1
00:00:03,646 --> 00:00:05,585
{\pos(192,235)}Quoi de neuf, ma puce ?
2
00:00:05,925 --> 00:00:07,195
{\pos(192,235)}Devine qui est là.
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,343
{\pos(192,235)}Ton père !
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,574
{\pos(192,235)}Il est venu de Cocoa Beach
en camping-car.
5
00:00:13,306 --> 00:00:14,506
Ça bosse dur ?
6
00:00:14,775 --> 00:00:16,599
Il va dire : "Dur de bosser."
7
00:00:16,768 --> 00:00:19,268
J'allais te le dire, qu'il venait.
8
00:00:19,687 --> 00:00:21,219
- Il l'a dit ?
- Oui !
9
00:00:21,344 --> 00:00:22,294
Bon garçon !
10
00:00:22,419 --> 00:00:25,181
Il était censé arriver
dans quelques jours.
11
00:00:25,997 --> 00:00:28,611
Devine ce qu'il nous a ramené.
Un chien.
12
00:00:29,095 --> 00:00:30,496
Pour qu'on le garde.
13
00:00:32,527 --> 00:00:35,037
Oui, j'aurais dû parler
du chien à Claire.
14
00:00:35,162 --> 00:00:36,482
J'allais le faire.
15
00:00:36,607 --> 00:00:39,457
Mais j'attendais qu'elle soit
de bonne humeur.
16
00:00:40,996 --> 00:00:43,965
Elle a bien eu un moment
de bonne humeur, l'autre soir,
17
00:00:44,492 --> 00:00:46,542
mais je l'ai utilisé autrement.
18
00:00:46,951 --> 00:00:48,089
J'ai des ennuis ?
19
00:00:49,161 --> 00:00:51,222
Très, très gros.
20
00:00:51,553 --> 00:00:53,875
Tu me fais un peu peur.
Tant que ça ?
21
00:00:54,290 --> 00:00:57,240
Nouvelle règle :
on ne dort pas dans la chambre.
22
00:01:02,430 --> 00:01:03,572
M. Pritchett ?
23
00:01:03,697 --> 00:01:05,421
Ben. Ben Dugan.
24
00:01:05,775 --> 00:01:08,073
{\pos(192,225)}J'étais au club de théâtre
avec Mitch, au lycée.
25
00:01:08,198 --> 00:01:08,998
{\pos(192,225)}Exact.
26
00:01:09,752 --> 00:01:12,596
{\pos(192,225)}Je t'ai pas reconnu,
avec ton déguisement de vieux.
27
00:01:12,721 --> 00:01:15,241
{\pos(192,225)}Avec Mitch, vous aviez fait
un super The Sunshine Boys.
28
00:01:15,410 --> 00:01:18,244
{\pos(192,225)}Mitch était génial.
Il aurait dû devenir acteur.
29
00:01:18,413 --> 00:01:21,080
{\pos(192,225)}Il a un vrai travail, maintenant.
Il est avocat. Et toi ?
30
00:01:21,249 --> 00:01:22,457
Acteur.
31
00:01:22,823 --> 00:01:23,823
Fantastique.
32
00:01:24,085 --> 00:01:26,836
{\pos(192,225)}Je suis dans un film : Maple Drive.
Il vient de sortir.
33
00:01:27,005 --> 00:01:29,380
Tu rigoles !
Tiens, je connais une célébrité.
34
00:01:30,197 --> 00:01:31,633
Bref, je dois y aller.
35
00:01:32,005 --> 00:01:34,165
{\pos(192,225)}- Ça m'a fait plaisir.
- À moi aussi.
36
00:01:34,609 --> 00:01:36,087
Le gamin est une star.
37
00:01:37,000 --> 00:01:38,890
- Comment ça s'est passé ?
- Pas de carie.
38
00:01:39,058 --> 00:01:40,475
Une brosse à dents gratuite.
39
00:01:40,778 --> 00:01:43,353
{\pos(192,225)}Tu veux aller au cinéma ?
On m'a conseillé un film.
40
00:01:43,521 --> 00:01:44,521
{\pos(192,225)}J'ai école.
41
00:01:44,990 --> 00:01:48,838
{\pos(192,225)}Et tu dois utiliser du fil dentaire.
Ça, tu t'en es bien passé. Allez, viens.
42
00:01:49,506 --> 00:01:50,902
{\pos(192,225)}J'étais tellement heureux
43
00:01:51,204 --> 00:01:54,607
quand mon père m'a fait sécher l'école
pour m'emmener à un circuit auto.
44
00:01:54,931 --> 00:01:58,212
J'ai fait un peu pareil pour Manny.
Et je me suis dit
45
00:01:58,337 --> 00:02:01,637
que Gloria me récompenserait
peut-être dans la chambre.
46
00:02:02,553 --> 00:02:04,953
Peut-être que mon père
a fait pareil.
47
00:02:05,484 --> 00:02:06,434
Et merde.
48
00:02:07,544 --> 00:02:09,772
Ta belle-mère voulait
absolument le chien.
49
00:02:10,102 --> 00:02:11,852
Finalement, elle est allergique.
50
00:02:12,091 --> 00:02:15,802
L'animalerie n'a pas de délai de grâce
ou de politique d'échange ?
51
00:02:15,970 --> 00:02:17,524
Je l'ai eu à la fourrière.
52
00:02:17,649 --> 00:02:19,628
Il y a eu une tornade au Kansas ?
53
00:02:19,753 --> 00:02:21,754
Il y a une maison dans mon allée.
54
00:02:21,879 --> 00:02:24,107
Bienvenue à la maison, M. Dunphy.
55
00:02:24,938 --> 00:02:28,539
- Toujours un plaisir, M. Dunphy.
- Tout à fait, M. Dunphy.
56
00:02:29,025 --> 00:02:31,317
- Serrons nos mains.
- Volontiers, volontiers.
57
00:02:31,486 --> 00:02:32,961
Tu m'as manqué. Viens là !
58
00:02:33,086 --> 00:02:34,279
Mon père est génial.
59
00:02:34,530 --> 00:02:37,471
Il est génial. Toujours d'attaque.
Toujours heureux.
60
00:02:37,596 --> 00:02:40,888
On est meilleurs amis.
On est comme les doigts de la main,
61
00:02:41,013 --> 00:02:44,063
des frères siamois
ou un serpent à deux têtes.
62
00:02:44,498 --> 00:02:47,143
Il se sont déguisés
en tout ça pour Halloween.
63
00:02:47,460 --> 00:02:48,710
Et lui, c'est Scout.
64
00:02:49,224 --> 00:02:50,838
Attention, il perd ses poils.
65
00:02:50,963 --> 00:02:53,253
Je l'ai laissé dormir avec moi,
sur la route.
66
00:02:53,378 --> 00:02:55,466
C'est comme si j'avais couché
avec le yéti.
67
00:02:56,161 --> 00:02:57,469
Pardonne-moi.
68
00:02:57,998 --> 00:03:00,138
- Et maman ?
- En parlant de yéti.
69
00:03:00,446 --> 00:03:02,390
Elle est en croisière avec des amies
70
00:03:02,559 --> 00:03:04,350
qui ne sont pas si moches que ça.
71
00:03:04,928 --> 00:03:07,603
D'ailleurs, elle a envoyé
des cadeaux pour les enfants.
72
00:03:08,293 --> 00:03:11,543
Je reviens.
Vous trois, faites mieux connaissance.
73
00:03:11,818 --> 00:03:14,140
- Compte sur nous.
- Ça va être marrant.
74
00:03:14,265 --> 00:03:16,809
Tu as pris un chien
sans m'en parler.
75
00:03:16,934 --> 00:03:19,034
C'était une décision importante.
76
00:03:19,347 --> 00:03:21,497
J'avais tort.
Et je suis désolé.
77
00:03:21,953 --> 00:03:23,870
On veut adopter un chien
depuis des années
78
00:03:24,038 --> 00:03:25,809
et tu es la seule à ne pas vouloir.
79
00:03:25,934 --> 00:03:28,329
Je savais que je serais la seule
à m'en occuper.
80
00:03:28,454 --> 00:03:29,504
C'est faux.
81
00:03:30,186 --> 00:03:31,253
On aidera tous.
82
00:03:31,673 --> 00:03:33,212
C'est une super occasion
83
00:03:33,381 --> 00:03:35,506
de donner des responsabilités
aux enfants.
84
00:03:35,674 --> 00:03:38,176
Tu as dit la même chose
quand Luke livrait les journaux.
85
00:03:44,421 --> 00:03:46,783
Sous-titres de La Fabrique :
Tyno & Kevin
86
00:03:47,103 --> 00:03:48,937
www.seriessub.com
www.sous-titres.eu
87
00:04:01,568 --> 00:04:02,818
Y a quelqu'un ?
88
00:04:15,159 --> 00:04:16,659
Le rouge te va bien.
89
00:04:22,330 --> 00:04:23,830
Ce n'est qu'un film.
90
00:04:24,731 --> 00:04:26,099
Il est trop mignon !
91
00:04:26,267 --> 00:04:27,533
Regarde sa tête.
92
00:04:27,658 --> 00:04:30,019
Je rêvais d'en avoir un.
Merci, papy.
93
00:04:30,580 --> 00:04:33,314
Un chien,
ça implique des responsabilités.
94
00:04:33,483 --> 00:04:35,566
Toute la famille doit participer.
95
00:04:35,735 --> 00:04:36,818
Pas de souci.
96
00:04:37,512 --> 00:04:38,653
Pas toi, Dylan.
97
00:04:38,821 --> 00:04:40,822
Ouf. J'ai déjà
un agenda très chargé.
98
00:04:40,990 --> 00:04:43,157
Regardez qui est là.
Tonton Cam.
99
00:04:43,545 --> 00:04:46,575
{\pos(192,180)}On a entendu parler du petit nouveau.
On est venus tout de suite.
100
00:04:46,700 --> 00:04:49,043
{\pos(192,210)}Cameron, c'est bon de te revoir.
101
00:04:49,411 --> 00:04:50,871
{\pos(192,180)}Magnifique chemise.
102
00:04:50,996 --> 00:04:53,418
{\pos(192,180)}Merci, Frank. Je les achète en ligne.
J'enverrai le lien.
103
00:04:54,068 --> 00:04:56,698
Et moi, je fume des saucisses.
J'enverrai le lien.
104
00:04:57,337 --> 00:04:58,269
Un classique.
105
00:04:58,394 --> 00:05:00,171
Elle, ça doit être Lily.
106
00:05:00,727 --> 00:05:03,066
{\pos(192,210)}Elle avait hâte
de rencontrer le nouveau chien.
107
00:05:03,191 --> 00:05:04,591
Elle est bien installée.
108
00:05:04,847 --> 00:05:06,889
Laissez-moi caresser le chien-chien.
109
00:05:07,743 --> 00:05:08,693
Et voilà.
110
00:05:09,903 --> 00:05:11,003
Je dois y aller.
111
00:05:11,229 --> 00:05:12,225
{\pos(192,210)}Un problème ?
112
00:05:12,350 --> 00:05:14,260
{\pos(192,210)}C'était Brian.
Il quitte le groupe.
113
00:05:14,385 --> 00:05:15,595
{\pos(192,210)}Pourquoi ?
114
00:05:15,884 --> 00:05:18,795
{\pos(192,210)}Il déménage à Portland.
Ses parents se sont remis ensemble.
115
00:05:18,920 --> 00:05:20,481
- Ça craint.
- Clair.
116
00:05:20,844 --> 00:05:22,865
On va devoir
annuler le concert demain.
117
00:05:23,074 --> 00:05:24,870
{\pos(192,210)}Tu peux trouver un autre batteur.
118
00:05:24,995 --> 00:05:27,195
{\pos(192,210)}Non, je crois que c'est trop tard.
119
00:05:27,343 --> 00:05:28,803
Je joue de la batterie.
120
00:05:30,085 --> 00:05:31,622
{\pos(192,180)}Ça fait longtemps
121
00:05:31,791 --> 00:05:33,619
que je n'ai pas joué, depuis Lily,
122
00:05:33,744 --> 00:05:36,594
mais si vous êtes en galère,
je peux le faire.
123
00:05:36,921 --> 00:05:40,741
{\pos(192,210)}C'est gentil, mais je crois pas
qu'on aime le même genre de musique.
124
00:05:41,092 --> 00:05:42,813
Parce que je suis gay ?
125
00:05:43,136 --> 00:05:44,994
Non, parce que t'es vieux.
126
00:05:46,906 --> 00:05:48,306
Ça me blesse encore plus.
127
00:05:48,474 --> 00:05:50,953
Laisse-lui une chance.
C'est mieux que d'annuler.
128
00:05:51,078 --> 00:05:54,767
Oui, je veux pas perdre l'acompte
sur la machine à brouillard.
129
00:05:56,149 --> 00:05:57,249
C'est d'accord.
130
00:05:57,374 --> 00:06:00,652
J'étais prof de musique.
J'ai abandonné quand Lily est arrivée.
131
00:06:00,777 --> 00:06:04,287
On trouvait ça important
que l'un de nous reste avec elle.
132
00:06:04,412 --> 00:06:06,479
On ne juge pas le choix des autres.
133
00:06:06,604 --> 00:06:09,654
Mais on est juste
une famille très traditionnelle.
134
00:06:10,950 --> 00:06:14,832
La chamane lesbienne et handicapée
qui a béni la chambre de Lily l'a dit.
135
00:06:20,469 --> 00:06:23,120
Comment ça va, mon grand ?
C'est bon, calme-toi.
136
00:06:40,442 --> 00:06:41,492
Bon sang...
137
00:06:45,526 --> 00:06:48,010
Je t'assure, Phil.
Il était en train de pleurer.
138
00:06:48,135 --> 00:06:50,836
{\pos(192,210)}C'est impossible.
Il est on ne peut plus heureux.
139
00:06:50,961 --> 00:06:54,513
{\pos(192,210)}Et puis, il fait des bruits bizarres
même quand il se lève de sa chaise.
140
00:06:54,790 --> 00:06:56,416
{\pos(192,210)}Je sais ce que j'ai entendu.
141
00:06:56,541 --> 00:06:58,790
{\pos(192,210)}Je crois que c'est lié à ta mère.
142
00:06:59,075 --> 00:07:01,889
{\pos(192,210)}- Il est venu seul.
- Elle est en croisière.
143
00:07:02,014 --> 00:07:04,555
Et ils partent toujours
en vacances ensemble.
144
00:07:06,646 --> 00:07:09,150
Si ça n'allait pas,
mon père m'en aurait parlé.
145
00:07:09,403 --> 00:07:11,841
Non, vous n'avez jamais
de vraies discussions.
146
00:07:11,966 --> 00:07:14,882
On discute tout le temps.
Il me fait des blagues téléphoniques.
147
00:07:15,007 --> 00:07:17,067
- Ça ne compte pas.
- Si, pour s'amuser.
148
00:07:17,192 --> 00:07:20,567
Je pense vraiment que tu devrais
trouver ce qui ne va pas chez lui.
149
00:07:21,638 --> 00:07:22,838
Ce n'est rien.
150
00:07:22,963 --> 00:07:24,786
Mon père est pas comme le tien.
151
00:07:24,911 --> 00:07:26,856
Il n'a rien d'obscur à l'intérieur.
152
00:07:26,981 --> 00:07:29,975
Sous ses airs de gentil...
il est encore plus gentil.
153
00:07:31,494 --> 00:07:32,744
Il veut sortir.
154
00:07:33,341 --> 00:07:34,216
Bon chien.
155
00:07:35,229 --> 00:07:36,381
Il est intelligent.
156
00:07:36,506 --> 00:07:38,689
Désolée de te l'annoncer :
tous les chiens font ça.
157
00:07:38,978 --> 00:07:40,336
Je vais jouer dehors.
158
00:07:44,561 --> 00:07:45,761
C'était quoi ?
159
00:07:48,393 --> 00:07:50,196
Je vous joue
un petit quelque chose ?
160
00:07:50,585 --> 00:07:53,537
Oui, mais si ça le fait pas,
t'en veux pas.
161
00:07:54,002 --> 00:07:55,602
Avec un peu de chance,
162
00:07:55,837 --> 00:07:57,637
c'est comme faire du vélo.
163
00:07:58,302 --> 00:08:00,148
Tout va me revenir.
164
00:08:00,759 --> 00:08:02,530
C'est celle qui fait du bruit.
165
00:08:04,984 --> 00:08:06,084
C'est parti.
166
00:08:22,920 --> 00:08:24,278
Suis-je bête.
167
00:08:25,006 --> 00:08:27,599
J'avais les baguettes
dans les mauvaises mains.
168
00:08:46,951 --> 00:08:48,973
Faut les étiqueter
pour les reconnaître.
169
00:08:55,202 --> 00:08:57,999
C'est l'alarme ?
On a une faille dans le périmètre ?
170
00:08:58,124 --> 00:09:00,260
C'est pas l'alarme.
C'est la sonnette.
171
00:09:00,583 --> 00:09:03,272
- Peut-être qu'un démon sonne.
- N'importe quoi.
172
00:09:03,900 --> 00:09:06,888
- Qui sonne comme ça ?
- On pense que c'est un démon.
173
00:09:07,013 --> 00:09:07,963
Ah oui ?
174
00:09:09,075 --> 00:09:11,996
Voilà. Si c'était un démon,
ça continuerait à sonner.
175
00:09:12,261 --> 00:09:13,945
Pas s'il est déjà entré.
176
00:09:14,070 --> 00:09:15,657
Je vais chercher une arme.
177
00:09:16,039 --> 00:09:19,584
À quoi tu pensais en emmenant
un enfant voir un film d'horreur ?
178
00:09:19,709 --> 00:09:21,667
- C'est loco, Jay.
- Mais non.
179
00:09:22,006 --> 00:09:23,316
Y a plus effrayant.
180
00:09:23,441 --> 00:09:26,254
À son âge,
j'ai vécu la crise des missiles de Cuba.
181
00:09:26,379 --> 00:09:28,354
Je dormais avec un couteau
sous l'oreiller
182
00:09:28,479 --> 00:09:30,761
au cas où je devrais affronter
un colonel soviétique.
183
00:09:30,988 --> 00:09:33,858
Pourquoi un colonel soviétique
en aurait après un petit garçon ?
184
00:09:34,286 --> 00:09:36,508
Je pouvais identifier
tous les avions communistes.
185
00:09:37,003 --> 00:09:38,328
De quoi on parle ?
186
00:09:38,913 --> 00:09:40,996
Avoir peur, ça aide à grandir.
187
00:09:41,121 --> 00:09:42,731
Manny s'en remettra.
188
00:09:42,856 --> 00:09:44,456
Ça forge le caractère.
189
00:09:45,627 --> 00:09:47,162
Je fais la première ronde.
190
00:09:47,287 --> 00:09:49,287
Profitez-en pour vous reposer.
191
00:09:49,540 --> 00:09:51,040
La nuit sera longue.
192
00:09:54,125 --> 00:09:55,174
Le caractère.
193
00:09:57,011 --> 00:09:57,811
Papa ?
194
00:09:58,125 --> 00:09:59,625
Entre, c'est ouvert.
195
00:10:01,354 --> 00:10:03,546
Me dis rien.
T'as besoin de sucre.
196
00:10:06,394 --> 00:10:08,451
Je voulais juste savoir si...
197
00:10:10,068 --> 00:10:13,253
- quelque chose te gênait.
- À part une perruque pourrie ?
198
00:10:13,378 --> 00:10:15,612
Non, je rigole.
Ils sont vrais, mes cheveux.
199
00:10:16,988 --> 00:10:18,961
Attends, j'ai un truc à te demander.
200
00:10:19,086 --> 00:10:22,236
Ça te cause des problèmes,
cette histoire de chien ?
201
00:10:22,361 --> 00:10:24,141
Ça avait l'air de déranger Claire.
202
00:10:24,266 --> 00:10:26,741
T'en fais pas.
Claire m'a pas aimé tout de suite.
203
00:10:27,457 --> 00:10:28,757
Je la comprends.
204
00:10:28,982 --> 00:10:29,832
Rompez.
205
00:10:32,428 --> 00:10:34,023
Dis, encore une chose...
206
00:10:35,066 --> 00:10:36,212
Claire a vu un truc.
207
00:10:36,428 --> 00:10:38,403
Elle me tuerait
si je t'en parlais pas.
208
00:10:38,597 --> 00:10:39,389
Quoi ?
209
00:10:43,916 --> 00:10:45,876
Mets un pantalon au petit-déj,
bon sang !
210
00:10:47,753 --> 00:10:50,583
Tu m'as encore eu.
C'était vachement marrant.
211
00:10:50,860 --> 00:10:52,077
Allez, lâche ça.
212
00:10:55,164 --> 00:10:56,967
Ce chien...
Regarde-moi ça !
213
00:10:57,336 --> 00:10:59,372
Il l'a pris où, ton soutien-gorge ?
214
00:10:59,743 --> 00:11:02,665
On était en plein rencard
et il a une belle voiture, donc...
215
00:11:02,790 --> 00:11:05,210
À ton avis ?
Il l'a pris dans le panier à linge.
216
00:11:05,335 --> 00:11:07,323
On peut pas le quitter des yeux.
217
00:11:07,656 --> 00:11:09,779
- Enferme-le dans sa niche.
- J'ai essayé.
218
00:11:09,904 --> 00:11:11,304
Il sait en sortir.
219
00:11:11,924 --> 00:11:15,068
- Tu discutais pas avec ton père ?
- C'est fait. Il va bien, donc...
220
00:11:15,454 --> 00:11:18,020
Tu le sais après avoir discuté
deux minutes ?
221
00:11:18,781 --> 00:11:22,326
Je lui ai demandé s'il allait bien.
Il m'a dit que oui.
222
00:11:23,467 --> 00:11:26,517
T'as fait des blagues
et t'es passé à autre chose.
223
00:11:27,233 --> 00:11:29,599
Phil, il faut insister, avec lui.
224
00:11:30,274 --> 00:11:32,474
S'il veut m'en parler, il le fera.
225
00:11:33,351 --> 00:11:35,113
On se demande qui porte la culotte.
226
00:11:35,362 --> 00:11:37,710
- Je m'intéressais...
- Non, juste là.
227
00:11:38,133 --> 00:11:39,949
C'est pas vrai.
Satané chien.
228
00:11:40,890 --> 00:11:42,396
Venez m'aider.
229
00:11:43,736 --> 00:11:47,050
Je dois aller aux toilettes.
Je vais pas le faire là-dedans.
230
00:11:55,862 --> 00:11:57,848
- On mange chinois.
- Trop cool.
231
00:11:58,093 --> 00:11:59,150
J'ai la dalle.
232
00:11:59,990 --> 00:12:01,235
On a des invités.
233
00:12:01,555 --> 00:12:03,430
On a fait un peu de musique.
234
00:12:03,909 --> 00:12:06,394
Tu connais Dylan.
Voici Craig et Neal.
235
00:12:06,754 --> 00:12:08,996
Il sera toujours l'inconnu
qui porte mon bébé.
236
00:12:09,121 --> 00:12:10,833
Je peux te parler ?
237
00:12:12,566 --> 00:12:14,116
On fait une pause.
238
00:12:15,226 --> 00:12:16,826
Tu te crois au lycée ?
239
00:12:17,242 --> 00:12:18,771
Leur batteur est parti.
240
00:12:18,896 --> 00:12:20,686
Je le remplace demain soir.
241
00:12:20,950 --> 00:12:22,883
On va chez Pepper
pour sa fondue d'après-ski.
242
00:12:24,868 --> 00:12:27,978
Alors, va dire à ton groupe
qu'il leur faudra quelqu'un d'autre.
243
00:12:28,103 --> 00:12:30,896
Je vais pas les laisser tomber.
J'ai pris un engagement.
244
00:12:31,452 --> 00:12:32,982
T'en as même pris deux.
245
00:12:33,107 --> 00:12:35,417
Tu connais Pepper.
Tout doit être parfait.
246
00:12:35,542 --> 00:12:37,377
Il s'énerve si on n'a pas de pull.
247
00:12:37,841 --> 00:12:41,013
Oui, j'ai eu si chaud l'an passé
que j'ai failli plonger dans le gruyère.
248
00:12:41,138 --> 00:12:42,860
Je dois y aller seul, c'est ça ?
249
00:12:44,136 --> 00:12:45,745
Je crois que j'en ai besoin.
250
00:12:45,870 --> 00:12:48,320
De compléter ton dossier
pour la fac ?
251
00:12:48,890 --> 00:12:51,337
C'est juste qu'en étant
toujours ici avec Lily,
252
00:12:51,462 --> 00:12:54,331
j'ai l'impression de débloquer.
La chambre, par exemple.
253
00:12:54,456 --> 00:12:57,266
Dès que je l'ai peinte, je recommence.
Comme le Golden Gate Bridge.
254
00:12:59,707 --> 00:13:01,457
Je retourne à la musique.
255
00:13:09,314 --> 00:13:11,364
Faut qu'on trouve une solution.
256
00:13:19,699 --> 00:13:22,340
{\pos(190,210)}Tu mets un pull pour un concert ?
C'est un truc de gay ?
257
00:13:22,465 --> 00:13:25,608
{\pos(190,210)}Non, mais mon ami Pepper
organise une fondue...
258
00:13:26,014 --> 00:13:27,531
{\pos(190,210)}Oui, c'est un truc de gay.
259
00:13:28,527 --> 00:13:31,577
{\pos(190,210)}Qu'ils commencent vite.
Scout aime pas rester seul.
260
00:13:33,123 --> 00:13:34,523
Tu aimes ce chien.
261
00:13:34,927 --> 00:13:37,309
Non, pas du tout.
Mais mon canapé, oui,
262
00:13:37,434 --> 00:13:40,243
et il avait l'air de le prendre
pour une saucisse géante.
263
00:13:40,368 --> 00:13:42,490
Bonne nouvelle.
Votre allée va être dégagée.
264
00:13:42,615 --> 00:13:44,475
Je prends la route demain matin.
265
00:13:44,600 --> 00:13:46,939
- Déjà ?
- T'as hâte de retrouver maman ?
266
00:13:47,064 --> 00:13:50,621
J'irai où le vent me portera.
En général, c'est la rue d'à côté.
267
00:13:50,872 --> 00:13:54,307
- On peut avoir des sodas, papy ?
- Oui, mais un seul. Je conduis.
268
00:13:54,432 --> 00:13:55,382
En avant.
269
00:13:57,532 --> 00:13:58,557
Il rentre pas ?
270
00:13:58,682 --> 00:14:01,291
Il quitte jamais ma mère
aussi longtemps.
271
00:14:01,416 --> 00:14:02,907
Oui, chéri, je te l'ai dit.
272
00:14:03,032 --> 00:14:05,567
J'ai de la peine pour les gens
qui ont un père distant.
273
00:14:05,692 --> 00:14:06,824
J'en fais partie.
274
00:14:07,798 --> 00:14:10,090
C'est un miracle
que je ne sois pas strip-teaseur.
275
00:14:10,350 --> 00:14:12,050
Merci à tous d'être venus.
276
00:14:12,430 --> 00:14:14,086
On va vous faire nos compositions.
277
00:14:14,312 --> 00:14:15,773
Un, deux !
278
00:14:16,022 --> 00:14:17,372
Un, deux, trois !
279
00:14:29,833 --> 00:14:31,483
Nos copains déchirent !
280
00:14:32,021 --> 00:14:33,393
Oui, t'as vu ça ?
281
00:14:36,168 --> 00:14:39,512
Je devais juste rester dix minutes,
puis filer chez Pepper.
282
00:14:43,800 --> 00:14:46,915
Il était tellement génial.
Comment j'aurais pu partir ?
283
00:14:53,810 --> 00:14:55,154
C'était son moment à lui.
284
00:14:57,542 --> 00:14:58,692
C'est clair !
285
00:15:10,869 --> 00:15:13,318
Et son moment à lui
a duré vraiment...
286
00:15:14,389 --> 00:15:16,089
vraiment très longtemps.
287
00:15:31,806 --> 00:15:34,756
En fait, j'aurais pu aller
à la soirée et revenir...
288
00:15:34,881 --> 00:15:36,081
voir la fin...
289
00:15:36,608 --> 00:15:38,039
de son moment à lui.
290
00:15:41,316 --> 00:15:43,586
Va te brosser les dents,
puis au lit.
291
00:15:43,711 --> 00:15:44,611
Ton lit.
292
00:15:45,558 --> 00:15:47,032
Je peux regarder la télé ?
293
00:15:47,296 --> 00:15:48,806
Dix minutes, c'est tout.
294
00:15:57,988 --> 00:16:00,681
Jay, c'est Ben Dugan.
J'ai eu votre message.
295
00:16:00,806 --> 00:16:03,335
Je serais ravi de vous aider.
Je passerai ce soir.
296
00:16:03,460 --> 00:16:04,863
- C'est qui ?
- Ben.
297
00:16:05,208 --> 00:16:06,685
Le type dans le film.
298
00:16:06,810 --> 00:16:08,960
Si Manny voit comme il est sympa,
299
00:16:09,085 --> 00:16:10,820
il comprendra que tout est faux.
300
00:16:16,241 --> 00:16:18,466
- Ça va marcher, tu crois ?
- Il est très gentil.
301
00:16:18,849 --> 00:16:21,618
Il passera 2 minutes avec Manny
pour lui expliquer les coulisses.
302
00:16:22,409 --> 00:16:25,492
Il apporte même sa fausse machette.
Elle est en caoutchouc.
303
00:16:33,036 --> 00:16:35,417
C'est toi, Manny ?
Je suis venu pour toi.
304
00:16:36,621 --> 00:16:37,618
Vise un peu ça.
305
00:16:40,709 --> 00:16:42,824
Maman, il est là !
306
00:16:48,701 --> 00:16:50,826
Il va nous falloir
un lit plus grand.
307
00:16:53,424 --> 00:16:54,492
C'est pas vrai.
308
00:16:57,194 --> 00:16:58,825
J'en reviens pas, c'est lui.
309
00:17:00,469 --> 00:17:01,519
T'es resté.
310
00:17:01,897 --> 00:17:03,504
Je suis avec le groupe.
311
00:17:03,629 --> 00:17:05,684
On a eu quelques ratés,
312
00:17:05,809 --> 00:17:07,912
mais quand j'aurai appris
les chansons...
313
00:17:10,148 --> 00:17:13,776
- C'était pas pour dépanner ?
- Tu rigoles ? On a déchiré.
314
00:17:13,901 --> 00:17:15,640
Y a une fille qui criait mon nom.
315
00:17:16,271 --> 00:17:18,621
C'était Phil.
Il a pris un Red Bull.
316
00:17:19,711 --> 00:17:22,222
- Les gars, bon concert, hein ?
- Ouais, trop bon.
317
00:17:22,459 --> 00:17:23,658
Sacré concert.
318
00:17:24,210 --> 00:17:25,510
Salut, les gars.
319
00:17:26,568 --> 00:17:28,118
T'es pas à Portland ?
320
00:17:28,590 --> 00:17:30,385
Mes parents ont encore cassé.
321
00:17:30,510 --> 00:17:32,652
Je pars plus.
Je peux rester dans le groupe.
322
00:17:35,551 --> 00:17:36,701
C'est gênant.
323
00:17:42,938 --> 00:17:44,237
Gênant pour moi.
324
00:17:49,248 --> 00:17:51,483
Bon courage pour passer
après moi, Ringo.
325
00:17:53,959 --> 00:17:55,903
Je crois que c'est à vous.
326
00:17:56,242 --> 00:17:58,596
Je veux pas traîner la maison
avec moi.
327
00:17:58,912 --> 00:18:00,380
Venez là, mes petits singes.
328
00:18:00,705 --> 00:18:03,604
- Au revoir, papy. Tu vas nous manquer.
- J'aimerais vous emmener.
329
00:18:03,833 --> 00:18:05,948
- Conduis prudemment.
- J'essaierai.
330
00:18:06,211 --> 00:18:07,771
Vous restez petit-déjeuner ?
331
00:18:08,287 --> 00:18:10,605
Non, je dois mettre les voiles.
332
00:18:13,417 --> 00:18:14,317
Attends.
333
00:18:15,183 --> 00:18:17,383
- Je peux te parler ?
- Bien sûr.
334
00:18:20,591 --> 00:18:22,868
Je crois que tu me caches un truc.
335
00:18:24,144 --> 00:18:26,594
Je sais
que quelque chose te tracasse.
336
00:18:28,352 --> 00:18:29,575
C'est dur pour toi ?
337
00:18:30,114 --> 00:18:31,192
Si c'est dur ?
338
00:18:31,317 --> 00:18:33,560
Faut avouer que c'est du bois,
dans le caleçon.
339
00:18:33,685 --> 00:18:35,048
Je suis pas d'humeur,
340
00:18:35,323 --> 00:18:37,363
mais c'était bien trouvé.
Bonne blague.
341
00:18:37,617 --> 00:18:38,417
Merci.
342
00:18:40,558 --> 00:18:41,608
C'est rien.
343
00:18:42,679 --> 00:18:43,779
C'est rien ?
344
00:18:45,028 --> 00:18:46,464
Rien à voir avec maman ?
345
00:18:52,218 --> 00:18:53,868
Je suis tombé amoureux.
346
00:18:55,108 --> 00:18:56,497
Elle s'appelle comment ?
347
00:18:56,622 --> 00:18:57,544
Non, il.
348
00:18:59,121 --> 00:19:02,155
- Quoi ?
- C'est ce petit bonhomme, là.
349
00:19:02,610 --> 00:19:04,119
Viens par là.
Approche.
350
00:19:05,000 --> 00:19:06,381
Là, c'est bien.
351
00:19:06,604 --> 00:19:08,409
Regardez-le.
Pendant le trajet,
352
00:19:09,171 --> 00:19:12,034
ce petit enfoiré s'est trouvé
une place dans mon cœur.
353
00:19:12,159 --> 00:19:13,055
Pas vrai ?
354
00:19:13,278 --> 00:19:15,681
C'est juste que tu veux pas
abandonner le chien ?
355
00:19:15,905 --> 00:19:17,155
Dis-le à maman.
356
00:19:17,280 --> 00:19:19,985
Ces 3 jours de route avec lui
ont été les plus beaux de ma vie.
357
00:19:20,110 --> 00:19:21,625
Mais garde ça pour toi.
358
00:19:21,953 --> 00:19:24,857
Je veux pas garder Scout
si ça fait de la peine à papy.
359
00:19:24,982 --> 00:19:27,751
Je sais, mon chéri,
mais mamie est allergique,
360
00:19:27,876 --> 00:19:29,678
alors Scout doit rester ici.
361
00:19:30,471 --> 00:19:32,524
Elle pourrait prendre
des médicaments.
362
00:19:32,649 --> 00:19:34,838
Tu vas pas lui faire subir ça,
quand même.
363
00:19:34,963 --> 00:19:37,295
Après tout,
j'ai subi une vasectomie pour elle.
364
00:19:37,700 --> 00:19:38,850
Papa, papa...
365
00:19:39,197 --> 00:19:40,347
Je t'en prie.
366
00:19:41,155 --> 00:19:42,249
Scout est à toi.
367
00:19:42,474 --> 00:19:44,023
Tu devrais l'emmener.
368
00:19:47,405 --> 00:19:49,719
Bon, vous m'avez forcé la main.
369
00:19:50,895 --> 00:19:51,896
Merci, fiston.
370
00:19:52,589 --> 00:19:54,441
Ça me va droit au cœur.
371
00:19:54,566 --> 00:19:56,216
Et droit en bas, aussi.
372
00:19:56,341 --> 00:19:58,091
- Quoi ?
- T'as regardé.
373
00:19:58,725 --> 00:20:00,175
T'es un bon, toi.
374
00:20:00,432 --> 00:20:02,298
Viens, Scout.
On va se balader.
375
00:20:02,838 --> 00:20:04,090
Attendez, attendez.
376
00:20:07,087 --> 00:20:09,078
- Il l'adore.
- Ça m'étonne pas.
377
00:20:10,284 --> 00:20:12,713
Non, Scout.
Cette fois, c'est moi qui conduis.
378
00:20:13,162 --> 00:20:14,562
Toujours le même !
379
00:20:15,436 --> 00:20:17,680
J'en reviens pas,
mais je crois que je me suis
380
00:20:17,805 --> 00:20:20,055
encore plus rapproché
de mon père.
381
00:20:22,415 --> 00:20:24,698
J'en reviens pas,
il a pris mon chien.
382
00:20:25,308 --> 00:20:28,237
- Salut, papa !
- Salut, papy ! Bisous !
383
00:20:29,235 --> 00:20:31,270
- Au revoir ! Je t'aime !
- Luke, pas bouger !
384
00:20:31,481 --> 00:20:34,138
- Luke, pas bouger !
- Reviens vite ! À bientôt !
385
00:20:34,454 --> 00:20:36,154
- Luke !
- Pas bouger !
386
00:20:41,199 --> 00:20:43,293
{\pos(190,215)}- Content de te voir.
- Pareil pour moi.
387
00:20:43,418 --> 00:20:44,933
{\pos(190,215)}Je pensais pas te voir ici.
388
00:20:45,058 --> 00:20:47,635
{\pos(190,215)}Quand le groupe
du petit ami de ma petite-fille
389
00:20:47,760 --> 00:20:49,163
{\pos(190,215)}donne un concert
390
00:20:49,288 --> 00:20:52,173
{\pos(190,215)}avec le compagnon du frère gay
de ma belle-fille,
391
00:20:52,298 --> 00:20:54,376
{\pos(190,215)}je viens.
On m'a élevé comme ça.
392
00:20:54,671 --> 00:20:56,548
{\pos(190,215)}Je te présente ma femme, Gloria.
393
00:20:57,507 --> 00:21:00,616
{\pos(190,215)}C'est un plaisir.
Vous êtes charmante.
394
00:21:00,927 --> 00:21:02,253
{\pos(190,215)}Vous devez être Frank.
395
00:21:02,378 --> 00:21:03,378
{\pos(190,215)}Très bien.
396
00:21:03,704 --> 00:21:06,431
{\pos(190,215)}Vous auriez votre place
sur un trottoir de Las Vegas.
397
00:21:07,818 --> 00:21:09,935
{\pos(190,215)}- Je suis allé trop loin ?
- Pas toi, Frank, non.