1 00:00:02,101 --> 00:00:04,296 Aujourd'hui Sam Riley a botté le ballon de soccer... 2 00:00:04,403 --> 00:00:07,736 si fort qu'il a fait éclater l'œil d'un autre joueur. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,239 Super ! 4 00:00:09,341 --> 00:00:11,241 Vraiment ? Éclater l'œil. 5 00:00:11,343 --> 00:00:13,709 - Laisse tomber. - Je vais me coucher. Gros samedi demain. 6 00:00:13,812 --> 00:00:16,303 C'est vrai. C'est l'anniversaire de quelqu'un. 7 00:00:16,415 --> 00:00:20,681 Pas seulement ça. L'iPad est mis en vente le jour même de mon anniversaire. 8 00:00:20,786 --> 00:00:23,914 C'est comme si Steve Jobs et Dieu s'unissaient pour dire : "On t'aime". 9 00:00:24,023 --> 00:00:27,424 - Une autre bébelle géniale, je suppose ? - "Bébelle", t'es pas sérieuse ? 10 00:00:27,993 --> 00:00:31,121 C'est un cinéma, une bibliothèque et un magasin de musique... 11 00:00:31,230 --> 00:00:34,427 tout ça dans une seule tablette extraordinaire. 12 00:00:34,533 --> 00:00:36,728 La bibliothèque, c'est là où on emprunte des livres. 13 00:00:36,835 --> 00:00:39,360 Le cinéma, c'est là où on va en amoureux. 14 00:00:39,471 --> 00:00:42,517 Je vais mettre une chaise dans le coffre. J'en aurai besoin pour faire la file. 15 00:00:42,541 --> 00:00:45,908 Attends, chéri. Tu vas passer ton anniversaire en file ? 16 00:00:46,011 --> 00:00:49,276 Pas toute la journée. Je dois y être à 6 h ou c'est trop tard. 17 00:00:49,381 --> 00:00:51,541 - Ça sera fini à 10 h. - Laisse-moi y aller à ta place. 18 00:00:51,583 --> 00:00:53,414 Claire, t'as pas besoin de faire ça. 19 00:00:53,519 --> 00:00:55,453 Non, je sais, mais je le veux. 20 00:00:55,554 --> 00:01:00,116 Quand tu te réveilleras, t'auras ton beau jouet tout neuf. 21 00:01:01,527 --> 00:01:03,495 OK. 22 00:01:03,595 --> 00:01:05,426 Malgré que t'appelles ça un jouet... 23 00:01:05,531 --> 00:01:08,432 ça risque bien d'être un anniversaire génial. 24 00:01:08,534 --> 00:01:11,574 Ouf ! On n'a pas été obligés d'écouter sa stupide histoire sur cet endroit... 25 00:01:11,603 --> 00:01:13,798 Ça s'appelait le Fun Zone. J'avais 11 ans. 26 00:01:13,906 --> 00:01:16,898 J'ai frappé 10 balles rapides d'affilée dans la cage. 27 00:01:17,009 --> 00:01:20,809 Et là, mon meilleur ami, Jeff Sweeney en a pris une dans les parties. 28 00:01:20,913 --> 00:01:22,847 J'ai crié "Deux balles". 29 00:01:24,083 --> 00:01:25,983 Tout le monde a ri. 30 00:01:26,085 --> 00:01:27,780 C'est là que j'ai su que j'étais drôle. 31 00:01:29,555 --> 00:01:31,785 Bonne nuit. 32 00:01:31,890 --> 00:01:35,792 B-E-L-I-E-V-E. Believe. 33 00:01:35,894 --> 00:01:38,454 T'es certain qu'il n'y a pas de "E-I" au milieu ? 34 00:01:38,564 --> 00:01:40,225 - Certain. C'est un "I-E." - Bien ! 35 00:01:40,332 --> 00:01:43,324 Si je peux pas t'avoir, tes profs ne t'auront pas non plus. 36 00:01:43,435 --> 00:01:45,835 Je pense pas qu'ils essaient de m'avoir. 37 00:01:45,938 --> 00:01:48,283 Attends de voir ce que j'ai acheté à Phil pour son anniversaire. 38 00:01:48,307 --> 00:01:50,332 Je l'ai trouvé dans le catalogue de SkyMall. 39 00:01:50,442 --> 00:01:53,343 C'est pas un de ces réveils qui parlent ? 40 00:01:53,445 --> 00:01:56,972 "Il est 6 h 05. Il est 6 h 25. Réveillez-vous. Réveillez-vous." 41 00:01:57,082 --> 00:01:59,880 Bien mieux. Un échiquier en bois de rose. 42 00:01:59,985 --> 00:02:02,954 Avant que je l'emballe, si on l'essayait ? 43 00:02:03,055 --> 00:02:06,101 - Envoie, Manny ! Je vais t'apprendre. - Il sait jouer. Son père lui a appris. 44 00:02:06,125 --> 00:02:08,636 Je vais lui montrer la vraie façon, pas ce qu'on joue en Colombie. 45 00:02:08,660 --> 00:02:12,790 On se sert des pièces pour jouer, pas pour faire de la contrebande. 46 00:02:12,898 --> 00:02:15,578 Il y a une reine colombienne avec laquelle tu ne joueras pas tantôt. 47 00:02:15,634 --> 00:02:18,535 - Manny, montre-moi ce que tu sais faire. - Tu risques d'être surpris. 48 00:02:19,638 --> 00:02:21,037 Laisse le gagner. 49 00:02:23,075 --> 00:02:26,738 Manny est un excellent joueur, mais Jay n'aime pas perdre. 50 00:02:26,845 --> 00:02:29,814 Il râle, il boude, il claque la porte... 51 00:02:29,915 --> 00:02:32,349 puis il dit qu'il n'a pas claqué la porte. 52 00:02:32,451 --> 00:02:34,282 C'est mieux quand il gagne. 53 00:02:40,292 --> 00:02:42,260 Je m'en occupe. 54 00:02:45,764 --> 00:02:50,701 Tout va bien. C'est correct. 55 00:02:53,405 --> 00:02:55,669 - Cam ! - Laisse-moi dormir. 56 00:02:55,774 --> 00:02:58,470 Y a un... Y a un homme dans la chambre de Lily. 57 00:02:58,577 --> 00:03:00,704 Y a un homme dans la chambre de Lily ! 58 00:03:03,982 --> 00:03:05,574 On dégage ! 59 00:03:13,025 --> 00:03:14,025 Merci mon Dieu ! 60 00:03:15,260 --> 00:03:17,728 C'est moi, c'est moi. 61 00:03:17,829 --> 00:03:20,559 Ça va. On a dû entendre un voisin avec le même interphone. 62 00:03:20,666 --> 00:03:22,395 Merci mon Dieu ! 63 00:03:22,501 --> 00:03:26,130 Si une araignée était entrée ici, elle aurait eu des problèmes. 64 00:03:43,088 --> 00:03:44,715 Des pinces à barbecue lumineuses. 65 00:03:44,823 --> 00:03:47,189 C'était mon cadeau pourri pour Phil. 66 00:03:47,292 --> 00:03:51,558 Alors, est-ce que ça m'énervait de me lever à 5 h pour faire la file ? 67 00:03:51,663 --> 00:03:56,896 Non, parce que j'allais enfin offrir à mon mari un cadeau qu'il aimerait. 68 00:03:57,002 --> 00:03:59,266 J'étais aussi excitée que lui. 69 00:04:19,024 --> 00:04:22,084 J'espère que t'es pas trop déprimé après notre partie d'échec d'hier. 70 00:04:22,194 --> 00:04:24,662 - Si on en faisait une autre ? - Ça va aller. 71 00:04:24,763 --> 00:04:26,788 C'est bien. 72 00:04:26,898 --> 00:04:30,129 Je t'ai téléchargé ça. C'est un guide sur les échecs pour enfants. 73 00:04:30,235 --> 00:04:31,998 Non, Jay. Ça ira. 74 00:04:32,104 --> 00:04:34,902 C'est mieux que ça en a l'air. C'est amusant. 75 00:04:35,007 --> 00:04:37,703 Regarde, tu peux colorier les petits joueurs. 76 00:04:37,809 --> 00:04:40,801 - Tu me donnes vraiment envie de jouer. - On allume enfin la flamme. 77 00:04:40,912 --> 00:04:42,470 Laisse-moi rendre ça intéressant. 78 00:04:42,581 --> 00:04:47,382 Si tu me bats, un de ces jours, je vais te donner... 79 00:04:48,620 --> 00:04:52,522 - Je veux ta montre. - Whoa, c'est du sérieux. 80 00:04:52,624 --> 00:04:54,683 OK. On joue. 81 00:04:56,295 --> 00:04:59,059 Tu peux commencer. 82 00:04:59,164 --> 00:05:02,361 Rappelle-toi d'ouvrir le centre de l'échiquier. 83 00:05:02,934 --> 00:05:04,799 Je l'aurais avancé de deux cases. 84 00:05:04,903 --> 00:05:07,064 Sois plus audacieux. 85 00:05:07,172 --> 00:05:10,369 Tu ne veux pas utiliser ta reine trop tôt. 86 00:05:10,475 --> 00:05:13,569 Tu aurais pu te protéger avec lui. Là, tu es vulnérable... 87 00:05:13,679 --> 00:05:16,307 - Échec et mat. - Quoi ? 88 00:05:17,249 --> 00:05:19,217 Comment t'as fait ça ? 89 00:05:22,054 --> 00:05:24,522 Tu croiras pas ce qui arrive chez Jake et Debbie. 90 00:05:24,623 --> 00:05:26,318 - Qui ? - Les gens de l'interphone. 91 00:05:26,425 --> 00:05:29,189 Ils doivent vivre tout près. C'est un vrai téléroman. 92 00:05:29,294 --> 00:05:32,058 Jake a dit à Debbie qu'il devait travailler tard. 93 00:05:32,164 --> 00:05:35,759 Elle a appelé son patron et a découvert que c'était faux. Pogné ! 94 00:05:35,867 --> 00:05:39,701 Elle a passé l'avant-midi au téléphone avec sa mère à pleurer... 95 00:05:39,805 --> 00:05:44,504 et a dit que si Jake "travaillait tard" une autre fois, elle divorçait. 96 00:05:47,145 --> 00:05:49,909 C'est tout ? Je te raconte tous mes potins et tu ne réagis pas ? 97 00:05:50,015 --> 00:05:52,279 Cam, j'ai gelé hier soir. 98 00:05:52,384 --> 00:05:55,649 J'ai gelé. Je croyais que Lily était en danger et j'ai gelé. 99 00:05:55,754 --> 00:06:00,418 Mais pas toi. T'as sauté dans l'action. T'as même lancé un génial "On dégage". 100 00:06:00,525 --> 00:06:03,619 Ça me vient naturellement. J'ai été brigadier pendant une année. 101 00:06:03,729 --> 00:06:08,223 Quel genre de parent je fais si je peux même pas protéger ma famille ? 102 00:06:08,333 --> 00:06:12,292 Juste une fois, j'aimerais être celui qui n'a peur de rien et qui se lève... 103 00:06:12,404 --> 00:06:14,872 et qui, je sais pas moi, qui botte le cul des méchants. 104 00:06:14,973 --> 00:06:19,273 T'es mignon quand t'es fâché avec tes petits poings. Je veux juste te serrer. 105 00:06:21,313 --> 00:06:23,178 - Je pense qu'il arrive. - Il arrive ? 106 00:06:23,281 --> 00:06:25,215 Le voici. 107 00:06:25,317 --> 00:06:26,944 Bon anniversaire ! 108 00:06:27,052 --> 00:06:28,883 Les enfants ! C'est génial. 109 00:06:28,987 --> 00:06:30,887 Ça vient de qui ? 110 00:06:30,989 --> 00:06:33,617 - Cam et Mitchell. - Ces gars-là sont vraiment quelque chose. 111 00:06:33,725 --> 00:06:37,161 On te prépare le déjeuner. Gaufre au pain doré en crêpe. 112 00:06:37,262 --> 00:06:43,258 Laissez-moi deviner : Une gaufre entre deux tranches de pain doré et une crêpe. 113 00:06:43,368 --> 00:06:44,368 En plein ça. 114 00:06:44,436 --> 00:06:46,597 Dans mes bras, mes petits singes. 115 00:06:46,705 --> 00:06:49,435 Je vous aime ! Viens ici ! 116 00:06:49,541 --> 00:06:51,873 - Ça va aller. - Où est maman ? 117 00:06:51,977 --> 00:06:54,138 Tu veux dire la femme la plus géniale du monde ? 118 00:06:54,246 --> 00:06:58,808 Elle fait la file à la boutique d'Apple pour réaliser mes rêves. 119 00:06:58,917 --> 00:07:00,885 Voyons voir ce que ça goûte. 120 00:07:02,053 --> 00:07:03,350 - C'est chaud ! - Ça va ? 121 00:07:03,455 --> 00:07:05,650 Tout droit sorti du four, hein ? C'est... 122 00:07:05,757 --> 00:07:10,023 - Tu veux de la glace ? - Oui. C'est... 123 00:07:10,128 --> 00:07:12,323 - Ça va mieux. Ça va mieux. - Désolée, papa. 124 00:07:12,431 --> 00:07:16,162 Non, en fait, c'est bizarre. Ça brûle d'une façon différente. 125 00:07:17,736 --> 00:07:21,001 Lave pas le plat avant de voir si je peux récupérer ma peau. OK ? 126 00:07:25,644 --> 00:07:28,613 - Laisse-moi le voir ! - Non ! La fête n'est pas avant ce soir. 127 00:07:28,713 --> 00:07:30,691 - Tu vas devoir attendre. - Laisse-moi voir le sac. 128 00:07:30,715 --> 00:07:32,478 - Tu l'as laissé dans la voiture ? - Ouais. 129 00:07:32,584 --> 00:07:35,678 T'as vu quel vendeur ? Le gars nommé Mehar ? On l'appelle "la bête". 130 00:07:35,787 --> 00:07:38,221 C'est un petit bonhomme. Il vend des tonnes de produits. 131 00:07:38,323 --> 00:07:42,123 J'aime que tu me fasses attendre. T'es la meilleure épouse du monde ! 132 00:07:42,227 --> 00:07:44,627 T'es la meilleure épouse du monde ! 133 00:07:44,729 --> 00:07:46,788 Je t'ai pas acheté l'iPad. 134 00:07:47,566 --> 00:07:50,399 Quand je suis arrivée, tout était vendu. Je suis désolée. 135 00:07:50,502 --> 00:07:52,382 Je comprends pas. Mes copains en ligne l'on eut. 136 00:07:52,437 --> 00:07:55,463 SAT800 et Brobot ne sont arrivés qu'à 8 h. 137 00:07:55,574 --> 00:07:58,407 Et t'es arrivée avant eux, parce que t'étais là à 6 h 30. 138 00:07:58,510 --> 00:08:01,138 T'étais pas là à 6 h 30 ? T'étais où ? 139 00:08:01,246 --> 00:08:04,579 J'ai mis le réveil pour 5 h. Je suis descendue et je me suis rendormie. 140 00:08:04,683 --> 00:08:05,877 Non ! 141 00:08:05,984 --> 00:08:09,044 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce que j'ai fait ? 142 00:08:09,154 --> 00:08:12,487 - J'aurais dû le faire moi-même. - Ils vont en avoir dans une semaine. 143 00:08:12,591 --> 00:08:15,992 Une semaine ? C'est la pire chose à dire à un adopteur précoce. 144 00:08:17,195 --> 00:08:18,219 Où tu vas ? 145 00:08:18,330 --> 00:08:20,491 Là où les anniversaires ont encore un sens. 146 00:08:29,508 --> 00:08:30,566 J'y vais. 147 00:08:32,043 --> 00:08:33,601 - Salut, Manny. - Mitchell ? 148 00:08:33,712 --> 00:08:37,876 Qu'est-ce que tu fais ici à... 16 h 17 un samedi après-midi ? 149 00:08:37,983 --> 00:08:40,884 Je rapporte la ceinture à outils à mon père. 150 00:08:40,986 --> 00:08:43,079 À 16 h 17 un samedi après-midi ? 151 00:08:43,188 --> 00:08:45,588 T'as rien de mieux à faire ? 152 00:08:46,791 --> 00:08:47,791 Salut. 153 00:08:47,859 --> 00:08:50,171 - Alors, vous avez fait sensation ? - Qu'est-ce que tu veux dire ? 154 00:08:50,195 --> 00:08:53,687 C'était pas pour une soirée déguisée. Cam était l'Indien ? 155 00:08:53,798 --> 00:08:57,461 Non. On a construit un petit quelque chose à la maison. 156 00:08:57,569 --> 00:09:00,561 - Vous avez construit quoi ? - Une station d'emballage de cadeaux. 157 00:09:00,672 --> 00:09:03,903 - Nous y revoilà. - Je te remercie. 158 00:09:04,009 --> 00:09:05,670 Y a pas de quoi. 159 00:09:05,777 --> 00:09:08,678 Papa, tu te rappelles quand j'avais environ 11 ans... 160 00:09:08,780 --> 00:09:11,044 tu m'as appris à me battre et j'ai abandonné ? 161 00:09:11,149 --> 00:09:14,448 Oui, t'as dit que tout ce qu'il fallait apprendre était dans West Side Story. 162 00:09:14,553 --> 00:09:16,214 - Ouais. - Ça a bien marché pour toi ? 163 00:09:16,321 --> 00:09:18,414 Si je fais un combat de danse, je te le dirai. 164 00:09:20,792 --> 00:09:23,260 L'offre tient toujours ? 165 00:09:23,361 --> 00:09:27,923 - Pourquoi ? T'as des problèmes avec Cam ? - Non ! Pourquoi tu dis ça ? 166 00:09:28,033 --> 00:09:31,127 Ben voyons. Quand on partage une chambre avec un gars. 167 00:09:31,236 --> 00:09:33,748 J'étais dans la même chambre que mon frère. C'était pas toujours facile. 168 00:09:33,772 --> 00:09:35,550 C'est pas le même genre de relation que j'ai avec Cam. 169 00:09:35,574 --> 00:09:39,135 - Je veux juste apprendre à me défendre. - Tu te souviens de quoi ? Montre-moi ça. 170 00:09:40,178 --> 00:09:41,770 - Maintenant ? - Ouais. 171 00:09:42,914 --> 00:09:46,179 OK. Bon, alors. Les pouces en l'air. 172 00:09:46,284 --> 00:09:47,808 - Les pouces. Continue. - Et puis... 173 00:09:54,526 --> 00:09:56,084 C'était pas très joli, hein ? 174 00:09:56,194 --> 00:10:00,096 C'était surtout trop joli. C'est ça le problème. 175 00:10:00,198 --> 00:10:01,358 Attention. 176 00:10:04,235 --> 00:10:08,001 Mon ami ! Le problème, c'est que tu sautes pas d'assez haut. 177 00:10:09,140 --> 00:10:12,100 - Tu devrais monter sur le toit du garage. - Alex, tu veux tuer ton frère ? 178 00:10:12,143 --> 00:10:15,510 Écoutez, j'ai besoin d'aide. On doit trouver un de ces trucs iPad. 179 00:10:15,614 --> 00:10:17,741 Haley, texte tous tes amis. 180 00:10:17,849 --> 00:10:22,013 Alex ? Facebook, chat, tweet, buzz, bling ! Je sais pas ! Fais ce qu'il faut faire. 181 00:10:22,120 --> 00:10:24,520 Il faut trouver un de ces iPads. OK ? 182 00:10:24,623 --> 00:10:28,218 Luke ? Chéri, laisse-nous tranquilles et arrête d'inhaler les ballons. 183 00:10:28,860 --> 00:10:31,055 - Je les inhale pas. - Arrête de mentir. 184 00:10:33,932 --> 00:10:35,160 Comment elle a su ? 185 00:10:37,102 --> 00:10:41,835 Ta mère t'a jamais dit de ne pas parler aux inconnus ? 186 00:10:41,940 --> 00:10:43,601 Tes vacances sont pour bientôt ? 187 00:10:43,708 --> 00:10:45,676 Amuse-toi sur la Lune ! 188 00:10:45,777 --> 00:10:47,836 Tu te sens pas très bien ? 189 00:10:47,946 --> 00:10:49,880 Va donc voir le médecin... 190 00:10:49,981 --> 00:10:52,711 et moi, je m'en débarrasse ! 191 00:10:54,452 --> 00:10:56,181 Qu'est-ce que ça veut dire ? 192 00:10:58,123 --> 00:11:01,286 Attention. Si vous êtes ici pour la fête d'anniversaire de Phil... 193 00:11:01,393 --> 00:11:03,361 rassemblez-vous dans l'aire de pique-nique. 194 00:11:03,461 --> 00:11:05,361 La fête d'anniversaire de Phil. 195 00:11:05,463 --> 00:11:08,990 Mon épouse savait que je serais ici. Elle a organisé une fête pour moi. 196 00:11:09,100 --> 00:11:11,500 Ça te fait vraiment oublier l'iPad ? 197 00:11:11,603 --> 00:11:14,731 Me fais pas regretter de t'avoir raconté ça. OK ? 198 00:11:14,839 --> 00:11:16,807 À plus tard, les gars. 199 00:11:20,745 --> 00:11:22,303 Bonjour ! 200 00:11:22,414 --> 00:11:25,315 J'ai entendu l'annonce pour l'anniversaire de Phil. 201 00:11:25,417 --> 00:11:27,317 Oh, ouais. C'est juste derrière. 202 00:11:27,419 --> 00:11:28,419 - Parfait. - Amusez-vous ! 203 00:11:28,520 --> 00:11:31,387 Merci ! Merci, ma chère ! 204 00:11:36,661 --> 00:11:39,528 Du gâteau à la crème glacée ? Oui, c'est bon. 205 00:11:39,631 --> 00:11:41,462 Bon anniversaire, Phil ! 206 00:11:43,635 --> 00:11:45,432 C'est génial ! 207 00:11:49,708 --> 00:11:51,642 - Bon anniversaire ! - Bon anniversaire ! 208 00:11:51,743 --> 00:11:55,008 - Bon anniversaire, chéri ! - Très bon anniversaire ! 209 00:12:00,218 --> 00:12:01,708 Allo ? 210 00:12:01,820 --> 00:12:03,412 Non, ça va, je dépose le bébé. 211 00:12:03,521 --> 00:12:06,046 C'est Jake. Celui qui trompe sa femme. 212 00:12:06,991 --> 00:12:09,221 - Je sais. - Ouais, je peux le faire demain soir. 213 00:12:09,327 --> 00:12:12,353 Je vais trouver une excuse pour ma femme. 214 00:12:12,464 --> 00:12:13,504 Les hommes sont des porcs. 215 00:12:13,598 --> 00:12:16,692 - J'ai pas trop le choix, n'est-ce pas ? - Tu pourrais ne pas la tromper ! 216 00:12:16,801 --> 00:12:19,463 - Tu dis quoi ? - Parce que ça doit être une surprise. 217 00:12:19,571 --> 00:12:22,199 Quand elle va m'entendre parler italien à sa grand-mère... 218 00:12:22,307 --> 00:12:24,307 ça va valoir la peine pour toutes ces cachotteries. 219 00:12:24,342 --> 00:12:26,242 Lily, je me suis trompé. Il est merveilleux. 220 00:12:26,344 --> 00:12:27,971 Je vais lui dire que je travaille tard. 221 00:12:28,079 --> 00:12:30,809 Non, Jake, ne fais pas ça. C'est la pire chose à faire. 222 00:12:30,915 --> 00:12:32,212 Buona notte. 223 00:12:32,317 --> 00:12:35,946 Oh, non, Lily, qu'est-ce qu'on va faire ? Il faut arranger ça. 224 00:12:38,089 --> 00:12:42,185 OK, Mitchell, je vais t'apprendre quelques trucs de base de jiu-jitsu. 225 00:12:42,293 --> 00:12:44,761 Attaque-moi. 226 00:12:44,863 --> 00:12:45,955 Quoi ? 227 00:12:46,064 --> 00:12:49,431 Fais sortir ta colère enfouie et fonce sur moi. 228 00:12:49,534 --> 00:12:51,024 Papa, j'ai pas de colère enfouie. 229 00:12:51,136 --> 00:12:54,936 Et cette soirée d'Halloween où t'as pas pu te déguiser en Olivia Newton-John ? 230 00:12:56,040 --> 00:12:58,941 T'as vu ce que j'ai fait ? J'ai utilisé ton élan contre toi. 231 00:12:59,043 --> 00:13:02,035 J'ai appris cette prise des frères Gracie. C'est le lion tueur. 232 00:13:04,149 --> 00:13:07,050 - OK. - Essaie de te dégager. Tu vois ? 233 00:13:07,152 --> 00:13:09,120 - Je peux pas. - Ouais, bon. Maintenant... 234 00:13:09,220 --> 00:13:10,865 - Je m'évanouis... - Tu vois, ce qu'il y a de bien... 235 00:13:10,889 --> 00:13:12,686 c'est que t'as pas à faire le premier geste. 236 00:13:12,791 --> 00:13:15,453 Ton adversaire sera probablement trop sûr de lui. 237 00:13:15,560 --> 00:13:19,621 Il croira que tu connais rien. En gros, il va se faire avoir en pensant... 238 00:13:19,731 --> 00:13:21,096 Manny. 239 00:13:21,199 --> 00:13:23,599 Manny, le petit maudit, il m'a eu. 240 00:13:24,969 --> 00:13:27,028 Maudit. 241 00:13:27,138 --> 00:13:29,538 Maudit. Mitchell. 242 00:13:30,642 --> 00:13:34,134 Maudit. Bon. Allez ! Respire ! 243 00:13:34,245 --> 00:13:37,180 Bon garçon. Ça va ? Tu reviens à toi. 244 00:13:37,282 --> 00:13:39,242 - Pourquoi je suis par terre ? - Allons, Mitchell. 245 00:13:42,320 --> 00:13:45,483 Haley, j'ai toujours rien trouvé. Dis-moi que t'as de bonnes nouvelles. 246 00:13:45,590 --> 00:13:48,491 Chez Grove, ils viennent d'en recevoir. Je t'envoie les coordonnées. 247 00:13:49,460 --> 00:13:52,361 OK, c'est super. C'est bien. 248 00:13:53,464 --> 00:13:55,557 J'y vais. 249 00:14:00,004 --> 00:14:02,472 - Le petit m'a volé ma montre. - Quoi ? 250 00:14:02,574 --> 00:14:04,872 Il m'a roulé aux échecs. 251 00:14:04,976 --> 00:14:06,944 T'avais promis de le laisser gagner. 252 00:14:07,045 --> 00:14:10,139 - Je l'ai fait la première fois. - Attends un peu. T'es complice ? 253 00:14:10,248 --> 00:14:13,240 - Manny, va te préparer pour la fête. - J'ai le temps pour un sauna ? 254 00:14:13,351 --> 00:14:15,251 - Oui, mais fais vite. - OK. 255 00:14:15,353 --> 00:14:18,686 - Pourquoi lui dire de me laisser gagner ? - T'es un vrai bébé quand tu perds. 256 00:14:18,790 --> 00:14:20,758 Avec tes coups de pied, tes sourcils... 257 00:14:20,859 --> 00:14:23,953 et tes pleurnicheries. 258 00:14:24,062 --> 00:14:25,120 En fait, c'est pas vrai. 259 00:14:25,230 --> 00:14:29,064 Ça me dérange pas de perdre contre un génie des échecs comme Manny. 260 00:14:29,167 --> 00:14:31,465 Un génie des échecs ? Je suis bien meilleure que lui. 261 00:14:31,569 --> 00:14:33,814 T'es pas si bonne aux échecs. Je t'ai battue à notre voyage de noces. 262 00:14:33,838 --> 00:14:36,306 - Ou t'ai-je laissé gagner ? - Tu m'as pas laissé gagner. 263 00:14:37,642 --> 00:14:41,601 Pourquoi j'aurais sacrifié ma reine pour ton pion, Jay ? 264 00:14:47,785 --> 00:14:49,810 Arrête de dire ça. 265 00:14:56,094 --> 00:14:57,814 Luke, chéri, salut. Qu'est-ce qui se passe ? 266 00:14:57,896 --> 00:15:01,662 Le gars est venu porter le gâteau de papa, mais il en manque un morceau. 267 00:15:01,766 --> 00:15:04,633 Luke, t'as pris une bouchée dans le gâteau de ton père ? 268 00:15:04,736 --> 00:15:07,398 - Dis pas de mensonges, Luke. - Je dis pas de mensonges. 269 00:15:07,505 --> 00:15:10,668 En passant, je l'ai payé avec ta carte de crédit. Ça va ? 270 00:15:10,775 --> 00:15:13,573 Ça va. C'est correct. 271 00:15:13,678 --> 00:15:15,238 J'avais laissé le porte-monnaie pour ça. 272 00:15:16,180 --> 00:15:17,738 Oh, mon Dieu. 273 00:15:19,017 --> 00:15:20,917 Oh, mon Dieu. 274 00:15:21,019 --> 00:15:24,511 J'ai oublié le porte-monnaie ! Ton pauvre père. 275 00:15:24,622 --> 00:15:28,023 Je cours partout, mais il va croire qu'on se fiche de son anniversaire. 276 00:15:28,126 --> 00:15:29,889 D'autre gâteau ? 277 00:15:29,994 --> 00:15:31,859 Pourquoi pas, jeune Phil ? 278 00:15:31,963 --> 00:15:33,931 J'ai nulle part d'autre à aller. 279 00:15:43,775 --> 00:15:47,802 Monsieur ! Monsieur ! Monsieur, bonjour. Excusez-moi. 280 00:15:47,912 --> 00:15:52,645 Je sais que c'est pas habituel, mais vous pouvez m'aider à sauver un mariage. 281 00:15:52,750 --> 00:15:55,362 Il y a un couple dans le voisinage qui est sur le point de divorcer... 282 00:15:55,386 --> 00:15:56,910 en raison d'un simple malentendu. 283 00:15:57,021 --> 00:15:58,682 Il s'agit de Jake et de Debbie. 284 00:15:58,790 --> 00:16:03,454 Je sais que vous avez juré de ne pas révéler où les gens habitent... 285 00:16:03,561 --> 00:16:06,724 mais on pourrait peut-être se trouver un signal comme les espions... 286 00:16:06,831 --> 00:16:09,732 pour indiquer qu'en se grattant l'oreille gauche, ça veut dire... 287 00:16:09,834 --> 00:16:11,445 qu'ils vivent sur la gauche et qu'en se grattant l'oreille droite... 288 00:16:11,469 --> 00:16:12,800 Ils habitent juste là. 289 00:16:16,741 --> 00:16:19,005 Cette conversation n'a jamais eu lieu. 290 00:16:22,246 --> 00:16:23,736 - Désolé. - Dieu merci ! 291 00:16:23,848 --> 00:16:25,748 Merci ! Merci ! 292 00:16:25,850 --> 00:16:29,308 - Papa m'a endormi. - l'histoire de chasse. 293 00:16:30,555 --> 00:16:33,217 Oh non ! Vous ne pouvez pas couper la file. Désolée. 294 00:16:33,324 --> 00:16:34,985 J'étais ici. 295 00:16:35,093 --> 00:16:39,257 Je suis ici depuis une heure et demie et pas vous. Vous avez coupé la file. 296 00:16:39,364 --> 00:16:40,831 On s'en fiche. 297 00:16:40,932 --> 00:16:42,331 Excusez-moi, Monsieur. 298 00:16:42,433 --> 00:16:44,345 Je crois que vous ne comprenez pas. Vous ne passez pas avant nous. 299 00:16:44,369 --> 00:16:45,836 On se calme, la carotte. 300 00:16:47,105 --> 00:16:49,733 - Vous bougez ou non ? - Non. 301 00:16:50,408 --> 00:16:52,035 Oh, non. 302 00:16:52,143 --> 00:16:54,134 Vous me laissez pas le choix. 303 00:16:54,245 --> 00:16:57,646 - Oh, mon Dieu. - Vous dormez. 304 00:16:57,749 --> 00:17:00,616 - Vous dormez. Vous dormez. - Non. 305 00:17:00,718 --> 00:17:03,380 Qu'est-ce que tu fais ? Lâche-le. 306 00:17:03,488 --> 00:17:06,355 - La ferme. Il va s'endormir. - Pas du tout. 307 00:17:06,457 --> 00:17:08,702 - Vous trois... sortez de la file. - Je suis désolée, Monsieur. 308 00:17:08,726 --> 00:17:11,854 J'ai rien à voir avec ça. J'attends pour acheter un iPad. 309 00:17:11,963 --> 00:17:14,864 Je connais même pas ce gars. J'ai besoin de ta carte de crédit. 310 00:17:14,966 --> 00:17:17,211 - C'est lui le problème. - La ferme ! Vous devriez dormir. 311 00:17:17,235 --> 00:17:19,430 - C'est bon. Non, c'est bon. - Quoi ? 312 00:17:19,537 --> 00:17:21,835 J'ai ta carte. C'est bon. Non, c'est bon. 313 00:17:21,939 --> 00:17:23,839 Non, je suis là ! 314 00:17:23,941 --> 00:17:26,273 Je dois acheter un iPad pour mon mari ! 315 00:17:26,511 --> 00:17:29,969 La clé d'une fête réussie ? Peu d'attentes. 316 00:17:30,081 --> 00:17:33,244 Je pensais obtenir un iPad. Je me suis trompé. 317 00:17:33,351 --> 00:17:37,048 Je pensais avoir une fête au baseball. Désolé, grand Phil. 318 00:17:38,990 --> 00:17:43,518 Là-dessus, on est tous un Jeff Sweeney qui prend une balle dans les parties. 319 00:17:47,432 --> 00:17:49,832 Hé papa, ton gâteau est tombé du comptoir... 320 00:17:49,934 --> 00:17:51,993 mais oncle Cam essaie d'arranger ça. 321 00:17:52,103 --> 00:17:54,003 Ça marchera pas. 322 00:17:54,105 --> 00:17:56,005 Et la pizza n'est jamais arrivée. 323 00:17:56,107 --> 00:17:57,472 Et elle arrivera jamais ! 324 00:17:58,976 --> 00:18:00,000 Des ballons. 325 00:18:00,111 --> 00:18:02,923 - Bien. J'imagine qu'on le saura jamais. - Ou on peut le savoir dès maintenant. 326 00:18:02,947 --> 00:18:04,847 Ouais, Manny, donne-moi l'échiquier. 327 00:18:04,949 --> 00:18:08,077 - C'est un échiquier. - Oui, mais on doit régler une chose. 328 00:18:08,186 --> 00:18:10,279 - Va par là. - Bon anniversaire, Phil. 329 00:18:10,388 --> 00:18:11,753 Super joyeux. 330 00:18:11,856 --> 00:18:13,517 Ça sent le soufflé de Claire ? 331 00:18:17,495 --> 00:18:20,328 Oh, Cam, Cam, tu croiras jamais ce qui s'est passé. 332 00:18:20,431 --> 00:18:22,558 - Bon anniversaire, Phil ! - Bien sûr ! 333 00:18:22,667 --> 00:18:25,568 Tu croiras jamais ce qui s'est passé. Je me suis battu. 334 00:18:25,670 --> 00:18:29,037 - Et on a sauvé un mariage. - C'est vraiment une super journée. 335 00:18:29,140 --> 00:18:31,165 N'est-ce pas ? 336 00:18:33,811 --> 00:18:36,678 Regarde-moi ça, papi, hein ? 337 00:18:37,949 --> 00:18:39,246 Pas si vite. 338 00:18:39,350 --> 00:18:41,875 Tu peux pas chanter "We are the champions"... 339 00:18:41,986 --> 00:18:43,647 sans ta reine. 340 00:18:43,754 --> 00:18:47,815 Maudit ! Si je perds, je mets le feu à la maison. 341 00:18:49,961 --> 00:18:51,929 - Regarde-moi ça... - Chérie, chérie. 342 00:18:52,029 --> 00:18:54,623 Qu'est-ce qu'on fait là ? C'est ridicule. 343 00:18:54,732 --> 00:18:58,964 L'un de nous va gagner la partie, l'autre se sentira nul, on y perd tous. 344 00:19:02,173 --> 00:19:04,403 Ouais, jette mon cadeau d'anniversaire par terre. 345 00:19:04,509 --> 00:19:05,976 Quelle femme ! 346 00:19:06,077 --> 00:19:08,045 Elle m'avait. Je pouvais pas gagner. 347 00:19:08,146 --> 00:19:10,979 Je le sais. Je suis heureux qu'elle ne s'en soit pas rendu compte. 348 00:19:11,082 --> 00:19:13,448 Deux coups et c'était fini. 349 00:19:13,551 --> 00:19:15,314 Je suis très bonne joueuse d'échecs. 350 00:19:15,419 --> 00:19:17,387 Mais encore meilleure épouse. 351 00:19:19,757 --> 00:19:21,657 - Hé, tu l'as ? - Non. 352 00:19:21,759 --> 00:19:25,126 - Comment va ton père ? - Il agit plus bizarrement que d'habitude. 353 00:19:25,229 --> 00:19:27,129 - Salut, femme. - Chéri, bonsoir. 354 00:19:28,166 --> 00:19:29,394 - Écoute... - Maman. 355 00:19:29,500 --> 00:19:31,127 Ouais, Luke, attends une minute. 356 00:19:31,235 --> 00:19:33,465 Chérie, c'est correct. Je ne ressens plus rien. 357 00:19:33,571 --> 00:19:36,665 - Mais, chéri, je veux que tu ressentes... - Maman ! 358 00:19:36,774 --> 00:19:38,207 Luke, une seconde. Où tu vas ? 359 00:19:38,309 --> 00:19:41,676 - Chercher une pelle pour mon gâteau. - Maman. 360 00:19:41,779 --> 00:19:44,873 - Luke, qu'est-ce que tu veux ? - J'ai contacté quelques amis geeks... 361 00:19:44,982 --> 00:19:47,041 de papa sur son ordinateur... 362 00:19:47,151 --> 00:19:50,917 et je leur ai dit que papa était mourant et qu'il souhaitait avoir un iPad. 363 00:19:51,022 --> 00:19:52,956 Luke, qu'est-ce que je t'ai dit... 364 00:19:53,057 --> 00:19:56,493 L'un d'eux s'est senti si mal qu'il en a apporté un des siens. 365 00:19:56,594 --> 00:20:00,690 Oh, mon Dieu. Tu l'as eu. Mon beau petit menteur ! 366 00:20:00,798 --> 00:20:02,288 Papa arrive. 367 00:20:10,174 --> 00:20:12,142 Qui veut du gâteau ? 368 00:20:12,243 --> 00:20:15,076 J'aimais ça avant, mais j'ai plus envie de bouffe... 369 00:20:15,179 --> 00:20:16,646 Oh, mon Dieu. Tu l'as eu ! 370 00:20:16,747 --> 00:20:19,910 Tout ce temps que je disais que je m'en fiche, c'était faux ! 371 00:20:20,017 --> 00:20:22,281 - Tu veux souffler les chandelles ? - Oui. 372 00:20:22,386 --> 00:20:24,320 Vas-y ! 373 00:20:24,422 --> 00:20:26,720 J'en reviens pas qu'il ait fait ça ! 374 00:20:26,824 --> 00:20:29,190 - Eh oui ! - Chérie ! 375 00:20:30,361 --> 00:20:33,296 Qui est prêt pour le premier jour du reste de sa vie ? 376 00:20:33,397 --> 00:20:35,592 - Phil, bon anniversaire ! - Regardez ça. 377 00:20:35,700 --> 00:20:39,067 - Je peux y toucher ? - Pas trop fort, mais vas-y. 378 00:20:39,170 --> 00:20:42,139 Touche-le sans le toucher. 379 00:20:45,343 --> 00:20:47,470 Désolée d'avoir douté de toi. 380 00:20:47,578 --> 00:20:49,944 - Je t'aime. - Heureusement que ce gars est passé. 381 00:20:50,047 --> 00:20:54,450 - Il s'appelle comment déjà ? - Il l'a pas dit. C'est un ange. 382 00:20:54,552 --> 00:20:57,419 - T'as entendu ? Je suis un ange. - Ou un méchant pervers. 383 00:20:57,521 --> 00:20:59,580 Ouais. Comment il a su ? 384 00:21:02,560 --> 00:21:05,256 - Je devrais peut-être appeler la police. - Tu devrais l'appeler. 385 00:21:05,363 --> 00:21:08,355 - J'appelle la police. - Ils vécurent heureux pour toujours. 386 00:21:08,466 --> 00:21:10,661 Où tu vas ? Ça devenait intéressant. 387 00:21:11,636 --> 00:21:13,297 Je veux... C'est mon téléroman. 388 00:21:14,772 --> 00:21:15,864 Je t'aime. 389 00:21:15,973 --> 00:21:18,100 Je t'aime aussi, chéri. 390 00:21:18,209 --> 00:21:19,209 Oh, OK.