستطيع، أنا كأم الدب
307
00:10:55,147 --> 00:10:57,515
عندما أسمع بكاء صغيري
فعليّ أن أجري لها
308
00:10:57,549 --> 00:10:59,717
بإستثناء أنّك لست دبّاً
309
00:10:59,751 --> 00:11:01,285
ادخل الغرفة
310
00:11:01,319 --> 00:11:03,119
(ادخل... (كيم
ادخل الغرفة
311
00:11:03,154 --> 00:11:04,554
ادخل الغرفة، ادخل الغرفة
312
00:11:04,589 --> 00:11:05,855
313
00:11:05,890 --> 00:11:07,724
ادخل، ادخل الغرفة
314
00:11:07,758 --> 00:11:09,692
!هيّا، هيّا، ادخل
315
00:11:11,729 --> 00:11:13,696
هذا ظلم -
لم لا؟ -
316
00:11:13,731 --> 00:11:14,998
لأن هذا ما يتسبّب بمقتل الفتيات
317
00:11:15,032 --> 00:11:16,466
مرحباً يا عزيزي
318
00:11:16,501 --> 00:11:18,968
مرحباً يا رفاق -
أردنا أن نرى كيف حالك فحسب -
319
00:11:19,003 --> 00:11:20,670
أهذا وقتٌ غير مناسب؟
320
00:11:20,704 --> 00:11:22,906
كلا، نحن نعطيه مهدئاً
قبل العملية فحسب
321
00:11:22,940 --> 00:11:24,908
التي ستسير على ما يرام
322
00:11:24,942 --> 00:11:26,843
نعلم هذا -
كلا، لا نعلم -
323
00:11:26,877 --> 00:11:28,244
،بحالة لم تسر العملية جيّداً
324
00:11:28,278 --> 00:11:30,580
عدوني أن تكونوا لطفاء مع
والدكم الجديد، الإطفائي
325
00:11:30,614 --> 00:11:31,881
هذا لا يصدّق
326
00:11:31,915 --> 00:11:33,816
زوجتي تزيّنت لأجل
رجل الإطفاء ليلة البارحة
327
00:11:33,851 --> 00:11:36,085
لم أتزيّن لأجل رجل الإطفاء
328
00:11:36,120 --> 00:11:37,754
ذلك الكعب كان عالياً حقاً
329
00:11:37,788 --> 00:11:38,955
لقد إرتديتِ كعباً؟
330
00:11:38,989 --> 00:11:40,089
لننسى الأمر
331
00:11:40,124 --> 00:11:41,991
ماذا سيفعلون بكَ يا أبي؟
332
00:11:42,026 --> 00:11:44,360
،لديّ حصاة صغيرة بداخلي
333
00:11:44,395 --> 00:11:46,930
.و سوف يدخلون و يمتّصونها
334
00:11:46,964 --> 00:11:48,698
لستَ خائفاً، صحيح؟
335
00:11:48,732 --> 00:11:51,600
متى كانت آخر مرّة رأيت
فيها والدكَ خائفاً؟
336
00:11:51,635 --> 00:11:53,169
عندما اصطدمت بشبكه العنكبوت
337
00:11:53,203 --> 00:11:54,770
عندما كنا نلعب بلوح الويجا
338
00:11:54,804 --> 00:11:56,272
عندما اغلقت الرياح الباب
339
00:11:56,306 --> 00:11:59,976
لم تكن هناك اي رياح
كانت قوي خفيه
340
00:12:01,478 --> 00:12:03,746
المخدر بدأ يؤثر عليّ
341
00:12:03,780 --> 00:12:05,915
أشعر بنعومةٍ بداخلي
342
00:12:05,949 --> 00:12:08,284
لما لا تنتظرون بالخارج يا رفاق، حسناً؟
343
00:12:08,318 --> 00:12:09,885
كن بخير يا أبي -
سأكون -
344
00:12:09,920 --> 00:12:11,187
نحبّك يا أبي
345
00:12:11,221 --> 00:12:12,354
أحبك
346
00:12:12,389 --> 00:12:16,024
لوك) يا صاحبي)
انتظر للحظة
347
00:12:16,059 --> 00:12:18,760
،هذا لن يحدث
348
00:12:18,794 --> 00:12:21,262
لكن هناك احتمال حيث
يمكن أن تكون أنت رجل المنزل
349
00:12:21,297 --> 00:12:23,397
و يجب عليكَ أن تعرف كلّ الأرقام السريّة
350
00:12:23,432 --> 00:12:24,498
741...
351
00:12:24,533 --> 00:12:25,766
لا أريد أن أكون رجل المنزل
352
00:12:25,800 --> 00:12:27,001
لا تتحدث كالسود معي
353
00:12:27,035 --> 00:12:28,402
عزيزي، والدكَ سيكون بخير
354
00:12:28,436 --> 00:12:29,937
لما لا تنتظر بالخارج؟
355
00:12:29,971 --> 00:12:31,805
سآتي حالاً، حسناً؟
356
00:12:31,839 --> 00:12:34,374
سآخذهم للمدرسة فحسب يا عزيزي
357
00:12:34,408 --> 00:12:35,975
سأعود بعدها مباشرةً -
حسناً -
358
00:12:36,010 --> 00:12:38,311
كلير)؟) -
نعم؟ -
359
00:12:38,346 --> 00:12:40,547
لقد تزيّنتِ فعلاً، صحيح؟
360
00:12:40,581 --> 00:12:42,816
لقد ارتديتُ أول شيء وقت عليه يداي
361
00:12:42,851 --> 00:12:44,685
حسناً، حسناً -
حسناً -
362
00:12:44,719 --> 00:12:45,920
سأدع الأمر
363
00:12:45,954 --> 00:12:48,856
...لأن المخدر سيجعلني أنام
364
00:12:48,890 --> 00:12:50,324
،و إن لم أستيقظ ابداً
365
00:12:50,358 --> 00:12:52,559
فلا أودّ أن يكون آخر
..ما قلته لي
366
00:12:52,594 --> 00:12:55,461
كذبة
367
00:13:06,141 --> 00:13:09,643
ربّما كنت تزيّنتُ قليلاً فحسب
368
00:13:16,650 --> 00:13:17,449
كنتُ أعرف
369
00:13:17,483 --> 00:13:19,484
تباً
370
00:13:24,929 --> 00:13:27,330
لماذا أنتَ متعبٌ جداً اليوم؟
371
00:13:30,501 --> 00:13:32,235
أمن سببٍ لألى أخذه؟
372
00:13:32,269 --> 00:13:33,470
أنا متفاجئة أنّك مستيقظ
373
00:13:33,504 --> 00:13:35,305
أعلم متى نمت البارحة
374
00:13:35,339 --> 00:13:36,472
لم يكن شيئاً يذكر
375
00:13:36,507 --> 00:13:38,107
لقد ذهبنا للخارج فحسب
،و لعبنا قليلاً
376
00:13:38,141 --> 00:13:39,508
...و لن تخمّني ابداً أين
377
00:13:39,542 --> 00:13:41,877
أظن أن (خافيير) كان يعرف شخصاً -
و أتعلم؟ -
378
00:13:41,911 --> 00:13:44,546
،الآن بما أنّه يعرفك
المرة القادمة الي يحتاجُ فيها شيئاً
380
00:13:48,184 --> 00:13:50,018
هل أخذته معك يا (جاي)!؟
381
00:13:50,052 --> 00:13:52,320
لم تستطع أن تنتظر حتّى
تصل للمدرسة لتفعل هذا؟
382
00:13:52,355 --> 00:13:54,356
ماني) هيّا لنذهب)
383
00:13:54,391 --> 00:13:56,058
سنتأخر جداً
384
00:13:56,093 --> 00:13:58,061
385
00:13:58,350 --> 00:14:00,030
اركب السيارة
386
00:14:00,064 --> 00:14:03,100
ظننتكِ قلتِ أنّك تريدين منّي
(أن أوثّق علاقتي مع (خافيير
387
00:14:03,134 --> 00:14:04,535
(قلت كن لطيفاً يا (جاي
388
00:14:04,569 --> 00:14:08,039
لم أقل خذ (ماني) للخارج
طوال الليلة لتلعبوا
389
00:14:08,073 --> 00:14:10,074
و بعدها نتاولنا نقانق
390
00:14:10,109 --> 00:14:11,176
!اذهب للنوم
391
00:14:11,210 --> 00:14:12,844
،لو كنتُ أريد أن أتزوّج رجلاً شديداً
392
00:14:12,878 --> 00:14:14,579
(لكنتُ بقيتُ مع (خافيير
393
00:14:16,482 --> 00:14:18,282
394
00:14:18,317 --> 00:14:19,617
395
00:14:19,651 --> 00:14:21,452
ما هذا بحقّ الجحيم؟
396
00:14:23,788 --> 00:14:24,988
انتظر للحظة
397
00:14:25,023 --> 00:14:26,189
لن تغادر، صحيح؟
398
00:14:26,224 --> 00:14:27,224
لديّ مدرسة
399
00:14:27,258 --> 00:14:29,092
ماذا؟ مدرسة؟ -
نعم، مدرسة -
400
00:14:29,126 --> 00:14:31,160
،هناكَ يذهب الناس ليتعلّموا الأشياء
401
00:14:31,195 --> 00:14:32,962
!مثل ألاّ يدعو الأطفال مستيقظين طوال الليل
402
00:14:32,996 --> 00:14:33,963
أخبرها؟
403
00:14:33,998 --> 00:14:35,699
إنّه ضعيف
404
00:14:35,734 --> 00:14:38,569
حسناً، اسمع، لقد قلتَ أنّك كنتَ
تركب الدراجات النارية، صحيح؟
405
00:14:38,604 --> 00:14:39,604
لذا.. أشتريتُ لك واحدة
406
00:14:39,638 --> 00:14:41,139
أعلم، لكنّ عليّ الذهاب للعمل
407
00:14:41,173 --> 00:14:43,141
(اذهب يا (جاي
408
00:14:43,175 --> 00:14:44,776
(نعم، اذهب يا (جاي -
(نعم، اذهب يا (جاي -
409
00:14:44,810 --> 00:14:46,144
!و خذ (ماني) معكَ أيضاً
410
00:14:46,178 --> 00:14:47,546
حسناً
411
00:14:47,580 --> 00:14:49,481
كلا، اركب السيارة
412
00:14:49,516 --> 00:14:51,550
!و إلا سأضعكَ بصندوق السيارة
413
00:14:51,584 --> 00:14:53,785
(لن أجادلكَ يا (جاي
414
00:14:53,820 --> 00:14:56,622
لن أقول شيئاً
إفعل ما شئت
415
00:14:56,656 --> 00:14:58,557
لكن لا أريد أن أسمعكَ تقول
416
00:14:58,592 --> 00:15:00,326
أن الكولومبيين مجانين
417
00:15:00,360 --> 00:15:02,294
لأنك أنت الذي يتصرف بجنون
418
00:15:02,329 --> 00:15:04,663
بالرغم من أنّه هو الذي
يجعلك تتصرف بجنون
419
00:15:04,698 --> 00:15:06,232
!لذا.. لا أعلم عمّاذا أتحدث
420
00:15:06,266 --> 00:15:08,400
!(ماني)
421
00:15:14,107 --> 00:15:16,141
لم تكن مضطراً للمجيء للمنزل أثناء وقت الظهيرة
422
00:15:16,176 --> 00:15:18,243
أظنّ أنّ ليلةً البارحة تثبت عكس هذا
423
00:15:18,278 --> 00:15:19,512
لقد عادت هناك الآن
424
00:15:19,546 --> 00:15:21,847
لذا، لما لا تعود حتّى
لا تقع بالمشاكل؟
425
00:15:21,882 --> 00:15:23,015
لا بأس
426
00:15:23,050 --> 00:15:25,118
فلقد أخبرت الجميع أن لديّ
شريكاً لا يعتمد عليه
427
00:15:25,152 --> 00:15:27,186
و قد تفهّموا
428
00:15:27,221 --> 00:15:28,388
حسناً، أتعلم؟
429
00:15:28,422 --> 00:15:29,823
لستُ مضطراً للجلوس هنا
و إذلال نفسي
430
00:15:29,857 --> 00:15:32,659
سأعد لنفسي شاياً مثلجاً
431
00:15:32,693 --> 00:15:34,094
سأسقطك
432
00:15:34,128 --> 00:15:35,929
لا تستطيع إسقاطي
433
00:15:35,963 --> 00:15:37,464
سأطوّق ساقيك
434
00:15:40,000 --> 00:15:42,035
،هناك خطب بك
..فصوت بكاء طفلتنا
435
00:15:42,069 --> 00:15:43,537
في ألم لا يزعجك اطلاقاً
436
00:15:43,571 --> 00:15:44,871
إنّها ليست متألمة
437
00:15:44,906 --> 00:15:47,708
و هذا يثبتُ أنّك تحتاج هذا أكثر منها
438
00:15:47,742 --> 00:15:48,975
!أنا أستخدم طريقة "فربرايز" على طفلين
439
00:15:49,010 --> 00:15:50,644
هناكَ حيوانات راكون دخلت
(منزل الـ (لاسونز
440
00:15:50,678 --> 00:15:52,279
و سرقت جميع الخبز الموجود
441
00:15:52,313 --> 00:15:54,782
مقصدك؟
442
00:15:54,816 --> 00:15:56,416
أننا تركنا نافذة غرفة (ليلي) مفتوحة
443
00:15:56,451 --> 00:15:58,385
و هناكَ (راكون) يحتاج
...شيئاً لـ
444
00:15:58,420 --> 00:15:59,687
و هذا بكاء (ليلي) طلباً للمساعدة
445
00:15:59,721 --> 00:16:00,855
(أنا آتٍ لأجلكِ يا (ليلي
446
00:16:00,889 --> 00:16:02,724
(كلا.. (كاميرون
447
00:16:02,758 --> 00:16:04,159
دعني -
!توقف -
448
00:16:05,194 --> 00:16:06,361
!دعني
!ابتعد عنّي
449
00:16:06,396 --> 00:16:08,297
!ماذا تفعل؟ توقّف
450
00:16:08,331 --> 00:16:09,532
!لن أتوقف
451
00:16:09,566 --> 00:16:10,700
!توقّف عن التصرف كطفل
452
00:16:10,734 --> 00:16:12,268
!أنا آتٍ لأجلك
453
00:16:14,171 --> 00:16:15,404
ماذا؟
454
00:16:15,438 --> 00:16:16,572
كاحلي
455
00:16:16,606 --> 00:16:17,572
ماذا؟ -
كاحلي -
456
00:16:24,213 --> 00:16:25,813
..أظنّ أنّك لم
457
00:16:25,848 --> 00:16:28,649
تتسبب بقتل نفسك بالدراجة النارية اليوم
458
00:16:28,684 --> 00:16:30,817
حسنٌ، ظننت أنّك كنتِ
،تتطلعين لقتلي بنفسك
459
00:16:30,852 --> 00:16:32,519
لذا.. لن أسلبك هذا
460
00:16:32,553 --> 00:16:35,389
هل اتصل بك (غافيير)؟
461
00:16:35,423 --> 00:16:36,724
كلا، لما؟
462
00:16:36,758 --> 00:16:37,825
إنّه يريد أخذي معه لذلك البار
463
00:16:37,859 --> 00:16:39,093
مع بعض أصدقائه القدامى بالبيسبول
464
00:16:39,127 --> 00:16:40,761
من المفترض أن يأتي عند الساعة الخامسة
465
00:16:40,795 --> 00:16:41,829
هو من يريدك أن تذهب معه؟
466
00:16:41,863 --> 00:16:43,197
أجل، أظن أنّه لا بأس
467
00:16:43,231 --> 00:16:45,599
أعني، لقد رأيت معظمهم يلعب
468
00:16:45,633 --> 00:16:48,269
و (خافيير) يقول أنّه سيكون ممتعاً
469
00:16:48,303 --> 00:16:50,104
ماذا؟ ما المضحك؟
470
00:16:50,138 --> 00:16:51,206
لا شيء
471
00:16:51,240 --> 00:16:53,575
إنّه لمن المضحك أنّك تسخر منّي
472
00:16:53,609 --> 00:16:56,111
،لأنّي كنت مفتونةً به
..و ها أنت ذا
473
00:16:56,145 --> 00:16:58,413
لا أحد مفتون
474
00:16:58,447 --> 00:17:00,516
(أنا أفعل هذا لأجل (ماني
475
00:17:00,550 --> 00:17:02,484
(أجل، إنّه لمهم لـ (ماني
476
00:17:02,519 --> 00:17:05,121
أن تذهبا و تستمتعا بنزهة بالجبال
477
00:17:05,155 --> 00:17:06,356
أولاً، لم تكن نزهة
478
00:17:06,390 --> 00:17:07,490
لقد توقّفنا لتناول القهوة
479
00:17:07,524 --> 00:17:10,126
لقد حدث و أن كانوا يبيعون الأقمشة فحسب
480
00:17:10,161 --> 00:17:12,728
أعلميني عندما يتصل فحسب، حسناً؟
481
00:17:12,763 --> 00:17:14,897
يا إلهي، إنها السادسة تقريباً
482
00:17:17,666 --> 00:17:19,601
الصغار متحمسين جداً
لعودتكَ للمنزل
483
00:17:19,635 --> 00:17:20,601
و أنا أيضاً
484
00:17:20,636 --> 00:17:22,103
لوك) رسم لكَ لافتة)
485
00:17:22,137 --> 00:17:23,237
إنّه لطيف
486
00:17:23,271 --> 00:17:25,505
نعم
487
00:17:25,540 --> 00:17:26,973
تبدو بخير
488
00:17:27,007 --> 00:17:27,974
أنا بخير
489
00:17:28,008 --> 00:17:29,142
جيّد
490
00:17:29,176 --> 00:17:30,877
بإستثاء أمر الإطفائي
491
00:17:30,911 --> 00:17:32,178
أنتَ تذكر
492
00:17:32,213 --> 00:17:34,615
حسناً، اسمع
أنا آسفة
493
00:17:34,649 --> 00:17:35,849
أنا جدّ آسفة
494
00:17:35,884 --> 00:17:37,952
آسفة، ما من عذرٍ لما فعلت
495
00:17:37,986 --> 00:17:41,823
أظنّ أني قضيت الكثير من الوقت
،بملابس أمي القديمة
496
00:17:41,858 --> 00:17:44,660
و أنا مغطّاة بالعجينة و الزبدة
497
00:17:44,695 --> 00:17:46,195
..و أنا
498
00:17:46,230 --> 00:17:50,000
أردت أن أشعر أنّي
جذابة للحظة، أتعلم؟
499
00:17:50,034 --> 00:17:51,735
...أنا آسفة، أنا حقاً
500
00:17:51,769 --> 00:17:55,238
...عزيزتي، أنا فقط
أحتاج لبعض الوقت فحسب
501
00:17:55,272 --> 00:17:57,007
سأكون بخير
502
00:17:57,041 --> 00:17:58,208
حسناً -
نعم -
503
00:17:58,242 --> 00:17:59,776
حسناً
504
00:17:59,811 --> 00:18:01,044
كنتُ بخير مع الأمر فعلاً
505
00:18:01,079 --> 00:18:02,847
إليكم الأمر.. (كلير) أخطأت
506
00:18:02,881 --> 00:18:07,117
لذا هي مدينةٌ لي، لم
يحدث هذا ابداً من قبل
507
00:18:07,152 --> 00:18:09,353
لدى (فيل) العجوز تذكرةً ذهبيّة
508
00:18:09,387 --> 00:18:12,322
يمكنني أن أصرف هذا حالاً
..مقابل شيء صغير
509
00:18:12,357 --> 00:18:14,791
،ترك تنظيف المرآب
و الذهاب لمخيّم السيرك مدّة إسبوع
510
00:18:14,825 --> 00:18:17,060
ما زال قطع الجراحةِ حديثاً
511
00:18:17,094 --> 00:18:19,963
،لكن كلّما تشبّتُ بها
513
00:18:24,101 --> 00:18:27,604
خمس سنوات..
رحلة لـ (باريس) مع أصدقائي
514
00:18:27,638 --> 00:18:31,741
عشر سنوات.. سيارة رياضية جميلة
515
00:18:31,776 --> 00:18:33,309
..عشرون سنة
516
00:18:33,344 --> 00:18:37,814
روبوت يتحدث و ينفّذ الأوامر
517
00:18:37,848 --> 00:18:40,416
و يستطيع قراءة أفكاري
518
00:18:40,451 --> 00:18:42,285
و لديه أحاسيس
519
00:18:42,319 --> 00:18:44,287
..فيل) لن تغادر)
520
00:18:44,321 --> 00:18:46,056
دون وداع، صحيح؟
521
00:18:46,090 --> 00:18:47,157
(مرحباً (الين
522
00:18:47,191 --> 00:18:49,125
أهذا زوجك؟
523
00:18:49,159 --> 00:18:50,627
"وداعاً "باريس
524
00:18:50,661 --> 00:18:52,262
أنا أزور أختي
525
00:18:52,297 --> 00:18:53,964
و كان يسلّينا طوال الظهر
بخدع الورق
526
00:18:54,999 --> 00:18:56,366
أهذا (فيل)؟
مرحباً
527
00:19:00,272 --> 00:19:02,574
..أمي، (فيل) سيغادر
528
00:19:02,608 --> 00:19:04,376
بدون عناق؟
529
00:19:06,279 --> 00:19:09,815
وداعاً للروبوت المتحدث منفذ الأوامر
530
00:19:09,850 --> 00:19:12,251
لديه القدرة على.. وداعاً
531
00:19:12,285 --> 00:19:13,919
بريتني) أسرعي يا عزيزتي)
فيل) سيغادر)
532
00:19:15,054 --> 00:19:16,621
أنتَ بخير
533
00:19:19,525 --> 00:19:20,859
كيف حال كاحلك؟
534
00:19:20,893 --> 00:19:22,360
إنّه بارد
535
00:19:22,394 --> 00:19:24,028
آسف لأنّي آذيتك
536
00:19:24,062 --> 00:19:25,195
كلا، كلا، لا تكن
537
00:19:25,230 --> 00:19:26,764
..أنا
538
00:19:26,798 --> 00:19:29,200
كان من الممكن أن تكون أنتَ المتأذي
540
00:19:31,369 --> 00:19:36,006
اسمع يا (كيم)، لا أستطيع
أن أكون الشخص المزعج دائماً
541
00:19:36,041 --> 00:19:37,441
،أعلم أنّها مشكلتي
542
00:19:37,475 --> 00:19:40,845
لكن لا يمكن أن تكبر مع أبٍ حنون
543
00:19:40,879 --> 00:19:44,782
و آخر حزين و جادّ
544
00:19:44,816 --> 00:19:46,917
...لأنّه خمّن من
545
00:19:46,952 --> 00:19:48,952
سوف تطلب منه المشي معها بالكنيسة عند زواجها
546
00:19:53,124 --> 00:19:54,458
حسناً، أتعلم؟
547
00:19:54,492 --> 00:19:56,693
يمكن أن أكون الشخص المزعج أحياناً
548
00:19:56,728 --> 00:19:59,730
سأجعلها دائماً تأكل الخضروات
549
00:19:59,764 --> 00:20:01,698
حسناً، و طبيب الأسنان
550
00:20:01,732 --> 00:20:02,766
اتفقنا -
جيّد -
551
00:20:02,800 --> 00:20:05,134
طالما كنت أنت من يدعها
تذهب لتدريب العزف على الكمان
552
00:20:05,169 --> 00:20:07,736
أجل، تدريب العزف على الكمان
يعجبني هذا
553
00:20:07,771 --> 00:20:09,538
و كلانا سوف يمشي معها بالممشى عند زواجها
554
00:20:11,240 --> 00:20:12,841
بإفتراض أنّك ستكون قادراً على المشي حينها
555
00:20:12,875 --> 00:20:15,043
أتحتاج للذهاب للمستشفى؟
556
00:20:15,078 --> 00:20:18,047
كلا، كلا، إنّه ليس بذلكَ السوء
557
00:20:18,081 --> 00:20:20,383
كنتَ تقصد الإتصال بالطوارئ، صحيح؟
558
00:20:20,417 --> 00:20:21,517
الإطفائي
559
00:20:21,552 --> 00:20:24,453
حسناً، اتصل و أنا
سأذهب لتغير ملابسي
560
00:20:24,488 --> 00:20:28,324
إذن.. إن كان من المفترض"
"أن أتصرّف كالبالغين
561
00:20:28,358 --> 00:20:31,427
أيعني هذا.. البالغين"
"...الذين أراهم حول العالم
562
00:20:31,461 --> 00:20:33,295
563
00:20:33,330 --> 00:20:35,497
"...أم البالغين الموجودين بعائلتي؟"
564
00:20:38,468 --> 00:20:42,438
"...لأنّه إن كان كما في عائلتي"
565
00:20:42,472 --> 00:20:43,605
هيّا، لنذهب
566
00:20:43,640 --> 00:20:45,740
حسناً
567
00:20:45,775 --> 00:20:48,342
...حينها
568
00:20:48,377 --> 00:20:50,778
فما مدى صعوبة الأمر؟
569
00:20:56,708 --> 00:20:57,708
..القيام بخدع الورق بالمستشفى
570
00:20:57,709 --> 00:20:59,410
جعلني أتحمّس لخدعي السحرية ثانيةً
571
00:21:01,012 --> 00:21:03,413
أهذه بطاقتك... ؟
572
00:21:03,448 --> 00:21:05,382
!نعم، يا إلهي
573
00:21:05,416 --> 00:21:07,818
ليست هي، صحيح؟
574
00:21:07,852 --> 00:21:10,120
كلا، ليست هي
575
00:21:10,155 --> 00:21:12,323
الجزء الأصعب هو عندما
ينسى الناس أوراقهم
576
00:21:12,357 --> 00:21:14,025
لأنّي حينها سأبدو كأحمق
577
00:21:14,059 --> 00:21:15,359
حسناً، لنفعلها ثانيةً
578
00:21:15,394 --> 00:21:17,094
علينا أن نذهب حقاً -
أتظن أنّ هذا يعجبني؟ -
579
00:21:17,129 --> 00:21:19,963
أنا آسف، هاك، سأقوم
بتعليمكَ خدعة، حسناً
580
00:21:19,998 --> 00:21:21,598
عند العد لـ 3 ، أمسك هذه
581
00:21:21,632 --> 00:21:23,133
أأنتَ جاهز؟ ضع يداكَ جانباً، حسناً
582
00:21:23,167 --> 00:21:25,201
1 ، 2 ، 3
583
00:21:25,235 --> 00:21:26,202
ها هي ذا
584
00:21:26,236 --> 00:21:28,237
كلا، ماذا حدث؟
585
00:21:28,238 --> 00:21:37,238
Gen!us :ترجمة