1 00:00:03,103 --> 00:00:05,571 J'espère que Tad aime le saumon. 2 00:00:05,638 --> 00:00:08,517 C'est risqué de lui servir du poisson à sa première visite chez les Dunphy. 3 00:00:08,541 --> 00:00:10,566 Je devrais peut-être lui faire mariner un steak. 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,440 On dirait que quelqu'un est amoureux. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,924 Premièrement, je ne sortirais jamais avec un client potentiel. 6 00:00:14,948 --> 00:00:16,142 Ça, c'est premièrement. 7 00:00:16,216 --> 00:00:18,995 Deuxièmement, il faut que ça aille bien pour qu'il me prenne comme agent. 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,979 Ce gars-là balance les propriétés comme s'il était dans un film de kung-fu. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,033 Donc tu fais le beau avec lui parce qu'il a de l'argent. 10 00:00:24,057 --> 00:00:25,581 Il n'y a pas que ça. Je l'aime bien. 11 00:00:25,658 --> 00:00:29,424 Il parcourt le monde, fait du bénévolat, de l'alpinisme et pilote des avions. 12 00:00:29,496 --> 00:00:31,430 Où trouve-t-il le temps de faire tout ça ? 13 00:00:31,498 --> 00:00:33,363 Il a divorcé et sa vie a changé. 14 00:00:33,433 --> 00:00:35,264 Il vit un rêve. 15 00:00:36,770 --> 00:00:39,432 Son rêve. Pas mon rêve. 16 00:00:39,506 --> 00:00:40,996 Je vis mon rêve. 17 00:00:41,074 --> 00:00:42,769 - Tu es mon rêve. - Tu peux arrêter. 18 00:00:43,610 --> 00:00:45,407 Je ne veux tellement pas faire ça. 19 00:00:45,478 --> 00:00:48,504 Haley a fait preuve de créativité dans une de ses demandes à l'université... 20 00:00:48,581 --> 00:00:51,175 et s'est inscrite comme "Grande Sœur". 21 00:00:51,251 --> 00:00:53,685 Techniquement, je suis une grande sœur. 22 00:00:53,753 --> 00:00:55,550 Elle a mis un "G" et un "S" majuscules. 23 00:00:55,622 --> 00:00:58,056 Du grand n'importe quoi. 24 00:00:58,124 --> 00:01:00,354 - Claire et moi l'avons donc encouragée... - Forcée. 25 00:01:00,427 --> 00:01:03,624 À faire du bénévolat pour cette organisation. 26 00:01:03,696 --> 00:01:06,028 On ne pourrait pas être plus fiers. 27 00:01:06,099 --> 00:01:08,158 On pourrait l'être plus. Un peu. 28 00:01:08,935 --> 00:01:10,679 Hé, papa, aurais-tu laissé traîner par accident... 29 00:01:10,703 --> 00:01:13,282 ce livre hilarant de blagues sur les avocats dans la chambre d'invité ? 30 00:01:13,306 --> 00:01:15,184 Je te le dirai si tu peux répondre à la question suivante : 31 00:01:15,208 --> 00:01:18,200 Quelle différence y a-t-il entre un poisson-chat et un avocat ? 32 00:01:18,278 --> 00:01:19,302 Je ne sais pas. Quoi ? 33 00:01:19,379 --> 00:01:22,177 Eh bien, il y en a un qui est un parasite qui vit dans la vase. 34 00:01:22,248 --> 00:01:24,409 - Et l'autre est un poisson. - Et vlan ! 35 00:01:25,351 --> 00:01:28,445 - D'accord, tout le monde, à table. - Allons manger. 36 00:01:28,521 --> 00:01:29,899 Notre maison se fait fumiger alors... 37 00:01:29,923 --> 00:01:32,517 Jay et Gloria nous ont invités à passer quelques jours chez eux. 38 00:01:32,592 --> 00:01:35,083 Je suis très excité de passer 72 heures avec celle-là. 39 00:01:35,161 --> 00:01:36,872 On ne passe pas beaucoup de temps ensemble alors... 40 00:01:36,896 --> 00:01:39,421 je sais qu'on va être comme... 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,366 - Fred et Ginger ? - Qui ? 42 00:01:45,105 --> 00:01:46,595 Soirée cinéma ! 43 00:01:49,776 --> 00:01:52,244 C'est plus bruyant que d'habitude ici. 44 00:01:53,213 --> 00:01:54,373 Oh, mon Dieu. 45 00:02:08,094 --> 00:02:09,686 Tad, ce vin est fabuleux. 46 00:02:09,762 --> 00:02:11,252 Passez une semaine à Mendoza... 47 00:02:11,331 --> 00:02:13,609 et vous trouverez une petite douzaine de producteurs de Malbec... 48 00:02:13,633 --> 00:02:16,033 qui rivalise facilement avec les meilleurs Bordeaux. 49 00:02:16,936 --> 00:02:18,233 Désolé. 50 00:02:18,304 --> 00:02:21,417 Ce vin devrait être fourni avec une mise en garde : "Peut donner la grosse tête." 51 00:02:21,441 --> 00:02:24,342 Tu devrais avoir une mise en garde : "Peut être fascinant." 52 00:02:24,410 --> 00:02:25,775 Oh, mon Dieu. 53 00:02:25,845 --> 00:02:28,575 C'est la neuvième fois que cette vis sort de là. 54 00:02:28,648 --> 00:02:31,360 Tu sais quoi ? J'ai besoin du tournevis. Mais je l'ai laissé au bureau. 55 00:02:31,384 --> 00:02:35,218 Je le garde là à cause de tous mes panneaux. 56 00:02:35,288 --> 00:02:36,999 Je n'ai pas sitôt accroché un panneau "à vendre"... 57 00:02:37,023 --> 00:02:39,602 que le lendemain, bien sûr, je dois le remplacer avec un panneau "vendu". 58 00:02:39,626 --> 00:02:41,457 - Ouais. - Le surlendemain, même chose. 59 00:02:41,528 --> 00:02:43,189 À vendre, vendu. 60 00:02:43,263 --> 00:02:46,096 - À vendre, vendu. À vendre, vendu. - C'est un très, très bon vendeur. 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,606 - J'avais compris. - À vendre, vendu. 62 00:02:47,667 --> 00:02:50,135 Bon. Écoutez, je dois aller libérer la gardienne. 63 00:02:50,203 --> 00:02:55,368 Mon ex m'a pris 50 % de ce que j'avais, mais m'a laissé 100 % des enfants. 64 00:02:55,441 --> 00:02:57,204 - Ils sont géniaux. - Écoute. 65 00:02:57,277 --> 00:02:58,767 Merci beaucoup d'être venu. 66 00:02:58,845 --> 00:03:01,712 Oh, non, merci à toi, Phil, pour le saumon... 67 00:03:01,781 --> 00:03:04,545 le steak, le poulet et les crevettes. 68 00:03:04,617 --> 00:03:06,107 - Tout était délicieux. - Génial. 69 00:03:06,186 --> 00:03:08,620 Il est très chanceux de t'avoir. 70 00:03:10,023 --> 00:03:11,718 - D'accord. Merci. - Ouais. 71 00:03:13,593 --> 00:03:15,652 D'accord. 72 00:03:15,728 --> 00:03:17,252 Laisse-moi t'ouvrir. 73 00:03:17,330 --> 00:03:19,127 - Au revoir. - Au revoir. 74 00:03:22,502 --> 00:03:24,800 - Tu as vu ça ? - La poignée de main chaleureuse ? 75 00:03:24,871 --> 00:03:27,601 Oui, je l'ai vue. Je l'ai vécue. Je pense que c'est bon. 76 00:03:27,674 --> 00:03:29,351 Non, chéri. Il m'a embrassée sur les lèvres. 77 00:03:29,375 --> 00:03:31,900 - Un autre bon signe ! - Ce n'est pas un bon signe. 78 00:03:31,978 --> 00:03:33,741 Chéri, tu ne trouves pas ça bizarre ? 79 00:03:33,813 --> 00:03:36,247 Il a voyagé partout. Il partage un condo au Costa Rica. 80 00:03:36,316 --> 00:03:37,806 Ils doivent tous faire ça là-bas. 81 00:03:37,884 --> 00:03:40,318 Oh, non, chéri. J'ai eu l'impression qu'il s'attardait. 82 00:03:40,386 --> 00:03:42,479 C'est une culture très progressive. 83 00:03:42,555 --> 00:03:44,435 Ils voyagent presque tous par tyrolienne là-bas. 84 00:03:47,260 --> 00:03:48,904 - Des scones et de la sauce brune ? - Ouais. 85 00:03:48,928 --> 00:03:50,873 C'est une recette secrète de ma grand-mère Bitsy... 86 00:03:50,897 --> 00:03:54,856 que lui a léguée sa bonne, Delilah, qui l'a élevée et qui était sa meilleure amie. 87 00:03:54,934 --> 00:03:57,112 Comme dans La Couleur des sentiments, sauf que Delilah était blanche... 88 00:03:57,136 --> 00:03:59,400 et plutôt raciste. 89 00:04:00,473 --> 00:04:01,531 Mangez. 90 00:04:01,608 --> 00:04:03,007 Bonjour ! 91 00:04:03,076 --> 00:04:04,771 - Bonjour, maman. - Bonjour, chérie. 92 00:04:04,844 --> 00:04:08,439 - D'où vient ce bouquet ? - Ce n'est pas la saison des amaryllis. 93 00:04:08,514 --> 00:04:11,779 Je connais quelqu'un. Je pensais que ça égaierait le décor un peu. 94 00:04:11,851 --> 00:04:13,842 C'est très gentil d'y avoir pensé. 95 00:04:13,920 --> 00:04:17,117 Je ne savais pas que ma maison avait besoin d'être égayée. 96 00:04:17,190 --> 00:04:18,521 La voilà ! 97 00:04:18,591 --> 00:04:20,286 Gloria, Gloria ! 98 00:04:20,360 --> 00:04:22,055 Laisse-moi t'arranger les cheveux. 99 00:04:22,128 --> 00:04:24,187 Comme c'est mignon. 100 00:04:25,265 --> 00:04:28,462 Je ne savais pas que ses cheveux étaient cassés. 101 00:04:28,534 --> 00:04:30,866 Ça sent très bon, mais ne préparez rien pour moi. 102 00:04:30,937 --> 00:04:32,481 J'ai un dîner d'affaires très tôt aujourd'hui. 103 00:04:32,505 --> 00:04:34,564 Vraiment ? Je n'ai pas entendu l'ambulance. 104 00:04:35,642 --> 00:04:38,475 C'est drôle parce que j'y ai consacré ma vie. 105 00:04:38,544 --> 00:04:40,623 Tu vas rencontrer cet animateur avec un drôle de nom ? 106 00:04:40,647 --> 00:04:42,137 - Booker Bell. - Booker Bell. 107 00:04:42,215 --> 00:04:43,944 - Booker Bell ? - Tout le monde ensemble ! 108 00:04:44,017 --> 00:04:47,509 Booker Bell est le plus grand animateur de l'histoire de la radio. 109 00:04:47,587 --> 00:04:49,632 Il possède des marécages que des promoteurs veulent acquérir... 110 00:04:49,656 --> 00:04:51,700 et on essaie de le convaincre de les léguer pour qu'ils soient préservés. 111 00:04:51,724 --> 00:04:54,249 Quand j'étais vendeur itinérant, j'écoutais toujours Booker. 112 00:04:54,327 --> 00:04:56,318 Il a pratiquement inventé le canular téléphonique. 113 00:04:56,396 --> 00:04:59,627 - Bon. Souhaite-moi bonne chance. - Bonne chance, chéri. 114 00:04:59,699 --> 00:05:02,691 Booker faisait son canular, ça durait une éternité... 115 00:05:02,769 --> 00:05:04,760 et juste au moment où l'on en pouvait plus... 116 00:05:04,837 --> 00:05:07,305 il disait, "Devinez qui vient de se faire avoir ?" 117 00:05:07,373 --> 00:05:10,035 - J'adorerais le rencontrer. - Ils vont chez Ray. 118 00:05:10,109 --> 00:05:12,554 Tu devrais y aller. Je suis sûr qu'il aimerait rencontrer un de ses admirateurs. 119 00:05:12,578 --> 00:05:15,291 Je sais pas. J'ai déjà rencontré Boz Scaggs. Je n'ai jamais pu lui dire un mot. 120 00:05:15,315 --> 00:05:18,682 Ça va très bien aller. Lily, c'est l'heure d'aller à l'école, chérie. 121 00:05:18,751 --> 00:05:20,378 Je peux l'emmener. 122 00:05:21,454 --> 00:05:23,854 Ce serait génial. 123 00:05:24,357 --> 00:05:26,168 Ça me donnerait plus de temps pour nettoyer la cuisine. 124 00:05:26,192 --> 00:05:28,057 Peut-être épousseter un peu. 125 00:05:28,828 --> 00:05:30,762 C'est délicieux, Cam. 126 00:05:33,933 --> 00:05:35,423 Annie a été épatante. 127 00:05:35,501 --> 00:05:37,799 Si drôle et mignonne et gentille. 128 00:05:37,870 --> 00:05:40,361 - Ouais, tu l'as déjà dit. - Elle m'a dessiné ça hier soir. 129 00:05:40,440 --> 00:05:43,807 Regarde comment elle signe son nom avec ce gros "A" majuscule. 130 00:05:43,876 --> 00:05:46,071 Je vais définitivement l'encadrer. 131 00:05:46,145 --> 00:05:48,978 J'ai dessiné ça pour Haley il y a quatre ans. 132 00:05:50,450 --> 00:05:51,974 Vous pensez qu'elle l'a encadré ? 133 00:05:52,051 --> 00:05:54,110 Elle l'a jeté aux poubelles... 134 00:05:54,687 --> 00:05:58,384 après avoir écrit "Mme Haley Jonas Brothers" 30 fois dessus. 135 00:05:59,525 --> 00:06:01,993 Le crédit d'impôt à lui seul en vaut la peine... 136 00:06:02,061 --> 00:06:03,772 sans même prendre en considération l'environnement. 137 00:06:03,796 --> 00:06:07,163 Mais il faut considérer l'environnement. Sans marais, pas de canards. 138 00:06:07,233 --> 00:06:09,224 Et sans canards, je chasse quoi ? 139 00:06:09,302 --> 00:06:11,202 Je vois qu'on ne partage pas le même avis... 140 00:06:11,270 --> 00:06:13,966 mais j'ai bon espoir qu'on puisse en arriver à une entente. 141 00:06:14,040 --> 00:06:15,439 - Mitch. - Papa. 142 00:06:15,508 --> 00:06:18,534 Il fallait que je voie ce gars-là. 143 00:06:18,611 --> 00:06:20,101 Booker Bell, je suis Boz Scaggs... 144 00:06:20,179 --> 00:06:22,773 Non, je veux dire... Jay Pritchett, maudit ! 145 00:06:22,849 --> 00:06:24,840 - Ravi de vous rencontrer. - C'est un tel honneur. 146 00:06:24,917 --> 00:06:27,663 Vous êtes sans conteste mon animateur radio préféré de tous les temps. 147 00:06:27,687 --> 00:06:30,019 - C'est très gentil. - Merci d'être passé, papa. 148 00:06:30,089 --> 00:06:32,387 - Je dois vous dire un truc. - Je te verrai à la maison. 149 00:06:32,458 --> 00:06:35,291 Une fois, quand je conduisais de Youngstown à Sugar Creek... 150 00:06:35,361 --> 00:06:37,439 vous avez appelé un gars dans une usine de litière pour chats... 151 00:06:37,463 --> 00:06:39,863 et vous lui avez demandé de vous livrer 450 kilos de litière. 152 00:06:39,899 --> 00:06:42,527 En arrière-plan, on entendait rugir trois lions et... 153 00:06:46,672 --> 00:06:49,436 J'ai tellement ri que j'ai presque eu un accident. 154 00:06:50,076 --> 00:06:51,543 Vous ou la voiture ? 155 00:06:52,044 --> 00:06:54,239 - Toujours aussi drôle. - De toute façon... 156 00:06:54,313 --> 00:06:56,425 Hé, êtes-vous toujours en contact avec la bande de l'époque ? 157 00:06:56,449 --> 00:06:58,178 Grand-mère Groovy ? Clyde l'astronaute ? 158 00:06:58,251 --> 00:07:00,651 - Vous êtes sérieux ? Je suis la bande. - Sans blague ? 159 00:07:00,720 --> 00:07:03,211 Je suis peut-être vieille, mais je sais encore m'amuser. 160 00:07:03,289 --> 00:07:06,656 - Mon Dieu, c'est comme si elle était là ! - Elle est là. 161 00:07:06,726 --> 00:07:09,354 Tu ne comprends toujours pas ? C'est elle. 162 00:07:09,429 --> 00:07:11,158 Excusez-moi une seconde. 163 00:07:12,532 --> 00:07:14,576 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? Je suis un admirateur. 164 00:07:14,600 --> 00:07:17,091 - Je suis venu dire bonjour. - C'est un dîner d'affaires. 165 00:07:17,170 --> 00:07:19,604 Tu ne vois pas à quel point c'est déplacé ? 166 00:07:19,672 --> 00:07:21,872 Non, bien sûr que non, parce qu'en ce qui te concerne... 167 00:07:21,941 --> 00:07:25,240 un avocat ne sait aller dans un bar qu'avec un rabbin et un ours polaire. 168 00:07:26,679 --> 00:07:28,657 Un grizzly, parce que sinon, quand le barman dit... 169 00:07:28,681 --> 00:07:30,239 Papa, je travaille ! 170 00:07:30,316 --> 00:07:32,978 Tu nous ridiculises tous les deux. Je t'en prie, tu dois partir. 171 00:07:33,052 --> 00:07:36,112 - Bon, d'accord, je n'avais pas compris. - Oui. De toute évidence. 172 00:07:36,189 --> 00:07:37,850 Désolé. Va-t'en. 173 00:07:39,392 --> 00:07:40,392 Hé. 174 00:07:40,460 --> 00:07:43,896 - Hé, où est mon pot de colle ? - Parti. Je m'en suis débarrassé. 175 00:07:43,963 --> 00:07:45,624 Désolé qu'il vous ait agressé comme ça. 176 00:07:45,698 --> 00:07:48,565 Agressé ? Ça ne me dérange pas de me faire vanter un peu. 177 00:07:48,634 --> 00:07:51,102 Je pensais que puisqu'on discute d'affaires... 178 00:07:51,170 --> 00:07:54,571 Et vous avez cru que quelqu'un qui me vante pourrait tout gâcher ? 179 00:07:55,408 --> 00:07:57,672 Il y a beaucoup de tension entre mon père et moi. 180 00:07:57,743 --> 00:07:59,802 Je reste chez lui et c'est... 181 00:07:59,879 --> 00:08:02,780 Alors, vous avez éconduit un homme qui vous héberge dans sa demeure. 182 00:08:02,849 --> 00:08:04,927 J'ai l'impression que je suis en train de vous perdre. 183 00:08:04,951 --> 00:08:07,215 Je pourrais parler à grand-mère Groovy ? 184 00:08:07,286 --> 00:08:09,117 Chérie, je suis rentré. 185 00:08:09,188 --> 00:08:11,179 Je ne t'attendais pas si tôt, chéri. 186 00:08:11,257 --> 00:08:12,622 Quoi ? Toi ? 187 00:08:13,292 --> 00:08:15,419 Ouais, regarde qui est venu réparer la table. 188 00:08:15,495 --> 00:08:16,723 J'avais du temps à perdre... 189 00:08:16,796 --> 00:08:19,356 alors je suis passé avec le bon outil pour ta femme. 190 00:08:19,432 --> 00:08:22,526 - Quel homme. - Il a aussi apporté du vin. 191 00:08:22,602 --> 00:08:24,246 Vous avez dit que vous l'aimiez hier soir... 192 00:08:24,270 --> 00:08:26,101 et il m'en restait quelques bouteilles... 193 00:08:26,672 --> 00:08:29,266 Tu sais vraiment comment conquérir le cœur d'une femme. 194 00:08:29,342 --> 00:08:32,175 Je ne suis pas juste venu réparer ta table et saouler ta femme. 195 00:08:32,245 --> 00:08:35,476 J'ai décidé de te donner le contrat pour la demeure sur Sycamore. 196 00:08:35,548 --> 00:08:37,812 - Vraiment ? C'est génial. - Oui. 197 00:08:37,884 --> 00:08:39,715 Viens souper ce soir... 198 00:08:39,785 --> 00:08:41,685 et on réglera les détails. 199 00:08:41,754 --> 00:08:43,119 - Une entrée. - D'accord. 200 00:08:43,189 --> 00:08:44,986 - Claire, tu devrais venir aussi. - Oh, non. 201 00:08:45,057 --> 00:08:46,168 - Si ce sont des affaires, je... - J'insiste. 202 00:08:46,192 --> 00:08:47,716 Il insiste. On ira. On sera là. 203 00:08:47,793 --> 00:08:50,318 - À 19 h ? - 19 h, parfait. 204 00:08:50,396 --> 00:08:52,728 - D'accord. - Très bien. 205 00:08:52,798 --> 00:08:54,288 - Je vais y aller. - D'accord. 206 00:08:59,639 --> 00:09:00,833 Et comment ! 207 00:09:01,407 --> 00:09:02,897 Je viens de décrocher Sycamore... 208 00:09:02,975 --> 00:09:05,637 une maison qui va se vendre toute seule et me donner sa commission. 209 00:09:05,711 --> 00:09:07,941 Comment peux-tu laisser faire ça ? 210 00:09:08,014 --> 00:09:09,504 Claire, c'est une façon de parler. 211 00:09:09,582 --> 00:09:11,793 J'ai quand même du boulot. Il y a les inspections, l'évaluation... 212 00:09:11,817 --> 00:09:15,150 Il m'a apporté du vin. Il a enlevé sa chemise quand tu n'étais pas là. 213 00:09:15,221 --> 00:09:17,901 Il nous a apporté du vin et ça n'a pas l'air très propre là-dessous. 214 00:09:17,957 --> 00:09:19,501 Je suis même étonné qu'il ait gardé son pantalon. 215 00:09:19,525 --> 00:09:21,152 Bon. D'accord. Je vois ce qui se passe. 216 00:09:21,227 --> 00:09:23,092 Tu es tellement concentré sur tes affaires... 217 00:09:23,162 --> 00:09:25,130 que tu ne vois pas ce qui se passe sous ton nez. 218 00:09:25,197 --> 00:09:28,291 - D'accord. Maintenant je le vois. - Quoi ? 219 00:09:28,367 --> 00:09:30,028 - Viens ici, ma belle. - Quoi ? 220 00:09:30,102 --> 00:09:32,866 Tu l'es, tu sais. On ne te le dit pas assez. 221 00:09:32,939 --> 00:09:37,672 L'autre soir, quand tu t'es maquillée, je me suis dit, "La revoilà." 222 00:09:37,743 --> 00:09:39,233 Oh, mon Dieu. 223 00:09:39,312 --> 00:09:41,803 Tu penses que j'invente tout ça pour me mettre en valeur ? 224 00:09:41,881 --> 00:09:44,372 Tu sais à quel point c'est insultant ? 225 00:09:46,519 --> 00:09:48,043 Qu'est-ce que tu fais ? 226 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 J'aide ma petite sœur avec ses devoirs. 227 00:09:50,189 --> 00:09:51,781 Ça a l'air... méchant. 228 00:09:52,358 --> 00:09:56,260 Annie, voici Alex... L'autre sœur dont je t'ai parlé. 229 00:09:56,329 --> 00:09:58,160 Bonjour. Ravie de te rencontrer. 230 00:09:59,098 --> 00:10:01,032 Si tu veux étudier ici... 231 00:10:01,100 --> 00:10:03,045 tu devrais peut-être revoir les exercices sept à 10. 232 00:10:03,069 --> 00:10:06,197 La barre est plus haute sur ce lit que sur l'autre. 233 00:10:06,272 --> 00:10:08,570 Je vais chercher d'autre limonade. 234 00:10:10,843 --> 00:10:13,710 Je pense que ta sœur est fâchée avec notre sœur. 235 00:10:19,285 --> 00:10:21,651 - On est rentrés ! - Eh bien, vous voilà. 236 00:10:21,721 --> 00:10:24,266 J'imagine "qu'un petit tour" ne veut pas dire la même chose pour tout le monde. 237 00:10:24,290 --> 00:10:25,690 On a passé la journée entre filles. 238 00:10:25,725 --> 00:10:28,956 Lily, Lily, viens. Montre à papa ce qu'on a acheté. 239 00:10:29,028 --> 00:10:30,825 Des vestes jumelles ! 240 00:10:30,896 --> 00:10:33,330 C'est comme si elle était le bébé léopard et moi, la maman. 241 00:10:33,399 --> 00:10:36,266 Ou comme s'il y avait juste deux vestes, une grande et une petite. 242 00:10:37,236 --> 00:10:38,916 Qu'est-ce qui est arrivé ? Où est mon thé ? 243 00:10:38,971 --> 00:10:40,666 Dans le tiroir là-bas. 244 00:10:40,740 --> 00:10:42,417 En guise de remerciement, j'ai pris le temps... 245 00:10:42,441 --> 00:10:45,171 de réarranger ta cuisine pour la rendre cohérente. 246 00:10:46,145 --> 00:10:47,476 - Pour qui ? - Pour tout le monde. 247 00:10:47,546 --> 00:10:50,845 Ça coule de source maintenant. Regarde. Thé, tasse, théière. 248 00:10:50,916 --> 00:10:52,850 - De rien. - Je ne t'ai pas remercié. 249 00:10:54,553 --> 00:10:57,021 - C'est inutile. - Je n'ai pas l'intention de le faire. 250 00:11:08,000 --> 00:11:12,266 Cam, notre salle de bain commune n'est pas l'endroit pour régler ça. 251 00:11:12,338 --> 00:11:13,828 Je suis un enfant du divorce. 252 00:11:13,906 --> 00:11:16,431 La résolution de conflits est une de mes spécialités. 253 00:11:16,509 --> 00:11:20,138 La clé, c'est de raconter une histoire personnelle en rapport à la situation... 254 00:11:20,212 --> 00:11:21,702 même s'il faut en inventer une. 255 00:11:21,781 --> 00:11:24,021 Comme ça, l'autre entend que ce qu'il veut bien entendre. 256 00:11:25,751 --> 00:11:27,343 Désolé. Tu as raison. 257 00:11:27,420 --> 00:11:30,116 Non. Désolé d'avoir crié. 258 00:11:30,189 --> 00:11:33,556 J'ai des problèmes avec une fille que j'aime bien, Danielle. 259 00:11:33,626 --> 00:11:36,390 Elle est venue ici l'autre jour, Stella ne l'a pas lâchée... 260 00:11:36,462 --> 00:11:38,657 et j'ai été jaloux, ce qui est ridicule, non ? 261 00:11:38,731 --> 00:11:42,223 Stella jouait avec elle parce qu'elle était quelqu'un de nouveau. 262 00:11:42,301 --> 00:11:45,998 Manny, on dirait que Danielle a voulu se mettre entre toi et ton chiot... 263 00:11:46,072 --> 00:11:47,334 et ça, ce n'est pas cool. 264 00:11:47,406 --> 00:11:50,286 Elle a l'air immature et je suis sûr que tu peux faire bien mieux que ça. 265 00:11:51,343 --> 00:11:54,938 Désolé d'être direct, mais moi aussi, j'ai des soucis en ce moment. 266 00:11:55,014 --> 00:11:56,504 Alors, courage. Bon. 267 00:11:56,582 --> 00:12:00,143 Ça ne marche pas toujours, mais il faut juste qu'un poisson morde à l'hameçon. 268 00:12:00,219 --> 00:12:01,914 Qui est cette Danielle ? 269 00:12:01,987 --> 00:12:05,081 Ma partenaire de classe en histoire, on partage le même cahier. 270 00:12:05,157 --> 00:12:07,803 Mais ses notes sont très confuses alors, je les ai remises en ordre. 271 00:12:07,827 --> 00:12:10,091 Plutôt que me remercier de nous avoir facilité la vie... 272 00:12:10,162 --> 00:12:12,426 elle s'est fâchée parce qu'elle a cru que je la jugeais. 273 00:12:14,433 --> 00:12:16,458 Cette fille n'est pas bien du tout, Manny. 274 00:12:16,535 --> 00:12:18,526 Tiens-toi loin d'elle. 275 00:12:23,175 --> 00:12:24,175 - Hé. - Bonsoir. 276 00:12:24,243 --> 00:12:25,854 - On est Phil et Claire. - Hé. Je suis Tony. 277 00:12:25,878 --> 00:12:28,198 - Entrez. Je vais aller chercher mon père. - Génial. Merci. 278 00:12:29,448 --> 00:12:31,279 Je n'ai pas aimé sa façon de te regarder. 279 00:12:31,350 --> 00:12:34,581 On n'est pas des amis. Je suis là pour payer l'université des enfants. 280 00:12:34,653 --> 00:12:38,020 Claire, si Tad fait juste mine de te séduire, il est cuit. 281 00:12:38,090 --> 00:12:40,320 Vraiment ? Je pensais que je me mettais juste en valeur. 282 00:12:40,392 --> 00:12:43,171 Jusqu'à maintenant, oui, mais sache que je suis prêt à m'occuper de lui. 283 00:12:43,195 --> 00:12:44,628 Hé, vous deux. 284 00:12:44,697 --> 00:12:46,358 - Hé, comment ça va ? - Bien, bien. 285 00:12:46,432 --> 00:12:47,922 - Ravi de te voir. - Oui. 286 00:12:48,000 --> 00:12:49,524 Bonjour. Parfait. 287 00:12:49,602 --> 00:12:51,661 Eh bien, j'adore l'endroit. Tu l'as rénové ? 288 00:12:51,737 --> 00:12:55,298 Mon ex, en fait. Elle avait une passion pour l'architecture moderne... 289 00:12:55,374 --> 00:12:57,035 et pour un architecte moderne. 290 00:12:58,310 --> 00:13:00,437 - C'est la prochaine que je dois vendre. - Vraiment ? 291 00:13:00,513 --> 00:13:03,038 J'adore la disposition des pièces. Je peux visiter ? 292 00:13:03,115 --> 00:13:04,115 - Oui. - D'accord. Merci. 293 00:13:04,183 --> 00:13:07,095 Tad, si tu n'as plus besoin de mon aide avec les enfants, je vais y aller. 294 00:13:07,119 --> 00:13:08,882 - Merci beaucoup, Ellen. - De rien. 295 00:13:08,954 --> 00:13:11,366 - D'accord, à plus tard. - J'avais vu cette maison il y a 8 ans. 296 00:13:11,390 --> 00:13:13,688 - Il y avait un mur ici, non ? - Exact. Exact. 297 00:13:13,759 --> 00:13:15,784 - Tout a été recouvert. - Ouais. Je remarque tout. 298 00:13:15,861 --> 00:13:17,954 Difficile de m'en passer une. 299 00:13:18,030 --> 00:13:19,030 Allô, allô. 300 00:13:19,098 --> 00:13:21,532 - Hé, comment ça va ? - Bien, Tad. Et toi ? 301 00:13:21,600 --> 00:13:22,778 - Au revoir, papa. - Au revoir, chérie. 302 00:13:22,802 --> 00:13:24,292 - Au revoir, papa. - Amuse-toi bien. 303 00:13:24,370 --> 00:13:25,714 - D'accord. À plus tard. - D'accord, au revoir. 304 00:13:25,738 --> 00:13:27,048 - Allez, les gars. Allons-y. - Au revoir. 305 00:13:27,072 --> 00:13:30,200 Ces marches étaient en teck, non ? 306 00:13:30,276 --> 00:13:32,608 - Ce gars est bon. - Ouais. Très bon. 307 00:13:33,512 --> 00:13:35,571 - Il voit tout. - J'ai oublié mon sac. 308 00:13:35,648 --> 00:13:37,673 Tu le fais à chaque fois. 309 00:13:37,750 --> 00:13:39,445 Oui. 310 00:13:39,518 --> 00:13:41,349 Je ne rate pas grand-chose. 311 00:13:47,793 --> 00:13:49,454 Désolée. Tu essayais de lire ? 312 00:13:49,528 --> 00:13:51,120 C'est toi qui essaye de lire. 313 00:13:51,197 --> 00:13:53,028 Oh, mon Dieu ! Je ne suis pas aussi stupide ! 314 00:13:53,098 --> 00:13:55,066 Sérieusement, Haley, tu te trouves tellement cool. 315 00:13:55,134 --> 00:13:57,102 Arrête de juger tout ce que je fais ! 316 00:13:57,169 --> 00:13:58,830 Assez ! Assez ! 317 00:13:58,904 --> 00:14:01,236 J'en assez de vous entendre vous disputer tout le temps. 318 00:14:01,307 --> 00:14:04,572 Tu es une méchante grande sœur et toi, une méchante petite sœur. 319 00:14:04,643 --> 00:14:07,908 Et vous êtes toutes les deux de méchantes grandes sœurs avec moi. 320 00:14:07,980 --> 00:14:09,470 Soyez plus normales. 321 00:14:14,753 --> 00:14:17,620 Je ne l'avais jamais vu comme ça. 322 00:14:17,690 --> 00:14:20,591 Eh bien, c'est vrai qu'on le néglige. 323 00:14:20,659 --> 00:14:25,153 Et quand on y pense, il est un peu notre petite sœur. 324 00:14:26,232 --> 00:14:27,961 Tu te souviens quand on le déguisait ? 325 00:14:28,033 --> 00:14:29,660 Elle me manque. 326 00:14:29,735 --> 00:14:32,431 Je vous entends et je n'aime pas du tout ce que vous dites. 327 00:14:32,504 --> 00:14:35,417 Va chercher le rouge à lèvres. Je m'occupe du soutien-gorge et des balles de tennis. 328 00:14:35,441 --> 00:14:37,272 Betty Luke ! 329 00:14:37,343 --> 00:14:39,504 Je vais mettre le feu à la baraque ! 330 00:15:00,366 --> 00:15:02,300 Où est la râpe à fromage ? 331 00:15:06,171 --> 00:15:07,832 Où est la planche à découper ? 332 00:15:08,474 --> 00:15:10,135 Où voudrais-tu qu'elle soit ? 333 00:15:13,712 --> 00:15:16,545 Oui, juste à côté de la râpe. 334 00:15:16,615 --> 00:15:18,708 Je sais que ça ne se voit pas en me regardant... 335 00:15:18,784 --> 00:15:21,446 mais je ne suis pas une ménagère naturelle. 336 00:15:21,520 --> 00:15:24,216 Alors, quand Cam est venu organiser ma cuisine... 337 00:15:24,290 --> 00:15:27,453 je me suis sentie attaquée et je me suis défendue. 338 00:15:27,526 --> 00:15:31,053 En un sens, je ne suis pas mieux que Danielle, l'amie cinglée de Manny. 339 00:15:32,698 --> 00:15:35,030 On peut se concentrer sur la cuisine ? 340 00:15:39,004 --> 00:15:40,869 Papa, on a oublié de te donner ça. 341 00:15:42,942 --> 00:15:44,705 C'est comme nos vestes. 342 00:15:47,112 --> 00:15:48,602 Je l'adore. 343 00:15:50,349 --> 00:15:53,944 J'ai toujours été très sensible au fait que Lily n'a pas de mère... 344 00:15:54,019 --> 00:15:55,919 et Gloria excelle dans ce rôle. 345 00:15:55,988 --> 00:15:58,115 Je suis devenu jaloux. 346 00:15:58,190 --> 00:16:00,317 Je devrais peut-être raconter cette histoire à Manny. 347 00:16:00,392 --> 00:16:03,020 Ça pourrait l'aider avec cette folle de Danielle. 348 00:16:03,095 --> 00:16:05,222 Tu sais quoi ? Tu peux remettre la musique ? 349 00:16:05,297 --> 00:16:07,094 C'était plutôt bien. 350 00:16:31,890 --> 00:16:33,721 - Hé, papa ? - Pas besoin d'en parler. 351 00:16:33,792 --> 00:16:36,022 J'ai eu tort d'y aller. Ça ne se reproduira plus. 352 00:16:36,095 --> 00:16:38,473 - Il y a du scotch dans le bar. - J'ai beaucoup pensé à tout ça. 353 00:16:38,497 --> 00:16:41,489 - J'imagine qu'on va en parler alors. - Je n'ai pas été gentil avec toi. 354 00:16:41,567 --> 00:16:43,645 Je pense que j'étais juste vexé par toutes ces blagues sur les avocats. 355 00:16:43,669 --> 00:16:45,068 Je veux dire, soyons francs. 356 00:16:45,137 --> 00:16:47,816 Tu ne rayonnes pas vraiment de fierté à l'évocation de ce que je fais. 357 00:16:47,840 --> 00:16:49,933 Se moquer est la plus belle forme de flatterie. 358 00:16:50,009 --> 00:16:52,307 Je ne pense pas qu'il y ait de dicton qui dise ça, mais... 359 00:16:52,378 --> 00:16:55,108 Tu sais, Manny m'a raconté une histoire sur son amie, Danielle. 360 00:16:55,748 --> 00:16:57,978 Elle a vraiment l'air d'être débile, en passant. 361 00:16:58,050 --> 00:17:02,077 Mais ça m'a permis de me rendre compte que je me prends trop au sérieux. 362 00:17:02,154 --> 00:17:04,520 Écoute, il va sans dire... 363 00:17:04,590 --> 00:17:07,559 que j'ai toujours été fier de toi et je te vante tout le temps. 364 00:17:08,227 --> 00:17:11,094 Alors, si je dis, "Comment les avocats régulent-ils les naissances ?" 365 00:17:11,163 --> 00:17:13,154 Et que je réponds, "Avec leurs personnalités"... 366 00:17:13,232 --> 00:17:15,792 il faut que tu saches que je ne parle pas de toi. 367 00:17:16,368 --> 00:17:18,128 Tu n'as pas besoin de réguler tes naissances. 368 00:17:21,740 --> 00:17:23,230 Allô. 369 00:17:23,308 --> 00:17:25,105 Ouais, ici Jay Pritchett. 370 00:17:25,744 --> 00:17:27,609 - Quoi ? Quand ? - Qu'est-ce qui est arrivé ? 371 00:17:27,679 --> 00:17:29,647 C'est la police. On a volé ma voiture. 372 00:17:29,715 --> 00:17:31,478 Ouais, une 2012. Grise. 373 00:17:31,984 --> 00:17:34,646 Non, pas étain. Plus comme un... comme... 374 00:17:34,720 --> 00:17:36,779 Non, pas ardoise. 375 00:17:37,523 --> 00:17:40,458 Je ne vois même pas ce qu'est "brume côtière". Mettez juste gris. 376 00:17:41,527 --> 00:17:43,188 Kilo ? Ce n'est pas ma voiture. 377 00:17:43,262 --> 00:17:45,787 Ouais, elle est Colombienne. Quel rapport avec... 378 00:17:45,864 --> 00:17:47,923 Non, j'arrive. Attendez-moi. 379 00:17:48,000 --> 00:17:50,798 Prends tes clés. Je pense que je vais avoir besoin d'un avocat. 380 00:17:53,172 --> 00:17:55,037 Devinez qui s'est fait avoir ? 381 00:18:01,080 --> 00:18:03,605 C'est bon. Très bon. 382 00:18:03,682 --> 00:18:05,377 Voilà. Asseyez-vous. 383 00:18:05,451 --> 00:18:08,113 J'ai une bouteille de porto de 1899. 384 00:18:09,421 --> 00:18:13,187 Bon, d'accord, elle a coûté 18,99, mais c'est du bon. 385 00:18:17,129 --> 00:18:18,790 - On s'est bien amusé, non ? - Oui. 386 00:18:18,864 --> 00:18:20,661 - Super souper. - Oui. 387 00:18:20,732 --> 00:18:22,893 Et Tad est génial... 388 00:18:22,968 --> 00:18:27,905 et je sais que je n'ai pas été facile et je pense que je devrais m'excuser. 389 00:18:27,973 --> 00:18:29,998 Pas besoin de t'expliquer. 390 00:18:30,075 --> 00:18:31,975 Tes excuses suffisent. 391 00:18:32,044 --> 00:18:34,512 J'ai oublié la meilleure partie de l'histoire au Costa Rica. 392 00:18:34,580 --> 00:18:38,448 On arrive à la maison et ils ont envahi le salon. 393 00:18:38,517 --> 00:18:40,712 Ils ont envahi la cuisine. Ils sont dans la nourriture. 394 00:18:40,786 --> 00:18:42,117 Sur le lit. 395 00:18:42,187 --> 00:18:45,748 Et finalement, après deux ans de m'être plaint auprès de Diego... 396 00:18:45,824 --> 00:18:47,485 il s'arrête enfin et il me dit... 397 00:18:48,293 --> 00:18:52,059 "D'accord, maintenant je comprends. Vous avez un problème de singe." 398 00:18:57,903 --> 00:19:01,202 - Un problème de singe ! - Ouais, j'ai entendu la première fois. 399 00:19:01,273 --> 00:19:05,676 On peut embrasser ma femme, on peut coucher avec elle, mais pas la faire rire. 400 00:19:07,379 --> 00:19:09,677 Je recommence. 401 00:19:09,748 --> 00:19:11,272 On peut embrasser ma femme... 402 00:19:11,350 --> 00:19:14,183 mais je suis le seul à pouvoir la faire rire en couchant avec elle. 403 00:19:14,253 --> 00:19:16,778 Je recommence. 404 00:19:16,855 --> 00:19:21,758 Il n'y a quel moi qui peut coucher avec ma femme, virgule... 405 00:19:21,827 --> 00:19:23,590 et la faire rire. 406 00:19:24,963 --> 00:19:27,523 Ils étaient partout. 407 00:19:27,599 --> 00:19:30,067 Le seul truc qu'ils n'ont pas touché ? Les bananes. 408 00:19:32,905 --> 00:19:34,736 Mais les singes adorent les bananes ! 409 00:19:34,806 --> 00:19:36,535 On croirait qu'ils adorent les bananes ! 410 00:19:36,608 --> 00:19:38,753 - Ouais, on devrait y aller. - Qu'ils voudraient les bananes. 411 00:19:38,777 --> 00:19:40,768 - Il faut y aller. On y va. - Oh, non. 412 00:19:40,846 --> 00:19:42,557 - Ouais, on est en retard. - Mais on vient d'ouvrir le... 413 00:19:42,581 --> 00:19:44,344 On nous attend à la maison. 414 00:19:44,416 --> 00:19:46,213 - Allons-y. - D'accord. 415 00:19:46,285 --> 00:19:47,775 Qu'est-ce que tu as ? 416 00:19:47,853 --> 00:19:49,844 - Tu as ri de trop bon cœur. - Pardon ? 417 00:19:49,922 --> 00:19:51,913 Je t'ai vue. N'essaie pas de me dire le contraire. 418 00:19:51,990 --> 00:19:54,515 Je sais ce qui se passe. Tu es jaloux. 419 00:19:54,593 --> 00:19:56,083 - De lui ? - Oui. 420 00:19:56,161 --> 00:19:59,392 Il n'est même pas drôle. Il l'est pendant quoi ? 10 minutes ? 421 00:19:59,464 --> 00:20:02,433 Et il parle un peu trop du Costa Rica à mon goût. 422 00:20:02,501 --> 00:20:04,332 Oh, mon Dieu. 423 00:20:04,403 --> 00:20:07,065 - Vraiment ? Toujours les singes ? - Non, non. 424 00:20:07,139 --> 00:20:10,199 C'est toi. Tu me rends tellement heureuse. 425 00:20:10,275 --> 00:20:13,244 Tu es sorti de là en rage et tu fais l'idiot. 426 00:20:13,312 --> 00:20:16,247 Ça te plaît ? Parce que je n'aime pas ça du tout. 427 00:20:16,315 --> 00:20:17,839 Chéri, j'adore ça. 428 00:20:17,916 --> 00:20:19,406 J'ai l'impression d'être spéciale. 429 00:20:19,484 --> 00:20:22,009 Parfois, je ne te comprends vraiment pas. 430 00:20:22,087 --> 00:20:23,918 Je sais que c'est ridicule... 431 00:20:23,989 --> 00:20:26,534 mais c'est bon de savoir que tu es toujours prêt à te battre pour moi... 432 00:20:26,558 --> 00:20:29,618 et que tout ce que j'ai à faire, c'est rire des histoires d'un autre. 433 00:20:30,195 --> 00:20:32,288 Mais personne ne me fait rire comme toi. 434 00:20:33,699 --> 00:20:35,667 Tant que c'est sincère. 435 00:20:35,734 --> 00:20:39,101 Tu peux feindre tout ce que tu veux avec moi, mais pas l'hilarité. 436 00:20:39,171 --> 00:20:40,661 - J'aimerais recommencer. - Oui. 437 00:20:44,710 --> 00:20:46,234 Arrêtez ! Laissez-moi tranquille ! 438 00:20:46,311 --> 00:20:48,404 - Ne bouge pas ! - Arrête de bouger ! 439 00:20:48,480 --> 00:20:49,845 Je vous déteste ! Lâchez-moi ! 440 00:20:49,915 --> 00:20:51,849 Que se passe-t-il ? 441 00:20:53,418 --> 00:20:55,215 Vous êtes dans le pétrin, tous les trois. 442 00:20:55,287 --> 00:20:57,118 Haley, je t'avais demandé de nettoyer. 443 00:20:57,189 --> 00:20:58,781 Et Alex, tes cahiers traînent partout. 444 00:20:58,857 --> 00:21:01,736 Betty Luke, assieds-toi pendant que ton père va chercher l'appareil photo. 445 00:21:01,760 --> 00:21:03,227 J'y vais. 446 00:21:03,295 --> 00:21:06,492 La dernière fois, tu as fait une grimace et la photo n'était pas bonne... 447 00:21:06,565 --> 00:21:08,055 alors, fais-nous un beau sourire. 448 00:21:08,133 --> 00:21:11,330 Bien. Ravi de te revoir, Betty Luke.