1 00:00:02,420 --> 00:00:04,504 خوبصورت صبح، یہ نہیں ہے؟ 2 00:00:04,589 --> 00:00:07,382 یہ ہہ، ایک شرم کی بات آپ کام کرنا ہو رہا ہے؟ جی ہاں. 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,718 ویسے بھی، میں نے ایک بڑی چاہوں گا ساسیج اور pepperoni- 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,970 یہ ٹھیک، میرا سامان ہے؟ 5 00:00:12,096 --> 00:00:13,763 بس میرا سامان سے اپنے ہاتھ رکھنے ! ارے! 6 00:00:13,848 --> 00:00:16,057 مجھے اپنا سامان پر ہاتھ نہیں ڈال تھا . 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,311 ارے! صرف ایک سیکنڈ، ڈیریک. مسئلہ کیا ہے؟ 8 00:00:19,395 --> 00:00:21,563 یلیکس اپنے جریدے کو پڑھنے. میں نے نہیں کیا! 9 00:00:21,647 --> 00:00:24,024 کیوں میں نے بھی اپنے پاگل جرنل پڑھا چاہتے ہیں؟ 10 00:00:24,108 --> 00:00:27,652 کیونکہ یہ اور ایک زندگی، کی تفصیلات مشتمل آپ کو ایک نہیں ہے! 11 00:00:27,778 --> 00:00:30,113 اوہ! یلیکس، نہیں پڑھتے ہیلی جرنل. 12 00:00:30,198 --> 00:00:32,157 معذرت. میری بیٹیاں. 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,367 تم بچوں کو مل گیا؟ 14 00:00:34,493 --> 00:00:36,161 اوہ. تم کیا گریڈ میں ہیں؟ فل! 15 00:00:36,245 --> 00:00:37,871 اوہ، کہ میری بیوی، کلیئر ہے. 16 00:00:37,955 --> 00:00:42,042 لوقا اس کے لئے میرے کمپیوٹر استعمال کر رہے تھے. 17 00:00:42,126 --> 00:00:44,711 میں تمہیں کرنا، اہ، آپ کو فون کر رہا ہوں. 18 00:00:44,795 --> 00:00:48,006 اس نے مجھے بتایا کہ وہ اسے ہوم ورک، ایسا کرنے کی ضرورت اور پھر میں نے اس کو تلاش، ایک-ایک تصویر... 19 00:00:48,090 --> 00:00:52,969 ایک ننگے پستان عورت کی، سب سے بڑی چھاتی کے ساتھ میں نے کبھی دیکھا کیا ہے ایک ٹریکٹر ڈرائیونگ. 20 00:00:54,889 --> 00:00:59,309 ٹھیک. Um- اہ سب سے پہلے،، کہ ایک یکجا، نہیں ایک ٹریکٹر ہے. فل! 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,937 فل! اس smut کے، اور ہماری 10 سالہ smut کے پر لگ رہا ہے ہے! 22 00:01:02,063 --> 00:01:05,148 یہ نفرت ہے! مکمل طور پر ناقابل قبول. 23 00:01:05,233 --> 00:01:07,484 یہاں بات ہے. وہ میری تصویر تھی. 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,945 ویسے، واقعی میری نہیں. ان لنکس کو بھیجتا ہے جو کام کو میں اس آدمی کو نہیں ہے. 25 00:01:10,029 --> 00:01:12,155 جو بات نہیں. گل Thorpe کہ. 26 00:01:12,240 --> 00:01:15,617 وہ لباس پہنے وہی عورت ایک یودقپوٹ طور سے ایک باہر بھیجا. 27 00:01:15,701 --> 00:01:17,619 تم جانتے ہو، the- تم ہاں get-. 28 00:01:17,703 --> 00:01:20,789 اور پھر اس کے بعد Transformers- میں سے ایک اور it- 29 00:01:20,873 --> 00:01:24,417 ویسے بھی، میں کلیئر کہہ کے ہر ارادہ نہیں تھا. 30 00:01:24,502 --> 00:01:27,254 میں صرف اس پہلے پرسکون ہو جاؤ کے لئے چاہتا تھا. 31 00:01:27,380 --> 00:01:30,048 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ میں نے ان کے sleepover سے Luke لینے کے لئے جا رہا ہوں. 32 00:01:30,132 --> 00:01:32,259 اب ہم اس کے بارے میں اس سے بات کرنا ضرورت. 33 00:01:32,385 --> 00:01:34,719 کلیئر، یہ ایک بہت نازک صورتحال ہے. MM-ہمم. 34 00:01:34,804 --> 00:01:38,306 ہم یہ صحیح ہینڈل نہیں کرتے تو لوقا جنس کے بارے میں ایک غیر صحت مند رویہ اندوز ختم ہو سکتا ہے... 35 00:01:38,391 --> 00:01:40,308 یا زرعی کاروبار. 36 00:01:40,393 --> 00:01:43,436 ہم اس کے بارے میں بات کریں گے کہ وہ گھر ہو جاتا ہے جب. 37 00:01:43,521 --> 00:01:45,146 اچھا، ٹھیک ہے. 38 00:01:45,231 --> 00:01:49,484 لیکن میں ان سے کہہ رہا ہوں ہر بار فحش کم وہ لگتا ہے، خدا نے ایک کتے کو مار دیتی ہے. 39 00:01:49,568 --> 00:01:51,528 شاید میں سے ایک اس سے بات کرنا ہونا چاہئے. 40 00:01:51,612 --> 00:01:53,863 نے ایک بہت خوش قسمت عورت ہوں. 41 00:01:53,948 --> 00:01:55,865 میں نے ایک بہت اچھا خاندان ہے، 42 00:01:55,950 --> 00:01:57,951 ایک خوبصورت گھر. 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,036 کہ میں تبدیل کریں گے کچھ بھی نہیں ہے. 44 00:02:03,624 --> 00:02:05,750 I کتے بٹلر سے نفرت. 45 00:02:07,670 --> 00:02:09,671 مجھے بھول رکھنے یہ وہاں ہے. اور ہر بار ایسا ہوتا ہے، 46 00:02:09,755 --> 00:02:11,589 اس نے مجھے پھر سے ڈراتا ہے. 47 00:02:11,674 --> 00:02:15,844 کبھی کبھی، رات کے وقت، مجھے لگتا ہے یہ شیطان ہے. 48 00:02:15,928 --> 00:02:18,096 ال ڈیابلو. 49 00:02:18,180 --> 00:02:20,390 Barkley کی؟ وہ مزاحیہ ہے. 50 00:02:20,516 --> 00:02:24,728 I ویگاس میں گزشتہ ماہ تھی اور میں جیت رہا تھا. 51 00:02:24,812 --> 00:02:28,064 اور میں نے سوچا، میں، ہمیشہ کی طرح ایسا ہونا ایک chump کی واپس جوا حا نہ کرنے دے پیسے کر سکتے تھے، 52 00:02:28,149 --> 00:02:32,861 یا میں نے ہوشیار کچھ کرنا اور جوئے بازی کے اڈوں کی دکان پر اپنے آپ کے لئے کچھ خرید سکتا ہے. 53 00:02:32,945 --> 00:02:34,362 اس نے پہلے سے ہی ایک خاندان پسندیدہ کیا ہے. 54 00:02:34,447 --> 00:02:36,531 اس کی ٹھوڑی کو تھوڑا وہاں تحت رگڑنا،. انہوں نے کہا کہ پسند کرتا ہے. 55 00:02:36,615 --> 00:02:39,868 تم وہاں جاؤ. خوبصورت. تم وہاں جاؤ. 56 00:02:39,952 --> 00:02:44,122 اس نے ایک کتے اور ایک بٹلر ہے. میرا مطلب ہے، جو اس سے محبت نہیں کر سکتا ہے؟ 57 00:02:46,167 --> 00:02:48,460 یس سے Me Canse. 58 00:02:48,544 --> 00:02:51,296 آو. 59 00:02:57,219 --> 00:02:59,220 ڈاگ. 60 00:03:02,933 --> 00:03:04,934 ♪ ارے، ارے ♪ 61 00:03:05,019 --> 00:03:09,022 ♪، ارے ارے ارے ارے ♪، 62 00:03:09,106 --> 00:03:12,108 ♪ ارے ارے، ارے ♪♪ 63 00:03:13,944 --> 00:03:16,988 ٹھیک ہے، جانے کے لئے تیار. آپ سب سے پہلے پیشاب یقینی بنائیں. 64 00:03:17,073 --> 00:03:20,033 - کیا سات سال کی عمر میں ہوں؟ - نہیں. آپ شو کے دوران جانے کے لئے نہیں کرنا چاہتا. 65 00:03:20,117 --> 00:03:23,119 marionettes کی، کیا وہ کر رہے ہیں کو روکنے کے آپ میں سٹیج اور نقطہ کے کنارے پر مارچ کر . 66 00:03:23,245 --> 00:03:26,081 ٹھیک ہے، یہ خوفناک آواز. نہیں، یہ واقعی مضحکہ خیز ہے. 67 00:03:26,165 --> 00:03:31,544 اوہ، میرے پسندیدہ بچپن کی یادیں سے ایک کٹھپتلی ماسکو تھیٹر شرکت کر رہے تھے. 68 00:03:31,629 --> 00:03:34,631 مجھے ایک میل دور مسوری کی سب سے Waterslide سے پلا بڑھا. 69 00:03:34,715 --> 00:03:36,633 تیسرے ملک میں سب سے . 70 00:03:36,717 --> 00:03:38,843 اوہ، واقعی، کیمرے. آپ پہلے اس کا ذکر کبھی نہیں. 71 00:03:38,969 --> 00:03:41,471 تم like- محسوس ایک ٹارپیڈو طرح محسوس کرتے ہیں. 72 00:03:43,349 --> 00:03:45,433 ارے، کیمرے، باغبان عام طور پر ہفتہ پر کام کرتا ہے؟ 73 00:03:45,518 --> 00:03:47,185 مجھے پتہ نہیں ہے. وہ آتا ہے ہمیں اس کی ضرورت ہے جب. 74 00:03:47,269 --> 00:03:48,853 اس نے بیٹ مین لیکن براہ راست کی طرح ہے. 75 00:03:48,979 --> 00:03:51,898 وہ رو رہی ہے؟ 76 00:03:51,982 --> 00:03:56,027 اوہ، جی ہاں. ہم شاید واپس باہر جانا چاہئے، ہہ؟ 77 00:03:56,112 --> 00:04:00,281 وہ درد میں واضح طور پر ہے. کس طرح آپ کو صرف اپنی پیٹھ ایسے ہی ایک دوست پر تبدیل کر سکتے ہیں؟ 78 00:04:00,366 --> 00:04:02,492 ایک دوست نے؟ سچ میں؟ جی ہاں؟ اس کا نام کیا ہے؟ 79 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 قیصر Salazar کی. 80 00:04:05,204 --> 00:04:08,581 تم اس سے مل کر بنا. تمہیں گیا تھا کا کہنا ہے کہ "کیسر ترکاریاں." 81 00:04:08,666 --> 00:04:11,918 نہیں تھا. کیمرے. چلو بھئی. سچ میں؟ 82 00:04:12,044 --> 00:04:13,962 اوہ. 83 00:04:14,046 --> 00:04:16,840 ٹھیک ہے، فکر نہ کرو، للی. مجھے یقین ہے کہ ہم وقت پر شو لئے مل جائے گا. 84 00:04:16,924 --> 00:04:20,927 مجھے یقین والد خصوصا والا ہے باہر جانے اور باغبان کے لئے ایک حوصلہ افزا لفظ دے رہا ہوں، 85 00:04:21,011 --> 00:04:23,138 امید ذکر سست مسئلہ، 86 00:04:23,222 --> 00:04:26,099 اور پھر ہم میں چالو نمبر ہونا رہے ہیں 87 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 نہیں، نہیں. کیمرے، no- 88 00:04:30,521 --> 00:04:32,856 - ہیلو. - میں وہ انگریزی بولتا نہیں لگتا. 89 00:04:32,940 --> 00:04:34,816 ٹھیک ہے، یہ ایک اچھا وقت ہو سکتا ہے تم سے ذکر کرنا... 90 00:04:34,900 --> 00:04:36,734 کہ marionettes کی دیر کے لئے قسم نہیں ہیں. 91 00:04:36,819 --> 00:04:38,736 وہ زیادہ جھکنا اور ان پتلون دکھائے. 92 00:04:38,821 --> 00:04:41,531 ٹھیک ہے، میں نے تھوڑا ہسپانوی بولتے. Señor- 93 00:04:48,330 --> 00:04:51,332 سے Gracias. 94 00:04:51,459 --> 00:04:54,627 وہ کیا تھا؟ میں نے ابھی ایک گلاس پانی کی ضرورت کے لئے وہ چاہتے تھے تو اس سے پوچھا ... 95 00:04:54,712 --> 00:04:58,089 اور ایک منٹ کے لئے بیٹھ جاؤ، کاش کسی بھی قسم کے شخص کی طرح. 96 00:05:16,525 --> 00:05:19,486 ٹھیک ہے، میں گھر میں کمپیوٹر کے باقی کی جانچ پڑتال. میں نے کوئی زیادہ فحش نہیں مل سکا. 97 00:05:19,570 --> 00:05:22,071 کہ شاید ہی فحش تھا. یہ ایک ننگے پستان عورت ایک ٹریکٹر پر تھا. 98 00:05:22,156 --> 00:05:25,575 تم وہ یورپ میں ہے کہ فون کیا جانتے ہیں؟ ایک سیریل کمرشل. 99 00:05:25,701 --> 00:05:29,329 میں اس سے بات چلے جانا چاہئے. شہد، شہد، شہد. میں سمجھ گیا. میں سمجھ گیا. 100 00:05:29,413 --> 00:05:32,165 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. میں سمجھ گیا. میں سمجھ گیا. میں نے اس کی عمر ایک بار تھا. 101 00:05:32,249 --> 00:05:36,419 سینوں ان ڈراونا، صوفیانہ چیزوں کی طرح ہیں... 102 00:05:36,504 --> 00:05:40,006 وہ Mordor کرنے Frodo کی طرح کرنے کے لئے تیار کیا جاتا ہے کہ. 103 00:05:40,132 --> 00:05:41,799 ٹھیک ہے، میں ضرور going- ہوں نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 104 00:05:41,884 --> 00:05:44,052 لڑکے نہیں چاہتے ہیں ان کی ماں جنس کے بارے میں انہیں کس سے بات کر... 105 00:05:44,136 --> 00:05:47,972 نسبت لڑکیوں چاہتے ان dads کے انہیں سے بات کر رہا ادوار کے بارے میں کوئی زیادہ، 106 00:05:48,057 --> 00:05:50,058 براز اور کمربند اور جو چیزیں. 107 00:05:50,142 --> 00:05:53,269 آپ جانتے ہیں کہ خواتین ، طرح، 30 سال پہلے کمربند پہننے روک دیا کرتے ہیں؟ 108 00:05:53,354 --> 00:05:57,690 ہنی، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں. کہ یہی ہے کہ بالکل وہی جو ہے جنسی انقلاب کی طرح ہے... 109 00:05:57,775 --> 00:05:59,776 ہمارے بیٹے کو ابھی ذریعے جا رہی ہے کہ. 110 00:05:59,860 --> 00:06:03,530 تو، just- چلو صرف اس پر اعتماد just- دو. 111 00:06:03,614 --> 00:06:06,032 کہ قدم درست کریں. صرف اتنا معلوم ہے، 112 00:06:06,116 --> 00:06:08,993 میں اس کو سنبھال لیں گے، ٹھیک ہے؟ 113 00:06:12,998 --> 00:06:15,750 ال ڈیابلو. 114 00:06:15,834 --> 00:06:19,170 ارے، گلوریا، آپ کوئی اندازہ Barkley میں مہمان کے کمرے میں تھا کیوں ہے؟ 115 00:06:19,255 --> 00:06:22,090 میں صرف تھوڑا redecorating کر رہا تھا. 116 00:06:22,174 --> 00:06:25,343 کبھی کبھی یہ صرف وہ کس طرح نظر آتے دیکھنا کے ارد گرد چیزیں منتقل کرنے کے لئے اچھا ہے . 117 00:06:25,427 --> 00:06:27,345 جی ہاں، لیکن مہمان کے کمرے؟ وہ پاگل ہے. 118 00:06:27,429 --> 00:06:29,681 وہ مہمان نہیں ہے. وہ ہمارے لئے کام کرتا ہے. 119 00:06:29,765 --> 00:06:31,558 ارے، مجھے، یہاں ایک ہاتھ دے تم؟ 120 00:06:31,642 --> 00:06:34,185 - میں اپنی جیکٹ منتقل کردیا میں نے اس سے آگے بڑھ رہا تھا جبکہ میں سوچنا. - Ay کی، کومو کوئی. 121 00:06:34,270 --> 00:06:38,481 ہم آپ کو untucked ہماری چھوٹی ساقی نہیں رکھ سکتے، . یہی ، یہ کرتا ہے، لڑکے کا کوئی مطلب نہیں ہے؟ 122 00:06:38,607 --> 00:06:39,691 سوال ¡! 123 00:06:39,775 --> 00:06:41,484 "سوال"؟ وہ کیا تھا؟ وہ ٹھیک ہے؟ 124 00:06:41,569 --> 00:06:43,945 - Ay کی، کوئی. میرا کڑا یہاں میں تھوڑا سا پکڑے گئے. - ویسے، گھبراو مت. 125 00:06:44,071 --> 00:06:46,656 مجھے ڈر نہیں ہوں. ٹھیک ہے، آرام کرنے کی کوشش. 126 00:06:46,740 --> 00:06:49,492 ہم نے اس کو ٹھیک کر سکتے ہیں. مجھے ایک بہتر نظر ڈالیں. یہاں آو، لڑکے. 127 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 لیوک؟ ارے، والد. 128 00:06:52,663 --> 00:06:56,291 ہے، دوست. ام، نظر آتے ہیں. 129 00:06:56,375 --> 00:06:59,002 تم اور میں ایک چھوٹی سی بات ہے کرنے کی ضرورت. 130 00:06:59,086 --> 00:07:03,756 - کس بارے میں؟ - ویسے، یہ کمپیوٹر کے سامان کے بارے میں ہے. 131 00:07:03,841 --> 00:07:05,842 Um- 132 00:07:09,513 --> 00:07:12,682 تم کس طرح آپ اسے پڑھنے کے بعد اس بات کا یقین آپ کو خارج کر دیا ہے کچھ کروں؟ 133 00:07:15,227 --> 00:07:17,145 معذرت، جے. یہ ایک حادثہ تھا. 134 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 تم جانتے ہو، میں تمہیں تک کہ Barkley کی پسند نہیں ہے سوچنے کے لئے شروع کر رہا ہوں. 135 00:07:19,815 --> 00:07:22,483 میرا مطلب ہے، سب سے پہلے آپ اس کو مہمان کے کمرے، اور اب اس میں چھپانے. 136 00:07:22,568 --> 00:07:25,111 یہ مضحکہ خیز ہے. میں نے اس کو چوٹ پہنچانے کا مطلب یہ نہیں تھا. 137 00:07:25,195 --> 00:07:27,614 سب سے پہلے، کے "یہ" S کاٹ دو. وہ ایک وہ ہے. 138 00:07:27,698 --> 00:07:31,576 اور تم دکھاوا کر سکتے ہیں آپ چاہتے ہیں معصوم جا کرنے کے لئے، لیکن کارروائی الفاظ سے زیادہ زور سے بولتا ہے. 139 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 ہاں. وہ بہت چونکا کیا جا سکتا ہے. 140 00:07:34,705 --> 00:07:37,373 آپ کہنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 141 00:07:37,458 --> 00:07:42,253 کچھ نہیں. لیکن اگر آپ یہ تسلیم کتے بٹلر ایک چھوٹا سا مضحکہ خیز ہے کہ کے لئے ہے. 142 00:07:42,338 --> 00:07:45,298 تم مجھے لگتا ہے اور کیا مضحکہ خیز ہے کو جانتے ہو؟ تکیے آپ ہمارے بستر پر پڑے کے پہاڑ . 143 00:07:45,382 --> 00:07:48,426 میں نے ایک لوڈنگ گودی صرف کوشش کر رہا کور کے تحت حاصل کرنے کے لئے کام کر رہا ہوں تاریخ طرح میں محسوس کرتا ہوں. 144 00:07:48,552 --> 00:07:51,346 وہ خوبصورت ہیں. وہ ایک لات پریشانی ہیں. 145 00:07:51,430 --> 00:07:53,890 ٹھیک ہے، ہمارے گھر خوبصورت بنانے کے لئے کوشش کر رہا کے لئے مجھے معاف. 146 00:07:53,974 --> 00:07:57,143 تم جانتے ہو کہ میں ان لوگوں کے ساتھ، آپ کو فن کا ایک ٹکڑا کے ساتھ ڈال کر سکتے ہیں ڈال کر سکتے ہیں تو. 147 00:07:57,227 --> 00:08:01,773 یہ فن نہیں ہے. یہ انسان اور حیوان کے درمیان ایک اپویتر مکس ہے. 148 00:08:01,857 --> 00:08:06,944 لیکن، اچھا، تم اسے بہت محبت کرتے ہیں، یہ جہاں بھی تم چاہتے ڈال. 149 00:08:07,029 --> 00:08:09,364 آپ کا شکریہ. کہاں جارہے ہو؟ کچھ اور تکیے حاصل کرنے کے لئے؟ 150 00:08:09,490 --> 00:08:14,702 نہیں، فکر نہ کرو. اس سے پہلے ایک طویل وقت ہو جائے گا میں نے اپنے تکیے کے ساتھ ایک بار پھر آپ کو پریشان. 151 00:08:17,873 --> 00:08:20,124 کیوں دروازے کے ساتھ لوقا کے کمرے والد بند کر دیا ہے؟ 152 00:08:20,250 --> 00:08:23,086 وہ ایک چھوٹی سی بات اندوز ہو رہے ہیں. لوقا سزا مل رہی ہے؟ 153 00:08:23,170 --> 00:08:26,130 آپ کے بھائی یا بہن مصیبت میں ہو جاتا ہے جب کہ صرف آپ کی پسندیدہ چیز ہے؟ 154 00:08:26,215 --> 00:08:28,800 وہ دونوں مصیبت میں ہیں جب میرا پسندیدہ ہے. 155 00:08:28,884 --> 00:08:31,511 تو، کیا کہا وہ کیا؟ وہ ایک ٹیسٹ کو دھوکہ دیا؟ وہ ایک دھوکے باز ہے. 156 00:08:31,595 --> 00:08:33,262 وہ ایک ٹیسٹ کو دھوکہ نہیں دیا. 157 00:08:33,389 --> 00:08:35,431 وہ جھوٹ کیا تھا؟ وہ ہر وقت جھوٹ. یلیکس. 158 00:08:35,557 --> 00:08:39,519 یلیکس. معذرت. میں نے صرف لوقا کی فکر ہے. 159 00:08:39,645 --> 00:08:42,897 والدین کی ایک بہت بار پھر مار رہے ہو. مجھے آپ کی تشویش کی تعریف کرتے ہیں، 160 00:08:42,981 --> 00:08:44,774 بلکہ تمہارے باپ کنٹرول میں ہے. 161 00:08:44,900 --> 00:08:48,027 چوبیس. 162 00:08:48,112 --> 00:08:50,238 پچیس. 163 00:08:50,322 --> 00:08:54,492 Flincher! مفت تپپڑ. اسے لانے. 164 00:08:54,576 --> 00:08:56,869 او! 165 00:08:59,748 --> 00:09:01,332 او! انتیس. 166 00:09:01,458 --> 00:09:03,251 اب میں نیچے پر ہو سکتا ہے؟ جی ہاں. 167 00:09:07,297 --> 00:09:09,757 مم. یہ کیسے جانا؟ 168 00:09:09,883 --> 00:09:13,553 ویسے، وہ واقعی شرمندا کیا گیا تھا، لیکن everything's- سب کچھ ٹھیک ہے اب. 169 00:09:13,679 --> 00:09:16,389 تم نے کیا کہا؟ ویسے، آپ کو معلوم ہے، 170 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 - I تھوڑے ہمارے درمیان سب کچھ رکھنے اس سے وعدہ کیا تھا. - MM-ہمم. 171 00:09:19,810 --> 00:09:23,438 حقیقت کا معاملہ، انہوں تم اس کے ساتھ اسے لایا تو سے mortified ہو جائے گا... کبھی. 172 00:09:23,522 --> 00:09:25,940 - اوہ، خدا، واقعی؟ - جی ہاں. 173 00:09:26,024 --> 00:09:28,526 کہ اصل میں مجھے تھوڑے برا محسوس ہوتا ہے. 174 00:09:28,610 --> 00:09:34,449 ٹھیک ہے، آپ شاید صرف تھوڑا پریشان لگ رہا یہ سب میں سے ہیں. 175 00:09:34,533 --> 00:09:37,410 میں سمجھتا ہوں میں جانتے ہیں. 176 00:09:37,494 --> 00:09:39,829 آپ کی صورت حال کی مدد کیا سکتا معلوم ہے؟ 177 00:09:41,957 --> 00:09:43,958 واقعی؟ ابھی؟ 178 00:09:46,378 --> 00:09:49,922 I باہر جا چند پزجفا کے لئے مراد. 179 00:09:50,007 --> 00:09:53,342 آپ کے دماغ کہاں ہے؟ 180 00:09:53,427 --> 00:09:55,928 مجھے لگتا ہے میں ایک گھر جنس پاگلوں کی مکمل میں رہنے لگتا ہے. 181 00:09:58,223 --> 00:10:00,141 امیگو؟ 182 00:10:00,225 --> 00:10:02,769 ہم آپ کو باہر نہیں آئے گا تو میں آپ کی مدد نہیں کر سکتے . 183 00:10:02,853 --> 00:10:06,397 سے Gracias por invitarme ایک ایس یو کاسا Y apiadarse ڈی غلط Lagrimas کی. 184 00:10:06,523 --> 00:10:09,192 نے کیا وہ کہتے ہیں؟ کچھ "گھر" ایسی چیز. 185 00:10:09,276 --> 00:10:12,236 چلو. شو ایک آدھے گھنٹے میں شروع ہوتا ہے ، اور ہم اب بھی مین لینے کے لئے ہے. 186 00:10:12,321 --> 00:10:13,946 ہم just- سکتا چلو. اس بات کو ساتھ ساتھ جاؤ! 187 00:10:14,031 --> 00:10:15,907 ٹھیک ہے، یہ شخص بحران میں ہے. 188 00:10:16,033 --> 00:10:20,495 وہ ایک خاندان کی صحت کا مسئلہ یا ایک ذاتی صحت کا مسئلہ یا مالی معاملہ ہو سکتا ہے. 189 00:10:20,579 --> 00:10:22,914 سٹاپ. آپ "کچھ گھر کچھ" سے یہ سب کر رہے ہو؟ 190 00:10:22,998 --> 00:10:26,417 صرف کا گلوریا اور کال اس کے ساتھ اس معاہدے کو حاصل ہے، ٹھیک ہے؟ 191 00:10:26,502 --> 00:10:28,503 "لیفٹیننٹ" ایک انسان مچل ہے،. 192 00:10:28,629 --> 00:10:30,505 نامزد کیسر ترکاریاں. ٹھیک ہے. 193 00:10:30,631 --> 00:10:33,758 تمہارے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ کیمرے، یہ تمہارے حق آپ ہمیشہ ایسا. 194 00:10:33,842 --> 00:10:36,594 یہ آپ کو سماعت کسی کی اداس کہانی کے قابل نہیں رہے طرح ہے... 195 00:10:36,678 --> 00:10:38,554 اسے درست کرنے کا کام بنانے کے بغیر. 196 00:10:38,680 --> 00:10:42,600 اور پھر، میرے needs- میری ضروریات دوسرا آئے. کریں آپ کی ضروریات کو ابھی... 197 00:10:42,684 --> 00:10:44,602 ایک کٹھ پتلی شو ہیں. 198 00:10:44,686 --> 00:10:47,063 یہ آدمی ایک کیبل کار حادثے میں ان کے بھائی کو کھو دیا جا سکتا تھا . 199 00:10:47,147 --> 00:10:49,398 آپ "کاسا." سمجھ گیا 200 00:10:49,483 --> 00:10:51,400 اچھا، ٹھیک ہے. یہ آپ پر یہ ثابت کریں گے تو... 201 00:10:51,485 --> 00:10:53,986 کہ میں جنونی helpaholic نہیں ہوں آپ جو آپ مجھے باہر بنائیں کہ، 202 00:10:54,071 --> 00:10:56,072 کی کٹھ پتلی شو چلتے ہیں. 203 00:10:56,156 --> 00:10:58,991 - کیمرے. - چلو. 204 00:10:59,076 --> 00:11:02,495 Ay کی. ¿Donde یسٹا کیٹلوگ novio کے؟ ایس یو camión یسٹا parqueado Afuera کی. 205 00:11:02,579 --> 00:11:05,623 - میں اس باغبان کے ساتھ کیا کچھ ہے لگتا. - تمہیں لگتا ہے؟ 206 00:11:05,707 --> 00:11:09,627 - صرف حق کے لئے ہال کے نیچے. - Ay کی. سے Gracias، Gracias کی. 207 00:11:09,753 --> 00:11:12,421 Perdon کی. اس میں. ٹھیک ہے. 208 00:11:12,506 --> 00:11:14,674 - ٹھیک ہے، چلو چلتے ہیں. - کوئی، براہ مہربانی. 209 00:11:14,758 --> 00:11:17,426 میں یہ آپ وہاں واپس حاصل کرنے کے لئے نہیں مار رہا ہے کہ کے وسط میں جانتے. 210 00:11:17,511 --> 00:11:21,055 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. ہم جا رہے ہیں. یہ لوگ اپنے طریقے سے مل سکتی ہیں. 211 00:11:21,139 --> 00:11:25,434 اور اب تم مجھے نہیں ایک انمت مدر ٹریسا باہر وہاں جمع کرنے گمشدہ روح ہوں کہ پتہ چل جائے گا. 212 00:11:25,519 --> 00:11:27,520 چلو. 213 00:11:32,651 --> 00:11:34,485 - والد؟ - یہاں واپس. 214 00:11:34,570 --> 00:11:37,446 - مین تیار ہے؟ - اگر آپ کو پیغام نہیں ملا؟ وہ نہیں جا رہا ہے. 215 00:11:37,531 --> 00:11:41,534 - کیا؟ - آہ، اسکول میں کچھ لازمی صفائی. 216 00:11:41,618 --> 00:11:44,871 - اصل وجہ کیا ہے؟ - یہ ایک کٹھ پتلی شو ہے، مچ. 217 00:11:44,955 --> 00:11:48,249 کامل. ٹھیک ہے، یہ آپ کے اور میرے تو صرف ہے، للی. 218 00:11:48,375 --> 00:11:51,711 تھوڑا خوش قسمتی کوکی کیسا ہے؟ آہ، وہ وہ اچھا ہے. وہ اچھی ہے. 219 00:11:51,837 --> 00:11:55,214 کیمرے کہاں ہے؟ ہم ایک جنگ میں مل گیا. 220 00:11:55,299 --> 00:11:57,633 اس کے بارے میں، میں نے Latinos کی مکمل ایک گھر کیونکہ. 221 00:11:57,718 --> 00:12:01,137 میری دنیا میں خوش آمدید. تو، ہم جنس پرستوں کی جنت میں مصیبت، ہہ؟ 222 00:12:01,221 --> 00:12:03,848 وہ صرف مدد کی ضرورت ہے جو کسی کے لئے کوئی نہیں کہہ سکتا. 223 00:12:03,932 --> 00:12:06,684 اور کیوں "ہم جنس پرست" یہ تعلق نہیں ہے جہاں آپ کو ہمیشہ لفظ کو شامل کرنے کی ضرورت ہے؟ 224 00:12:06,768 --> 00:12:09,770 ارے، ارے، تم نہیں مجھ سے ناراض ہیں. تم پرانے گیندوں اور زنجیر پاگل ہیں. 225 00:12:09,855 --> 00:12:11,772 ٹھیک ہے، والد، اچھی بات. بعد میں ملتے ہیں. 226 00:12:11,857 --> 00:12:15,109 چلو، میں نے یہ مطلب نہیں تھا. ارے، میں نے یہ مطلب نہیں تھا. میں نے تھوڑا خبطی ہوں. 227 00:12:15,235 --> 00:12:17,904 I ساتھ گلوریا ایک تھوڑا سا اس میں ہے. ارے نہیں. کیا ہوا؟ 228 00:12:17,988 --> 00:12:22,408 آہ، وہ Barkley کی نفرت کرتا ہے. اس میں ہر وقت اپنی ماں کے ساتھ پاس گئ وہی چیزیں ہے. 229 00:12:22,492 --> 00:12:26,579 "کشتی سے چھٹکارا حاصل کریں." "موٹر سائیکل سے چھٹکارا حاصل کریں." تم جانتے ہو، میں ان چیزوں کو پسند کیا. 230 00:12:26,663 --> 00:12:28,956 کیوں اگر تم نے اس سے چھٹکارا حاصل کرنی ھے؟ 231 00:12:30,000 --> 00:12:32,752 تم جانتے ہو، اصل میں، میں نہیں جانتا. 232 00:12:32,836 --> 00:12:36,255 ویسے بھی، میں یہاں پر gluing کی اس کا ہاتھ رہا ہوں. اس کا ہاتھ دور آیا. 233 00:12:36,340 --> 00:12:39,550 کسی نہ کسی دن، والد. اپنے گرم، نوجوان بیوی اپنی گڑیا کو پسند نہیں کرتا. 234 00:12:39,635 --> 00:12:43,262 جی ہاں، آپ کے بڑے مسئلہ کے برعکس، "میرا پریمی کے لوگوں کے لئے بہت اچھا." 235 00:12:43,347 --> 00:12:45,723 نہیں، see- mmm- کہ تمام ہے نہ. 236 00:12:45,807 --> 00:12:49,936 وہ جانوروں میں مدد ملتی ہے. وہ ہمیشہ چیزوں کے لئے رضاکارانہ طور پر کیا جاتا ہے. میرا اعتبار کریں. 237 00:12:50,020 --> 00:12:51,938 اس-LT کی بدتر یہ لگتا ہے کے مقابلے میں. 238 00:12:52,022 --> 00:12:54,607 ہم کون سے مذاق کر رہے ہو؟ ہم دونوں یہ بہت اچھا ہو گیا. 239 00:12:54,691 --> 00:12:58,194 جہنم، میں شاید کے ساتھ اپنی ماں جتنا زیادہ میں لڑ رہا ہوں کے مقابلے میں اس بات پر لڑ رہا ہوں گلوریا کے ساتھ. 240 00:12:58,278 --> 00:13:01,155 ایک چڑیا ایک درخت سے گر گیا اور وہ ایک مقطار کے ساتھ اسے کھلایا. 241 00:13:01,239 --> 00:13:04,200 بس، اسے چھوڑ بچہ. ہم لوگوں کے ساتھ دونوں ہیں ہم سے مختلف، 242 00:13:04,284 --> 00:13:07,119 اور یہ کہ والا چیزیں تخلیق کر رہا ہے، لیکن آپ کو مختلف چاہتے. 243 00:13:07,204 --> 00:13:11,040 تمہاری ماں ہوں اور میں کاغذ پر کامل تھے اور آپ اس کے ختم ہو گیا ہے کہ کس طرح جانتے ہیں. 244 00:13:11,124 --> 00:13:14,961 اگر میں اب مل گیا بہت بہتر ہے. 245 00:13:15,087 --> 00:13:18,631 ضرور، لوگوں کو کبھی کبھی ہمیں دیکھو. اور کبھی کبھی بھی مجھے لگتا ہے ہم ایک ساتھ ہیں یقین نہیں کر سکتے. 246 00:13:18,715 --> 00:13:21,467 - لیکن ہم خوش ہیں. دیکھنے دن کے اختتام پر 247 00:13:21,551 --> 00:13:24,637 کوئی نہیں میں نہیں بلکہ کرنے کے لئے گھر آئے گا بھی نہیں ہے. 248 00:13:27,641 --> 00:13:31,060 آپ کا مطلب گلوریا. 249 00:13:32,646 --> 00:13:34,563 اور کون؟ 250 00:13:34,648 --> 00:13:38,317 کوئی نہیں. میں نے آپ کو بعد میں دیکھیں گے. 251 00:13:38,402 --> 00:13:40,903 آپ کے بچے دیکھو،. 252 00:13:42,364 --> 00:13:44,824 آپ نے میری پوسٹ کرنے والے پر اپنی طرف متوجہ کیا تھا؟ 253 00:13:44,908 --> 00:13:48,953 جی ہاں، میں نے کیا. ہو سکتا ہے کہ آپ کو اس کے بارے میں لگتا ہے لیں گے اگلی بار آپ اپنے جریدے کو پڑھنے. 254 00:13:49,079 --> 00:13:53,499 مجھے اپنے پاگل جریدے نہیں پڑھا، اور میں نے اس پر دستخط کیے ، ہیلی حاصل کرنے کے لئے لائن میں انتظار کر رہے تھے. 255 00:13:53,583 --> 00:13:56,961 اوہ، اس طرح ایک بچے نہ بنو. یہ عجیب بالوں کے ساتھ صرف کچھ دوست ہے. 256 00:13:57,045 --> 00:14:01,007 کہ مایا Angelou ہے، بیوکوف. 257 00:14:01,091 --> 00:14:03,342 اوہ، معاف کرنا. I WNBA کی پیروی نہیں کرتے. 258 00:14:03,468 --> 00:14:08,848 تم جانتے ہو؟ اس سے آپ نے کبھی کیا ہے سب سے بری چیز ہے ، اور میں تمہیں کبھی معاف نہیں کرے گا! 259 00:14:08,932 --> 00:14:11,058 آپ اسے شروع کر دیا! 260 00:14:11,184 --> 00:14:14,937 تم کیا دیکھ رہے ہو؟ ویسے، میں نے صرف heard- 261 00:14:15,022 --> 00:14:17,440 مجھے ایک جو ہیلی کی ڈائری پڑھا تھا. 262 00:14:17,524 --> 00:14:20,067 میں نے اس کمپیوٹر پر کھیل رہا تھا اور یہ صرف کھول دیا. 263 00:14:22,112 --> 00:14:26,240 ٹھیک ہے، میں اسے کھول دیا. لیکن میں نہیں چاہتا تھا کسی سے لڑنے کے لئے کے لئے. 264 00:14:27,284 --> 00:14:30,411 اوہ، پہلے ہی گھر. مچل، ہای. ہیلو. 265 00:14:30,537 --> 00:14:33,456 ہیلو، کیمرے. ہیلو. تمہیں ٹکٹ بھول گئے؟ 266 00:14:33,540 --> 00:14:36,083 نہیں. تم جانتے ہو، میں سے لطف اندوز کبھی نہیں کیا گیا تھا تمہارے بغیر شو، دینے واال 267 00:14:36,168 --> 00:14:39,253 اوہ. لیکن تم نے روسی marionettes کی دیکھنے کرنے للی لینے کے لئے حوصلہ افزائی کر رہے تھے . 268 00:14:39,337 --> 00:14:41,005 اوہ، وہ شاید ایک چھوٹا سا نوجوان ویسے بھی کیا ہے. 269 00:14:41,089 --> 00:14:43,591 ہم صرف ایک آدھے گھنٹے کے لئے ڈرائر کے سامنے اس سہارا دینے کر سکتے ہیں. 270 00:14:43,675 --> 00:14:46,969 مدد، کیمرے، I-مجھے یقین ہے کہ آپ کوشش کریں اور دنیا کی مدد سے محبت کرتا ہوں، 271 00:14:47,095 --> 00:14:51,223 اور میں بہت خوش قسمت میری زندگی میں آپ کے پاس کرنے ہوں. اوہ، مچل. 272 00:14:51,349 --> 00:14:53,809 کیسے سب کچھ باغبان کے ساتھ باہر کام؟ اہ، عظیم. عظیم. 273 00:14:53,894 --> 00:14:56,103 یہ ان کی شادی کا دن تھا باہر کر دیا، اور وہ تھوڑا نروس تھا. 274 00:14:56,229 --> 00:14:58,522 OH- لیکن تم کیا جانتے ہو؟ مستثنی تقاضہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 275 00:14:58,607 --> 00:15:00,232 نہیں، میں کرنے کی ضرورت ہے. مجھے بہت خود غرض ہو چکے ہیں. 276 00:15:00,317 --> 00:15:02,568 نہیں، نہیں. کبھی کبھی میں نے بہت دور چیزیں لے. 277 00:15:02,694 --> 00:15:06,447 ٹھیک. کہ کبھی ایسا ہوتا ہے، میں نے آپ کو بتا دونگا. ٹھیک ہے. 278 00:15:10,368 --> 00:15:13,788 ایک وجہ میں نے اندر نہیں جا سکتی ہے کیا؟ نہیں نہیں نہیں. نمبر 279 00:15:14,956 --> 00:15:18,292 Y سے Ahora تے pronuncio hombre کی Y esposa. 280 00:15:18,376 --> 00:15:21,212 لا بیسار puedes. 281 00:15:27,886 --> 00:15:31,597 - ماں، میں تم سے بات کر سکتا ہوں؟ - ضرور، شہد. کیا ہو رہا ہے؟ 282 00:15:31,681 --> 00:15:34,391 مجھے برا میں نے کیا کچھ کے بارے میں. 283 00:15:34,476 --> 00:15:37,978 اوہ، سویٹی. اس کمپیوٹر کے بارے میں ہے؟ 284 00:15:38,105 --> 00:15:40,439 ہاں. کچھ آپ پر نہیں تلاش کیا گیا ہے چاہئے؟ 285 00:15:40,524 --> 00:15:43,651 ہاں. یہ صرف اس لئے عجیب تھا. 286 00:15:43,777 --> 00:15:46,112 مجھے دیکھ نہیں روک سکتا تھا. مجھے معلوم ہے، میٹھا مٹر. 287 00:15:46,238 --> 00:15:49,657 لیکن آپ دیکھنا بند کیا اہم بات ہے. جی ہاں. 288 00:15:49,741 --> 00:15:51,784 بارے میں ایک گھنٹے کے بعد. 289 00:15:51,868 --> 00:15:56,539 ٹھیک. ویسے، ان باتوں کے بارے میں متجسس جا کرنے کے لئے بالکل عام ہے. 290 00:15:56,665 --> 00:15:58,582 کچھ حصوں مضحکہ خیز تھے. MM-ہمم. 291 00:15:58,667 --> 00:16:01,127 اور کچھ حصوں صرف پاگل لگ رہا تھا. 292 00:16:01,211 --> 00:16:04,588 ویسے، میں نے آپ کو اس بات کا احساس ان حصوں کے کچھ حقیقی نہیں تھے کہ امید ہے. 293 00:16:04,673 --> 00:16:06,340 ظاہر ہے. 294 00:16:06,466 --> 00:16:08,926 لیکن وہ مکمل طور پر حقیقی ہو سکتا ہے نا؟ ہمم. 295 00:16:09,052 --> 00:16:11,554 این فرینک کی پسند ہے؟ کیا؟ 296 00:16:11,638 --> 00:16:13,514 مجھے صرف اتنا پتہ جو مجھے ہیلی بارے میں حیرت بنایا واقعی ہے. 297 00:16:13,640 --> 00:16:17,309 یہ پریشان کن ہے، سویٹی. کیوں ہیلی؟ 298 00:16:17,394 --> 00:16:19,061 یہ اس جریدے تھا. 299 00:16:19,146 --> 00:16:20,938 تم اپنے جریدے کو پڑھا ہے؟ تم تھوڑا کمینا! 300 00:16:21,022 --> 00:16:22,731 مجھے معاف کرنا! میں کچھ نہیں کر سکتا تھا. 301 00:16:22,816 --> 00:16:24,441 انتظار. ہیلی جرنل بھی؟ 302 00:16:24,568 --> 00:16:26,861 لوقا، اب آپ کے کمپیوٹر سے پابندی ہے . کیا؟ 303 00:16:26,945 --> 00:16:28,571 کیا ہوا؟ مصیبت میں کون ہے؟ 304 00:16:28,655 --> 00:16:31,282 - لوقا اپنے جریدے پڑھیں! - میں نے کہا وہ میں نہیں تھا! 305 00:16:31,366 --> 00:16:33,576 - تم جانتے ہو، میں تمہیں مار کرنے والا ہوں. - ہیلی، پرسکون ہو جاؤ. 306 00:16:33,660 --> 00:16:35,995 ٹھہرو، تم بھی کروگے نہیں ہیں اس پر چللاو؟ کہ نجی تھا. 307 00:16:36,079 --> 00:16:38,372 اوہ، براہ مہربانی. وہاں میں سب سے افسوسناک بات یہ ہے اپنی ہجے تھا. 308 00:16:38,456 --> 00:16:39,957 آپ اسے بھی پڑھا ہے؟ 309 00:16:40,041 --> 00:16:41,792 جو یہ نہیں پڑھا ہے میں نے صرف ایک ہوں؟ 310 00:16:41,877 --> 00:16:44,795 میں فحاشی کے لئے گھر میں کے ذریعے کمپیوٹر میں دیکھ رہا تھا . 311 00:16:44,880 --> 00:16:48,507 - بیمار. - میرے لئے نہیں. I تم لوگ دیکھ رہے ہیں کیا دیکھنے کے لئے کرنا چاہتا تھا. 312 00:16:48,592 --> 00:16:50,342 تو کیا تم ہماری رازداری کی خلاف ورزی کر رہے ہیں. 313 00:16:50,427 --> 00:16:52,094 میں اپنے بچوں کو اس کا پتہ لگانا ہے تو... 314 00:16:52,179 --> 00:16:55,431 تلاش کر رہے ہیں ایک ننگی تصویر پر آن لائن، وہ کسی کی پرائیویسی کی ضرورت نہیں ہے. 315 00:16:55,515 --> 00:16:58,267 - دیکھ رہا تھا ننگی تصویروں کو؟ - یہ کوئی فرق نہیں پڑتا. 316 00:16:58,351 --> 00:17:00,060 میں نہیں تھا. 317 00:17:00,145 --> 00:17:02,980 میں نہیں تھا. کہ مجموعی ہے. میں نے 10 ہوں! 318 00:17:03,106 --> 00:17:04,773 ایک منٹ رکو. آپ لوگوں کے ساتھ کیا غلط ہے ؟ 319 00:17:04,858 --> 00:17:06,650 یہ آپ کو نہیں تھا تو، وہ کون تھا؟ 320 00:17:07,819 --> 00:17:09,320 Mangia! 321 00:17:12,365 --> 00:17:14,158 روزا، آنے کے لئے آپ کا شکریہ . سے Gracias. 322 00:17:14,242 --> 00:17:17,453 کارلوس، مجھے پتہ ہے کہ یہ کس طرح کہ دانتوں کے ڈاکٹر کے ساتھ باہر کام کرتا ہے کرنے دو. وکٹر، تم نے مجھے ایک رقص کی مرہون منت ہیں. 323 00:17:17,537 --> 00:17:19,455 جی ہاں، میں ایک شفیق انسان ہوں. 324 00:17:19,539 --> 00:17:22,708 اور مچل بغیر، میں نے صرف دینے اور لینے دینے دیتے رہیں گے. 325 00:17:22,834 --> 00:17:28,255 مجھے ایک بڑا بھگوڑے صدقہ ٹرک کی طرح ہوں اور مچل میرے آف ریمپ حفاظت بجری سے بھرا ہوا ہے . 326 00:17:28,340 --> 00:17:32,218 وہ نہ کہنے کے لئے کس طرح جانتا ہے. وہ ہمیشہ اپنے آپ کو سب سے پہلے ڈال کر سکتے ہیں. 327 00:17:32,302 --> 00:17:36,513 چاہتا تو کسی کو مبتلا پر اس کی پیٹھ کو تبدیل کر سکتے . Um- 328 00:17:39,309 --> 00:17:40,976 نہیں، واقعی. چلتے رہو. 329 00:17:42,229 --> 00:17:45,272 - He- - جاتے رہتے کریں! 330 00:17:45,357 --> 00:17:48,108 Muchas Gracias کی. ارے، الوداع. 331 00:17:48,193 --> 00:17:50,986 وہ اچھا تھا. 332 00:17:52,364 --> 00:17:55,783 - اوہ، خدا. والد. - I، پارٹی مسڈ طرح لگتا ہے، ہہ؟ 333 00:17:55,867 --> 00:17:57,493 کیا ہے- کیا یہاں کیا کر رہا ہے؟ 334 00:17:57,619 --> 00:18:00,829 اس نے تم کو اور رفتار کے لئے ایک تحفہ ہے . شکریہ. 335 00:18:00,914 --> 00:18:04,166 وہ ڈرائیو پر ان یک چشمہ کھو. سر کھڑکی سے باہر تھا. 336 00:18:04,292 --> 00:18:07,461 ویسے، وہ اس سے محبت کرتا ہوں. اب اسے یہاں ڈال دو. 337 00:18:07,545 --> 00:18:09,296 مجھے وہ نہیں چاہیئے. مجھے لگتا ہے وہ خوبصورت ہے. 338 00:18:09,422 --> 00:18:12,007 چلو اس کا موقع دے دو. میں نے جیسے ہی میں نے آپ کے پیغام کو سنا کے طور پر آیا. 339 00:18:12,092 --> 00:18:14,009 آپ نے کہا کہ اگر کوئی شخص شادی ہو رہی تھی؟ 340 00:18:14,094 --> 00:18:17,513 گلوریا، تم وہاں ہو. مجھے اچھی خبر ملی ہے. 341 00:18:22,143 --> 00:18:24,186 کیا بات ہے؟ 342 00:18:26,815 --> 00:18:29,984 ہنی؟ ارے. 343 00:18:30,068 --> 00:18:32,194 مجھے بہت افسوس ہے. 344 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 وہ تصویر صرف کچھ ہے کہ کسی نے مجھے بھیجا تھا. 345 00:18:34,864 --> 00:18:38,284 جو بات نہیں. گل Thorpe کہ. 346 00:18:38,368 --> 00:18:41,912 ویسے بھی، میں نے وہ سامان نہیں کرتے. 347 00:18:42,038 --> 00:18:44,123 تمہیں پتہ ہے میں سب کی ضرورت ہے فحش ہیں. That's- Uh- 348 00:18:44,207 --> 00:18:46,125 ہنی، یہ ٹھیک ہے. 349 00:18:46,209 --> 00:18:48,836 یہ ٹھیک ہے. مم. 350 00:18:50,297 --> 00:18:52,256 ابھی ، یہ ٹھیک ہے. 351 00:18:53,508 --> 00:18:55,592 نے تصویر کے بارے میں کم پرواہ نہیں کر سکتا. 352 00:18:55,677 --> 00:18:58,971 مجھے صرف پریشان تھا میں نے اسے لیوک تھا جب. 353 00:18:59,055 --> 00:19:02,182 ہیلی، شہد، میں واقعی چاہتے ہیں کے آپ نے مجھے ایک ہاتھ اس سب کے کپڑے دھونے کے ساتھ دے گی. 354 00:19:02,267 --> 00:19:04,184 تم کبھی نہیں، ever- 355 00:19:04,269 --> 00:19:06,645 اپنی ہی دنیا میں ہیلی آف. 356 00:19:06,730 --> 00:19:09,315 یلیکس کبھی نہیں واقعی ایک بچہ رہا ہے. 357 00:19:09,399 --> 00:19:12,067 لیکن لوقا میرا بچہ ہے. 358 00:19:12,152 --> 00:19:17,323 یہ واقعی بہت زیادہ ہے طلب کرنے کے لئے اس نے رہنا ہے کہ ایک میٹھی، معصوم بچہ... 359 00:19:17,407 --> 00:19:19,408 ہمیشہ کے لئے؟ 360 00:19:23,830 --> 00:19:27,458 ہے، دوست. یہاں Um-. معذرت. 361 00:19:27,542 --> 00:19:29,460 بعد میں dribble کے ہم کریں گے. 362 00:19:29,544 --> 00:19:33,339 ام، میں نے صرف، uh- میں نے صرف مجھے افسوس ہے کہنا چاہتا ہوں. 363 00:19:33,423 --> 00:19:36,800 میں نے کبھی نہیں تمہیں دوش کے لئے کہ پوری تصویر چیز کے لیے ہوتے. 364 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 تمہاری ماں طرح کی جو تمہاری تھی اور میں جو روکنا چاہیے تھا سوچا، لیکن میں نے نہیں کیا. 365 00:19:41,848 --> 00:19:43,724 پس کی تصویر تھی؟ 366 00:19:45,143 --> 00:19:49,730 ٹھیک ہے، یہ ایک ٹریکٹر پر ایک عورت رہا تھا اور وہ اس کی قمیض سے دور تھا. 367 00:19:49,814 --> 00:19:52,775 یہ گرم تھا؟ 368 00:19:52,859 --> 00:19:54,902 ٹھیک ہے، ہم یہاں ایماندار ہو رہے ہو. 369 00:19:54,986 --> 00:19:58,655 ام، اس مخصوص woman- 370 00:19:58,740 --> 00:20:01,200 ویسے، میری پسند منحنی کرنے چلائی جاتی ہیں ، 371 00:20:01,284 --> 00:20:03,744 اور چرواہا ٹوپی ایک سا درد نہیں تھا. 372 00:20:03,870 --> 00:20:07,206 جوڑے کے cutoff jeans- ساتھ اور تم، تم بارے موسم پوچھ رہے تھے نہ؟ 373 00:20:07,290 --> 00:20:09,625 ہاں. 374 00:20:10,919 --> 00:20:14,088 ٹھیک ہے، یہ اچھا ہے. یہ اچھا ہے. 375 00:20:14,172 --> 00:20:16,548 تم جلد ہی کچھ تبدیلیوں کے ذریعے جا جا رہے ہیں. 376 00:20:16,633 --> 00:20:20,010 اور اب تم مجھ سے بات جو کچھ بھی کے بارے میں محفوظ محسوس سکتے ہیں. 377 00:20:30,814 --> 00:20:32,648 اور اس طرح یہ ختم ہو جاتی ہے. 378 00:20:32,732 --> 00:20:38,404 افسوس کی بات ہے، میں نے سرسری رہا ماسٹرز کیمرون اور مچل کی ملازمت سے برطرف کر دیا ہے. 379 00:20:38,488 --> 00:20:40,572 سابق وجود ایک سراسر نعمتوں، 380 00:20:40,657 --> 00:20:42,783 اور مؤخر الذکر ایک humorless snoot ہونے. 381 00:20:42,867 --> 00:20:45,035 بس چلو. اسے گاڑی میں حاصل کریں. کفایت دکان کے اختتامی. 382 00:20:45,120 --> 00:20:47,496 اس دلچسپ کفایت دکان آپ کی بات کیا ہے؟ 383 00:20:47,580 --> 00:20:50,332 میرے رشتہ داروں میں سے بہت اپنے گھروں سے باہر لے جایا گیا... 384 00:20:50,417 --> 00:20:53,043 سبز میں جاری کی جائے کرنے ان maturity- میں چراگاہوں 385 00:20:53,169 --> 00:20:55,963 آپ صرف "matoority؟" کہا مجھے Unhand، آپ جانور! 386 00:20:56,047 --> 00:20:57,965 نے کچھ نہیں افسوس! 387 00:20:58,049 --> 00:21:00,175 میں آپ کو ادا کرے گا. میں نے ایک آرام دہ اور پرسکون آدمی ہوں. 388 00:21:00,260 --> 00:21:02,386 I دن تک اپنے باپ سے چوری کیا گیا ہے. 389 00:21:02,470 --> 00:21:07,141 اوہ، وہاں ہونے سے دنیا میں کسی بھی بہتر محسوس ہوا میں اپنے کانوں فلیپ ہے؟ 390 00:21:07,267 --> 00:21:09,643 تم جانتے ہو؟ باہر نکل جاو. تم اس کا مطلب؟ میٹھی آزادی؟ 391 00:21:09,727 --> 00:21:12,146 نہیں، نہیں تم، Barkley کی. کیمرون، باہر. اوہ. 392 00:21:16,901 --> 00:21:17,901 ....:BLACK GOLD:....