1 00:00:02,206 --> 00:00:03,573 ماذا تفعلين بهذه ؟ 2 00:00:03,607 --> 00:00:05,274 انا و لوك نعمل حملة إعادة تدوير 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,642 إذا جمعنا قوارير كافية, 4 00:00:06,677 --> 00:00:08,005 سيبنون مدرسة في افريقيا. 5 00:00:08,040 --> 00:00:11,669 ألن يكون ذلك رائعاً جداً الذهاب الى مدرسة صنعت من االقوارير 6 00:00:11,704 --> 00:00:14,601 ستكون مدرسة مميزة بالتأكيد 7 00:00:14,635 --> 00:00:16,038 هل سمعتما ما قلت يا ابواي 8 00:00:16,072 --> 00:00:17,937 "مدرسة مميزة"? 9 00:00:17,971 --> 00:00:21,172 حسناً، لا احد يضخم الموضوع لكني انفصلت عن ديلان للتو 10 00:00:21,206 --> 00:00:22,272 !لا 11 00:00:22,306 --> 00:00:23,840 يا إلهي ، هل انتي بخير عزيزتي 12 00:00:23,875 --> 00:00:25,043 نعم ، أنا بخير 13 00:00:25,078 --> 00:00:27,351 أنا فقط ... احتاج ان اواعد شخصاً واضحاً, 14 00:00:27,385 --> 00:00:29,523 بدلاً من شخص يدق رأسه 15 00:00:29,557 --> 00:00:32,093 كلما ساق دراجته إلى خارج المرآب 16 00:00:32,128 --> 00:00:33,097 كل مرة 17 00:00:33,132 --> 00:00:34,869 انا آسف عزيزتي 18 00:00:34,903 --> 00:00:37,874 أنني آسفٌ لكليكما 19 00:00:37,908 --> 00:00:39,544 سأراسله لاحقاً 20 00:00:39,578 --> 00:00:41,714 يجب علي الاستحمام بسرعة ساتاخر. 21 00:00:41,748 --> 00:00:44,022 الى اين انتي ذاهبة ؟ انا ذاهبة لمقابة صديقتي فاليري- 22 00:00:44,056 --> 00:00:45,324 لم أرها منذ 15 سنة 23 00:00:45,358 --> 00:00:46,325 أعتدنا العمل معاً 24 00:00:46,359 --> 00:00:47,760 أنتي عملتي ؟. 25 00:00:47,794 --> 00:00:49,397 لا أستطيع تخليكِ تعملين 26 00:00:49,431 --> 00:00:50,933 لوك ، دعني اخبرك شيئاً 27 00:00:50,968 --> 00:00:52,436 الذي قلته مهين جداً للمرأة 28 00:00:52,470 --> 00:00:54,205 أمك عملت بجهد 29 00:00:54,239 --> 00:00:56,207 لكنها الآن تعمل لنا 30 00:00:56,242 --> 00:00:59,980 اتعلم ، إنه كان لي وظيفة نادرة تماماً 31 00:01:00,014 --> 00:01:02,750 لقد كنت مديرة المحاسبة لسلسة فنادق ستاركرت 32 00:01:02,785 --> 00:01:03,952 كان لدي حجيرة صغيرة 33 00:01:03,986 --> 00:01:06,023 و لقد كنت ارتدي أحذية التنس للعمل 34 00:01:06,057 --> 00:01:07,558 و جعلتها مضخات عملي 35 00:01:07,593 --> 00:01:09,093 لقد كان "فتاة عاملة " كثيراً 36 00:01:09,128 --> 00:01:11,096 إنه فيلم إلى حداً ما 37 00:01:11,131 --> 00:01:13,066 ما أألف من عندي=ما أكذب لقد كنت اخلق إثارة 38 00:01:13,100 --> 00:01:14,534 إذا لماذا استقلتِ ؟ 39 00:01:14,569 --> 00:01:16,804 حسناً ، هايلي ، نادني قديمة الطراز 40 00:01:16,838 --> 00:01:18,774 لكني اردت التركيز على إنشاء عائلة 41 00:01:18,808 --> 00:01:20,776 لذا ...تزوجت والدكِ 42 00:01:20,810 --> 00:01:22,511 و بعد خمسة أشهر ، نحن ..... 43 00:01:22,546 --> 00:01:24,681 كنا...، على بعد 4 أشهر 44 00:01:24,715 --> 00:01:26,683 من الحصول على حزمة المرح هذه 45 00:01:29,720 --> 00:01:32,422 ها هو محاميّ 46 00:01:32,456 --> 00:01:34,558 غلوريا عملت حادث سيارة 47 00:01:34,592 --> 00:01:36,259 لذلك طلب مني والدي مساعدتها 48 00:01:36,294 --> 00:01:39,829 و هذه كانت المرة الاولى التي يطلب مني والدي نصيحة قانونية 49 00:01:41,498 --> 00:01:44,067 من الجميل ان تعلم انه - انه يحترمي بتلك الطريقة 50 00:01:44,101 --> 00:01:46,336 حسناً ، ميتشيل محامي رائع 51 00:01:46,370 --> 00:01:50,374 حلمي له ان يكون في المحمكة العليا في يومٍ ما 52 00:01:50,409 --> 00:01:52,010 لماذا ، كام؟ 53 00:01:52,044 --> 00:01:55,914 لكي استطيع في الحفلات اخبار الجميع ان شريكي واحد من اصحاب السمو. 54 00:01:57,418 --> 00:02:00,620 ها هو الاشهب المخضرم الفولاذي 55 00:02:00,655 --> 00:02:02,690 جهاز لخوض معركة مع المغرور المقدام 56 00:02:02,724 --> 00:02:05,259 السرعة ضد الكياسة -- القوة البهيمية ضد .... 57 00:02:05,294 --> 00:02:06,694 دعنا نفعل هذا فقط 58 00:02:06,728 --> 00:02:08,096 انا و جاي كلانا فئران جمنازيوم 59 00:02:08,130 --> 00:02:09,764 أحب حمام البخار تلك الحرارة الجافة 60 00:02:09,798 --> 00:02:11,499 و البخار ..الرطوبئ 61 00:02:11,533 --> 00:02:14,735 و بالطبع ، أنا فقط كوك لكرة المضرب (كوك بمعنى :المنافس شاذ) 62 00:02:14,769 --> 00:02:16,537 بطل النادي سنتين في الصف 63 00:02:16,571 --> 00:02:18,906 اسماء ولايات 64 00:02:18,940 --> 00:02:22,409 لذا ، طبعاً انا و جاي حاولنا لاشهر 65 00:02:22,443 --> 00:02:25,979 دق جميع انحاء كرة القديمة المطاطية المجوفة. 66 00:02:27,215 --> 00:02:29,684 لكنت اتجنب هذا اليوم كأنه الطاعون 67 00:02:29,718 --> 00:02:33,222 اقصد ، جزء من الذهاب للجمنازيوم هو غرفة الغلاف الجوي المغلقة 68 00:02:33,256 --> 00:02:37,060 و إذا كنت هناك مع شاذ فلن يكون المثل 69 00:02:37,094 --> 00:02:39,329 اقصد ، الغرفة بالنسبة لي إنها غرفة مغلقة 70 00:02:39,363 --> 00:02:40,865 اما بالنسبة له فانها غرفة عرض 71 00:02:40,899 --> 00:02:43,668 لم تفهم ذلك 72 00:02:43,702 --> 00:02:53,638 P.P/K ترجمة 73 00:03:03,058 --> 00:03:04,225 ماذا ؟ 74 00:03:09,599 --> 00:03:11,668 بعض الناس يطلقون علي بائع 75 00:03:11,702 --> 00:03:13,400 "و اطق على نفسي "الصديق البائع 76 00:03:13,437 --> 00:03:15,372 لذا من الواضح اني احتاج من الغرباء الثقة بي 77 00:03:15,406 --> 00:03:16,506 انا لا استطلف الامر 78 00:03:16,541 --> 00:03:18,342 عندما يخرب شخص ما مقعد باصي= يقعد الصورة 79 00:03:18,376 --> 00:03:19,410 فيل دانفي 80 00:03:19,444 --> 00:03:20,544 فيل ، انا باربرا 81 00:03:20,579 --> 00:03:22,113 آل باترسون يريدون الغاء الصفقة 82 00:03:22,148 --> 00:03:23,582 لماذا ؟ ماذا حدث ؟! 83 00:03:23,616 --> 00:03:26,251 الزوجات اصبح قلبهن قاسي اخبرتها ان تتصل بك 84 00:03:26,286 --> 00:03:28,687 حستاً ، ساتولاى الامر 85 00:03:28,722 --> 00:03:31,023 لن اخر هذه البيعة 86 00:03:31,058 --> 00:03:33,025 بالمناسبة ، قضيت الكثير من الوقت فيها 87 00:03:33,060 --> 00:03:34,961 فيل ، هل تاخذ دردار عندما تاتي الى .... 88 00:03:34,995 --> 00:03:36,162 رايتها باربرا 89 00:03:43,971 --> 00:03:47,040 إنه جمنازيوم مذهل و سخي جداً بالمناشف 90 00:03:47,075 --> 00:03:48,141 احب ذلك 91 00:03:48,176 --> 00:03:50,043 الاستحمام خاص اذا كنت قلقاً 92 00:03:50,078 --> 00:03:52,813 لست قلقاً، لكن شكراً على المعلومة 93 00:03:52,847 --> 00:03:55,081 الان ، هذه مفاجأة .... بوكسر 94 00:03:55,116 --> 00:03:56,416 هل ذلك ضروري 95 00:03:56,450 --> 00:03:59,185 حسناً ، تصورتك دائماً كشخص متراص و ابيضاني 96 00:03:59,220 --> 00:04:00,987 حسناً ، اسدني معروفا- عندما تتصورني مرة اخرى, 97 00:04:01,021 --> 00:04:02,088 اترك الملابس الداخلية خارج الامر 98 00:04:02,123 --> 00:04:03,123 حستاً ، لا تقلق 99 00:04:03,157 --> 00:04:04,591 الشيء الوحيد الذي اتصوره 100 00:04:04,625 --> 00:04:07,894 هو كيف ستكون الارضية بعدما امسحها بك 101 00:04:07,929 --> 00:04:09,263 هل هذا افضل ما يمكنك فعله ؟ 102 00:04:09,297 --> 00:04:10,898 لإنه سيأخذ اكثر قليلاً 103 00:04:10,932 --> 00:04:13,000 من قمامة قديمة تتكلم لاخراجي من ....ي 104 00:04:13,034 --> 00:04:14,802 !تباً ، ماذا كان ذلك ؟ 105 00:04:14,836 --> 00:04:16,570 مؤخرتانا تضاغطا معاً 106 00:04:16,605 --> 00:04:17,705 لم يتضاغطا بل اخذتا نظرة عابرة 107 00:04:17,739 --> 00:04:19,074 توقف عن التكلم عنه 108 00:04:19,108 --> 00:04:21,009 هيا ، كل الوقت الذي قضيته في الغرفة المغلقة 109 00:04:21,043 --> 00:04:22,343 مستحيل ان يكون اول هبوط على القمر لك. 110 00:04:22,378 --> 00:04:24,145 لقد سميتها ؟! هذا شائعٌ جداً- 111 00:04:24,179 --> 00:04:26,447 تساهل مع الامر ، على الاقل لم يحدث بعد الاستحمام 112 00:04:26,481 --> 00:04:28,382 كفى ، نحن نسميا سبلاش داون=هبوط على سطح مائي 113 00:04:28,416 --> 00:04:30,350 طفح الكيل ، سأبدل في الحجيرة 114 00:04:30,385 --> 00:04:31,318 !أعذرني 115 00:04:33,911 --> 00:04:36,579 لقد رايت الصورة ذراعك كانت حولها مع نظراتك الجامحة 116 00:04:37,214 --> 00:04:38,948 لا ، هذا ليس كما تبدو دائماً 117 00:04:38,982 --> 00:04:40,316 علاقتنا انتهت 118 00:04:40,317 --> 00:04:42,718 إذاً ، يجب على الحدث مع السيد باترسون 119 00:04:42,753 --> 00:04:44,520 و نرى اذا كنا نستطيع اصلاح الامر 120 00:04:44,555 --> 00:04:46,856 عندك رقمي شكراً لك 121 00:04:46,890 --> 00:04:48,825 لقد قلت انتهينا 122 00:04:48,859 --> 00:04:51,127 لماذا لا تذهب لنزهة ركوب دراجة رائعة ؟ 123 00:04:51,161 --> 00:04:52,728 ديلان مرة اخرى ، 124 00:04:52,763 --> 00:04:56,498 رجل ما لا يعرف كيف يلعبها فقط 125 00:04:56,533 --> 00:04:57,633 أبي ، ماذا تفعل 126 00:04:57,667 --> 00:04:58,801 اوه ، صحيح 127 00:04:58,835 --> 00:05:00,736 فقط ، اجرب مصفأة الشوربة خاصتي يقصد شاربه= 128 00:05:00,770 --> 00:05:02,303 اخرجتها من اغراض الهالويين 129 00:05:02,338 --> 00:05:03,471 لارى ما رأي الناس 130 00:05:08,777 --> 00:05:11,011 هل يريد الناس مشورتهم العقارية 131 00:05:11,046 --> 00:05:13,881 من شخص يقود أم من شخص يتبع؟ 132 00:05:13,915 --> 00:05:16,717 اراهن ان هذه العشيقات ستعود بطريقة كبير 133 00:05:16,751 --> 00:05:18,184 اشتري برخص و بع بغلاوة 134 00:05:18,219 --> 00:05:21,654 الناس سيرون هذا و يقولون "هذا الشخص منزلته عالية" 135 00:05:23,424 --> 00:05:24,590 اسفٌ لإزعاجك سيدي 136 00:05:24,625 --> 00:05:26,058 نحن نعمل عند البيت المجاور و شقينا انبوب رئيسي 137 00:05:26,093 --> 00:05:27,726 لذا سنضطر لقطع الماء عندك 138 00:05:27,760 --> 00:05:29,428 حسناً ، لا مشكلة 139 00:05:29,462 --> 00:05:30,896 نعم ، لن ياخذ وقتاً طويلاً 140 00:05:30,930 --> 00:05:32,397 و اذا حدث و احتجت الماء هناك ماء بالخارج 141 00:05:32,431 --> 00:05:33,498 شكراً 142 00:05:33,532 --> 00:05:35,099 شارب جميل 143 00:05:35,134 --> 00:05:37,301 نعم ، يا صاح. 144 00:05:37,336 --> 00:05:39,170 أنت ايضاً ، أخي 145 00:05:39,204 --> 00:05:42,040 "نت ايضاً ، أخي" 146 00:05:45,977 --> 00:05:48,212 هايلي ... إنها الأكبر ، 15 147 00:05:48,246 --> 00:05:51,381 ثم الكس 13 و هذا صغيري لوك 148 00:05:51,416 --> 00:05:53,383 لديه 11 سنة ، هل يمكنك تصديق ذلك 149 00:05:53,418 --> 00:05:56,220 يا إلهي ، إنهم رائعون نعم 150 00:05:56,254 --> 00:05:57,988 "و الاشياء ما زالت جيدة مع "فيل التشويق؟ 151 00:05:58,022 --> 00:06:00,258 نعم ، الاشياء رائعة .. رائعة معه 152 00:06:00,292 --> 00:06:01,793 انني سعيدة جداً لكي ، جديًا 153 00:06:01,827 --> 00:06:04,195 انا جداً ... انا جداً سعيدة لانك سعيدة 154 00:06:04,229 --> 00:06:05,563 شكرً لك 155 00:06:05,597 --> 00:06:07,699 حسن ، انتِ ايضاً اقصد ، حياتكِ إنها 156 00:06:07,733 --> 00:06:10,268 لا ، لا لا لا دعينا نتكلم عنكِ ، حسناً 157 00:06:10,302 --> 00:06:11,903 بسبب ، انتي تعلمين 158 00:06:11,937 --> 00:06:14,372 انتي اخترتِ الــ.... أم 159 00:06:14,407 --> 00:06:18,043 انتي الام الام اللذيذة ماما 160 00:06:19,612 --> 00:06:21,346 انتي ضاغطة الخاتم على يدي نوعاً ما 161 00:06:22,515 --> 00:06:23,549 اضغطته ؟ قليلاً - 162 00:06:23,583 --> 00:06:24,984 إني آسفة 163 00:06:25,018 --> 00:06:27,854 بعدها ،ضربتني لقد كانت غيرانة مني 164 00:06:27,854 --> 00:06:30,355 نعم ، لقد كان هناك القليل من المنافسة بيننا دائماً 165 00:06:31,959 --> 00:06:33,426 هذه المرة كانت اكثر جدية 166 00:06:33,460 --> 00:06:38,230 كانت تنظر لحياتي كشيءٍ كانت دائماً ترغب به 167 00:06:38,264 --> 00:06:39,565 لكنها لم تحصل عليه ابدأ 168 00:06:39,599 --> 00:06:41,066 إذاً ، كيف هي الحياة في ترنشيس 169 00:06:41,101 --> 00:06:42,968 تعلمين ، ستزلين تحصلين على الاوغاد في الطابق الثالث و العشرين 170 00:06:43,002 --> 00:06:44,069 جاعلين الحياء بائسة 171 00:06:44,103 --> 00:06:45,704 لكل الناس الذين يعملون حقاً 172 00:06:45,738 --> 00:06:47,639 كما كان ، اليس كذلك ؟ 173 00:06:47,673 --> 00:06:49,274 اختلاف ...اختلاف واحد 174 00:06:49,308 --> 00:06:51,009 أنا واحدة من اوغادهم الان 175 00:06:51,043 --> 00:06:52,710 انتظر ، انتي في الطابق الـ23 176 00:06:52,745 --> 00:06:53,979 حسناً ، اذا في الطابق الـ24 177 00:06:54,013 --> 00:06:55,047 واو ، ذلك جنون 178 00:06:55,081 --> 00:06:56,949 إنها .. إنها لسيت مسائلة كبيرة 179 00:06:56,983 --> 00:06:58,917 اقصد إن لم ترحلي 180 00:06:58,952 --> 00:07:00,586 كان من الممكن ان يكون انت 181 00:07:04,858 --> 00:07:06,459 كنت اسوق لوحدي في هذه الشوارع 182 00:07:06,493 --> 00:07:08,961 السيارات كانت متوفقة هكذا 183 00:07:08,996 --> 00:07:11,731 و بوووم .... من الامكان هو صدمني 184 00:07:11,766 --> 00:07:13,199 إذاً هو قطع عليكِ 185 00:07:13,234 --> 00:07:14,501 نعم ، صحيح 186 00:07:14,535 --> 00:07:15,969 سائق مجنون 187 00:07:16,003 --> 00:07:17,804 تعلمين ،اعتدت أن اكون سائقاً مجنوناً 188 00:07:17,839 --> 00:07:19,572 لا اعلم ربما بسبب ليلي 189 00:07:19,607 --> 00:07:21,275 لكني بالتأكيد اصبحت اكثر مراعةً 190 00:07:21,309 --> 00:07:24,978 مثل ، لم اكن ادع الناس يمرون امامي لكني ادعهم لان 191 00:07:25,012 --> 00:07:27,314 انا فقط استعمل تلك المجازية 192 00:07:27,348 --> 00:07:28,348 .حسناً 193 00:07:28,383 --> 00:07:29,716 إذاً .. ماذا تعتقد ؟ 194 00:07:29,751 --> 00:07:31,952 هل هناك اي شهود ؟ لا ، فقط ماني 195 00:07:31,986 --> 00:07:33,086 لقد كان في المقعد الخلفي 196 00:07:33,120 --> 00:07:35,221 لقد حدث بسرعة مثلما يقولون 197 00:07:35,256 --> 00:07:36,690 نعم 198 00:07:36,724 --> 00:07:38,291 حسناً هذا ما سنفعله 199 00:07:38,326 --> 00:07:40,193 سأخذ بعض الصور و بعد ذلك نجلس و نكتب بيان 200 00:07:40,227 --> 00:07:41,361 ممتاز 201 00:07:41,395 --> 00:07:43,029 سأذهب و احصل لنا على طاولة حسنا - 202 00:07:43,064 --> 00:07:44,264 ماني ، تعال 203 00:07:44,298 --> 00:07:45,932 دقيقة فقط ، امي احتاج ان اربط حذائي 204 00:07:45,966 --> 00:07:47,200 حسناً 205 00:07:47,234 --> 00:07:48,601 ميتشيل نعم 206 00:07:48,635 --> 00:07:49,802 لا تتكلم ، اسمع 207 00:07:49,837 --> 00:07:51,037 كان خطأها 208 00:07:51,071 --> 00:07:52,371 أنا ... أنا آسف ، ماذا؟ 209 00:07:52,406 --> 00:07:54,907 لا تنظر إلي افعل شيئاً ، خذ صورة 210 00:07:54,942 --> 00:07:56,743 !ماني 211 00:07:56,777 --> 00:07:58,845 إي نوع من الکيک تريد ؟ 212 00:07:58,879 --> 00:08:01,515 لا بآس .. لست جائع 213 00:08:01,549 --> 00:08:04,351 تلك كانت غلطة انها تعلم انه حدث شيء الان 214 00:08:04,385 --> 00:08:05,385 !هل أنت بخير ؟ 215 00:08:05,420 --> 00:08:07,354 أنا بخير 216 00:08:07,388 --> 00:08:09,823 لقد قطعت على ذلك الشاب إنها سائقة فظيعة 217 00:08:09,891 --> 00:08:11,459 إنها خطر ٌ علينا كلنا 218 00:08:11,493 --> 00:08:12,693 حسناً ، انتظر الان توقف 219 00:08:12,728 --> 00:08:14,362 أ..أعتقدت انها قالت انه كان واقفاً 220 00:08:14,396 --> 00:08:15,529 و ثم قطع عليها 221 00:08:15,564 --> 00:08:16,764 الجميع يبدون واقفين 222 00:08:16,798 --> 00:08:17,965 عندما تسوق بسرعة 100 ميل في الساعة 223 00:08:18,000 --> 00:08:20,401 ماني ، لماذا لم تتلكم ؟ 224 00:08:20,436 --> 00:08:22,636 لا تستطيع اخذ انتقادات حو طريقة قيادتها 225 00:08:22,671 --> 00:08:24,839 مرة ، صاحت عليها عجوزة عليها عند تقاطع المشاة 226 00:08:24,873 --> 00:08:26,941 لقد دقت الهرن مدة طويلة جداً 227 00:08:26,976 --> 00:08:28,843 !ماني 228 00:08:28,878 --> 00:08:31,646 لقد قلت الكثير بالفعل 229 00:08:33,950 --> 00:08:36,151 هل تسمعين هذا ؟ 230 00:08:40,923 --> 00:08:42,190 نقطة 231 00:08:47,063 --> 00:08:48,396 ضربة حظ 232 00:08:48,431 --> 00:08:49,564 تلك لعبة 233 00:08:49,599 --> 00:08:50,999 و ، صدق ، مباراة 234 00:08:51,033 --> 00:08:52,367 نعم ، حسناً ، انت فزت 235 00:08:52,402 --> 00:08:53,969 لكن ، تعلم ، ماذا توقعت ؟ 236 00:08:54,004 --> 00:08:56,437 لقد كنت مشتتاً طوال الشوط الاول بسبب ما حدث في الغرفة المغلقة 237 00:08:57,774 --> 00:08:59,208 و أنت متأكد انه ليس بسبب إني لاعب كرة مضرب مذهل ؟ 238 00:09:00,777 --> 00:09:02,511 مستوالك متوسط لكني كنت متضايق من لمسك لي 239 00:09:04,214 --> 00:09:05,715 و الذي هو غير طبيعي ليس لك بالطبع 240 00:09:05,749 --> 00:09:06,882 لا ليس بالنسبة لك ، لك إنه مثل وقود الصاروخ 241 00:09:06,917 --> 00:09:08,284 طبعاً ، عندما تكون شاذاً 242 00:09:08,318 --> 00:09:10,720 انت فقط.. تمشي حول ألارداف المغطوسة و المضغوطة للجميع 243 00:09:10,754 --> 00:09:12,622 انها مثل خمس عالية ،انها اثنتين منخفضتين 244 00:09:12,656 --> 00:09:14,524 اتعلم ماذا ؟ سأثبت انك فزت 245 00:09:14,558 --> 00:09:16,260 فقد لإني كنت مشوشاً 246 00:09:16,294 --> 00:09:18,629 لنعد المباراة هنا و الان 247 00:09:18,663 --> 00:09:20,130 هل تريد ان تتحداني مرة أخرى نعم 248 00:09:20,165 --> 00:09:21,632 لا! تباً 249 00:09:23,501 --> 00:09:25,035 مرحباً ، اهلاً ابي 250 00:09:25,070 --> 00:09:27,972 هل تعلم إن الحادث كانت غلطت غلوريا نعم- 251 00:09:28,006 --> 00:09:29,073 أقصد ، لم اكن هناك 252 00:09:29,107 --> 00:09:30,274 لكنها سائقة فظيعة 253 00:09:30,309 --> 00:09:31,776 لو صدمت 10 سيارات لكن اكون متفاجا 254 00:09:31,810 --> 00:09:32,777 إذا كنت تعلم إنه غلطتها 255 00:09:32,811 --> 00:09:33,945 لماذا ورطتني في الأمر ؟ 256 00:09:33,979 --> 00:09:35,279 لانه يجب على شخص ما ان يخبرها 257 00:09:35,314 --> 00:09:36,981 انها مخطئة و أنت افضل مني 258 00:09:37,015 --> 00:09:38,482 ذلك عظيم ، أنا 259 00:09:38,516 --> 00:09:40,517 انا هنا افكر أن ابي يحترمني كـمحامي 260 00:09:40,551 --> 00:09:42,186 و حقاً ، انت فقط ترميني للذئاب يقصد انه يخذله= 261 00:09:42,220 --> 00:09:43,821 ألا يمكن ان يكون الاثنان ؟ 262 00:09:43,856 --> 00:09:45,289 حسناً ، أبي أنه لا .. أنه لا يزعجك في الاخير 263 00:09:45,324 --> 00:09:47,225 إنه ابنك الشاذ هو الوحيد القوي كفاية 264 00:09:47,259 --> 00:09:48,326 للوقوف أمام زوجتك 265 00:09:48,360 --> 00:09:50,061 اذهب و احصل عيها إيها الصخري ، أراك لاحقاً 266 00:09:50,095 --> 00:09:52,096 انا و ابوك هبطنا على القمر في الغرفة المغلقة 267 00:09:52,130 --> 00:09:53,664 ما خطبك ؟ 268 00:09:53,698 --> 00:09:55,032 ماذا عنك ؟ 269 00:09:55,066 --> 00:09:56,500 اقصد ،هل ارتبطي بجد مع إي شخص ؟ 270 00:09:56,534 --> 00:09:57,501 شكراً لك 271 00:09:57,535 --> 00:09:59,369 لا ، ليس بعد 272 00:09:59,403 --> 00:10:01,638 عزيزتي ، ستفعلين 273 00:10:01,672 --> 00:10:04,140 لا ، لا آمل ذلك إنه ... إنه ممتع 274 00:10:04,175 --> 00:10:06,375 أنا آسفة ، أنا فقط انتظر بعض الأخبار 275 00:10:06,410 --> 00:10:07,510 إي أخبار ؟ 276 00:10:07,511 --> 00:10:09,812 أنا ، لقد اخترت لمهمة باريس 277 00:10:09,847 --> 00:10:12,581 ال.. راس التقسيم العالمي ؟ 278 00:10:12,616 --> 00:10:14,450 ذلك ... ذلك... ذلك جنون 279 00:10:14,484 --> 00:10:15,851 نعم ، لا ، اقصد أني لم احصل عليها 280 00:10:15,886 --> 00:10:17,019 لكنه سيكون رائعاً ، لإن 281 00:10:17,054 --> 00:10:18,654 حسناً ، لأن واحداً من احبائي يعيش في باريس 282 00:10:20,124 --> 00:10:22,258 أ ،..لا اعلم ماذا قفز من تلك الجملة أكثر 283 00:10:22,292 --> 00:10:24,460 "تعلم .."احباء".."واحد من 284 00:10:24,494 --> 00:10:27,330 حسناً ، أنا عانس اقصد ، إنه جزءٌ مما تفعلينه 285 00:10:27,364 --> 00:10:29,032 لديك واحد في باريس 286 00:10:29,066 --> 00:10:30,233 Oh. 287 00:10:30,268 --> 00:10:33,804 لدي باريس . نيويورك . ميامي 288 00:10:33,838 --> 00:10:35,572 لدي أربعة 289 00:10:35,607 --> 00:10:38,475 أنني أنسى عشاقي أنني أنسى عشاقي 290 00:10:38,510 --> 00:10:45,183 أغبى كلام سمعته 291 00:10:45,217 --> 00:10:47,118 مرحبا انتظر 292 00:10:47,153 --> 00:10:48,220 اعملي تقاطع باصابعكِ 293 00:10:48,254 --> 00:10:50,356 كلير ، لن أكذب عليكم 294 00:10:50,390 --> 00:10:52,691 فكرة ان فاليري حصلت على المهمة التي كل موظفي 295 00:10:52,725 --> 00:10:55,760 الشركة يتمنونها ، حسناً لم أكن احبها 296 00:10:55,795 --> 00:10:57,929 حسن.حسن , شكراً لك 297 00:10:59,332 --> 00:11:01,032 إذاً 298 00:11:01,067 --> 00:11:02,633 لم يتخذوا القرار 299 00:11:02,668 --> 00:11:04,568 هم..هم سيخبرونني لاحقاً 300 00:11:04,603 --> 00:11:06,570 ذلك لم يكن ما قالوه ، أكان كلك؟ 301 00:11:06,605 --> 00:11:08,239 نعم ، إنه كذلك , إنه كذلك 302 00:11:08,273 --> 00:11:09,907 فاليري ، هيا , إنها أنا 303 00:11:09,941 --> 00:11:11,442 ما فائدة الاصدقاء 304 00:11:11,476 --> 00:11:13,044 إذا لم يكونوا متواجدين لكِ عندما تسمعين أخباراً سيئة 305 00:11:13,078 --> 00:11:14,679 لقد حصلت على المهمة يا الهي 306 00:11:16,248 --> 00:11:17,448 أنا رأس اوروبا 307 00:11:17,483 --> 00:11:19,150 تعلمين ، للفندق 308 00:11:19,184 --> 00:11:20,451 ليس المؤتمر 309 00:11:20,486 --> 00:11:21,486 لكن ...عجبااا 310 00:11:21,520 --> 00:11:22,987 نوعاً ما ، اعتقد ، نوعاً ما 311 00:11:23,022 --> 00:11:25,590 لم لم تخبريني عندما عندما سمعته على طول 312 00:11:27,860 --> 00:11:29,360 لان , تعلمين 313 00:11:29,395 --> 00:11:31,763 عندها لقد ضربتني حقاً 314 00:11:31,797 --> 00:11:34,599 فاليري لم تكن تغار مني كانت تمقتني 315 00:11:34,634 --> 00:11:37,135 و جزء مني اراد ان اخذها للبيت 316 00:11:37,169 --> 00:11:39,537 و اؤريها جميع ما فقدته 317 00:11:39,571 --> 00:11:42,974 في حزنها ، و طفولتها ، و حياتها العنوسية 318 00:11:43,008 --> 00:11:48,146 لكن هنا شيءٌ صغير يسمى الاحسان 319 00:11:48,180 --> 00:11:49,614 لماذ لا تمرين و تلتقين بالجميع 320 00:11:49,648 --> 00:11:51,549 طبعاً ، نعم,لا ذلك سيكون عظيماً, 321 00:11:51,583 --> 00:11:53,384 نعم ، اقصد فقط ان اليكس عبقرية 322 00:11:53,418 --> 00:11:55,786 و هايلي تتحول لإمراة صغيرة جميلة 323 00:11:55,820 --> 00:11:58,255 و ذلك يجعلني ادرك ان الامومة 324 00:11:58,289 --> 00:12:00,090 هي الاكثر أهمية سان فرانسسكو 325 00:12:00,124 --> 00:12:01,091 ذلك كان حبيبي الرابع 326 00:12:01,125 --> 00:12:02,259 سان فرانسسكو , الحبيب الرابع 327 00:12:02,293 --> 00:12:03,460 كان سيجعلني مستيقظة طوال الليل 328 00:12:03,494 --> 00:12:04,594 نعم 329 00:12:06,096 --> 00:12:08,198 أبي , انظر 330 00:12:08,232 --> 00:12:10,432 ثانية فقط ، يا صاح اني في طريقي للحمام. تفقد القوارير 331 00:12:10,467 --> 00:12:12,434 الجيران كانت لديهم حفلة كبيرة الليلة الماضية 332 00:12:12,469 --> 00:12:14,303 و حصلنا على كل هذه القوارير لإعادة التدوير 333 00:12:14,337 --> 00:12:15,304 عظيم 334 00:12:15,338 --> 00:12:16,905 ما معنى يايقرميستر= نوع من الخمور 335 00:12:19,442 --> 00:12:21,276 حسناً ، تعلمين كيف االخرافة 336 00:12:21,310 --> 00:12:22,411 هناك دائماً جرعة 337 00:12:22,445 --> 00:12:24,180 التي تجعل الاميرة تغط في النوم 338 00:12:24,214 --> 00:12:26,015 و الشاب يبدأ في تقبيلها 339 00:12:26,049 --> 00:12:27,316 هذا مثل ذاك 340 00:12:27,350 --> 00:12:28,918 باستثناء انك لا تستيقظ في قلعة 341 00:12:28,952 --> 00:12:32,154 بل تستيقظ في فناء حد البيوت مع سمعة سيئة 342 00:12:48,373 --> 00:12:50,441 هايلي 343 00:12:56,649 --> 00:12:58,150 لوك ، لقد سكبتها 344 00:12:59,018 --> 00:13:00,118 يالله 345 00:13:00,153 --> 00:13:02,154 مقرف ، فأر 346 00:13:02,188 --> 00:13:03,421 رائع 347 00:13:04,590 --> 00:13:06,525 انتظر , انا قادمة 348 00:13:09,762 --> 00:13:12,297 اعتقد انه لديك شيء ينتمي إلي 349 00:13:12,332 --> 00:13:13,832 قلبي 350 00:13:13,866 --> 00:13:15,700 اعتقدت اني اخبرت ان تبقى بعيداً 351 00:13:22,574 --> 00:13:24,542 مرحبا 352 00:13:24,576 --> 00:13:25,977 ديلان؟ 353 00:13:26,011 --> 00:13:26,978 د-موني 354 00:13:27,012 --> 00:13:29,547 انت ، يا صاح 355 00:13:29,581 --> 00:13:32,383 مرحبا , ايها الجيران الودودين 356 00:13:32,417 --> 00:13:34,652 القليل من المساعدة ؟ 357 00:13:34,686 --> 00:13:35,853 لكني أحبك 358 00:13:35,888 --> 00:13:37,355 حسناً , كان يجب ان يكون لديك فكرة عن ذلك 359 00:13:37,390 --> 00:13:39,324 قبل ان تاخذ شارون نيكليني 360 00:13:39,358 --> 00:13:40,826 الى فلم لآني هاثاواي 361 00:13:40,860 --> 00:13:42,427 لم أخذها , لقد كانت جالسة هناك فقط 362 00:13:42,462 --> 00:13:44,629 إذا كنت هناك بمفردك 363 00:13:44,663 --> 00:13:46,131 في السينما 364 00:13:46,165 --> 00:13:47,633 لا اعتقد ذلك 365 00:13:47,667 --> 00:13:50,169 نعم نعم ، احب افلامها 366 00:13:50,203 --> 00:13:51,570 إنها كل امراة 367 00:13:51,605 --> 00:13:53,139 هيا, دعينا لا نتقاتل 368 00:13:53,173 --> 00:13:56,709 دعينا نناقش الموضوغ كـابالغين 369 00:14:01,916 --> 00:14:04,050 مرحباً , سيد باترسون 370 00:14:04,085 --> 00:14:06,053 لقد كنت انتظر اتصالك 371 00:14:06,087 --> 00:14:07,221 نعم 372 00:14:07,255 --> 00:14:09,657 اتوجد إي فرصة؟ ان نتحدث قليلاً ..؟ 373 00:14:09,691 --> 00:14:11,192 لا لا , الان ممتاز . ذلك جيد 374 00:14:11,226 --> 00:14:12,860 أ..آسف لا استطيع سماعك 375 00:14:12,895 --> 00:14:15,329 دعني فقط ... اغلق باب مكتبي 376 00:14:15,364 --> 00:14:17,832 ها نحن اولاء افضل , افضل بكثير 377 00:14:17,832 --> 00:14:21,000 ربما يجب أن نراجع الحادثة مرة اخرى 378 00:14:22,046 --> 00:14:24,046 لكن البط مصطفين=انتهينا 379 00:14:24,081 --> 00:14:25,648 انت فقط ..محامي رائع 380 00:14:25,682 --> 00:14:27,150 نعم ، اريد ان اتاكد فقط 381 00:14:27,184 --> 00:14:29,286 إننا متأكدين 100% مما حدث فعلاً 382 00:14:29,320 --> 00:14:31,488 نحن متأكدين , لقد اخبرتك 383 00:14:31,522 --> 00:14:34,691 ماذا , لم تصدقني ؟ 384 00:14:34,725 --> 00:14:36,760 لا لا , أنا فقط- 385 00:14:36,794 --> 00:14:39,262 تعلمين , بعض الأحيان تنسين الحقائق الصغيرة 386 00:14:39,296 --> 00:14:43,366 مثل , من المحتمل , ربما كنتِ تقودين بسرعة ؟ 387 00:14:43,401 --> 00:14:44,801 من يقول اني اسوق بسرعة عالية ؟ 388 00:14:44,835 --> 00:14:45,869 نعم , من ؟ 389 00:14:45,903 --> 00:14:47,737 انا فقط ,انظر للشارع 390 00:14:47,772 --> 00:14:50,240 و افكر انك تقودين بسرعة قليلاً 391 00:14:50,275 --> 00:14:52,342 انه من المحتمل ربما لم تري السيارة 392 00:14:52,377 --> 00:14:54,578 انت مثل الجميع ’ اليس كذلك ؟ 393 00:14:54,612 --> 00:14:56,346 انت تلوم السائق الاتيني 394 00:14:56,381 --> 00:14:59,450 من حيث اتيت , دائماً ما يلمون السائق الاتيني 395 00:14:59,484 --> 00:15:01,819 من حيث اتيتِ, اليس كل السائقين لاتينين 396 00:15:01,853 --> 00:15:03,187 ماني , قل له 397 00:15:03,221 --> 00:15:05,322 لا استطيع لانه يوجد كيك في فمي 398 00:15:05,356 --> 00:15:07,057 هيا , لا تلم الكيك 399 00:15:07,091 --> 00:15:09,459 ماذا ؟ انت تظن اني مذنبة ايضاً 400 00:15:09,494 --> 00:15:11,495 لا حسناً 401 00:15:11,529 --> 00:15:14,064 لا احتاجك كمحامي بعد الان 402 00:15:14,098 --> 00:15:16,867 و اذا تظنان اني سائقة سيئة 403 00:15:16,901 --> 00:15:18,802 عانيا من المشي حتى المنزل 404 00:15:18,836 --> 00:15:20,671 تشاو 405 00:15:22,540 --> 00:15:23,908 ها هو 406 00:15:23,942 --> 00:15:25,342 إنه لطيف حقاً 407 00:15:25,377 --> 00:15:27,212 نعم . نحن تقريباً فخورين به 408 00:15:27,246 --> 00:15:29,648 ها هي اسطواناتك الغبية 409 00:15:29,682 --> 00:15:31,750 و ملابسك و قصائدك 410 00:15:31,784 --> 00:15:33,018 لا ترميها 411 00:15:33,052 --> 00:15:34,586 هايلي سارميها 412 00:15:34,621 --> 00:15:36,588 هايلي توقفي , ماذا تفعلين 413 00:15:36,623 --> 00:15:38,056 تمزق قلبي 414 00:15:38,091 --> 00:15:39,858 لماذا لا تذهب للحصول على لوح تزلج 415 00:15:39,892 --> 00:15:41,326 من شارون نيكليني 416 00:15:41,360 --> 00:15:43,762 انه من فرقة الغيتار , هايلي 417 00:15:43,796 --> 00:15:45,097 شكراً لتذكيري 418 00:15:45,131 --> 00:15:49,701 ابنتي هايلي و حبيبها ديلان 419 00:15:51,203 --> 00:15:52,304 إنه لون جميل 420 00:15:52,338 --> 00:15:53,605 نعم ،اسمعي 421 00:15:53,639 --> 00:15:55,907 ...هذه ليست الحالة الطبيعة مع كل هذا .. الطب 422 00:15:55,941 --> 00:15:57,808 من اين تاتي رائحة الخمور 423 00:15:57,842 --> 00:15:58,842 فيل ، حبيبي ؟ 424 00:15:58,877 --> 00:16:01,278 يا إلهي ، لوك ، ما هذا ؟ 425 00:16:01,312 --> 00:16:02,412 يايقرميستر 426 00:16:02,447 --> 00:16:04,881 أبي قال إنه يسهل تقبيل الفتيات 427 00:16:04,916 --> 00:16:06,082 ماذا حدث للبساط ؟ 428 00:16:06,116 --> 00:16:07,383 حادثة 429 00:16:07,417 --> 00:16:08,951 حسن ، الكس ، ماذا تفعلين 430 00:16:08,985 --> 00:16:10,619 احاول قتل فأر 431 00:16:12,722 --> 00:16:14,689 شارون كانت تساعدني في اختيار هدية يوم ميلادكِ 432 00:16:14,723 --> 00:16:16,724 ألم تفهمي ! أحب مؤخرتكِ 433 00:16:16,759 --> 00:16:19,494 ا..اتعلمين ..ا...ا.. تاخرت 434 00:16:19,528 --> 00:16:20,928 و يجب ان اذهب اعلم 435 00:16:20,963 --> 00:16:22,096 اعلم نعم 436 00:16:22,131 --> 00:16:24,599 و يبدو أن الامور متزعزعة قليلاً هنا 437 00:16:24,633 --> 00:16:26,334 لا أعرف إين فيل 438 00:16:26,368 --> 00:16:27,368 بالتأكيد إنه 439 00:16:31,507 --> 00:16:32,807 أين ابوكِ؟ 440 00:16:32,842 --> 00:16:34,743 بالخارج في الحمام 441 00:16:36,579 --> 00:16:38,780 الامور لسيت هكذا في العادة 442 00:16:40,851 --> 00:16:42,418 هيا لنتزوج 443 00:16:42,453 --> 00:16:44,220 حسناً 444 00:16:44,255 --> 00:16:46,823 لن تندم على هذا القرار باترسون 445 00:16:48,359 --> 00:16:50,327 و انا ادعوك لمنزلنا للاحتفال 446 00:16:50,362 --> 00:16:51,896 حسناً إلى اللقاء 447 00:16:51,930 --> 00:16:53,865 ربما عندما تحصلين على إجازة كلير 448 00:16:55,334 --> 00:16:57,768 فيل ماذا تف... ماذا تفعل ؟ 449 00:16:57,803 --> 00:16:59,704 انهي بعض الاعمال 450 00:16:59,738 --> 00:17:01,472 (قد اضيف (بنجاح 451 00:17:03,842 --> 00:17:05,009 أهذه فاليري نعم 452 00:17:06,444 --> 00:17:07,545 تبدين رائعة 453 00:17:07,579 --> 00:17:09,013 شكراً تعالي لهنا 454 00:17:09,047 --> 00:17:10,547 الى هنا 455 00:17:12,350 --> 00:17:13,483 كم من الزمن مر ؟ 456 00:17:13,517 --> 00:17:15,318 وقت طويل ، يا إلهي 457 00:17:15,353 --> 00:17:16,720 لا أستطيع لمسك حسناً 458 00:17:16,754 --> 00:17:17,787 هناك صعوبة قليلاً 459 00:17:17,822 --> 00:17:18,855 الخليج فرقنا 460 00:17:18,889 --> 00:17:19,989 من الرائع رؤيتك 461 00:17:20,023 --> 00:17:21,357 من الرائع رؤيتك ، مع هذا 462 00:17:21,391 --> 00:17:22,691 حسناً 463 00:17:22,726 --> 00:17:24,026 شكراً لقدومك 464 00:17:24,060 --> 00:17:25,494 إنه يسرني 465 00:17:25,528 --> 00:17:27,362 شكراً لمروك لديكِ عائلة جميلة 466 00:17:27,396 --> 00:17:28,363 نعم 467 00:17:28,397 --> 00:17:29,497 إنها رائعة ، اليست كذلك ؟ 468 00:17:29,532 --> 00:17:30,564 ماذا على وجهك ؟ 469 00:17:35,838 --> 00:17:37,038 مرة واحدة 470 00:17:37,072 --> 00:17:38,372 مرة واحدة 471 00:17:38,407 --> 00:17:41,075 اريد احضار شخص و ابهاره مرة واحدة 472 00:17:41,109 --> 00:17:42,476 و ماذا أجد 473 00:17:42,511 --> 00:17:44,612 مجموعة من المخمورين 474 00:17:44,646 --> 00:17:46,480 انت تجلس حول ملابسك الداخلية 475 00:17:46,514 --> 00:17:47,915 و ..و انتي تطاردين الفئران 476 00:17:47,949 --> 00:17:50,318 و انتي تتغازلين على السلالم 477 00:17:50,352 --> 00:17:51,719 أستطيع قول شي 478 00:17:51,754 --> 00:17:53,388 لا تسطيع ماريو 479 00:17:53,423 --> 00:17:55,790 لم يبقى شيء لاقوله لكن شكراً 480 00:17:55,825 --> 00:17:57,759 .شكراً لكم 481 00:18:09,240 --> 00:18:10,508 قلت لك سافوز 482 00:18:10,542 --> 00:18:13,177 لا تتحدث كثيراً الان ، إيها البارع 483 00:18:13,212 --> 00:18:15,613 اتمنى انك تستمتع بالحمام الحار 484 00:18:15,647 --> 00:18:20,685 لكنه لن يغسل عارك 15/7 485 00:18:20,719 --> 00:18:23,721 كان يجب ان ترى النظرة على وجهك 486 00:18:23,756 --> 00:18:25,456 بعد الضربة الساقطة فقط قبل الجدار 487 00:18:25,490 --> 00:18:26,824 حسناً 488 00:18:26,858 --> 00:18:30,260 سبلاش داون فعلتها مرة اخرى 489 00:18:30,295 --> 00:18:32,462 انها توتر الشباب المستقيمين و تحرجهم 490 00:18:32,497 --> 00:18:34,998 باستثناء شيء واحد إنه لا يزعجني بعد الان 491 00:18:35,032 --> 00:18:37,066 استطيع فعلها طوال اليوم خذ ، واحدة اخرى لك 492 00:18:38,202 --> 00:18:40,369 ربما تريد اخرى 493 00:18:40,404 --> 00:18:42,037 جاي ، لاحظت الان أن حمام البخار بالخلف هنا 494 00:18:42,072 --> 00:18:43,338 ما مدى استعجالنا؟ 495 00:18:43,373 --> 00:18:44,973 الاكثر استعجالاً في حياتك 496 00:18:46,075 --> 00:18:48,443 اعذرني 497 00:18:56,752 --> 00:18:58,219 أنا آسفة 498 00:18:58,253 --> 00:19:01,490 صحيح إني سائقة عدوانية 499 00:19:01,524 --> 00:19:02,891 تقصدين انكِ عدوانية بـــ 500 00:19:02,926 --> 00:19:04,827 اعرف ما انا عليه 501 00:19:04,861 --> 00:19:06,529 هيا نذهب 502 00:19:06,563 --> 00:19:08,464 إنه فقط إني لا أحب 503 00:19:08,499 --> 00:19:11,668 عندما يفترض الناس اني سائقة سيئة 504 00:19:11,702 --> 00:19:14,771 ربما كان خطئي قليلاً 505 00:19:14,805 --> 00:19:16,806 انا سعيد انك اعترفتي غلوريا 506 00:19:16,840 --> 00:19:20,142 لكني ساظل احتاجك كمحامي ، ميتش 507 00:19:20,177 --> 00:19:21,610 لماذا ؟ بسبب ان هذا 508 00:19:21,645 --> 00:19:24,113 لم يكن خطأي 509 00:19:24,147 --> 00:19:26,548 اعدك. 510 00:19:26,582 --> 00:19:28,549 هذا كان سبب الصوت 511 00:19:28,584 --> 00:19:30,418 لقد كانت الكعكة الكبيرة 512 00:19:30,452 --> 00:19:33,821 ذلك لم يكن حقيقياً ، امـي كانت مجنونة 513 00:19:33,855 --> 00:19:35,489 أنا خائف 514 00:19:35,523 --> 00:19:37,157 أنظروا 515 00:19:37,192 --> 00:19:39,426 اعلم ان امكم بخير حال 516 00:19:39,461 --> 00:19:41,995 انها فقط تروح عن نفسها 517 00:19:42,030 --> 00:19:44,431 تتمشى مشية طويلة هادئة آمنة في الحديقة 518 00:19:53,507 --> 00:19:55,108 مثالي 519 00:19:56,677 --> 00:20:00,981 تلك اللحظة ، كل ما اردته ان اكون مع عائلتي 520 00:20:01,015 --> 00:20:03,350 لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار 521 00:20:03,384 --> 00:20:06,654 للناس الذين وبختهم و رفضتهم 522 00:20:06,688 --> 00:20:09,656 حسناً ، انتي مجنونة جداً انها اغنية رائعة 523 00:20:09,691 --> 00:20:10,858 أبي انت المجنون 524 00:20:10,892 --> 00:20:12,159 صحيح ، مجنون 525 00:20:12,193 --> 00:20:13,494 عزيزتي اهلاً 526 00:20:13,528 --> 00:20:14,695 اهلاً امي 527 00:20:14,729 --> 00:20:16,430 لا ، جدياً انهو معووجة 528 00:20:16,464 --> 00:20:17,765 جدياً لوك ، ليست معووجة 529 00:20:17,799 --> 00:20:19,834 خذي ، هناك شيئٌ على وجهكِ 530 00:20:19,868 --> 00:20:21,868 اعتقد اني اعرف القليل عن الموسيقى 531 00:20:21,903 --> 00:20:23,303 لقد كنت معد الاغاني في الجامعة 532 00:20:23,338 --> 00:20:25,540 كان لدي عرضي الخاص 533 00:20:25,574 --> 00:20:26,708 "daybreak with dunphy." 534 00:20:26,742 --> 00:20:28,109 هل تمزح ؟ 535 00:20:28,143 --> 00:20:29,310 لا 536 00:20:29,345 --> 00:20:30,378 و غنيت ريك استلي 537 00:20:30,412 --> 00:20:31,613 أبي .... ذلك محرج 538 00:20:32,681 --> 00:20:33,815 غنيها لوك 539 00:20:33,849 --> 00:20:35,516 لم يكن ليكون افضل 540 00:20:35,551 --> 00:20:38,553 كان باستطاعتهم جعلي ادفع الثمن لكنه لم يفعلوا 541 00:20:38,587 --> 00:20:40,855 و لم احبهم اكثر من هذا 542 00:20:40,889 --> 00:20:43,758 لماذا لم تستطع فاليري رؤيتهم هكذا؟ 543 00:20:54,090 --> 00:20:54,990 مرحبا ديلان 544 00:20:54,924 --> 00:20:56,091 مرحبا سيد دنفي 545 00:20:56,126 --> 00:20:57,426 ماذا يحدث ؟ 546 00:20:57,460 --> 00:21:00,028 انا و هايلي خضنا شجاراً اخر 547 00:21:00,062 --> 00:21:01,729 نعم 548 00:21:01,764 --> 00:21:04,132 "say anything..."اسم الاغنية 549 00:21:04,166 --> 00:21:06,333 Um, "good morning"? 550 00:21:06,368 --> 00:21:08,435 No, "say anything..." 551 00:21:08,469 --> 00:21:10,070 "newspaper." 552 00:21:10,104 --> 00:21:12,606 No, dylan. "say anything... " clutch movie. 553 00:21:12,640 --> 00:21:14,274 "clutch movie." 554 00:21:15,142 --> 00:21:18,511 من المحتمل انها لن تستيقظ قبل عدة ساعات 555 00:21:18,546 --> 00:21:20,246 لا بأس ، أنه ليس ثقيلاً 556 00:21:20,281 --> 00:21:21,514 * do me * 557 00:21:21,549 --> 00:21:21,814 * underneath the moonlight * 558 00:21:21,815 --> 00:21:26,815 P.P/KH ترجمة