1 00:00:03,646 --> 00:00:05,585 {\pos(192,235)}Quoi de neuf, ma puce ? 2 00:00:05,925 --> 00:00:07,195 {\pos(192,235)}Devine qui est là. 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,343 {\pos(192,235)}Ton père ! 4 00:00:10,011 --> 00:00:12,574 {\pos(192,235)}Il est venu de Cocoa Beach en camping-car. 5 00:00:13,306 --> 00:00:14,506 Ça bosse dur ? 6 00:00:14,775 --> 00:00:16,599 Il va dire : "Dur de bosser." 7 00:00:16,768 --> 00:00:19,268 J'allais te le dire, qu'il venait. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,219 - Il l'a dit ? - Oui ! 9 00:00:21,344 --> 00:00:22,294 Bon garçon ! 10 00:00:22,419 --> 00:00:25,181 Il était censé arriver dans quelques jours. 11 00:00:25,997 --> 00:00:28,611 Devine ce qu'il nous a ramené. Un chien. 12 00:00:29,095 --> 00:00:30,496 Pour qu'on le garde. 13 00:00:32,527 --> 00:00:35,037 Oui, j'aurais dû parler du chien à Claire. 14 00:00:35,162 --> 00:00:36,482 J'allais le faire. 15 00:00:36,607 --> 00:00:39,457 Mais j'attendais qu'elle soit de bonne humeur. 16 00:00:40,996 --> 00:00:43,965 Elle a bien eu un moment de bonne humeur, l'autre soir, 17 00:00:44,492 --> 00:00:46,542 mais je l'ai utilisé autrement. 18 00:00:46,951 --> 00:00:48,089 J'ai des ennuis ? 19 00:00:49,161 --> 00:00:51,222 Très, très gros. 20 00:00:51,553 --> 00:00:53,875 Tu me fais un peu peur. Tant que ça ? 21 00:00:54,290 --> 00:00:57,240 Nouvelle règle : on ne dort pas dans la chambre. 22 00:01:02,430 --> 00:01:03,572 M. Pritchett ? 23 00:01:03,697 --> 00:01:05,421 Ben. Ben Dugan. 24 00:01:05,775 --> 00:01:08,073 {\pos(192,225)}J'étais au club de théâtre avec Mitch, au lycée. 25 00:01:08,198 --> 00:01:08,998 {\pos(192,225)}Exact. 26 00:01:09,752 --> 00:01:12,596 {\pos(192,225)}Je t'ai pas reconnu, avec ton déguisement de vieux. 27 00:01:12,721 --> 00:01:15,241 {\pos(192,225)}Avec Mitch, vous aviez fait un super The Sunshine Boys. 28 00:01:15,410 --> 00:01:18,244 {\pos(192,225)}Mitch était génial. Il aurait dû devenir acteur. 29 00:01:18,413 --> 00:01:21,080 {\pos(192,225)}Il a un vrai travail, maintenant. Il est avocat. Et toi ? 30 00:01:21,249 --> 00:01:22,457 Acteur. 31 00:01:22,823 --> 00:01:23,823 Fantastique. 32 00:01:24,085 --> 00:01:26,836 {\pos(192,225)}Je suis dans un film : Maple Drive. Il vient de sortir. 33 00:01:27,005 --> 00:01:29,380 Tu rigoles ! Tiens, je connais une célébrité. 34 00:01:30,197 --> 00:01:31,633 Bref, je dois y aller. 35 00:01:32,005 --> 00:01:34,165 {\pos(192,225)}- Ça m'a fait plaisir. - À moi aussi. 36 00:01:34,609 --> 00:01:36,087 Le gamin est une star. 37 00:01:37,000 --> 00:01:38,890 - Comment ça s'est passé ? - Pas de carie. 38 00:01:39,058 --> 00:01:40,475 Une brosse à dents gratuite. 39 00:01:40,778 --> 00:01:43,353 {\pos(192,225)}Tu veux aller au cinéma ? On m'a conseillé un film. 40 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 {\pos(192,225)}J'ai école. 41 00:01:44,990 --> 00:01:48,838 {\pos(192,225)}Et tu dois utiliser du fil dentaire. Ça, tu t'en es bien passé. Allez, viens. 42 00:01:49,506 --> 00:01:50,902 {\pos(192,225)}J'étais tellement heureux 43 00:01:51,204 --> 00:01:54,607 quand mon père m'a fait sécher l'école pour m'emmener à un circuit auto. 44 00:01:54,931 --> 00:01:58,212 J'ai fait un peu pareil pour Manny. Et je me suis dit 45 00:01:58,337 --> 00:02:01,637 que Gloria me récompenserait peut-être dans la chambre. 46 00:02:02,553 --> 00:02:04,953 Peut-être que mon père a fait pareil. 47 00:02:05,484 --> 00:02:06,434 Et merde. 48 00:02:07,544 --> 00:02:09,772 Ta belle-mère voulait absolument le chien. 49 00:02:10,102 --> 00:02:11,852 Finalement, elle est allergique. 50 00:02:12,091 --> 00:02:15,802 L'animalerie n'a pas de délai de grâce ou de politique d'échange ? 51 00:02:15,970 --> 00:02:17,524 Je l'ai eu à la fourrière. 52 00:02:17,649 --> 00:02:19,628 Il y a eu une tornade au Kansas ? 53 00:02:19,753 --> 00:02:21,754 Il y a une maison dans mon allée. 54 00:02:21,879 --> 00:02:24,107 Bienvenue à la maison, M. Dunphy. 55 00:02:24,938 --> 00:02:28,539 - Toujours un plaisir, M. Dunphy. - Tout à fait, M. Dunphy. 56 00:02:29,025 --> 00:02:31,317 - Serrons nos mains. - Volontiers, volontiers. 57 00:02:31,486 --> 00:02:32,961 Tu m'as manqué. Viens là ! 58 00:02:33,086 --> 00:02:34,279 Mon père est génial. 59 00:02:34,530 --> 00:02:37,471 Il est génial. Toujours d'attaque. Toujours heureux. 60 00:02:37,596 --> 00:02:40,888 On est meilleurs amis. On est comme les doigts de la main, 61 00:02:41,013 --> 00:02:44,063 des frères siamois ou un serpent à deux têtes. 62 00:02:44,498 --> 00:02:47,143 Il se sont déguisés en tout ça pour Halloween. 63 00:02:47,460 --> 00:02:48,710 Et lui, c'est Scout. 64 00:02:49,224 --> 00:02:50,838 Attention, il perd ses poils. 65 00:02:50,963 --> 00:02:53,253 Je l'ai laissé dormir avec moi, sur la route. 66 00:02:53,378 --> 00:02:55,466 C'est comme si j'avais couché avec le yéti. 67 00:02:56,161 --> 00:02:57,469 Pardonne-moi. 68 00:02:57,998 --> 00:03:00,138 - Et maman ? - En parlant de yéti. 69 00:03:00,446 --> 00:03:02,390 Elle est en croisière avec des amies 70 00:03:02,559 --> 00:03:04,350 qui ne sont pas si moches que ça. 71 00:03:04,928 --> 00:03:07,603 D'ailleurs, elle a envoyé des cadeaux pour les enfants. 72 00:03:08,293 --> 00:03:11,543 Je reviens. Vous trois, faites mieux connaissance. 73 00:03:11,818 --> 00:03:14,140 - Compte sur nous. - Ça va être marrant. 74 00:03:14,265 --> 00:03:16,809 Tu as pris un chien sans m'en parler. 75 00:03:16,934 --> 00:03:19,034 C'était une décision importante. 76 00:03:19,347 --> 00:03:21,497 J'avais tort. Et je suis désolé. 77 00:03:21,953 --> 00:03:23,870 On veut adopter un chien depuis des années 78 00:03:24,038 --> 00:03:25,809 et tu es la seule à ne pas vouloir. 79 00:03:25,934 --> 00:03:28,329 Je savais que je serais la seule à m'en occuper. 80 00:03:28,454 --> 00:03:29,504 C'est faux. 81 00:03:30,186 --> 00:03:31,253 On aidera tous. 82 00:03:31,673 --> 00:03:33,212 C'est une super occasion 83 00:03:33,381 --> 00:03:35,506 de donner des responsabilités aux enfants. 84 00:03:35,674 --> 00:03:38,176 Tu as dit la même chose quand Luke livrait les journaux. 85 00:03:44,421 --> 00:03:46,783 Sous-titres de La Fabrique : Tyno & Kevin 86 00:03:47,103 --> 00:03:48,937 www.seriessub.com www.sous-titres.eu 87 00:04:01,568 --> 00:04:02,818 Y a quelqu'un ? 88 00:04:15,159 --> 00:04:16,659 Le rouge te va bien. 89 00:04:22,330 --> 00:04:23,830 Ce n'est qu'un film. 90 00:04:24,731 --> 00:04:26,099 Il est trop mignon ! 91 00:04:26,267 --> 00:04:27,533 Regarde sa tête. 92 00:04:27,658 --> 00:04:30,019 Je rêvais d'en avoir un. Merci, papy. 93 00:04:30,580 --> 00:04:33,314 Un chien, ça implique des responsabilités. 94 00:04:33,483 --> 00:04:35,566 Toute la famille doit participer. 95 00:04:35,735 --> 00:04:36,818 Pas de souci. 96 00:04:37,512 --> 00:04:38,653 Pas toi, Dylan. 97 00:04:38,821 --> 00:04:40,822 Ouf. J'ai déjà un agenda très chargé. 98 00:04:40,990 --> 00:04:43,157 Regardez qui est là. Tonton Cam. 99 00:04:43,545 --> 00:04:46,575 {\pos(192,180)}On a entendu parler du petit nouveau. On est venus tout de suite. 100 00:04:46,700 --> 00:04:49,043 {\pos(192,210)}Cameron, c'est bon de te revoir. 101 00:04:49,411 --> 00:04:50,871 {\pos(192,180)}Magnifique chemise. 102 00:04:50,996 --> 00:04:53,418 {\pos(192,180)}Merci, Frank. Je les achète en ligne. J'enverrai le lien. 103 00:04:54,068 --> 00:04:56,698 Et moi, je fume des saucisses. J'enverrai le lien. 104 00:04:57,337 --> 00:04:58,269 Un classique. 105 00:04:58,394 --> 00:05:00,171 Elle, ça doit être Lily. 106 00:05:00,727 --> 00:05:03,066 {\pos(192,210)}Elle avait hâte de rencontrer le nouveau chien. 107 00:05:03,191 --> 00:05:04,591 Elle est bien installée. 108 00:05:04,847 --> 00:05:06,889 Laissez-moi caresser le chien-chien. 109 00:05:07,743 --> 00:05:08,693 Et voilà. 110 00:05:09,903 --> 00:05:11,003 Je dois y aller. 111 00:05:11,229 --> 00:05:12,225 {\pos(192,210)}Un problème ? 112 00:05:12,350 --> 00:05:14,260 {\pos(192,210)}C'était Brian. Il quitte le groupe. 113 00:05:14,385 --> 00:05:15,595 {\pos(192,210)}Pourquoi ? 114 00:05:15,884 --> 00:05:18,795 {\pos(192,210)}Il déménage à Portland. Ses parents se sont remis ensemble. 115 00:05:18,920 --> 00:05:20,481 - Ça craint. - Clair. 116 00:05:20,844 --> 00:05:22,865 On va devoir annuler le concert demain. 117 00:05:23,074 --> 00:05:24,870 {\pos(192,210)}Tu peux trouver un autre batteur. 118 00:05:24,995 --> 00:05:27,195 {\pos(192,210)}Non, je crois que c'est trop tard. 119 00:05:27,343 --> 00:05:28,803 Je joue de la batterie. 120 00:05:30,085 --> 00:05:31,622 {\pos(192,180)}Ça fait longtemps 121 00:05:31,791 --> 00:05:33,619 que je n'ai pas joué, depuis Lily, 122 00:05:33,744 --> 00:05:36,594 mais si vous êtes en galère, je peux le faire. 123 00:05:36,921 --> 00:05:40,741 {\pos(192,210)}C'est gentil, mais je crois pas qu'on aime le même genre de musique. 124 00:05:41,092 --> 00:05:42,813 Parce que je suis gay ? 125 00:05:43,136 --> 00:05:44,994 Non, parce que t'es vieux. 126 00:05:46,906 --> 00:05:48,306 Ça me blesse encore plus. 127 00:05:48,474 --> 00:05:50,953 Laisse-lui une chance. C'est mieux que d'annuler. 128 00:05:51,078 --> 00:05:54,767 Oui, je veux pas perdre l'acompte sur la machine à brouillard. 129 00:05:56,149 --> 00:05:57,249 C'est d'accord. 130 00:05:57,374 --> 00:06:00,652 J'étais prof de musique. J'ai abandonné quand Lily est arrivée. 131 00:06:00,777 --> 00:06:04,287 On trouvait ça important que l'un de nous reste avec elle. 132 00:06:04,412 --> 00:06:06,479 On ne juge pas le choix des autres. 133 00:06:06,604 --> 00:06:09,654 Mais on est juste une famille très traditionnelle. 134 00:06:10,950 --> 00:06:14,832 La chamane lesbienne et handicapée qui a béni la chambre de Lily l'a dit. 135 00:06:20,469 --> 00:06:23,120 Comment ça va, mon grand ? C'est bon, calme-toi. 136 00:06:40,442 --> 00:06:41,492 Bon sang... 137 00:06:45,526 --> 00:06:48,010 Je t'assure, Phil. Il était en train de pleurer. 138 00:06:48,135 --> 00:06:50,836 {\pos(192,210)}C'est impossible. Il est on ne peut plus heureux. 139 00:06:50,961 --> 00:06:54,513 {\pos(192,210)}Et puis, il fait des bruits bizarres même quand il se lève de sa chaise. 140 00:06:54,790 --> 00:06:56,416 {\pos(192,210)}Je sais ce que j'ai entendu. 141 00:06:56,541 --> 00:06:58,790 {\pos(192,210)}Je crois que c'est lié à ta mère. 142 00:06:59,075 --> 00:07:01,889 {\pos(192,210)}- Il est venu seul. - Elle est en croisière. 143 00:07:02,014 --> 00:07:04,555 Et ils partent toujours en vacances ensemble. 144 00:07:06,646 --> 00:07:09,150 Si ça n'allait pas, mon père m'en aurait parlé. 145 00:07:09,403 --> 00:07:11,841 Non, vous n'avez jamais de vraies discussions. 146 00:07:11,966 --> 00:07:14,882 On discute tout le temps. Il me fait des blagues téléphoniques. 147 00:07:15,007 --> 00:07:17,067 - Ça ne compte pas. - Si, pour s'amuser. 148 00:07:17,192 --> 00:07:20,567 Je pense vraiment que tu devrais trouver ce qui ne va pas chez lui. 149 00:07:21,638 --> 00:07:22,838 Ce n'est rien. 150 00:07:22,963 --> 00:07:24,786 Mon père est pas comme le tien. 151 00:07:24,911 --> 00:07:26,856 Il n'a rien d'obscur à l'intérieur. 152 00:07:26,981 --> 00:07:29,975 Sous ses airs de gentil... il est encore plus gentil. 153 00:07:31,494 --> 00:07:32,744 Il veut sortir. 154 00:07:33,341 --> 00:07:34,216 Bon chien. 155 00:07:35,229 --> 00:07:36,381 Il est intelligent. 156 00:07:36,506 --> 00:07:38,689 Désolée de te l'annoncer : tous les chiens font ça. 157 00:07:38,978 --> 00:07:40,336 Je vais jouer dehors. 158 00:07:44,561 --> 00:07:45,761 C'était quoi ? 159 00:07:48,393 --> 00:07:50,196 Je vous joue un petit quelque chose ? 160 00:07:50,585 --> 00:07:53,537 Oui, mais si ça le fait pas, t'en veux pas. 161 00:07:54,002 --> 00:07:55,602 Avec un peu de chance, 162 00:07:55,837 --> 00:07:57,637 c'est comme faire du vélo. 163 00:07:58,302 --> 00:08:00,148 Tout va me revenir. 164 00:08:00,759 --> 00:08:02,530 C'est celle qui fait du bruit. 165 00:08:04,984 --> 00:08:06,084 C'est parti. 166 00:08:22,920 --> 00:08:24,278 Suis-je bête. 167 00:08:25,006 --> 00:08:27,599 J'avais les baguettes dans les mauvaises mains. 168 00:08:46,951 --> 00:08:48,973 Faut les étiqueter pour les reconnaître. 169 00:08:55,202 --> 00:08:57,999 C'est l'alarme ? On a une faille dans le périmètre ? 170 00:08:58,124 --> 00:09:00,260 C'est pas l'alarme. C'est la sonnette. 171 00:09:00,583 --> 00:09:03,272 - Peut-être qu'un démon sonne. - N'importe quoi. 172 00:09:03,900 --> 00:09:06,888 - Qui sonne comme ça ? - On pense que c'est un démon. 173 00:09:07,013 --> 00:09:07,963 Ah oui ? 174 00:09:09,075 --> 00:09:11,996 Voilà. Si c'était un démon, ça continuerait à sonner. 175 00:09:12,261 --> 00:09:13,945 Pas s'il est déjà entré. 176 00:09:14,070 --> 00:09:15,657 Je vais chercher une arme. 177 00:09:16,039 --> 00:09:19,584 À quoi tu pensais en emmenant un enfant voir un film d'horreur ? 178 00:09:19,709 --> 00:09:21,667 - C'est loco, Jay. - Mais non. 179 00:09:22,006 --> 00:09:23,316 Y a plus effrayant. 180 00:09:23,441 --> 00:09:26,254 À son âge, j'ai vécu la crise des missiles de Cuba. 181 00:09:26,379 --> 00:09:28,354 Je dormais avec un couteau sous l'oreiller 182 00:09:28,479 --> 00:09:30,761 au cas où je devrais affronter un colonel soviétique. 183 00:09:30,988 --> 00:09:33,858 Pourquoi un colonel soviétique en aurait après un petit garçon ? 184 00:09:34,286 --> 00:09:36,508 Je pouvais identifier tous les avions communistes. 185 00:09:37,003 --> 00:09:38,328 De quoi on parle ? 186 00:09:38,913 --> 00:09:40,996 Avoir peur, ça aide à grandir. 187 00:09:41,121 --> 00:09:42,731 Manny s'en remettra. 188 00:09:42,856 --> 00:09:44,456 Ça forge le caractère. 189 00:09:45,627 --> 00:09:47,162 Je fais la première ronde. 190 00:09:47,287 --> 00:09:49,287 Profitez-en pour vous reposer. 191 00:09:49,540 --> 00:09:51,040 La nuit sera longue. 192 00:09:54,125 --> 00:09:55,174 Le caractère. 193 00:09:57,011 --> 00:09:57,811 Papa ? 194 00:09:58,125 --> 00:09:59,625 Entre, c'est ouvert. 195 00:10:01,354 --> 00:10:03,546 Me dis rien. T'as besoin de sucre. 196 00:10:06,394 --> 00:10:08,451 Je voulais juste savoir si... 197 00:10:10,068 --> 00:10:13,253 - quelque chose te gênait. - À part une perruque pourrie ? 198 00:10:13,378 --> 00:10:15,612 Non, je rigole. Ils sont vrais, mes cheveux. 199 00:10:16,988 --> 00:10:18,961 Attends, j'ai un truc à te demander. 200 00:10:19,086 --> 00:10:22,236 Ça te cause des problèmes, cette histoire de chien ? 201 00:10:22,361 --> 00:10:24,141 Ça avait l'air de déranger Claire. 202 00:10:24,266 --> 00:10:26,741 T'en fais pas. Claire m'a pas aimé tout de suite. 203 00:10:27,457 --> 00:10:28,757 Je la comprends. 204 00:10:28,982 --> 00:10:29,832 Rompez. 205 00:10:32,428 --> 00:10:34,023 Dis, encore une chose... 206 00:10:35,066 --> 00:10:36,212 Claire a vu un truc. 207 00:10:36,428 --> 00:10:38,403 Elle me tuerait si je t'en parlais pas. 208 00:10:38,597 --> 00:10:39,389 Quoi ? 209 00:10:43,916 --> 00:10:45,876 Mets un pantalon au petit-déj, bon sang ! 210 00:10:47,753 --> 00:10:50,583 Tu m'as encore eu. C'était vachement marrant. 211 00:10:50,860 --> 00:10:52,077 Allez, lâche ça. 212 00:10:55,164 --> 00:10:56,967 Ce chien... Regarde-moi ça ! 213 00:10:57,336 --> 00:10:59,372 Il l'a pris où, ton soutien-gorge ? 214 00:10:59,743 --> 00:11:02,665 On était en plein rencard et il a une belle voiture, donc... 215 00:11:02,790 --> 00:11:05,210 À ton avis ? Il l'a pris dans le panier à linge. 216 00:11:05,335 --> 00:11:07,323 On peut pas le quitter des yeux. 217 00:11:07,656 --> 00:11:09,779 - Enferme-le dans sa niche. - J'ai essayé. 218 00:11:09,904 --> 00:11:11,304 Il sait en sortir. 219 00:11:11,924 --> 00:11:15,068 - Tu discutais pas avec ton père ? - C'est fait. Il va bien, donc... 220 00:11:15,454 --> 00:11:18,020 Tu le sais après avoir discuté deux minutes ? 221 00:11:18,781 --> 00:11:22,326 Je lui ai demandé s'il allait bien. Il m'a dit que oui. 222 00:11:23,467 --> 00:11:26,517 T'as fait des blagues et t'es passé à autre chose. 223 00:11:27,233 --> 00:11:29,599 Phil, il faut insister, avec lui. 224 00:11:30,274 --> 00:11:32,474 S'il veut m'en parler, il le fera. 225 00:11:33,351 --> 00:11:35,113 On se demande qui porte la culotte. 226 00:11:35,362 --> 00:11:37,710 - Je m'intéressais... - Non, juste là. 227 00:11:38,133 --> 00:11:39,949 C'est pas vrai. Satané chien. 228 00:11:40,890 --> 00:11:42,396 Venez m'aider. 229 00:11:43,736 --> 00:11:47,050 Je dois aller aux toilettes. Je vais pas le faire là-dedans. 230 00:11:55,862 --> 00:11:57,848 - On mange chinois. - Trop cool. 231 00:11:58,093 --> 00:11:59,150 J'ai la dalle. 232 00:11:59,990 --> 00:12:01,235 On a des invités. 233 00:12:01,555 --> 00:12:03,430 On a fait un peu de musique. 234 00:12:03,909 --> 00:12:06,394 Tu connais Dylan. Voici Craig et Neal. 235 00:12:06,754 --> 00:12:08,996 Il sera toujours l'inconnu qui porte mon bébé. 236 00:12:09,121 --> 00:12:10,833 Je peux te parler ? 237 00:12:12,566 --> 00:12:14,116 On fait une pause. 238 00:12:15,226 --> 00:12:16,826 Tu te crois au lycée ? 239 00:12:17,242 --> 00:12:18,771 Leur batteur est parti. 240 00:12:18,896 --> 00:12:20,686 Je le remplace demain soir. 241 00:12:20,950 --> 00:12:22,883 On va chez Pepper pour sa fondue d'après-ski. 242 00:12:24,868 --> 00:12:27,978 Alors, va dire à ton groupe qu'il leur faudra quelqu'un d'autre. 243 00:12:28,103 --> 00:12:30,896 Je vais pas les laisser tomber. J'ai pris un engagement. 244 00:12:31,452 --> 00:12:32,982 T'en as même pris deux. 245 00:12:33,107 --> 00:12:35,417 Tu connais Pepper. Tout doit être parfait. 246 00:12:35,542 --> 00:12:37,377 Il s'énerve si on n'a pas de pull. 247 00:12:37,841 --> 00:12:41,013 Oui, j'ai eu si chaud l'an passé que j'ai failli plonger dans le gruyère. 248 00:12:41,138 --> 00:12:42,860 Je dois y aller seul, c'est ça ? 249 00:12:44,136 --> 00:12:45,745 Je crois que j'en ai besoin. 250 00:12:45,870 --> 00:12:48,320 De compléter ton dossier pour la fac ? 251 00:12:48,890 --> 00:12:51,337 C'est juste qu'en étant toujours ici avec Lily, 252 00:12:51,462 --> 00:12:54,331 j'ai l'impression de débloquer. La chambre, par exemple. 253 00:12:54,456 --> 00:12:57,266 Dès que je l'ai peinte, je recommence. Comme le Golden Gate Bridge. 254 00:12:59,707 --> 00:13:01,457 Je retourne à la musique. 255 00:13:09,314 --> 00:13:11,364 Faut qu'on trouve une solution. 256 00:13:19,699 --> 00:13:22,340 {\pos(190,210)}Tu mets un pull pour un concert ? C'est un truc de gay ? 257 00:13:22,465 --> 00:13:25,608 {\pos(190,210)}Non, mais mon ami Pepper organise une fondue... 258 00:13:26,014 --> 00:13:27,531 {\pos(190,210)}Oui, c'est un truc de gay. 259 00:13:28,527 --> 00:13:31,577 {\pos(190,210)}Qu'ils commencent vite. Scout aime pas rester seul. 260 00:13:33,123 --> 00:13:34,523 Tu aimes ce chien. 261 00:13:34,927 --> 00:13:37,309 Non, pas du tout. Mais mon canapé, oui, 262 00:13:37,434 --> 00:13:40,243 et il avait l'air de le prendre pour une saucisse géante. 263 00:13:40,368 --> 00:13:42,490 Bonne nouvelle. Votre allée va être dégagée. 264 00:13:42,615 --> 00:13:44,475 Je prends la route demain matin. 265 00:13:44,600 --> 00:13:46,939 - Déjà ? - T'as hâte de retrouver maman ? 266 00:13:47,064 --> 00:13:50,621 J'irai où le vent me portera. En général, c'est la rue d'à côté. 267 00:13:50,872 --> 00:13:54,307 - On peut avoir des sodas, papy ? - Oui, mais un seul. Je conduis. 268 00:13:54,432 --> 00:13:55,382 En avant. 269 00:13:57,532 --> 00:13:58,557 Il rentre pas ? 270 00:13:58,682 --> 00:14:01,291 Il quitte jamais ma mère aussi longtemps. 271 00:14:01,416 --> 00:14:02,907 Oui, chéri, je te l'ai dit. 272 00:14:03,032 --> 00:14:05,567 J'ai de la peine pour les gens qui ont un père distant. 273 00:14:05,692 --> 00:14:06,824 J'en fais partie. 274 00:14:07,798 --> 00:14:10,090 C'est un miracle que je ne sois pas strip-teaseur. 275 00:14:10,350 --> 00:14:12,050 Merci à tous d'être venus. 276 00:14:12,430 --> 00:14:14,086 On va vous faire nos compositions. 277 00:14:14,312 --> 00:14:15,773 Un, deux ! 278 00:14:16,022 --> 00:14:17,372 Un, deux, trois ! 279 00:14:29,833 --> 00:14:31,483 Nos copains déchirent ! 280 00:14:32,021 --> 00:14:33,393 Oui, t'as vu ça ? 281 00:14:36,168 --> 00:14:39,512 Je devais juste rester dix minutes, puis filer chez Pepper. 282 00:14:43,800 --> 00:14:46,915 Il était tellement génial. Comment j'aurais pu partir ? 283 00:14:53,810 --> 00:14:55,154 C'était son moment à lui. 284 00:14:57,542 --> 00:14:58,692 C'est clair ! 285 00:15:10,869 --> 00:15:13,318 Et son moment à lui a duré vraiment... 286 00:15:14,389 --> 00:15:16,089 vraiment très longtemps. 287 00:15:31,806 --> 00:15:34,756 En fait, j'aurais pu aller à la soirée et revenir... 288 00:15:34,881 --> 00:15:36,081 voir la fin... 289 00:15:36,608 --> 00:15:38,039 de son moment à lui. 290 00:15:41,316 --> 00:15:43,586 Va te brosser les dents, puis au lit. 291 00:15:43,711 --> 00:15:44,611 Ton lit. 292 00:15:45,558 --> 00:15:47,032 Je peux regarder la télé ? 293 00:15:47,296 --> 00:15:48,806 Dix minutes, c'est tout. 294 00:15:57,988 --> 00:16:00,681 Jay, c'est Ben Dugan. J'ai eu votre message. 295 00:16:00,806 --> 00:16:03,335 Je serais ravi de vous aider. Je passerai ce soir. 296 00:16:03,460 --> 00:16:04,863 - C'est qui ? - Ben. 297 00:16:05,208 --> 00:16:06,685 Le type dans le film. 298 00:16:06,810 --> 00:16:08,960 Si Manny voit comme il est sympa, 299 00:16:09,085 --> 00:16:10,820 il comprendra que tout est faux. 300 00:16:16,241 --> 00:16:18,466 - Ça va marcher, tu crois ? - Il est très gentil. 301 00:16:18,849 --> 00:16:21,618 Il passera 2 minutes avec Manny pour lui expliquer les coulisses. 302 00:16:22,409 --> 00:16:25,492 Il apporte même sa fausse machette. Elle est en caoutchouc. 303 00:16:33,036 --> 00:16:35,417 C'est toi, Manny ? Je suis venu pour toi. 304 00:16:36,621 --> 00:16:37,618 Vise un peu ça. 305 00:16:40,709 --> 00:16:42,824 Maman, il est là ! 306 00:16:48,701 --> 00:16:50,826 Il va nous falloir un lit plus grand. 307 00:16:53,424 --> 00:16:54,492 C'est pas vrai. 308 00:16:57,194 --> 00:16:58,825 J'en reviens pas, c'est lui. 309 00:17:00,469 --> 00:17:01,519 T'es resté. 310 00:17:01,897 --> 00:17:03,504 Je suis avec le groupe. 311 00:17:03,629 --> 00:17:05,684 On a eu quelques ratés, 312 00:17:05,809 --> 00:17:07,912 mais quand j'aurai appris les chansons... 313 00:17:10,148 --> 00:17:13,776 - C'était pas pour dépanner ? - Tu rigoles ? On a déchiré. 314 00:17:13,901 --> 00:17:15,640 Y a une fille qui criait mon nom. 315 00:17:16,271 --> 00:17:18,621 C'était Phil. Il a pris un Red Bull. 316 00:17:19,711 --> 00:17:22,222 - Les gars, bon concert, hein ? - Ouais, trop bon. 317 00:17:22,459 --> 00:17:23,658 Sacré concert. 318 00:17:24,210 --> 00:17:25,510 Salut, les gars. 319 00:17:26,568 --> 00:17:28,118 T'es pas à Portland ? 320 00:17:28,590 --> 00:17:30,385 Mes parents ont encore cassé. 321 00:17:30,510 --> 00:17:32,652 Je pars plus. Je peux rester dans le groupe. 322 00:17:35,551 --> 00:17:36,701 C'est gênant. 323 00:17:42,938 --> 00:17:44,237 Gênant pour moi. 324 00:17:49,248 --> 00:17:51,483 Bon courage pour passer après moi, Ringo. 325 00:17:53,959 --> 00:17:55,903 Je crois que c'est à vous. 326 00:17:56,242 --> 00:17:58,596 Je veux pas traîner la maison avec moi. 327 00:17:58,912 --> 00:18:00,380 Venez là, mes petits singes. 328 00:18:00,705 --> 00:18:03,604 - Au revoir, papy. Tu vas nous manquer. - J'aimerais vous emmener. 329 00:18:03,833 --> 00:18:05,948 - Conduis prudemment. - J'essaierai. 330 00:18:06,211 --> 00:18:07,771 Vous restez petit-déjeuner ? 331 00:18:08,287 --> 00:18:10,605 Non, je dois mettre les voiles. 332 00:18:13,417 --> 00:18:14,317 Attends. 333 00:18:15,183 --> 00:18:17,383 - Je peux te parler ? - Bien sûr. 334 00:18:20,591 --> 00:18:22,868 Je crois que tu me caches un truc. 335 00:18:24,144 --> 00:18:26,594 Je sais que quelque chose te tracasse. 336 00:18:28,352 --> 00:18:29,575 C'est dur pour toi ? 337 00:18:30,114 --> 00:18:31,192 Si c'est dur ? 338 00:18:31,317 --> 00:18:33,560 Faut avouer que c'est du bois, dans le caleçon. 339 00:18:33,685 --> 00:18:35,048 Je suis pas d'humeur, 340 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 mais c'était bien trouvé. Bonne blague. 341 00:18:37,617 --> 00:18:38,417 Merci. 342 00:18:40,558 --> 00:18:41,608 C'est rien. 343 00:18:42,679 --> 00:18:43,779 C'est rien ? 344 00:18:45,028 --> 00:18:46,464 Rien à voir avec maman ? 345 00:18:52,218 --> 00:18:53,868 Je suis tombé amoureux. 346 00:18:55,108 --> 00:18:56,497 Elle s'appelle comment ? 347 00:18:56,622 --> 00:18:57,544 Non, il. 348 00:18:59,121 --> 00:19:02,155 - Quoi ? - C'est ce petit bonhomme, là. 349 00:19:02,610 --> 00:19:04,119 Viens par là. Approche. 350 00:19:05,000 --> 00:19:06,381 Là, c'est bien. 351 00:19:06,604 --> 00:19:08,409 Regardez-le. Pendant le trajet, 352 00:19:09,171 --> 00:19:12,034 ce petit enfoiré s'est trouvé une place dans mon cœur. 353 00:19:12,159 --> 00:19:13,055 Pas vrai ? 354 00:19:13,278 --> 00:19:15,681 C'est juste que tu veux pas abandonner le chien ? 355 00:19:15,905 --> 00:19:17,155 Dis-le à maman. 356 00:19:17,280 --> 00:19:19,985 Ces 3 jours de route avec lui ont été les plus beaux de ma vie. 357 00:19:20,110 --> 00:19:21,625 Mais garde ça pour toi. 358 00:19:21,953 --> 00:19:24,857 Je veux pas garder Scout si ça fait de la peine à papy. 359 00:19:24,982 --> 00:19:27,751 Je sais, mon chéri, mais mamie est allergique, 360 00:19:27,876 --> 00:19:29,678 alors Scout doit rester ici. 361 00:19:30,471 --> 00:19:32,524 Elle pourrait prendre des médicaments. 362 00:19:32,649 --> 00:19:34,838 Tu vas pas lui faire subir ça, quand même. 363 00:19:34,963 --> 00:19:37,295 Après tout, j'ai subi une vasectomie pour elle. 364 00:19:37,700 --> 00:19:38,850 Papa, papa... 365 00:19:39,197 --> 00:19:40,347 Je t'en prie. 366 00:19:41,155 --> 00:19:42,249 Scout est à toi. 367 00:19:42,474 --> 00:19:44,023 Tu devrais l'emmener. 368 00:19:47,405 --> 00:19:49,719 Bon, vous m'avez forcé la main. 369 00:19:50,895 --> 00:19:51,896 Merci, fiston. 370 00:19:52,589 --> 00:19:54,441 Ça me va droit au cœur. 371 00:19:54,566 --> 00:19:56,216 Et droit en bas, aussi. 372 00:19:56,341 --> 00:19:58,091 - Quoi ? - T'as regardé. 373 00:19:58,725 --> 00:20:00,175 T'es un bon, toi. 374 00:20:00,432 --> 00:20:02,298 Viens, Scout. On va se balader. 375 00:20:02,838 --> 00:20:04,090 Attendez, attendez. 376 00:20:07,087 --> 00:20:09,078 - Il l'adore. - Ça m'étonne pas. 377 00:20:10,284 --> 00:20:12,713 Non, Scout. Cette fois, c'est moi qui conduis. 378 00:20:13,162 --> 00:20:14,562 Toujours le même ! 379 00:20:15,436 --> 00:20:17,680 J'en reviens pas, mais je crois que je me suis 380 00:20:17,805 --> 00:20:20,055 encore plus rapproché de mon père. 381 00:20:22,415 --> 00:20:24,698 J'en reviens pas, il a pris mon chien. 382 00:20:25,308 --> 00:20:28,237 - Salut, papa ! - Salut, papy ! Bisous ! 383 00:20:29,235 --> 00:20:31,270 - Au revoir ! Je t'aime ! - Luke, pas bouger ! 384 00:20:31,481 --> 00:20:34,138 - Luke, pas bouger ! - Reviens vite ! À bientôt ! 385 00:20:34,454 --> 00:20:36,154 - Luke ! - Pas bouger ! 386 00:20:41,199 --> 00:20:43,293 {\pos(190,215)}- Content de te voir. - Pareil pour moi. 387 00:20:43,418 --> 00:20:44,933 {\pos(190,215)}Je pensais pas te voir ici. 388 00:20:45,058 --> 00:20:47,635 {\pos(190,215)}Quand le groupe du petit ami de ma petite-fille 389 00:20:47,760 --> 00:20:49,163 {\pos(190,215)}donne un concert 390 00:20:49,288 --> 00:20:52,173 {\pos(190,215)}avec le compagnon du frère gay de ma belle-fille, 391 00:20:52,298 --> 00:20:54,376 {\pos(190,215)}je viens. On m'a élevé comme ça. 392 00:20:54,671 --> 00:20:56,548 {\pos(190,215)}Je te présente ma femme, Gloria. 393 00:20:57,507 --> 00:21:00,616 {\pos(190,215)}C'est un plaisir. Vous êtes charmante. 394 00:21:00,927 --> 00:21:02,253 {\pos(190,215)}Vous devez être Frank. 395 00:21:02,378 --> 00:21:03,378 {\pos(190,215)}Très bien. 396 00:21:03,704 --> 00:21:06,431 {\pos(190,215)}Vous auriez votre place sur un trottoir de Las Vegas. 397 00:21:07,818 --> 00:21:09,935 {\pos(190,215)}- Je suis allé trop loin ? - Pas toi, Frank, non.