1 00:00:02,668 --> 00:00:05,398 - Les steaks sont prêts dans 5 minutes. - Tu détruis ces trucs. 2 00:00:05,504 --> 00:00:06,971 Jay, laisse-le tranquille. 3 00:00:07,072 --> 00:00:09,112 Désolé, mais cette vache a souffert assez longtemps. 4 00:00:09,208 --> 00:00:10,334 Amusant. 5 00:00:10,442 --> 00:00:13,240 Attendez. Attendez. Le souper est prêt dans cinq minutes. 6 00:00:13,345 --> 00:00:15,305 L'entraîneur veut qu'on s'entraîne au tir de côté. 7 00:00:15,347 --> 00:00:18,578 C'est plus dur que ce qu'il semble... un curieux mélange de danse et de force. 8 00:00:18,684 --> 00:00:20,549 Tu le rends encore nul. 9 00:00:20,652 --> 00:00:22,119 Désolé. 10 00:00:22,221 --> 00:00:24,712 - Cet entraîneur. - Je déteste ce gars. 11 00:00:24,823 --> 00:00:26,848 Il semble motiver les enfants. 12 00:00:26,959 --> 00:00:30,019 Papa, tu ne l'as pas vu. Il provoque les enfants. Il est abusif. 13 00:00:30,129 --> 00:00:31,806 Si c'était une ligue colombienne de soccer... 14 00:00:31,830 --> 00:00:34,799 il y a longtemps qu'un des enfants aurait embarqué ce gars et... 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,232 Un entraîneur est censé pousser les enfants durement. 16 00:00:37,336 --> 00:00:39,361 - Phil, aide-moi. - C'est un homme méchant. 17 00:00:39,471 --> 00:00:41,871 - Tu es une vraie bonne femme. - Viens au match. Tu verras. 18 00:00:41,974 --> 00:00:44,943 Ce gars est un vrai enfoiré. Pardonne mon langage, Gloria. 19 00:00:45,044 --> 00:00:46,044 "Gloria" ? 20 00:00:46,111 --> 00:00:49,547 Il vaut mieux qu'il se calme, ou je lui présente Capitaine et Tennille. 21 00:00:50,315 --> 00:00:53,113 - Salut. - Désolé du retard. Je travaillais. 22 00:00:53,218 --> 00:00:55,448 - Il adore dire ça. - Et bon barbecue. 23 00:00:55,554 --> 00:00:57,784 Puisque Mitchell est entre deux emplois... 24 00:00:57,890 --> 00:01:00,490 j'ai pris un travail à mi-temps à un magasin de cartes de vœux... 25 00:01:00,559 --> 00:01:02,424 un travail que j'adore. 26 00:01:02,528 --> 00:01:05,224 De plus, avec mes remises, on économise une fortune. 27 00:01:07,332 --> 00:01:10,572 Comment dépenser un tas d'argent sur des cartes nous fait économiser une fortune ? 28 00:01:10,669 --> 00:01:12,500 C'est les maths. 29 00:01:12,604 --> 00:01:14,469 - Pas vraiment. - Vérifie. 30 00:01:16,675 --> 00:01:19,143 2,95. 2,95. 4,95. 31 00:01:19,244 --> 00:01:20,622 - Quarante pour cent de moins. - 2,95. 32 00:01:20,646 --> 00:01:22,273 - 3,95. - Quarante pour cent de moins. 33 00:01:23,048 --> 00:01:25,073 Mitchell, j'ai un ami du golf. 34 00:01:25,184 --> 00:01:27,584 Un gars formidable. Belle réussite. Vous devriez vous voir. 35 00:01:27,686 --> 00:01:29,313 Il pourrait t'avoir du travail. 36 00:01:29,421 --> 00:01:31,889 Merci Papa, mais je ne cherche pas vraiment pour l'instant. 37 00:01:31,990 --> 00:01:33,287 Oui, c'est vrai. 38 00:01:33,392 --> 00:01:35,837 Comme je fais bouillir la marmite, Mitchell n'a pas à se précipiter. 39 00:01:35,861 --> 00:01:38,406 Oui, je sais que tu as tout l'argent des cartes "va te faire voir"... 40 00:01:38,430 --> 00:01:39,988 mais parle donc à ce gars. 41 00:01:40,099 --> 00:01:41,794 Il attend ton appel demain matin. 42 00:01:41,900 --> 00:01:44,425 - J'apprécie, mais ce serait bien... - Je ne supporte pas. 43 00:01:44,536 --> 00:01:46,436 - Désolé, mais... - Non. 44 00:01:46,538 --> 00:01:49,837 Ces steaks sont prêts depuis cinq minutes. Je les enlève du gril. 45 00:01:51,810 --> 00:01:55,439 Désolé. Je sais comment c'est, il fourre son nez où il ne faut pas. 46 00:01:55,547 --> 00:01:57,606 Pas grave. C'est juste Jay qui est Jay. 47 00:01:57,716 --> 00:02:01,345 Mais un jour je serai grand-père, et vous pouvez tous cacher votre viande. 48 00:02:18,237 --> 00:02:19,329 Qui est-elle ? 49 00:02:19,438 --> 00:02:21,372 Je déteste quand tu fais ça. 50 00:02:21,473 --> 00:02:23,304 - Qui est-il ? - C'est Charlie Bingham. 51 00:02:23,408 --> 00:02:26,571 C'est le gars que mon père voulait que j'appelle. J'ai cherché sur Google. 52 00:02:26,678 --> 00:02:29,511 Il possède Earthgear Apparel. J'ai leur pantalon de ski. 53 00:02:29,615 --> 00:02:31,310 Vraiment ? Tu ne skies pas. 54 00:02:31,416 --> 00:02:34,351 J'ai un pantalon cargo et je ne travaille pas sur les quais. 55 00:02:34,453 --> 00:02:38,184 Dieu, je me sens minable. Il a fait tellement en étant si jeune. 56 00:02:38,290 --> 00:02:39,917 Regarde. Il a ouvert une douzaine... 57 00:02:40,025 --> 00:02:42,084 de fondations écologiques et de protection. 58 00:02:42,194 --> 00:02:44,719 - Whoa. - Alors, tu vas l'appeler ? 59 00:02:44,830 --> 00:02:48,766 Je ne sais pas. Je me suis un peu promis, ainsi qu'à toi... 60 00:02:48,867 --> 00:02:51,097 de prendre un petit congé. 61 00:02:51,203 --> 00:02:53,501 - Et tu adores ton congé. - Tout à fait. 62 00:02:55,107 --> 00:02:57,598 Je perds l'esprit. 63 00:02:57,709 --> 00:02:59,609 Pour autant que j'aime Lily... 64 00:02:59,711 --> 00:03:01,941 qui est, vous savez, même plus que la vie... 65 00:03:02,047 --> 00:03:05,881 je n'ai pas... L'étoffe d'être père à la maison. 66 00:03:05,984 --> 00:03:09,385 Non, mais c'est au tour de Cameron d'être dehors dans le monde... 67 00:03:09,488 --> 00:03:11,966 de se frotter aux autres adultes pendant que je reste à la maison... 68 00:03:11,990 --> 00:03:14,720 à comploter la mort de Dora l'Exploratrice. 69 00:03:16,328 --> 00:03:20,731 Comme remplir son sac de briques et la jeter dans la rivière Candy Cane. 70 00:03:20,832 --> 00:03:23,699 Alors, je ne sais pas. Je dois l'appeler ? 71 00:03:23,802 --> 00:03:25,613 Peut-être pour ne plus avoir ton père sur le dos. 72 00:03:25,637 --> 00:03:27,400 - Oui. Oui. - Tu vois ce que je veux dire ? 73 00:03:27,506 --> 00:03:30,385 La dernière chose que je veux, c'est que tu prennes un travail pour l'instant. 74 00:03:30,409 --> 00:03:32,741 J'adore notre vie. 75 00:03:32,844 --> 00:03:35,176 Je suis vraiment dans les ténèbres. 76 00:03:35,280 --> 00:03:37,976 Être loin de ma Lily est littéralement une torture. 77 00:03:38,083 --> 00:03:43,043 Je peux pas faire pression sur Mitchell, mais qu'il trouve vraiment du travail... 78 00:03:43,155 --> 00:03:47,285 pour que je puisse redevenir un papa et son épouse trophée qui reste à la maison ! 79 00:03:49,394 --> 00:03:51,089 Les gars, allez ! 80 00:03:51,196 --> 00:03:55,428 Allez, mesdames ! Bougez-vous ! Bonté divine ! Les tortues vont plus vite ! 81 00:03:55,534 --> 00:04:00,164 Allez ! Vous pourriez courir plus lentement ? Je vous en défie ! 82 00:04:00,272 --> 00:04:02,365 - Tu vois ? - Il essaie juste de mettre le feu. 83 00:04:02,474 --> 00:04:04,408 C'est moi qui vais lui mettre le feu ! 84 00:04:04,509 --> 00:04:06,636 Pourquoi je dois toujours venir à ces truc ? 85 00:04:06,745 --> 00:04:08,770 Parce que tu aimes ton frère. 86 00:04:08,880 --> 00:04:11,159 Pourquoi tu ne le fais pas venir aux concerts de mon orchestre ? 87 00:04:11,183 --> 00:04:13,583 Parce qu'on aime ton frère. Beau travail, Luke. 88 00:04:16,455 --> 00:04:17,888 Tire ! 89 00:04:18,590 --> 00:04:20,558 Delgado, tu me tues, vieux ! 90 00:04:20,659 --> 00:04:23,423 Je t'aime, Manny, quoi qu'il arrive ! 91 00:04:25,230 --> 00:04:26,697 Allez ! 92 00:04:27,532 --> 00:04:29,659 D'accord. C'est formidable. 93 00:04:29,768 --> 00:04:33,260 Eh bien, je vous le ferai savoir. Très bien. Au revoir. 94 00:04:33,372 --> 00:04:37,809 Charlie Bingham nous a invités à sa maison sur la plage. 95 00:04:37,909 --> 00:04:40,241 Qu'est-ce que tu as dit ? 96 00:04:40,345 --> 00:04:43,337 Que je te demanderais. Je veux dire, qu'en penses-tu ? 97 00:04:44,750 --> 00:04:46,877 Qu'en penses-tu ? 98 00:04:46,985 --> 00:04:48,976 Je pense que ce serait impoli ne pas l'écouter. 99 00:04:49,087 --> 00:04:51,214 Oui. Je veux dire, oui. Tu as sûrement raison. 100 00:04:51,323 --> 00:04:52,847 - D'accord. - Cool. 101 00:04:52,958 --> 00:04:55,825 Et ne t'inquiète pas. Tu sais, je ne prendrai aucun travail. 102 00:04:55,927 --> 00:04:57,394 Il vaut mieux. 103 00:04:59,231 --> 00:05:01,392 Ça me manque juste... 104 00:05:01,500 --> 00:05:03,263 C'est juste... 105 00:05:03,368 --> 00:05:04,835 C'est juste... 106 00:05:07,973 --> 00:05:11,875 C'est juste... que mes sandwichs grillés au fromage me manquent ! 107 00:05:12,644 --> 00:05:15,044 Tu t'en tires très bien, Luke... si ton but est d'être nul ! 108 00:05:15,147 --> 00:05:16,347 - Phil, tu... - Je suis dessus. 109 00:05:16,381 --> 00:05:17,848 - D'accord. - Attends-moi. 110 00:05:18,550 --> 00:05:19,847 - Hé, l'entraîneur. - Oui ? 111 00:05:19,951 --> 00:05:21,714 Écoutez. On apprécie votre passion... 112 00:05:21,820 --> 00:05:24,632 mais certains d'entre nous s'inquiètent que huiler soit contre-productif. 113 00:05:24,656 --> 00:05:26,385 Je maîtrise ça. Allez, abruti ! 114 00:05:26,491 --> 00:05:29,551 Non, vous ne "maîtrisez pas." Vous avez une mauvaise attitude. 115 00:05:30,929 --> 00:05:34,160 - Qui êtes-vous ? - Je suis le beau-père de... 116 00:05:37,469 --> 00:05:40,029 Peu importe qui. Ce qu'il vous faut faire... 117 00:05:40,138 --> 00:05:43,198 c'est un peu plus d'entraînement et hurler un peu moins. 118 00:05:43,308 --> 00:05:46,038 Car si je vous entends encore traiter un de ces enfants d'abruti... 119 00:05:46,144 --> 00:05:48,612 je jure que je vous jetterai une chaussure à la tête. 120 00:05:49,481 --> 00:05:51,381 Et merde. Je n'ai pas besoin de ça. 121 00:05:51,483 --> 00:05:54,475 Vous croyez pouvoir faire mieux ? Faites l'entraîneur. 122 00:05:56,655 --> 00:05:58,282 Jay, tu sais, je m'en occupais. 123 00:05:58,390 --> 00:06:00,415 Oui, j'ai vu comme tu as montré Pêche et Herbe. 124 00:06:00,525 --> 00:06:02,516 C'est Capitaine et... 125 00:06:07,566 --> 00:06:10,262 D'accord. Votre ancien entraîneur a dû partir quelque temps. 126 00:06:10,369 --> 00:06:12,030 Pourquoi ? Il est malade ? 127 00:06:12,137 --> 00:06:14,697 - Oui. Il est très, très malade. - Il va mourir ? 128 00:06:14,806 --> 00:06:17,218 Tout le monde meurt, les gars. Concentrons-nous sur l'important. 129 00:06:17,242 --> 00:06:18,937 Notre prochain match est dans une heure. 130 00:06:19,044 --> 00:06:22,309 On va passer d'être cinq doigts à être un poing. 131 00:06:22,414 --> 00:06:24,125 - Qu'est-ce que vous en dites ? - Formidable. 132 00:06:24,149 --> 00:06:25,980 - Je ne vous entends pas. - Formidable ! 133 00:06:26,084 --> 00:06:27,711 Voilà de quoi je parle ! 134 00:06:27,819 --> 00:06:30,131 Très bien, messieurs. J'ai parlé à l'arbitre. Je suis l'entraîneur. 135 00:06:30,155 --> 00:06:33,454 - Oh, vraiment ? Car... - Phil, j'ai été entraîneur de football. 136 00:06:33,558 --> 00:06:36,584 Jay, j'ai été entraîneur de basketball. Je pense pouvoir mener ces gars... 137 00:06:36,695 --> 00:06:38,560 Détends-toi. Tu as déjà le poste d'assistant. 138 00:06:38,663 --> 00:06:40,631 Tu crois que tu peux nous apporter un peu d'eau ? 139 00:06:42,334 --> 00:06:44,427 - Oui. - Vas-y. 140 00:06:44,536 --> 00:06:46,094 Messieurs, voilà ce dont j'ai besoin. 141 00:06:46,204 --> 00:06:49,139 Je veux que vous les frappiez, et que vous les frappiez fort. 142 00:06:49,241 --> 00:06:50,765 Les beaux-pères sont coriaces... 143 00:06:50,876 --> 00:06:52,687 parce qu'on ne peut pas les laisser nous bousculer... 144 00:06:52,711 --> 00:06:54,576 mais qu'il faut aussi leur montrer du respect. 145 00:06:54,679 --> 00:06:56,146 C'est comme faire de la corde raide. 146 00:06:56,248 --> 00:06:58,888 Ce qu'en fait je sais faire, car je suis allé à l'école de trapèze. 147 00:06:58,984 --> 00:07:00,611 Jay aussi ? J'en doute. 148 00:07:01,386 --> 00:07:03,354 - Très bien, quand vous reculez... - Hé. 149 00:07:03,455 --> 00:07:05,895 Trésor, je vais y aller. Je vais acheter des vêtements à Alex. 150 00:07:05,957 --> 00:07:07,015 D'accord. 151 00:07:07,125 --> 00:07:08,603 Comment se fait-il que tu ne sois pas l'entraîneur ? 152 00:07:08,627 --> 00:07:10,507 Parce que ton père a été entraîneur de football. 153 00:07:11,496 --> 00:07:15,830 Désolée. Je me rattraperai ce soir. 154 00:07:15,934 --> 00:07:18,698 Et je penserai à ton père pendant que tu fais ça. 155 00:07:18,804 --> 00:07:20,271 Troublant. 156 00:07:21,573 --> 00:07:23,040 - Hé, Phil. - Hé. 157 00:07:23,141 --> 00:07:24,267 - Hé. - Comment ça va ? 158 00:07:24,376 --> 00:07:27,368 Formidable. Ton père fait l'entraîneur de football. 159 00:07:27,479 --> 00:07:29,538 Une autre victime. 160 00:07:29,648 --> 00:07:32,093 Merci encore de t'occuper de Lily. Je sais que c'est à la dernière minute. 161 00:07:32,117 --> 00:07:34,813 - Ne sois pas bête. - On reste quelques minutes. 162 00:07:34,920 --> 00:07:37,298 Tu sais comme elle est rebelle quand on la laisse à quelqu'un. 163 00:07:37,322 --> 00:07:39,313 - Ça semble aller. - Oui. 164 00:07:39,424 --> 00:07:42,860 Elle doit s'habituer à être loin de toi, avec ton nouveau travail. 165 00:07:48,667 --> 00:07:50,828 Je suis si fière de toi. 166 00:07:51,670 --> 00:07:53,968 - Il faut qu'on parle. - D'accord. Que se passe-t-il ? 167 00:07:54,673 --> 00:07:56,163 Maman, je t'aime... 168 00:07:56,274 --> 00:08:01,075 mais tes encouragements encouragent les autres enfants à se moquer de moi. 169 00:08:01,179 --> 00:08:06,014 D'accord. Je ne dirai plus rien au prochain match. Promis. 170 00:08:06,117 --> 00:08:08,677 On sait tous les deux que ton sang latin rend ça impossible. 171 00:08:08,787 --> 00:08:11,722 Je pense que ce serait mieux que tu ne viennes pas au prochain match. 172 00:08:26,671 --> 00:08:28,138 Je sais. 173 00:08:28,240 --> 00:08:30,105 - Je déteste notre maison. - Je sais. 174 00:08:31,743 --> 00:08:33,335 Qu'est-ce que ce truc ? 175 00:08:33,445 --> 00:08:35,037 Je ne sais pas, mais c'est sophistiqué. 176 00:08:35,146 --> 00:08:38,946 Arrête de jouer avec. Viens. Ne le casse pas. 177 00:08:40,819 --> 00:08:42,309 Hé, Mitchell ! 178 00:08:42,420 --> 00:08:43,546 - Oui. - Charlie Bingham. 179 00:08:43,655 --> 00:08:44,899 - Ravi de vous rencontrer. - Salut. 180 00:08:44,923 --> 00:08:46,390 Voici mon partenaire, Cameron Tucker. 181 00:08:46,491 --> 00:08:47,981 - C'est un plaisir. - Cameron. 182 00:08:48,093 --> 00:08:50,857 On s'est garés sur le truc rond dans l'allée. 183 00:08:50,962 --> 00:08:52,273 - C'est bon, pas vrai ? - Pas de problème. 184 00:08:52,297 --> 00:08:54,697 C'est une plaque tournante, pour ne pas faire marche arrière. 185 00:08:55,934 --> 00:08:59,233 Vous avez une plaque tournante et vous portez du caoutchouc. Comme Batman. 186 00:08:59,337 --> 00:09:01,396 Absolument. Entrez donc. 187 00:09:01,506 --> 00:09:03,633 Baissez la musique ! 188 00:09:04,943 --> 00:09:06,433 Whoa. 189 00:09:07,546 --> 00:09:10,777 Excusez l'accoutrement. Des vagues monumentales, aujourd'hui. Vous surfez ? 190 00:09:10,882 --> 00:09:13,282 - Seulement sur le Web. - Tout le monde dit salut. 191 00:09:13,385 --> 00:09:14,613 - Salut. - Bonjour. 192 00:09:14,719 --> 00:09:17,051 Salut. Voici Jolie. Elle dirige ma division européenne. 193 00:09:17,155 --> 00:09:19,248 Elle triche au poker. Tu triches. 194 00:09:19,357 --> 00:09:23,225 Et voici ma copine, Jenny. Elle fait une margarita du diable. Vous en voulez ? 195 00:09:23,328 --> 00:09:25,762 - Absolument. - Pas tout de... D'accord. 196 00:09:25,864 --> 00:09:28,042 Tout le monde, Mitchell Pritchett et son partenaire, Cameron. 197 00:09:28,066 --> 00:09:31,365 Partenaires d'affaires. Fusions et acquisitions. 198 00:09:31,469 --> 00:09:33,494 - Je plaisante. On est gai. - Arrête de parler. 199 00:09:34,272 --> 00:09:36,712 Quand l'atmosphère est détendue, je suis très bien en société. 200 00:09:36,808 --> 00:09:39,174 J'aurais été à ma place à la Table Ronde des Algonquiens. 201 00:09:39,277 --> 00:09:42,474 Mais quand l'enjeu est important, je suis un peu tendu. 202 00:09:42,581 --> 00:09:44,879 Je suis le gars qui aurait renversé la Table Ronde. 203 00:09:44,983 --> 00:09:47,361 Alors, Dorothy Parker ferait un mot d'esprit, James Thurber rirait... 204 00:09:47,385 --> 00:09:49,182 et je partirais en pleurant. 205 00:09:50,822 --> 00:09:52,813 - Depuis quand tu es en fuite ? - Quoi ? 206 00:09:52,924 --> 00:09:55,392 Tu regardes partout comme si les fédéraux te poursuivaient. 207 00:09:55,493 --> 00:09:57,893 Non, je ne suis pas en fuite. Finissons-en. 208 00:09:57,996 --> 00:09:59,463 Très bien. 209 00:09:59,564 --> 00:10:01,031 Oh, non. Elles sont là. 210 00:10:03,101 --> 00:10:05,569 C'est des filles de ton école. Hé ! 211 00:10:05,670 --> 00:10:07,297 Allons-y ! Par ici. 212 00:10:07,405 --> 00:10:09,396 - Quel est ton problème ? - Rien. 213 00:10:09,507 --> 00:10:11,702 Je te retrouve à la voiture dans une heure. 214 00:10:11,810 --> 00:10:13,505 S'il te plaît, Maman. S'il te plaît. 215 00:10:16,348 --> 00:10:18,111 - Salut, Jenna. - Salut. 216 00:10:20,285 --> 00:10:23,345 Et juste comme ça... ma fillette est devenue adolescente. 217 00:10:23,455 --> 00:10:26,686 Elle est entrée dans la phase redoutée où mon existence même l'embarrasse. 218 00:10:26,791 --> 00:10:28,452 Je crois que je peux aider. 219 00:10:29,527 --> 00:10:31,461 Tu n'es pas ta mère. 220 00:10:32,197 --> 00:10:33,789 Whoa. Ça, c'est ta mère. 221 00:10:34,866 --> 00:10:36,493 J'ai des frissons. 222 00:10:37,235 --> 00:10:41,695 Tout d'abord, je suis un admirateur. 223 00:10:41,806 --> 00:10:43,637 Je vous ai vu une fois à la cour. 224 00:10:43,742 --> 00:10:44,742 Sérieusement ? 225 00:10:44,809 --> 00:10:47,209 Oui. Mayhew contre Propyltech. 226 00:10:47,312 --> 00:10:49,940 - Vous êtes un bon avocat. - Je ne sais pas. 227 00:10:50,048 --> 00:10:53,176 Si vous aviez fait mon divorce, la maison serait deux fois plus grande. 228 00:10:53,284 --> 00:10:56,048 Il est mieux que bon. Essayez de gagner une dispute avec lui. 229 00:10:56,154 --> 00:10:58,952 - Hier soir, je voulais manger indien... - Et on en parle encore. 230 00:10:59,057 --> 00:11:01,217 Premier de votre classe de droit à Cornell et Columbia. 231 00:11:01,292 --> 00:11:04,227 Vous aviez le choix pour travailler, mais vous avez choisi... 232 00:11:04,329 --> 00:11:06,763 le droit écologique... jusqu'au mois dernier. 233 00:11:06,865 --> 00:11:09,425 Et c'était vraiment un patineur artistique formidable. 234 00:11:09,534 --> 00:11:10,831 Pourquoi vous avez arrêté ? 235 00:11:10,935 --> 00:11:14,063 - Sa sœur a perdu intérêt, plus avec... - Il veut dire mon travail. 236 00:11:15,440 --> 00:11:17,218 Vous pourriez aussi me parler du patinage artistique. 237 00:11:17,242 --> 00:11:19,233 Eh bien, c'était... Elle a perdu intérêt. 238 00:11:19,344 --> 00:11:20,936 - Ça suffit. - D'accord. 239 00:11:23,048 --> 00:11:25,414 Oh, mon Dieu. Je ne savais pas que vous seriez là. 240 00:11:25,517 --> 00:11:27,041 Salut, Lily. 241 00:11:27,152 --> 00:11:29,416 J'ai eu assez de basketball pour la journée. 242 00:11:29,521 --> 00:11:31,352 Je sais. Viens ici, mon ange. 243 00:11:31,456 --> 00:11:35,449 Oh, trésor. Tu m'aimes et tu veux que je t'achète une robe. 244 00:11:35,560 --> 00:11:38,688 Mais je vais d'abord lui acheter de chaussures. 245 00:11:38,797 --> 00:11:41,357 Qu'est-ce qu'il y a, Lily ? Tu veux que je t'achète une robe ? 246 00:11:41,466 --> 00:11:43,195 Elle a dit "oui." 247 00:11:43,301 --> 00:11:44,928 "Oui" ? 248 00:11:46,871 --> 00:11:48,600 Elle n'a pas dit "oui." 249 00:11:50,141 --> 00:11:51,699 D'accord, "Victoire" à trois. 250 00:11:51,810 --> 00:11:53,937 Un, deux, trois... Victoire ! 251 00:11:54,045 --> 00:11:56,691 N'oubliez pas de bloquer et passer. Ces gars ne sauront pas se défendre. 252 00:11:56,715 --> 00:11:58,945 - Phil, ne les embrouille pas, d'accord ? - D'accord. 253 00:11:59,050 --> 00:12:00,517 - Je couche avec ta fille. - Quoi ? 254 00:12:00,618 --> 00:12:03,451 - Bonne chance ! - Très bien. Allons-y. Allez. 255 00:12:03,555 --> 00:12:07,116 Allez là-bas. Dépêchez-vous. En pointe, en pointe. 256 00:12:07,225 --> 00:12:08,692 Observez, évitez et allez-y. 257 00:12:09,394 --> 00:12:11,055 Gardez la pression, la pression. 258 00:12:11,162 --> 00:12:13,653 Allez, les gars. Ne les laissez pas vous bousculer. 259 00:12:13,765 --> 00:12:15,392 Très bien, petite défense ! 260 00:12:15,500 --> 00:12:17,229 Jouez en défense ! 261 00:12:17,335 --> 00:12:20,236 J'ai un peu enquêté, et l'autre équipe n'a que deux tireurs. 262 00:12:20,338 --> 00:12:23,239 - Si on les isole tous les deux... - Bien, Phil. Merci. Bien. 263 00:12:23,341 --> 00:12:25,341 Manny, fais attention ! Qu'est-ce que tu regardes ? 264 00:12:25,376 --> 00:12:26,468 Quoi ? 265 00:12:32,751 --> 00:12:34,582 Et c'était en 2004. 266 00:12:34,686 --> 00:12:38,452 Dites-moi. Quelles sont les difficultés légales d'une ferme solaire ? 267 00:12:38,556 --> 00:12:40,547 Vous savez, ce pourrait être n'importe quoi... 268 00:12:40,658 --> 00:12:43,422 agricole, militaire, espèces protégées... 269 00:12:43,528 --> 00:12:45,621 ironiquement, même certains groupes écologiques. 270 00:12:45,730 --> 00:12:47,197 Je crois que tu as tout bu. 271 00:12:47,298 --> 00:12:48,765 Je crois que tu l'as bu. 272 00:12:48,867 --> 00:12:50,664 Oui. Je vais juste me rafraîchir. 273 00:12:53,404 --> 00:12:54,849 - Laissez-moi vous poser une question. - Oui. 274 00:12:54,873 --> 00:12:58,001 Votre barbe vous plaît ? Je pense la laisser pousser. Jenny est contre. 275 00:12:58,877 --> 00:13:00,868 Eh bien, je suis très heureux de la mienne. 276 00:13:02,313 --> 00:13:03,974 C'est bon. Je la laisse pousser. 277 00:13:04,082 --> 00:13:06,949 J'ai fait fortune. Je veux l'utiliser pour le bien. 278 00:13:07,051 --> 00:13:08,896 J'ai besoin d'un avocat pour m'aider à naviguer. 279 00:13:08,920 --> 00:13:12,378 Vous me plaisez. Vous me comprenez. Alors, ça marche ou non ? 280 00:13:13,758 --> 00:13:15,225 Whoa. C'est juste... 281 00:13:18,296 --> 00:13:20,196 - Je suis vraiment désolé. - C'est bon. 282 00:13:22,534 --> 00:13:24,001 C'est une grosse question. 283 00:13:24,102 --> 00:13:26,764 Vous savez, je dois bien sûr en parler avec mon... 284 00:13:26,871 --> 00:13:28,849 éléphant dans le magasin de porcelaine. Je reviens. 285 00:13:28,873 --> 00:13:31,569 Bien sûr. Parlez-en. C'est une grande décision. 286 00:13:31,676 --> 00:13:34,804 Hé, Jenny ! Je me laisse pousser la barbe ! 287 00:13:36,981 --> 00:13:40,075 D'accord, Lily, il est temps de t'acheter de belles chaussures. 288 00:13:40,185 --> 00:13:42,779 Oh, non. J'ai vu une autre jolie robe pour elle. 289 00:13:42,887 --> 00:13:46,823 Mais elle a déjà six nouvelles robes. Il lui faut des chaussures à bride. 290 00:13:47,759 --> 00:13:50,250 Voilà Alex. À plus tard. 291 00:13:50,361 --> 00:13:52,591 Alex, trésor. Salut. 292 00:13:52,697 --> 00:13:55,165 Maman, j'ai dit que je te retrouvais à la voiture. 293 00:14:00,872 --> 00:14:02,305 Voilà. 294 00:14:02,407 --> 00:14:03,874 Merci. 295 00:14:04,576 --> 00:14:06,703 Tu aimerais toujours avoir une fille ? 296 00:14:06,811 --> 00:14:08,889 Manny n'a pas voulu que je vienne au match aujourd'hui. 297 00:14:08,913 --> 00:14:10,710 Je suis désolée. 298 00:14:10,815 --> 00:14:12,282 C'est bon. 299 00:14:12,383 --> 00:14:14,613 Non, ce n'est pas bien. C'est nul. 300 00:14:14,719 --> 00:14:17,552 Les bébés me manquent. Ils ne vous disent jamais de partir. 301 00:14:17,655 --> 00:14:19,623 Oui. Ou d'attendre dans la voiture. 302 00:14:20,758 --> 00:14:23,758 Je ne sais pas toi, mais je ne vais pas rester là à m'apitoyer sur moi-même. 303 00:14:23,862 --> 00:14:26,729 - Tu sais ce qu'on devrait faire ? - Être enceinte. 304 00:14:26,831 --> 00:14:28,799 J'allais dire, aller manger de la crème glacée. 305 00:14:28,900 --> 00:14:31,425 - D'accord. On fait d'abord ton truc. - Formidable. 306 00:14:32,203 --> 00:14:33,795 Luke ! Luke ! 307 00:14:33,905 --> 00:14:37,739 C'est dur de marquer un joueur quand il n'y a pas de joueur à côté ! 308 00:14:37,842 --> 00:14:39,309 Ça va dans le quartier ? 309 00:14:39,410 --> 00:14:41,435 C'est un groupe de garçons éminemment frustrants. 310 00:14:41,546 --> 00:14:44,026 Je te comprends. Ce qui pourrait aider... au lieu d'une zone... 311 00:14:44,082 --> 00:14:45,922 ce serait simplement de passer d'homme à homme. 312 00:14:46,017 --> 00:14:47,814 - Je maîtrise ça. - Vraiment ? 313 00:14:47,919 --> 00:14:50,786 Car d'après le tableau d'affichage, tu n'as que quatre points. 314 00:14:50,889 --> 00:14:52,151 Bonne chance. 315 00:14:54,025 --> 00:14:56,721 - Il faut que je te parle. - Il faut que je te parle. 316 00:14:57,428 --> 00:14:58,895 Jolie blouse. 317 00:14:58,997 --> 00:15:00,931 Viens ici. Tu... 318 00:15:06,237 --> 00:15:09,798 Cam, il faut te détendre. J'ai dit que je ne prendrais pas de travail sans... 319 00:15:09,908 --> 00:15:11,239 - Prends ce travail. - Quoi ? 320 00:15:11,342 --> 00:15:13,640 Je veux que tu prennes ce travail. 321 00:15:13,745 --> 00:15:15,956 Je croyais que tu aimais que je sois à la maison avec Lily. 322 00:15:15,980 --> 00:15:17,948 Non. Je veux dire, si. 323 00:15:18,049 --> 00:15:21,109 Mais il me manque d'être avec Lily, et je sais que c'est égoïste... 324 00:15:21,219 --> 00:15:23,551 Non, je veux ce travail. 325 00:15:23,655 --> 00:15:25,714 - Vraiment ? - Oh, mon Dieu, oui. 326 00:15:25,823 --> 00:15:28,656 J'aime Lily, mais je déteste le langage enfantin. 327 00:15:28,760 --> 00:15:30,728 J'adore le langage enfantin. 328 00:15:33,898 --> 00:15:36,298 - Allons prendre ce travail. - Prenons ce travail. 329 00:15:37,068 --> 00:15:39,127 - D'accord. - Oh, non. 330 00:15:40,171 --> 00:15:42,105 - C'est fermé. - Eh bien, juste... 331 00:15:42,807 --> 00:15:44,536 - Ohé ? - Hé, les gars ? 332 00:15:45,276 --> 00:15:48,074 Mon Dieu. Ils ne vont pas nous entendre. On est pris au piège. 333 00:15:48,179 --> 00:15:51,205 Arrête d'être aussi dramatique. On va passer par le garage. 334 00:15:51,316 --> 00:15:54,012 C'est pourquoi il veut t'engager. Tu es bon dans les crises. 335 00:15:54,118 --> 00:15:55,585 Oh, ouais. Que... 336 00:16:04,295 --> 00:16:06,195 - Ça n'ouvre pas. - Pousse encore. 337 00:16:06,297 --> 00:16:08,578 - J'entends un truc, mais c'est pas... - Pousse plus fort. 338 00:16:10,301 --> 00:16:12,667 - C'est celui-là ? - J'entends un truc. C'est quoi ? 339 00:16:15,006 --> 00:16:16,496 Non. Arrête de toucher... 340 00:16:21,946 --> 00:16:23,538 Oh, c'était ça. Très bien. 341 00:16:25,984 --> 00:16:27,349 - Mitchell ! Oh, mon Dieu. - Non ! 342 00:16:27,452 --> 00:16:29,352 - Oh, mon Dieu ! - Non, Cam. 343 00:16:29,454 --> 00:16:32,446 - Cam ! On a fait ça ? - Qu'est-ce qu'on va dire ? 344 00:16:36,227 --> 00:16:37,819 Je prends le travail. 345 00:16:38,997 --> 00:16:40,597 - Je crois qu'il faut, maintenant. - Oui. 346 00:16:44,268 --> 00:16:46,361 Les gars, vous êtes dans la même équipe ! 347 00:16:46,471 --> 00:16:47,870 Arrêt de jeu ! 348 00:16:47,972 --> 00:16:50,634 - Arrêt de jeu ! - Venez par ici ! 349 00:16:51,509 --> 00:16:54,842 Les gars, on a répété quelques jeux. 350 00:16:54,946 --> 00:16:58,541 L'un d'eux consistait à enlever le ballon à un camarde ? 351 00:16:58,649 --> 00:17:00,583 - Mais tu as dit d'être agressif. - Oui ! 352 00:17:00,685 --> 00:17:03,051 Pas avec ton équipe ! Attendez ici. 353 00:17:04,589 --> 00:17:06,614 Il te faut faire l'entraîneur. Je ne supporte pas. 354 00:17:06,724 --> 00:17:09,352 - Tu me parles ? - Oui, je te parle. Prends la suite. 355 00:17:09,460 --> 00:17:11,792 - Je vais perdre la boule. - Ça semble dur, l'entraîneur. 356 00:17:11,896 --> 00:17:13,363 Quel est ton problème ? 357 00:17:13,464 --> 00:17:14,931 Hé, l'entraîneur ! Tic-tac. 358 00:17:15,033 --> 00:17:17,194 Je m'occupais de l'entraîneur. Tu m'as écarté. 359 00:17:17,301 --> 00:17:19,292 Je m'occupais des garçons. Tu m'as écarté. 360 00:17:19,404 --> 00:17:22,601 Crois-le ou non, Jay, mais je suis meilleur que toi à certaines choses. 361 00:17:22,707 --> 00:17:24,675 - Vlan ! C'est dit. - Oh, pour l'amour du ciel. 362 00:17:24,776 --> 00:17:25,970 L'entraîneur ! 363 00:17:26,077 --> 00:17:27,544 Il t'appelle. 364 00:17:27,645 --> 00:17:29,909 Écoute. Je ne te blâme pas d'être en colère. D'accord ? 365 00:17:30,014 --> 00:17:32,107 Je suis habitué à prendre l'initiative. C'est tout. 366 00:17:32,216 --> 00:17:34,361 J'aurais dû te laisser faire l'entraîneur dès le début. 367 00:17:34,385 --> 00:17:35,443 Et ? 368 00:17:38,589 --> 00:17:41,057 - Je t'aime. - Non. Le barbecue. 369 00:17:41,159 --> 00:17:43,218 Pour l'amour du ciel. 370 00:17:43,327 --> 00:17:46,956 Je suis sûr que tes steaks auraient été délicieux... et pas durs à mâcher. 371 00:17:48,332 --> 00:17:49,799 D'accord. Je vais le faire. 372 00:17:49,901 --> 00:17:51,129 Merci. 373 00:17:51,235 --> 00:17:53,829 Et donc, l'étudiant devient le maître. Le jadis puissant... 374 00:17:53,938 --> 00:17:56,168 - Tu sais quoi ? Laisse tomber. - Non, non. C'est bon. 375 00:17:56,274 --> 00:17:58,902 Hé, hé. Les gars. Qui veut finir comme un champion ? 376 00:17:59,010 --> 00:18:00,068 - Oui ! - Moi ! 377 00:18:00,178 --> 00:18:02,772 J'adore ! D'accord, Jordy, tu passes à Luke. 378 00:18:02,880 --> 00:18:05,610 Manny, tu marques l'homme de Luke et tu files au panier. 379 00:18:05,716 --> 00:18:08,344 - Luke, tu sais quoi faire. - Non, je ne sais pas. 380 00:18:08,453 --> 00:18:10,853 - Fais une passe à Manny en rebond. - Mais Papa... 381 00:18:10,955 --> 00:18:14,857 L'entraîneur, Manny n'a pas fait un seul tir de toute la saison. 382 00:18:14,959 --> 00:18:16,959 Alors, il y a des chances pour qu'il soit démarqué. 383 00:18:17,528 --> 00:18:20,258 - D'accord, les gars. Allez-y. - Hé, hé. Amenez-vous. 384 00:18:21,132 --> 00:18:23,657 Montrons à ces gars le genre d'équipe qu'ils vont battre. 385 00:18:23,768 --> 00:18:25,235 "Petit Dribbleurs" à trois. 386 00:18:25,336 --> 00:18:28,032 Un, deux, trois... Petit Dribbleurs ! 387 00:18:28,139 --> 00:18:30,437 D'accord, ballon rouge. Extérieur. On y va. 388 00:18:34,545 --> 00:18:37,378 Quelle est ma philosophie d'entraîneur ? 389 00:18:37,482 --> 00:18:40,178 - Donnez un oiseau à un enfant... - Oui ! 390 00:18:40,284 --> 00:18:42,616 Et il devient un de ces gars bizarres qui se baladent... 391 00:18:42,720 --> 00:18:44,483 avec un oiseau sur l'épaule. 392 00:18:44,589 --> 00:18:46,318 Mais donnez-lui une paire d'ailes... 393 00:18:48,092 --> 00:18:49,787 et il peut voler. 394 00:18:52,163 --> 00:18:54,723 À moins de n'avoir absolument aucune coordination main-œil. 395 00:18:54,832 --> 00:18:57,630 D'accord, je vous soutiens. 396 00:19:03,341 --> 00:19:04,672 Hé, Maman. 397 00:19:04,775 --> 00:19:06,174 C'était 20 minutes. 398 00:19:06,277 --> 00:19:07,642 Maman... 399 00:19:07,745 --> 00:19:10,805 je suis vraiment, vraiment désolée. 400 00:19:10,915 --> 00:19:12,678 Je sais que ce n'est pas une excuse... 401 00:19:12,783 --> 00:19:16,378 mais je suis sous une énorme pression à l'école. 402 00:19:16,487 --> 00:19:18,512 Tu sais, avec les amies. 403 00:19:18,623 --> 00:19:22,423 Et je t'aime tant, et j'apprécie tout ce que tu fais pour moi. 404 00:19:23,794 --> 00:19:26,160 Je suis encore ta petite fille. 405 00:19:28,633 --> 00:19:32,000 Oh, trésor ! C'était si gentil. 406 00:19:32,103 --> 00:19:35,334 Je peux avoir 20 $ ? On va en bande voir un film... 407 00:19:35,439 --> 00:19:37,430 et on ira manger quelque chose ensuite. 408 00:19:37,542 --> 00:19:40,136 Le frère de Jenna nous ramènera à la maison. 409 00:19:40,244 --> 00:19:44,010 D'accord. Bien sûr. Mon ange, tu sais quoi ? Prends 40 $. 410 00:19:44,115 --> 00:19:45,912 - Oh, mon Dieu. - Oui. C'est vrai. 411 00:19:46,017 --> 00:19:48,611 - Merci, Maman. - Vas-y. Amuse-toi bien. 412 00:19:51,489 --> 00:19:54,424 Alex, trésor ? Quand tu feras les magasins... 413 00:19:54,525 --> 00:19:56,670 il faudrait t'acheter un soutien-gorge pour l'entraînement. 414 00:19:56,694 --> 00:20:00,130 Tu n'en as pas besoin maintenant, mais tes petits seins vont bientôt sortir. 415 00:20:00,231 --> 00:20:02,028 Maman t'aime, chaton ! 416 00:20:05,503 --> 00:20:07,300 Ça lui apprendra à faire l'idiote avec moi. 417 00:20:12,843 --> 00:20:15,403 J'ai fait écran, puis j'ai roulé vers le panier. 418 00:20:15,513 --> 00:20:18,971 Luke m'a fait une passe. J'ai tiré et j'ai presque marqué. 419 00:20:20,551 --> 00:20:24,078 J'ai acheté une petite robe très mignonne à Lily aujourd'hui. 420 00:20:24,188 --> 00:20:27,089 Puis j'ai volé le ballon à l'autre équipe... 421 00:20:27,191 --> 00:20:29,591 j'ai fait un 360 et j'ai failli faire un lancer coulé. 422 00:20:29,694 --> 00:20:34,563 C'est bien. J'ai passé une journée formidable avec Lily. 423 00:20:34,665 --> 00:20:36,599 Cette fille est tellement adorable. 424 00:20:36,701 --> 00:20:39,727 J'ai un match samedi prochain. Tu pourrais venir. 425 00:20:39,837 --> 00:20:42,738 Non, C'est bon. Je ne voudrais pas t'embarrasser. 426 00:20:42,840 --> 00:20:46,606 J'emmènerai sûrement Lily manger des gâteaux. 427 00:20:46,711 --> 00:20:48,338 D'accord. 428 00:20:49,914 --> 00:20:51,313 Des suggestions ? 429 00:20:52,350 --> 00:20:54,284 En général, j'utilise des boucles d'oreilles.