1
00:00:03,003 --> 00:00:04,588
Pannkakorna luktar jättegott.
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,341
- Vad gör du?
- Luke och jag ska återvinna.
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
Tillräckligt många flaskor räcker
till en skola i Afrika.
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,639
Vad coolt med en skola byggd av flaskor.
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,391
Det hade blivit en specialskola.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,977
Hörde ni? Specialskola?
7
00:00:20,354 --> 00:00:23,148
Gör ingen affär av det,
men jag har gjort slut med Dylan.
8
00:00:23,232 --> 00:00:25,776
- Nej!
- Herregud. Hur mår du?
9
00:00:25,901 --> 00:00:29,863
Bra. Men jag måste dejta nån med hjärna
10
00:00:29,947 --> 00:00:30,989
istället för en idiot
11
00:00:31,073 --> 00:00:34,493
som slår i huvudet
varje gång han cyklar ut ur garaget.
12
00:00:34,576 --> 00:00:36,995
- Varje gång.
- Jag är ledsen, raring.
13
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
Jag är ledsen för bådas skull.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,251
Jag måste sms:a honom sen.
15
00:00:42,334 --> 00:00:43,585
Jag måste duscha. Jag blir sen.
16
00:00:43,794 --> 00:00:46,421
- Vart ska du?
- Jag ska träffa Valerie.
17
00:00:46,505 --> 00:00:48,257
Vi jobbade ihop för 15 år sen.
18
00:00:48,340 --> 00:00:51,301
- Jobbade du?
- Jag kan inte se dig jobba.
19
00:00:51,385 --> 00:00:54,763
Det är kränkande mot kvinnor att säga så.
20
00:00:54,847 --> 00:00:57,766
Er mamma jobbar hårt,
men nu jobbar hon för oss.
21
00:00:59,434 --> 00:01:02,271
Jag hade faktiskt en karriär.
22
00:01:02,354 --> 00:01:04,648
Jag var redovisningschef
på Starcrest Hotels.
23
00:01:04,940 --> 00:01:07,943
Jag hade ett omklädningsrum.
Jag hade gympaskor
24
00:01:08,026 --> 00:01:10,904
och bytte om till pumps på jobbet.
Det var som i Working Girl.
25
00:01:11,071 --> 00:01:12,823
Den filmen är så cool.
26
00:01:13,156 --> 00:01:15,409
Jag gjorde bra ifrån mig.
27
00:01:15,492 --> 00:01:16,535
Varför slutade då?
28
00:01:16,743 --> 00:01:20,664
Kalla mig gammalmodig,
men jag ville ägna mig åt familjen.
29
00:01:20,747 --> 00:01:22,624
Så jag gifte mig med pappa.
30
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
Fem månader senare var det
31
00:01:25,544 --> 00:01:28,755
fyra månader kvar
till att det här lilla knytet föddes.
32
00:01:32,843 --> 00:01:34,720
Där är min advokat.
33
00:01:34,970 --> 00:01:38,599
Gloria var med om en bilolycka,
så pappa bad mig hjälpa henne.
34
00:01:38,682 --> 00:01:42,436
Det är första gången pappa har
bett mig om juridiska råd
35
00:01:42,519 --> 00:01:46,523
och det känns bra
att han respekterar min kunskap.
36
00:01:46,607 --> 00:01:49,109
Mitchell är en fantastisk advokat.
37
00:01:49,193 --> 00:01:51,653
Min dröm är att han får jobba
i högsta domstolen.
38
00:01:53,155 --> 00:01:54,364
Varför det?
39
00:01:54,448 --> 00:01:58,535
Så att jag kan skryta på fester
och säga att han är en höjdare.
40
00:02:00,078 --> 00:02:01,205
Där är han.
41
00:02:01,288 --> 00:02:05,125
Den obeveklige veteranen är redo
att kämpa mot den djärve uppkomlingen.
42
00:02:05,209 --> 00:02:07,544
Snabbhet mot elegans. Djurisk kraft mot...
43
00:02:07,628 --> 00:02:09,254
Nu sätter vi igång.
44
00:02:09,338 --> 00:02:12,466
Jay och jag tränar alltid.
Jag älskar bastun. Det är torr luft.
45
00:02:12,549 --> 00:02:16,803
Ångan är våt. Och jag älskar squash.
46
00:02:17,513 --> 00:02:20,891
Jag vann klubbmästerskapet
två år på rad.
47
00:02:21,391 --> 00:02:25,020
Jay och jag har försökt i flera månader
48
00:02:25,103 --> 00:02:28,273
att träffas för att spela squash.
49
00:02:29,858 --> 00:02:32,486
Jag har undvikit den här dagen
som pesten.
50
00:02:32,569 --> 00:02:35,948
En del av charmen med gym
är atmosfären i omklädningsrummen.
51
00:02:36,031 --> 00:02:39,785
Om jag är där med nån som är gay,
är det inte detsamma.
52
00:02:39,868 --> 00:02:43,247
För mig är det ett omklädningsrum,
men för honom ett uppvisningsrum.
53
00:02:44,373 --> 00:02:45,457
Hon förstår inte.
54
00:02:58,679 --> 00:03:05,143
Jag kör min bil, kolla in mitt ärr
55
00:03:05,227 --> 00:03:06,270
Vad i hela världen?
56
00:03:12,276 --> 00:03:15,237
Vissa kallar mig försäljare.
Jag kallar mig försäljningsvän.
57
00:03:15,529 --> 00:03:17,447
Främlingar måste lita på mig.
58
00:03:17,531 --> 00:03:20,075
Jag gillar inte när nån klottrar
på min bussbänk.
59
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
- Phil Dunphy.
- Phil, det är Barbara.
60
00:03:22,703 --> 00:03:24,329
Pattersons vill backa ur.
61
00:03:24,413 --> 00:03:25,706
Varför det? Vad har hänt?
62
00:03:25,789 --> 00:03:28,375
Frun har fått kalla fötter. Hon ringer dig.
63
00:03:28,458 --> 00:03:32,713
Jag fixar det.
Jag tänker inte tappa den här affären.
64
00:03:32,796 --> 00:03:35,674
- Förresten...
- Jag har lagt mycket tid på den.
65
00:03:35,757 --> 00:03:38,010
- Tar du Elm när du...
- Jag såg det, Barbara.
66
00:03:46,059 --> 00:03:49,813
Vilket fint gym.
Generösa med handdukar. Bra.
67
00:03:49,897 --> 00:03:51,899
Det är privata duschar, om du undrade.
68
00:03:51,982 --> 00:03:54,526
Det gjorde jag inte.
Tack för att du berättade det.
69
00:03:55,569 --> 00:03:57,362
Vilken överraskning. Boxershorts.
70
00:03:57,446 --> 00:03:58,488
Var det nödvändigt?
71
00:03:58,572 --> 00:04:00,699
Jag föreställde mig dig i kalsonger.
72
00:04:00,782 --> 00:04:02,701
Nästa gång du föreställer dig mig,
73
00:04:02,784 --> 00:04:03,911
tänk inte på underkläder då.
74
00:04:03,994 --> 00:04:06,288
Det enda jag ska tänka på
75
00:04:06,371 --> 00:04:09,791
är hur rent golvet blir
när jag har moppat det med dig.
76
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Kan du inte bättre än så?
77
00:04:11,502 --> 00:04:13,879
Det krävs mer än så
78
00:04:13,962 --> 00:04:16,590
för att... Vad i hela världen var det?
79
00:04:17,174 --> 00:04:18,425
Våra rumpor trycktes mot varandra.
80
00:04:18,592 --> 00:04:20,719
Det var bara i förbigående. Nämn det inte.
81
00:04:20,802 --> 00:04:22,638
Du har varit i många omklädningsrum,
82
00:04:22,721 --> 00:04:24,139
det kan inte vara första rumpträffen.
83
00:04:24,389 --> 00:04:26,141
- Har du ett namn på det?
- Det är vanligt.
84
00:04:26,225 --> 00:04:28,268
Det hände åtminstone inte efter duschen.
85
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
- Sluta.
- Det kallas rumpplask.
86
00:04:30,604 --> 00:04:33,148
Jag har fått nog. Jag byter bås. Ursäkta.
87
00:04:36,443 --> 00:04:37,945
Jag såg bilden!
88
00:04:38,028 --> 00:04:41,615
Du hade armen om henne och såg tänd ut.
89
00:04:41,698 --> 00:04:44,451
Nej, du ser inte ut så alltid. Det är slut!
90
00:04:44,535 --> 00:04:46,870
Jag vill prata med er, mrs Patterson,
91
00:04:46,954 --> 00:04:50,791
och se om ni ångrar er.
Ni har mitt nummer. Tack.
92
00:04:51,458 --> 00:04:55,587
Det är slut! Ta dig en cykeltur.
93
00:04:55,671 --> 00:04:59,758
Var det Dylan igen?
Vissa kan inte hantera kvinnor.
94
00:05:00,717 --> 00:05:01,760
Vad gör du, pappa?
95
00:05:01,927 --> 00:05:05,430
Jag bara provar min nya mustasch.
96
00:05:05,514 --> 00:05:07,599
Jag hittade den bland halloweengrejerna.
97
00:05:12,771 --> 00:05:14,982
Vill folk ha mäklarråd
98
00:05:15,065 --> 00:05:18,068
av nån som leder dem
eller nån som följer dem?
99
00:05:18,151 --> 00:05:22,030
Det blir nog mode igen.
Köp billigt, sälj dyrt.
100
00:05:22,114 --> 00:05:25,617
Folk kommer att säga: "Killen har stil."
101
00:05:27,703 --> 00:05:28,745
Ledsen att besvära er, sir.
102
00:05:28,829 --> 00:05:30,455
Vi jobbar bredvid och kom åt ett rör,
103
00:05:30,539 --> 00:05:31,832
så vi måste stänga av vattnet.
104
00:05:31,999 --> 00:05:33,584
Ingen fara.
105
00:05:33,667 --> 00:05:34,751
Det tar inte lång tid.
106
00:05:34,835 --> 00:05:36,837
Om ni behöver toalett
finns det en bajamaja.
107
00:05:36,920 --> 00:05:39,298
Tack. Snygg mustasch.
108
00:05:40,632 --> 00:05:42,885
Tack detsamma.
109
00:05:44,720 --> 00:05:46,430
Tack detsamma.
110
00:05:50,976 --> 00:05:53,228
Haley är äldst. Hon är 15 år.
111
00:05:53,312 --> 00:05:56,940
Alex är 13 och det är minstingen Luke.
Han är 11 år.
112
00:05:57,024 --> 00:05:59,276
- Otroligt, va?
- De är så fina.
113
00:05:59,359 --> 00:06:00,402
Ja.
114
00:06:00,485 --> 00:06:02,237
Är det fortfarande bra med Phil?
115
00:06:02,321 --> 00:06:04,364
Ja. Det är bra med honom.
116
00:06:04,448 --> 00:06:08,285
Jag är så glad för er skull.
Jag är glad att du är glad.
117
00:06:08,911 --> 00:06:11,705
Tack. Du också. Ditt liv är...
118
00:06:11,788 --> 00:06:14,583
- Nej. Vi pratar om dig.
- Okej.
119
00:06:14,666 --> 00:06:18,670
För du är... Du valde att bli mamma.
120
00:06:18,754 --> 00:06:22,090
Du är mamman. Den läckra mamman.
121
00:06:23,634 --> 00:06:26,303
Du trycker ringen in i mitt finger.
122
00:06:26,386 --> 00:06:27,554
- Gjorde jag?
- Lite.
123
00:06:27,638 --> 00:06:28,805
Förlåt.
124
00:06:29,223 --> 00:06:32,643
Då slog det mig.
Hon var avundsjuk på mig.
125
00:06:32,726 --> 00:06:36,355
Vi hade alltid tävlat lite.
126
00:06:36,438 --> 00:06:37,814
Men det här var allvarligare.
127
00:06:37,898 --> 00:06:41,944
Hon såg mitt liv som nåt
hon alltid hade velat ha,
128
00:06:42,569 --> 00:06:43,612
men aldrig fått.
129
00:06:43,987 --> 00:06:45,072
Hur är det på jobbet?
130
00:06:45,155 --> 00:06:46,823
Idioterna på 23:e våningen är kvar
131
00:06:46,907 --> 00:06:49,826
och de gör livet surt för alla som jobbar.
132
00:06:50,244 --> 00:06:51,745
Precis som vanligt, va?
133
00:06:51,828 --> 00:06:52,996
Det finns en skillnad.
134
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
Jag är en av idioterna nu.
135
00:06:55,332 --> 00:06:58,085
- Är du på 23:e våningen?
- Jag är på 24:e.
136
00:06:58,293 --> 00:06:59,628
Oj, fantastiskt.
137
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
Det är inget med det.
138
00:07:01,255 --> 00:07:04,716
Om du inte slutat hade det nog varit du.
139
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
Jag körde på den här gatan.
Bilarna stod parkerade sådär.
140
00:07:13,308 --> 00:07:15,936
Och pang, så blev jag påkörd.
141
00:07:16,103 --> 00:07:17,604
Körde han in framför dig?
142
00:07:17,688 --> 00:07:19,898
- Ja. Han var galen.
- Ja.
143
00:07:20,482 --> 00:07:21,900
Jag brukade vara sån.
144
00:07:21,984 --> 00:07:23,360
Det kanske beror på Lily,
145
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
att jag tar mer hänsyn nu.
146
00:07:25,529 --> 00:07:29,032
Jag brukade aldrig släppa in andra bilar,
men det gör jag nu.
147
00:07:30,075 --> 00:07:32,494
Jag förstod precis metaforen.
148
00:07:32,828 --> 00:07:33,871
Vad tror du?
149
00:07:33,954 --> 00:07:34,997
Fanns det vittnen?
150
00:07:35,080 --> 00:07:37,332
- Nej, bara Manny. Han satt där bak.
- Okej.
151
00:07:37,416 --> 00:07:40,002
Det gick så fort, som de säger.
152
00:07:40,085 --> 00:07:42,254
Vi gör så här.
153
00:07:42,337 --> 00:07:44,965
Jag tar några bilder
och sen skriver vi en rapport.
154
00:07:45,048 --> 00:07:46,925
Jag fixar bord till oss.
155
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
- Visst.
- Kom, Manny.
156
00:07:48,177 --> 00:07:50,262
Vänta lite. Jag ska knyta skon.
157
00:07:50,345 --> 00:07:51,430
Okej.
158
00:07:51,722 --> 00:07:52,806
- Mitchell.
- Ja?
159
00:07:52,890 --> 00:07:55,225
Prata inte. Hör på. Det var hennes fel.
160
00:07:56,018 --> 00:07:58,353
- Förlåt? Vad sa du?
- Titta inte på mig. Gör nåt.
161
00:07:58,437 --> 00:07:59,646
Ta bilder.
162
00:08:00,355 --> 00:08:03,150
Vilken muffins vill du ha?
163
00:08:03,233 --> 00:08:05,277
Jag är inte hungrig.
164
00:08:05,986 --> 00:08:08,530
Det var ett misstag.
Nu vet hon att nåt är på gång.
165
00:08:08,822 --> 00:08:11,074
- Allt väl?
- Ja.
166
00:08:11,825 --> 00:08:12,910
Hon körde in framför honom.
167
00:08:12,993 --> 00:08:15,579
Hon kör uselt. Hon är en fara för alla.
168
00:08:15,746 --> 00:08:16,914
Vänta nu.
169
00:08:17,039 --> 00:08:19,541
Hon sa att han stod still
och körde in framför henne.
170
00:08:19,750 --> 00:08:22,085
Alla ser ut att stå still när man kör i 160.
171
00:08:22,377 --> 00:08:24,505
Varför sa du inget?
172
00:08:24,588 --> 00:08:26,882
Hon tål inte att man kritiserar henne.
173
00:08:26,965 --> 00:08:28,967
En gång skrek en dam åt henne
174
00:08:29,051 --> 00:08:31,053
och då tutade hon så länge
att ljudet tog slut.
175
00:08:32,387 --> 00:08:33,430
Manny!
176
00:08:34,389 --> 00:08:35,641
Jag har sagt för mycket.
177
00:08:38,894 --> 00:08:40,771
Hör du?
178
00:08:45,609 --> 00:08:46,652
Poäng.
179
00:08:48,028 --> 00:08:49,071
Hinder.
180
00:08:50,781 --> 00:08:52,491
- Bom.
- Det var tur.
181
00:08:52,616 --> 00:08:55,077
Det var game. Jag tror att jag vann.
182
00:08:55,202 --> 00:08:56,537
Visst, du vann.
183
00:08:57,037 --> 00:08:58,789
Vad väntade du dig?
184
00:08:58,872 --> 00:09:00,666
Jag var distraherad
185
00:09:00,749 --> 00:09:01,917
av det där i omklädningsrummet.
186
00:09:02,334 --> 00:09:04,586
Inte för att jag spelade så bra?
187
00:09:04,670 --> 00:09:07,256
Du är medelmåttig,
men jag blev störd av att du rörde mig.
188
00:09:07,339 --> 00:09:09,591
Det är onaturligt. Inte för dig, förstås.
189
00:09:09,925 --> 00:09:10,968
Det är spännande för dig.
190
00:09:11,301 --> 00:09:14,972
Visst. När man är gay springer man kring
och stöter rumpan mot alla.
191
00:09:15,055 --> 00:09:16,890
Det är som att göra en high five.
192
00:09:16,974 --> 00:09:20,727
Jag ska bevisa att du vann
för att jag blev distraherad.
193
00:09:20,811 --> 00:09:22,729
Nu spelar vi en match till.
194
00:09:22,855 --> 00:09:23,897
Vill du spela igen?
195
00:09:23,981 --> 00:09:26,149
Ja. Nej. Jäklar!
196
00:09:27,943 --> 00:09:29,695
- Hallå?
- Hej, pappa.
197
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
Visste du att olyckan var Glorias fel?
198
00:09:31,655 --> 00:09:34,283
Ja. Jag var inte där, men hon kör uselt.
199
00:09:34,366 --> 00:09:35,826
Det förvånar mig inte.
200
00:09:35,993 --> 00:09:38,078
Varför drog du in mig i det då?
201
00:09:38,203 --> 00:09:41,123
Nån måste säga till henne att hon har fel.
202
00:09:41,206 --> 00:09:42,249
Toppen.
203
00:09:42,332 --> 00:09:44,459
Jag trodde
att du respekterade mig som advokat
204
00:09:44,543 --> 00:09:46,295
men du slänger mig till vargarna.
205
00:09:46,461 --> 00:09:47,504
Kan det inte vara både och?
206
00:09:47,629 --> 00:09:50,799
Besvärar det dig inte
att din homosexuelle son är
207
00:09:50,883 --> 00:09:52,426
den ende som kan säga till din fru?
208
00:09:52,801 --> 00:09:54,261
På dem, Rocky. Vi ses.
209
00:09:54,344 --> 00:09:56,471
Din far och jag hade en rumpträff.
210
00:09:56,555 --> 00:09:57,681
Vad är det med dig?
211
00:09:58,432 --> 00:10:01,059
Du då?
Har du nånsin haft ett seriöst förhållande?
212
00:10:01,143 --> 00:10:03,478
- Tack.
- Nej. Inte än.
213
00:10:03,770 --> 00:10:05,397
Det kommer du att få.
214
00:10:05,981 --> 00:10:08,233
Jag hoppas inte det. Det är lustigt.
215
00:10:08,692 --> 00:10:10,527
Förlåt. Jag väntar på nyheter.
216
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
Vad för nyheter?
217
00:10:12,196 --> 00:10:13,906
Jag har sökt jobbet i Paris.
218
00:10:14,406 --> 00:10:18,577
Chef för internationella divisionen?
Vad galet.
219
00:10:18,702 --> 00:10:19,953
Jag kommer inte att få det.
220
00:10:20,037 --> 00:10:22,789
Men det vore bra
för en av mina älskare bor i Paris.
221
00:10:23,624 --> 00:10:27,085
Oj. Jag vet inte vad jag reagerar mest på.
222
00:10:27,169 --> 00:10:28,837
"Älskare" eller "en av".
223
00:10:29,129 --> 00:10:31,423
Jag är singel. Då gör man sånt.
224
00:10:32,090 --> 00:10:33,926
Jag har en i Paris.
225
00:10:35,177 --> 00:10:37,679
Jag har i Paris, New York och Miami.
226
00:10:39,056 --> 00:10:40,682
Jag har en fjärde. Jag har glömt en.
227
00:10:40,766 --> 00:10:42,601
Jag har glömt en älskare.
228
00:10:42,684 --> 00:10:45,521
Igår dammsög jag under frysen.
229
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Allt damm samlas där.
Man ska, men jag gör det aldrig.
230
00:10:49,816 --> 00:10:52,361
Vänta. Håll tummarna.
231
00:10:53,695 --> 00:10:56,198
Tanken på att Valerie skulle få jobbet
232
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
som alla ville ha
233
00:10:57,533 --> 00:11:00,160
var inte så kul.
234
00:11:00,244 --> 00:11:01,787
Tack.
235
00:11:04,164 --> 00:11:05,457
Nå?
236
00:11:05,541 --> 00:11:08,710
De har inte bestämt sig.
De meddelar mig senare.
237
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
- Det sa de väl inte?
- Jo.
238
00:11:12,631 --> 00:11:14,341
Kom igen, Valerie. Det är jag.
239
00:11:14,424 --> 00:11:17,261
Vänner finns där
när man får dåliga nyheter.
240
00:11:17,344 --> 00:11:19,805
- Jag fick det!
- Herregud!
241
00:11:20,681 --> 00:11:21,765
Jag är chef i Europa!
242
00:11:21,849 --> 00:11:24,518
För hotellet. Inte för världsdelen.
243
00:11:24,601 --> 00:11:26,812
- Lite.
- Men...
244
00:11:27,729 --> 00:11:29,690
Varför sa du inte det?
245
00:11:32,234 --> 00:11:33,485
Du vet.
246
00:11:34,528 --> 00:11:35,863
Då slog det mig.
247
00:11:36,071 --> 00:11:38,991
Valerie var inte avundsjuk på mig,
hon tyckte synd om mig.
248
00:11:39,074 --> 00:11:41,243
En del av mig ville ta hem henne
249
00:11:41,326 --> 00:11:43,704
och visa allt hon gick miste om
250
00:11:43,787 --> 00:11:47,374
i sitt sorgliga, barnlösa liv.
251
00:11:47,457 --> 00:11:52,129
Men man ska ta det med värdighet.
252
00:11:52,421 --> 00:11:53,672
Kom och träffa alla.
253
00:11:54,256 --> 00:11:55,549
Visst. Det vore kul.
254
00:11:55,757 --> 00:11:57,634
Alex är ett geni
255
00:11:57,718 --> 00:12:00,053
och Haley har blivit en vacker ung kvinna.
256
00:12:00,137 --> 00:12:03,015
Att vara mamma är...
257
00:12:03,098 --> 00:12:04,391
- San Francisco!
...det viktigaste...
258
00:12:04,474 --> 00:12:06,476
- Min fjärde älskare. San Francisco.
- Fjärde.
259
00:12:06,560 --> 00:12:09,229
- Det hade hållit mig vaken hela natten.
- Ja.
260
00:12:11,732 --> 00:12:12,983
- Titta, pappa.
- Vänta lite.
261
00:12:13,066 --> 00:12:14,651
- Jag ska på toaletten.
- Kolla.
262
00:12:14,735 --> 00:12:16,862
Aubreys hade stor fest igår,
263
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
så nu har vi många flaskor att panta.
264
00:12:18,572 --> 00:12:19,615
Toppen.
265
00:12:19,698 --> 00:12:20,991
Vad är Jägermeister?
266
00:12:23,744 --> 00:12:27,331
I sagor finns ju alltid en dryck
267
00:12:27,414 --> 00:12:30,167
som får prinsessan att somna
och sen kysser killarna henne.
268
00:12:30,459 --> 00:12:32,961
Det är en sån dryck,
men man vaknar inte i nåt slott
269
00:12:33,045 --> 00:12:36,381
utan på en studentkorridor
och med dåligt rykte.
270
00:12:53,148 --> 00:12:54,358
Haley!
271
00:13:00,906 --> 00:13:02,199
Luke! Du spiller!
272
00:13:02,282 --> 00:13:03,325
Sablar.
273
00:13:04,785 --> 00:13:07,246
- Äckligt! En råtta!
- Coolt.
274
00:13:09,414 --> 00:13:11,291
Vänta. Jag kommer.
275
00:13:13,961 --> 00:13:17,881
Du har nåt som tillhör mig. Mitt hjärta.
276
00:13:18,090 --> 00:13:19,758
Jag skrev att du skulle hålla dig borta.
277
00:13:22,594 --> 00:13:23,637
Haley.
278
00:13:27,933 --> 00:13:33,272
Hallå? Dylan? D-Money. Hej, kompis.
279
00:13:34,898 --> 00:13:38,193
Hej, grannar. Kan man få lite hjälp?
280
00:13:38,986 --> 00:13:40,028
Men jag älskar dig.
281
00:13:40,112 --> 00:13:43,282
Det skulle du tänkt på
innan du tog med Sharon Nicolini
282
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
på en Anne Hathaway-film.
283
00:13:45,033 --> 00:13:46,493
Hon råkade bara vara där.
284
00:13:46,743 --> 00:13:50,539
Var du själv på bio?
285
00:13:50,622 --> 00:13:52,833
- Det tror jag inte!
- Jo.
286
00:13:52,916 --> 00:13:54,126
Jag gillar hennes filmer.
287
00:13:54,459 --> 00:13:55,669
Hon är som alla kvinnor.
288
00:13:55,836 --> 00:13:57,087
Sluta. Nu bråkar vi inte.
289
00:13:57,171 --> 00:14:00,799
Vi diskuterar det som två omogna vuxna.
290
00:14:06,680 --> 00:14:10,350
Hallå? Mrs Patterson.
Jag har väntat på ert samtal.
291
00:14:10,434 --> 00:14:13,437
Kan vi...
292
00:14:13,520 --> 00:14:15,647
Nej, nej. Det går jättebra nu.
293
00:14:15,731 --> 00:14:19,693
Förlåt, jag hörde inte.
Jag ska stänga dörren.
294
00:14:19,776 --> 00:14:22,112
Sådär. Mycket bättre.
295
00:14:25,657 --> 00:14:28,285
Ska vi gå igenom olyckan en gång till?
296
00:14:28,577 --> 00:14:31,830
Lägga alla pusselbitarna på plats.
Du är en duktig advokat.
297
00:14:32,206 --> 00:14:35,375
Jag måste ha klart för mig vad som hände.
298
00:14:35,876 --> 00:14:37,711
Det har jag berättat.
299
00:14:38,670 --> 00:14:40,172
Tror du inte mig?
300
00:14:41,632 --> 00:14:45,802
Ibland glömmer man små detaljer.
301
00:14:45,886 --> 00:14:49,556
Kan du ha kört för fort?
302
00:14:50,015 --> 00:14:52,100
- Vem sa det?
- Ja, vem?
303
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
Jag såg på gatan.
304
00:14:55,103 --> 00:14:57,231
Och tänkte att om du körde för fort,
305
00:14:57,314 --> 00:14:59,024
såg du kanske inte bilen...
306
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
Du är precis som alla andra.
307
00:15:01,193 --> 00:15:02,945
Du skyller på latinamerikanen.
308
00:15:03,028 --> 00:15:05,656
Så gör man alltid där jag kommer ifrån.
309
00:15:05,864 --> 00:15:07,991
Är inte alla latinamerikaner
där du kommer ifrån?
310
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Berätta för honom.
311
00:15:09,785 --> 00:15:11,495
Jag har muffins i munnen.
312
00:15:11,578 --> 00:15:15,749
Skyll inte på den.
Va? Tror du också att det var mitt fel?
313
00:15:16,416 --> 00:15:17,793
- Nej.
- Bra.
314
00:15:18,252 --> 00:15:20,128
Jag behöver inte dig längre.
315
00:15:20,671 --> 00:15:25,342
Om ni tror att jag kör så dåligt,
kan ni gå hem.
316
00:15:29,221 --> 00:15:31,682
- Här är det.
- Det är så sött.
317
00:15:31,765 --> 00:15:33,600
Ja. Vi är stolta över det.
318
00:15:33,684 --> 00:15:38,146
Här är dina dumma cd-skivor,
kläder och dikter!
319
00:15:38,230 --> 00:15:40,983
- Gör inte det!
- Jag gör det!
320
00:15:41,066 --> 00:15:42,901
Sluta! Vad gör du?
321
00:15:42,985 --> 00:15:44,486
Sliter ut mitt hjärta!
322
00:15:44,570 --> 00:15:47,531
Låt Sharon Nicolini
göra ett sugmärke på dig.
323
00:15:47,614 --> 00:15:50,117
Det är från gitarremmen.
324
00:15:50,200 --> 00:15:51,326
Tack för att du påminde mig.
325
00:15:51,410 --> 00:15:54,788
Det är min dotter Haley
och hennes pojkvän Dylan.
326
00:15:57,624 --> 00:15:59,334
- Vilken fin färg.
- Ja.
327
00:15:59,418 --> 00:16:04,298
Det är inte normalt med allt det där
och inte med spritlukten heller.
328
00:16:04,381 --> 00:16:05,424
Phil?
329
00:16:05,507 --> 00:16:07,593
Herregud. Vad är det?
330
00:16:07,885 --> 00:16:11,096
Jägermeister. Pappa säger
att den gör flickor lättare att kyssa.
331
00:16:11,221 --> 00:16:12,264
Vad har hänt med mattan?
332
00:16:12,723 --> 00:16:13,765
En olycka.
333
00:16:13,849 --> 00:16:15,225
Vad gör du?
334
00:16:15,601 --> 00:16:17,186
Jag försöker döda en råtta.
335
00:16:18,896 --> 00:16:21,023
Sharon hjälpte mig med en present till dig.
336
00:16:21,106 --> 00:16:22,900
Förstår du inte? Jag älskar din rumpa.
337
00:16:22,983 --> 00:16:27,279
- Jag är sen och måste gå.
- Jag vet.
338
00:16:27,362 --> 00:16:28,447
- Jag vet.
- Ja.
339
00:16:28,530 --> 00:16:30,991
Det verkar vara lite galet här.
340
00:16:31,074 --> 00:16:34,244
Jag vet inte var Phil är. Han är definitivt...
341
00:16:35,662 --> 00:16:38,957
Herregud! Var är pappa?
342
00:16:39,583 --> 00:16:41,001
Han gick ut för att gå på toaletten.
343
00:16:43,086 --> 00:16:46,048
Det brukar inte vara så här. Äckligt.
344
00:16:47,841 --> 00:16:49,843
- Vi gifter oss.
- Okej.
345
00:16:50,761 --> 00:16:53,639
Ni kommer inte att ångra er,
mrs Patterson.
346
00:16:53,722 --> 00:16:54,765
Jag ska säga en sak,
347
00:16:54,848 --> 00:16:56,642
ni får komma på fest hos oss.
348
00:16:56,725 --> 00:16:58,977
Okej. Hej då.
349
00:16:59,061 --> 00:17:01,939
- Claire!
...ta en paus från Europa...
350
00:17:02,564 --> 00:17:04,024
Vad gör du?
351
00:17:04,316 --> 00:17:07,736
Slutför en affär. Väldigt framgångsrikt.
352
00:17:08,028 --> 00:17:09,071
Raring.
353
00:17:09,154 --> 00:17:10,197
- Hej.
- Hej.
354
00:17:10,280 --> 00:17:11,365
- Är det Valerie?
- Ja.
355
00:17:11,448 --> 00:17:13,951
Du ser fantastisk ut.
356
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
- Tack.
- Kom.
357
00:17:15,494 --> 00:17:18,080
- Kom hit.
- Okej.
358
00:17:18,831 --> 00:17:20,791
- Hur längesen var det?
- Längesen.
359
00:17:20,874 --> 00:17:22,501
- Jösses.
- Jag kan inte röra dig.
360
00:17:22,584 --> 00:17:23,877
- Okej.
- Lite svårt.
361
00:17:23,961 --> 00:17:25,963
- Havet ligger mellan oss.
- Kul att se dig.
362
00:17:26,046 --> 00:17:27,756
- Jättekul att se dig.
- Okej.
363
00:17:27,840 --> 00:17:29,258
- Okej.
- Okej då.
364
00:17:29,341 --> 00:17:31,426
- Tack för att du kom.
- Mitt nöje.
365
00:17:31,510 --> 00:17:33,512
- Tack för att du kom.
- Du har en fin familj.
366
00:17:34,847 --> 00:17:36,807
- Visst ser hon fin ut?
- Vad har du i ansiktet?
367
00:17:42,437 --> 00:17:44,106
En gång!
368
00:17:44,189 --> 00:17:48,694
En enda gång tar jag hem nån
som jag vill imponera på och vad händer?
369
00:17:49,027 --> 00:17:51,530
En samling spritindränkta personer
370
00:17:51,697 --> 00:17:54,199
sitter i underkläderna och jagar råttor
371
00:17:54,283 --> 00:17:56,535
och bedriver otukt i trappan.
372
00:17:56,743 --> 00:17:57,953
- Får jag säga nåt?
- Nej!
373
00:17:58,036 --> 00:17:59,538
Nej, Mario.
374
00:17:59,621 --> 00:18:01,540
Det finns inte mer att säga än tack.
375
00:18:02,457 --> 00:18:04,042
Tack, allihop!
376
00:18:15,554 --> 00:18:17,055
Jag sa att jag skulle vinna.
377
00:18:17,139 --> 00:18:19,558
Nu säger du inte så mycket längre.
378
00:18:19,641 --> 00:18:22,227
Jag hoppas att du gillade duschen,
379
00:18:22,311 --> 00:18:26,523
men du kan inte tvätta bort skammen
över att ha förlorat med 15-7.
380
00:18:27,316 --> 00:18:29,776
Du skulle sett din min
381
00:18:29,860 --> 00:18:31,945
när stoppbollen slog i väggen...
382
00:18:32,571 --> 00:18:35,991
Okej, rumpplask.
383
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
Heterokillen blir alldeles generad.
384
00:18:39,077 --> 00:18:41,330
Men det besvärar inte mig längre.
385
00:18:41,413 --> 00:18:44,666
Jag kan göra det hela dagen. En gång till.
386
00:18:44,750 --> 00:18:46,627
Vi gör ett par stycken.
387
00:18:46,752 --> 00:18:49,463
Jag såg en bastu. Hur bråttom har vi?
388
00:18:49,546 --> 00:18:51,632
Så in i norden.
389
00:18:52,549 --> 00:18:54,593
Ursäkta.
390
00:18:55,052 --> 00:18:56,970
Ska man fastna nånstans
391
00:18:57,054 --> 00:18:58,805
kan man lika bra fastna bland alla muffins.
392
00:18:58,889 --> 00:19:00,390
Du ska inte ha fler.
393
00:19:01,934 --> 00:19:04,311
Jag är ledsen.
394
00:19:04,895 --> 00:19:07,731
Det är sant. Jag kör defensivt.
395
00:19:08,065 --> 00:19:10,859
- Du menar att du blir defensiv när...
- Jag vet vad jag gör.
396
00:19:11,485 --> 00:19:12,778
Vi går.
397
00:19:13,111 --> 00:19:17,950
Jag gillar inte när folk antar
att jag kör dåligt.
398
00:19:18,408 --> 00:19:20,994
Det kanske var lite mitt fel.
399
00:19:21,286 --> 00:19:22,996
Skönt att du erkänner det.
400
00:19:23,789 --> 00:19:26,375
Jag behöver dig ändå som min advokat.
401
00:19:26,542 --> 00:19:28,168
- Varför det?
- För den här gången
402
00:19:28,627 --> 00:19:31,755
var det inte mitt fel.
403
00:19:33,590 --> 00:19:36,593
- Det var det ljudet.
- Det var den stora muffinsen.
404
00:19:37,928 --> 00:19:39,972
Det var overkligt. Mamma var galen.
405
00:19:40,681 --> 00:19:41,765
Jag är rädd.
406
00:19:41,849 --> 00:19:45,602
Jag känner din mamma rätt bra.
Hon klarar sig bra.
407
00:19:46,061 --> 00:19:48,397
Hon samlar sig nog
408
00:19:48,480 --> 00:19:50,482
och tar en promenad i parken.
409
00:20:00,367 --> 00:20:01,410
Perfekt.
410
00:20:03,370 --> 00:20:06,373
Just då ville jag bara vara med min familj.
411
00:20:07,457 --> 00:20:09,710
Men då var jag tvungen att be
412
00:20:09,793 --> 00:20:12,796
personerna som jag hade förringat
om ursäkt.
413
00:20:13,422 --> 00:20:16,008
Du är helgalen. Den sången är så cool.
414
00:20:16,091 --> 00:20:17,926
- Du är galen, pappa.
- Galen, ja.
415
00:20:18,635 --> 00:20:19,720
- Hej, raring.
- Hej.
416
00:20:19,803 --> 00:20:21,054
Hej, mamma.
417
00:20:21,138 --> 00:20:22,848
Nej, pappa. Den är töntig.
418
00:20:22,931 --> 00:20:24,683
Nej, Luke. Det är den inte.
419
00:20:24,766 --> 00:20:26,685
Du har senap eller nåt i ansiktet.
420
00:20:26,768 --> 00:20:28,478
Jag kan musik.
421
00:20:28,562 --> 00:20:32,107
Jag var dj på college.
Jag hade en egen show.
422
00:20:32,191 --> 00:20:33,692
Daybreak with Dunphy.
423
00:20:33,775 --> 00:20:35,903
- Skojar du?
- Nej.
424
00:20:35,986 --> 00:20:38,447
- Jag spelade Rick Astley.
- Vad pinsamt.
425
00:20:38,530 --> 00:20:40,240
Never gonna... Sjung den, Luke.
426
00:20:40,324 --> 00:20:41,867
De kunde ha varit småsinta.
427
00:20:41,950 --> 00:20:44,953
De kunde låtit mig betala,
men det gjorde de inte.
428
00:20:45,037 --> 00:20:47,080
Jag har aldrig älskat dem mer.
429
00:20:47,539 --> 00:20:50,209
Varför fick inte Valerie se dem så?
430
00:21:01,803 --> 00:21:02,888
Hej, Dylan.
431
00:21:03,222 --> 00:21:05,724
- Hej, mr Dunphy.
- Vad är det?
432
00:21:05,849 --> 00:21:08,268
Haley och jag bråkade igen.
433
00:21:10,229 --> 00:21:11,522
Say Anything.
434
00:21:12,648 --> 00:21:14,066
Godmorgon?
435
00:21:14,691 --> 00:21:16,485
Nej, Say Anything.
436
00:21:17,110 --> 00:21:18,153
Tidningen.
437
00:21:18,237 --> 00:21:20,822
Nej, Dylan. Say Anything. Cool film.
438
00:21:20,906 --> 00:21:22,407
Cool film.
439
00:21:23,784 --> 00:21:26,620
Hon går nog inte upp
förrän om några timmar.
440
00:21:26,703 --> 00:21:28,288
Det går bra. Det är inte så tungt.
441
00:21:28,372 --> 00:21:30,457
Översättning: Annika Vasiliadou, DDS
442
00:21:36,713 --> 00:21:37,756
SWEDISH