1 00:00:02,830 --> 00:00:04,990 !اوه، املت مخصوص 2 00:00:04,991 --> 00:00:06,799 .چه خوشمزه .عجب مرد خوشانسي هستي، فيل 3 00:00:06,994 --> 00:00:08,517 ...من هميشه ميگم که، من - .فيل - 4 00:00:08,518 --> 00:00:10,209 .متاسفم - .دوباره پاکت شير رو بيرون گذاشتي - 5 00:00:10,330 --> 00:00:11,158 .اوه، امــم 6 00:00:11,159 --> 00:00:12,887 شايد مجبور باشم يکم .از اينارو ببرم خونه 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,551 کلر، اون ظروف مسافرتي که بهت قرض دادم رو پيدا نکردي؟ 8 00:00:14,552 --> 00:00:16,612 ،عزيزم، براي يکصدمين بار ميگم 9 00:00:16,613 --> 00:00:18,262 من اون رو بهت پس دادم، يادته؟ 10 00:00:18,263 --> 00:00:19,644 ،يادمه که براي صدمين بار داري ميگي 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,735 .هنوز سوپت جا نيفتاده 12 00:00:21,736 --> 00:00:23,170 ماشينت رو نگاه انداختي؟ 13 00:00:23,171 --> 00:00:24,198 ...تو - 14 00:00:24,199 --> 00:00:24,814 .صندوق عقب - 15 00:00:24,815 --> 00:00:26,140 ...چون اونجا ميتوني چيزي رو 16 00:00:26,141 --> 00:00:28,134 که فکر ميکني خيلي وقت پيش .بهم قرض دادي رو پيدا کني 17 00:00:28,135 --> 00:00:29,952 ...همون - .برش پيتزا - 18 00:00:30,152 --> 00:00:30,855 .خوبه، يکي ديگه م بگو 19 00:00:30,856 --> 00:00:33,442 ...آره، من اونبارو اشتباه کردم. من - .اون يه تيکه پلاستيک بود - 20 00:00:33,443 --> 00:00:34,561 .داري غذا رو کوفتمون ميکني 21 00:00:34,562 --> 00:00:35,517 .به دل نگير، کم 22 00:00:35,518 --> 00:00:36,887 .منم هميشه چيزا رو يادم ميره 23 00:00:36,888 --> 00:00:38,819 مثلا نميتونم اصلا ...اسم 24 00:00:38,885 --> 00:00:41,543 اون يارو آب و هوايي رو ...که خوشم اومد، يادم بياد. اوه 25 00:00:41,544 --> 00:00:43,296 .رعد و اينا بود ...طوفاني 26 00:00:43,297 --> 00:00:45,320 درخش طوفاني؟ .آه، حالا هرچي که بود 27 00:00:45,321 --> 00:00:47,320 .نميدونم - .امــم، فقط تخم مرغت رو بخور، جي - 28 00:00:47,321 --> 00:00:49,650 .آره، فقط تخم مرغت رو بخور، جي 29 00:00:51,949 --> 00:00:54,110 !اوه، اوه، اوه - !پدربزرگ حرف نصيبش شد - 30 00:00:54,327 --> 00:00:55,350 .نگاشون کن 31 00:00:55,460 --> 00:00:57,845 .هميشه فکر ميکنن ليلي خيلي باحاله 32 00:00:57,846 --> 00:00:59,167 .چيزاي نو هم کهنه ميشن 33 00:00:59,168 --> 00:01:00,902 ما عادت داشتيم اين وسط .بامزه باشيم 34 00:01:00,903 --> 00:01:02,842 حالا ليلي همه توجه ها رو .رو خودش جلب کرده 35 00:01:02,869 --> 00:01:04,470 .بايد اون رو پايين بکشيم 36 00:01:04,471 --> 00:01:05,953 ،و من بايد اسم اون رو بخاطر بيارم 37 00:01:05,954 --> 00:01:08,491 چون من و مادرتون يه دعواي حسابي .سر اين اسم داشتيم 38 00:01:08,492 --> 00:01:10,855 ،اون داشت يه کروکي رو ميروند ،منم بهش گفتم 39 00:01:11,085 --> 00:01:15,319 سقف رو بده بالا چون" "...قراره بارون بياد، به گفته ي 40 00:01:15,969 --> 00:01:17,797 پ-پ"پارتلي مکلودي"؟ 41 00:01:17,798 --> 00:01:19,637 ...حالا هر اسم کوفتي که بود. بهرحال 42 00:01:19,992 --> 00:01:21,689 .اون اينکارو نکرد .ماشينو خراب کرد 43 00:01:22,155 --> 00:01:24,787 خب، نه که بخوام کسي باشم ...که هميشه از مامان دفاع ميکنه 44 00:01:25,036 --> 00:01:26,606 .چيه؟ 20 سال قبل بود 45 00:01:26,607 --> 00:01:28,880 چيه، حالا فکر ميکني بابا تورو مقصر ميدونه؟ - تقصير تو بود؟ - 46 00:01:29,073 --> 00:01:32,932 ،آره. آره، من سقف رو که همينجوري پايين بود ول کردم .و گذاشتم مامان رو مقصر بدونين 47 00:01:33,051 --> 00:01:34,338 .و اونا طلاق گرفتن 48 00:01:34,339 --> 00:01:35,792 .12سال بعدش - .فقط خواستم بگم - 49 00:01:35,793 --> 00:01:36,935 .اوه، غذا رو کوفتمون کردي 50 00:01:36,936 --> 00:01:38,360 .آروم باش، اون مال خيلي سال پيشه 51 00:01:38,361 --> 00:01:40,245 .اين حرف ها فقط واسه شفاف سازيه 52 00:01:40,246 --> 00:01:41,841 حالا که اينطوره، احتمالا ...بايد بهتون بگم که 53 00:01:41,842 --> 00:01:45,000 من سقف رو پايين گذاشتم .تا دود سيگار از ماشين بره بيرون 54 00:01:46,016 --> 00:01:47,150 .نه، من نه، من نه 55 00:01:47,151 --> 00:01:48,693 ."دوست بَد م، "الانور 56 00:01:48,694 --> 00:01:50,304 ."الانور دوست پسر "آلن 57 00:01:50,305 --> 00:01:51,434 .شفاف سازيه 58 00:01:51,435 --> 00:01:52,887 .اوه، آروم باش، مشکلي نيست 59 00:01:52,888 --> 00:01:54,261 ...يادته وقتي رو که بهت گفتم 60 00:01:54,262 --> 00:01:56,536 که من نميتونم به مسابقات ...نيمه نهايي اسکيت تو بيام 61 00:01:56,537 --> 00:01:57,596 چون درگير کار بودم؟ 62 00:01:57,597 --> 00:01:58,126 .آره 63 00:01:58,127 --> 00:01:59,540 ،خب، منظور از "درگير" مست بودن بود 64 00:01:59,541 --> 00:02:01,494 .و از "کار" زمين بازي گلف 65 00:02:02,767 --> 00:02:05,131 !واو، بابا - .اوه، نه. منم يکي دارم، يکي دارم - 66 00:02:05,708 --> 00:02:07,209 يادته اونبار رو که باهم ،رفتيم گلف بازي کنيم 67 00:02:07,210 --> 00:02:08,989 و تو با يه ضربه توپ رو گل کردي؟ - خب؟ - 68 00:02:08,990 --> 00:02:10,453 .تو هيچوقت اينکارو نکردي 69 00:02:10,504 --> 00:02:12,397 من رفتم و توپ رو .تو سوراخ انداختم 70 00:02:14,323 --> 00:02:15,915 .عاليه. اينم واسه خاتمه 71 00:02:15,916 --> 00:02:18,518 تو بيمارستان با دقت رو بچه ها ،برچسپ نميزدن 72 00:02:18,519 --> 00:02:20,199 ...واسه همين دو روز - .حالا نه، فيل - 73 00:02:20,200 --> 00:02:21,738 منظورت چيه، تو توپ رو گل کردي؟ 74 00:02:21,739 --> 00:02:22,994 چي، مثلا رو لبه ي سوراخ بود؟ 75 00:02:22,995 --> 00:02:24,329 آره، رو لبه ي اون .چيز ماسه اي بود 77 00:02:25,568 --> 00:02:27,769 خدايا، امروز مطمئنا خيلي جالب ميشه .که دوستام رو ببينم 78 00:02:27,770 --> 00:02:28,955 .خب، مجبور نيستي به اونا بگي 79 00:02:28,956 --> 00:02:30,723 .اونا به من ميگفتن "تک زن"، ميچ 80 00:02:30,724 --> 00:02:33,184 براي 20 سال پس .همينجوري پول ليمونادها رو دادم 81 00:02:33,990 --> 00:02:35,210 حالا از من ناراحتي؟ - .امــم - 82 00:02:36,689 --> 00:02:38,739 .عالي شد، بابا .غذا رو کوفتمون کردي 83 00:02:41,071 --> 00:02:42,104 !واقعا 84 00:02:42,824 --> 00:02:44,198 .امروز اين قضيه رو حل ميکنيم 85 00:02:44,653 --> 00:02:58,453 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: 86 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 يکم اينجا کمک ميکني؟ 87 00:03:00,097 --> 00:03:01,252 ...نميتوني ازم انتظار تمرکز داشته باشي 88 00:03:01,253 --> 00:03:03,626 وقتي "ميراندا کرنل" پايين .خيابون شما زندگي ميکنه 89 00:03:03,699 --> 00:03:06,484 مثل يه کادوي رويايي در آرزويي ميمونه .که تو يه شلوار جين تنگ جاري شده 90 00:03:06,485 --> 00:03:07,983 ،آره، آره. اون قشنگه و همين 91 00:03:07,984 --> 00:03:10,265 .اما ما بايد يه تله بذاريم 92 00:03:10,266 --> 00:03:11,775 مطمئني که اين جواب ميده؟ 93 00:03:11,776 --> 00:03:14,558 .باور کن .ما از اين کلوچه به عنوان طعمه استفاده ميکنيم 94 00:03:14,656 --> 00:03:16,200 .ليلي ديونه ي اوناست 95 00:03:16,415 --> 00:03:17,688 .متابوليزم آسيايي 96 00:03:17,689 --> 00:03:20,095 وقتي بخواد اونارو با اون ،دست هاي کوچيک کثيفش بدزده 97 00:03:20,096 --> 00:03:21,594 .تله شروع به کار ميکنه 98 00:03:21,637 --> 00:03:23,776 .بــوم... سيل بزرگي از شير 99 00:03:23,777 --> 00:03:25,278 .اون تو مخمصه ي بزرگي ميفته 100 00:03:25,279 --> 00:03:26,648 .مامانم از شلوغي متنفره 101 00:03:26,649 --> 00:03:28,124 .من با کلر آشنا هستم 102 00:03:28,969 --> 00:03:29,835 ...قفل 103 00:03:29,836 --> 00:03:32,011 .و بارگذاري 104 00:03:32,613 --> 00:03:35,707 ...امــم! اين کلوچه ها خيلي خوشمزن 105 00:03:35,708 --> 00:03:38,153 .و بدست آوردنشون خيلي راحته 106 00:03:38,389 --> 00:03:39,843 !ليلي 107 00:03:52,286 --> 00:03:54,568 !اوه، خداي من. کم - !اوه! اوه - 108 00:03:54,569 --> 00:03:56,293 چه اتفاقي افتاد؟ حالت خوبه؟ 109 00:03:57,055 --> 00:04:00,021 ،اوه... شير افتاد !و منم افتادم روش 110 00:04:00,022 --> 00:04:02,226 دوباره اون رو بيرون گذاشتم؟ !متاسفم 111 00:04:02,227 --> 00:04:04,130 !اوه، پشتم! اوه، پشتم 112 00:04:04,131 --> 00:04:07,357 ،ميتونم يه ماساژ سوئدي بهت بدم با لهجه ي اختياري؟ 113 00:04:07,454 --> 00:04:09,209 ،اوه! نه، نه .بايد دراز بکشم 114 00:04:09,210 --> 00:04:11,064 .بيا. برو رو مبل دراز بکش 115 00:04:12,679 --> 00:04:13,489 ...فکر ميکني خيلي زشت ميشه 116 00:04:13,490 --> 00:04:15,328 اگه از دخترم ميخواستم پشتم رو يه ماساژي بده؟ 117 00:04:15,329 --> 00:04:18,374 فکر کنم. فقط بهت پيشنهاد دادم .يه ماساژ بهت بدم 118 00:04:18,548 --> 00:04:21,351 .اوه، نه! تو "بيتريس" رو شکستي 119 00:04:21,352 --> 00:04:23,786 .حالا ديگه نيمتونه به دلفينا غذا بده 120 00:04:23,787 --> 00:04:25,051 داره چي ميگه؟ 121 00:04:25,052 --> 00:04:26,585 .اوه، اين يه عروسک "همنشين زيباي من" ـه 122 00:04:26,586 --> 00:04:28,368 اونا همه داراي .گذشته ي پرجزئياتي هستن 123 00:04:28,369 --> 00:04:31,115 بيتريس هم با مدل ها و دلفين هاي کور .سر و کار داره 124 00:04:31,318 --> 00:04:33,206 مدل هاي کور؟ 125 00:04:33,267 --> 00:04:36,498 .چه ناراحت کننده .اونا نميتونن ببينن که چقدر خوشگلن 126 00:04:39,101 --> 00:04:40,625 .خب، صبر کن، رسيديم 127 00:04:40,626 --> 00:04:42,556 .يکم ديگه. يکم ديگه. يکم ديگه - !اوه - 128 00:04:44,022 --> 00:04:46,892 .يه عروسک تازه واسه ليلي ميخرم .تقصير من بود که کم افتاد 129 00:04:46,893 --> 00:04:48,951 .اوه، نيازي نيست ...همين همنشين زيباي من 130 00:04:48,952 --> 00:04:51,087 يه بيمارستان داره با .يه دکتر در حال وظيفه 131 00:04:51,088 --> 00:04:53,049 .خب، من ميتونم برم اونجا .در هر صورت دارم دخترا رو ميبرم فروشگاه 132 00:04:53,050 --> 00:04:54,239 .اوه، عالي ميشه، آره 133 00:04:54,240 --> 00:04:55,666 .و نگران نباش .اون بيمه ي پزشکي داره 134 00:04:55,667 --> 00:04:57,801 آره، و فکر کنم ،سال هاست که هيچ کسر مبلغي نداريم 135 00:04:57,802 --> 00:04:58,966 .پس ديگه هيچ مشکلي نداري 136 00:04:58,967 --> 00:04:59,619 .آره 137 00:04:59,620 --> 00:05:01,593 ميدونيد تو روستاي من يه عروسک چي بود؟ 138 00:05:01,594 --> 00:05:03,522 .يه سيب رو يه چنگال 139 00:05:06,386 --> 00:05:09,188 .من هيچوقت واقعا يه عروسک نداشتم اين يکم منو عجيب جلوه نميده؟ 140 00:05:09,189 --> 00:05:10,153 .اينم تو ليسته 141 00:05:10,154 --> 00:05:11,021 .تو عجيب نيستي 142 00:05:11,022 --> 00:05:13,182 تو فقط سکوي دختر کوچولو .رو رد کردي 143 00:05:13,183 --> 00:05:15,922 و پريدي رو سکوي "جرات ميخواد ."که زنگ در خونه ي اون رو بزني 144 00:05:15,923 --> 00:05:18,443 تنها سکويي هم که تو همه ش .ميپري روش يه دکل داره 145 00:05:18,444 --> 00:05:19,776 ...هي، من حداقل يه بدن دارم 146 00:05:19,777 --> 00:05:20,929 !باشه! باشه 147 00:05:20,930 --> 00:05:23,454 ...بايد اين منازعه رو آروم کنيم 148 00:05:23,455 --> 00:05:24,750 .براي صحن خوراک [محلي براي صرف غذا] 149 00:05:24,777 --> 00:05:27,307 ."درود بر ريئس بزرگ "سينابون 150 00:05:27,349 --> 00:05:28,720 ...صحن غذا؟ اونجا بوش مثل 151 00:05:28,721 --> 00:05:30,585 .داخل کلاه ايمني دوچرخه سواريه لوکه 152 00:05:30,586 --> 00:05:32,603 .من که صحن غذا رو دوست دارم - .منم - 153 00:05:32,604 --> 00:05:34,726 .نگران نباشيد، دخترا ...قرار نيست خودمون رو محروم کنيم 154 00:05:34,727 --> 00:05:36,962 ...چون هيلي مخالف اونجاست 155 00:05:38,794 --> 00:05:41,415 .اوه. اوه، هيلي "مخالف" ـه [کلمه بر وزن ورجين که به معناي باکرگي ميباشد] 156 00:05:41,416 --> 00:05:42,958 ...فکر کردم گفتي 157 00:05:43,776 --> 00:05:44,739 .ولش کن 158 00:05:50,895 --> 00:05:53,157 خب، پس بعد از اينکه ،مانيتور رو روشن کردي 159 00:05:53,158 --> 00:05:54,686 ،و ورودي رو انتخاب کردي 160 00:05:54,687 --> 00:05:56,834 .ميتوني با اين يارو کانال رو عوض کني 161 00:05:56,835 --> 00:05:59,207 اما اگه لازم باشه که ...صدا رو کم و زياد کني 162 00:05:59,208 --> 00:06:00,329 .ميدوني چيه؟ فکر کنم حالم خوبه 163 00:06:00,330 --> 00:06:01,388 تو چرا نميري؟ 164 00:06:01,389 --> 00:06:02,664 ميدونم اين حرفم ،يکم گيج کنندست 165 00:06:02,665 --> 00:06:05,085 اما يه راه خيلي ساده هست .که من اينو فراموش نکنم 166 00:06:05,086 --> 00:06:07,672 ...ورودي يک جعبه ي کابله 167 00:06:07,673 --> 00:06:09,701 ...جعبه ي کابل - .فکر کنم بخوام يه چرتي بزنم - 168 00:06:09,702 --> 00:06:11,366 .باشه، منم ميرم يوگا 169 00:06:11,473 --> 00:06:13,879 .آي! بنظر خيلي خوش ميگذره 170 00:06:13,880 --> 00:06:15,323 !اوه، تو هم بايد باهاش بري، گلوريا 171 00:06:15,324 --> 00:06:16,795 اوه، حتما بايد اينکارو .بعضي وقت ها انجام بديم 172 00:06:16,796 --> 00:06:18,271 !خيلي دوس دارم. فعلا 173 00:06:19,329 --> 00:06:22,026 ديدي چطور کم محلم کرد؟ 174 00:06:22,126 --> 00:06:23,809 .حتي نميدونم چرا خودمو زحمت ميدم 175 00:06:23,810 --> 00:06:25,872 .آي، متاسفم - .اوه، خب. کلرـه ديگه، ميشناسيش که - 176 00:06:25,873 --> 00:06:27,036 .اونم يه پريچت ـه 177 00:06:27,512 --> 00:06:29,034 .بايد از وسط ديوارشون رد شي 178 00:06:29,035 --> 00:06:30,157 .هرچه زودتر، بهتر 179 00:06:30,158 --> 00:06:31,191 واقعا اينطور فکر ميکني؟ 180 00:06:31,192 --> 00:06:33,218 آره. چرا همين الان نميري؟ 181 00:06:33,263 --> 00:06:34,656 !دوستي رو بنا کن 182 00:06:34,657 --> 00:06:37,125 باشه، ميرم. کيف باشگاه هم .تو ماشينم همراهمه 183 00:06:37,468 --> 00:06:38,613 !خوب شو 184 00:06:38,614 --> 00:06:40,953 !باشه، ممنون ...من فقط اينجا دراز کشيدم 185 00:06:41,713 --> 00:06:43,234 !با يکم يخ رو پشتم 186 00:06:51,894 --> 00:06:54,377 من يه حيقيقتي رو ميدونم ،که کلر هيچوقت اون ظرف هاي مسافرتي من رو پس نداده 187 00:06:54,378 --> 00:06:56,573 واسه همين يکم بايد .تنها ميبودم تا پيداش کنم 188 00:06:56,574 --> 00:06:57,640 ،و وقتي اينکارو کردم 189 00:06:57,841 --> 00:06:59,972 ديگه هيچوقت اون ،مسخره کردنا رو نميشنيدم 190 00:06:59,973 --> 00:07:02,452 "اوه،"کم احمق" يا "کم فراموشکار 191 00:07:02,453 --> 00:07:05,598 انتقام مثل غذايي مي مونه که بهتره سرد سرو شه 192 00:07:05,645 --> 00:07:07,208 ...و حتي بهتره، دو روز بعدش 193 00:07:07,209 --> 00:07:09,053 ...دوباره بذاريش توي مايکروفر و گرمش کني 194 00:07:09,054 --> 00:07:10,937 .و مثل روز اول بذاريش سر جاش 195 00:07:21,538 --> 00:07:23,816 اوه، هي! فکر کردم ميخواي .به داروخانه بري 196 00:07:23,817 --> 00:07:25,334 .گوشيم رو يادم رفت - .اوه - 197 00:07:26,631 --> 00:07:28,734 فکر کنم بخاطر اين قضيه ي .احمقانه ي من و بابام ناراحتم 198 00:07:28,735 --> 00:07:30,021 ،خب، عزيزم ...خيلي دوست دارم بشنوم 199 00:07:30,022 --> 00:07:31,754 وقتي که با اون بالشتک گرمم .از داروخانه برگشتي 200 00:07:31,755 --> 00:07:33,203 چون پشتم درد ميکنه، يادته؟ 201 00:07:33,204 --> 00:07:35,556 منظورم اينه، اون زيادي واکنش نشون داد يا چيز ديگه اي بود؟ 202 00:07:35,812 --> 00:07:37,279 اين فقط يه بازيه، درسته؟ 203 00:07:37,280 --> 00:07:39,307 خب، تا وقتي که .يه چيز بيشتري در موردش نباشه 204 00:07:40,518 --> 00:07:41,855 .شايد بايد بري و باهاش حرف بزني 205 00:07:41,856 --> 00:07:42,887 .آره - ها؟ - 206 00:07:43,936 --> 00:07:45,347 اوه، فقط بايد دهنم رو .ميبستم 207 00:07:45,348 --> 00:07:46,839 .منظورم اينه، چه روز عالي بود 208 00:07:46,902 --> 00:07:48,705 از اونجايي که فکر ميکرد ،با يه ضربه توپ رو گل کرده 209 00:07:48,763 --> 00:07:51,748 .اون مارو برد بيرون .براي من اولين آبجوم رو خريد 210 00:07:51,749 --> 00:07:53,164 .خب، هميناست ديگه ...احتمالا ناراحت شده 211 00:07:53,165 --> 00:07:55,830 چون تو واقعا به يه تجربه ي .مخصوص پدر-پسري ضربه زدي 212 00:07:55,881 --> 00:07:57,251 اينطور فکر ميکني؟ - .خرابش کردي - 213 00:07:57,695 --> 00:07:59,002 .اما ميتوني درستش کني 214 00:07:59,003 --> 00:08:00,793 .اون الان تو زمين گلفه 215 00:08:00,950 --> 00:08:02,214 !برو، ميچل 216 00:08:02,514 --> 00:08:03,831 !اون خاطره رو درست کن 217 00:08:03,832 --> 00:08:05,652 ميدوني چيه؟ .اينکارو ميکنم 218 00:08:05,653 --> 00:08:06,886 .آو - .متاسفم - 219 00:08:07,288 --> 00:08:08,328 .نگران نباش، زودي برميگردم 220 00:08:08,329 --> 00:08:09,473 !باشه! دلم برات تنگ ميشه 221 00:08:09,474 --> 00:08:10,624 .زنگ يادت نره 222 00:08:18,242 --> 00:08:20,122 داشتي چي فکر ميکردي که اونو جلوي بابا گفتي؟ 223 00:08:20,123 --> 00:08:21,601 .متاسفم، از دهنم پريد 224 00:08:21,602 --> 00:08:23,566 .گذشته از اين، فکر کردم اون ميدونه .مامان که ميدونه 225 00:08:23,567 --> 00:08:25,385 فقط مامان ميدونست، اونم .از زبون "ديلان" کشيده بود بيرون 226 00:08:25,386 --> 00:08:28,344 و قول داد تا وقتي که من ،به کالج نرفتم به بابا نگه 227 00:08:28,345 --> 00:08:30,830 که اين يعني شايد اون .تا آخر عمرش نفهمه 228 00:08:31,620 --> 00:08:32,914 .حالا نميخواد بترسي 229 00:08:32,915 --> 00:08:34,583 حتي مطمئن نيستيم که .اون چيزي رو که گفتم شنيده 230 00:08:34,584 --> 00:08:36,282 .خب، بيتريس پيش دکترشه 231 00:08:36,283 --> 00:08:37,547 .صدامون ميزنن .نبايد زياد طول بکشه 232 00:08:37,548 --> 00:08:39,066 ما ميتونيم صبر کنيم .تا وقتي اون ازدواج کنه 233 00:08:39,067 --> 00:08:41,127 .تا وقتي اون... آماده بشه 234 00:08:41,279 --> 00:08:43,132 ،که، ظاهرا .اين روزها همه آمادن 235 00:08:43,133 --> 00:08:45,111 جالبه، من فکر ميکردم سال ها ،طول ميکشه تا همه آماده بشن 236 00:08:45,112 --> 00:08:47,212 .اما فکر کنم اشتباه کردم .ساده بودم و اشتباه کردم 237 00:08:51,037 --> 00:08:52,009 !سورپرايز 238 00:08:52,010 --> 00:08:54,115 .اوه! گلوريا. خداي من 239 00:08:54,430 --> 00:08:56,057 .اومدم که باهات بيام يوگا 240 00:08:56,058 --> 00:08:57,432 .انتظار نداشتم تورو اينجا ببينم 241 00:08:57,433 --> 00:08:59,112 "!آره، به همين خاطر منم گفتم "سورپرايز 242 00:08:59,113 --> 00:09:01,670 ،اوه، آره. وحشتناکه ...چون داشتم فکر ميکردم 243 00:09:01,671 --> 00:09:03,473 .احتمالا بايد يوگا رو بيخيال شم 244 00:09:03,487 --> 00:09:05,314 .يدفعه اي يه سردرد بدي گرفتم 245 00:09:05,315 --> 00:09:06,929 .اوه، اما يوگا براي سردردت خوبه، کلر 246 00:09:06,930 --> 00:09:09,032 ...براي مديتيشن، براي امــم 247 00:09:09,033 --> 00:09:10,747 ...آره، آره. اما الان فقط ميخوام 248 00:09:10,748 --> 00:09:13,783 تو يه اتاق تاريک دراز بکشم .و نفس بکشم 249 00:09:13,784 --> 00:09:15,049 .اين که يوگاست 250 00:09:15,050 --> 00:09:16,555 .فهيدم 251 00:09:16,556 --> 00:09:17,414 .آره 252 00:09:17,415 --> 00:09:19,643 .اما، با اين حال... بايد برم - .بيخيال - 253 00:09:19,744 --> 00:09:21,786 .من که تنهايي نميرم اونجا 254 00:09:21,787 --> 00:09:24,033 .باشه، بريم ماساژ بگيريم 255 00:09:24,034 --> 00:09:25,488 .يا يه سالون آرايش ناخن اونجاست 256 00:09:25,489 --> 00:09:27,250 اوه، خيلي دوست دارم يه وقت ديگه ،اونکارو انجام بدم 257 00:09:27,251 --> 00:09:28,412 ...واقعا ميخوام، اما الان 258 00:09:28,413 --> 00:09:31,154 .بايد برم خونه و دراز بکشم درک ميکني، درسته؟ 259 00:09:31,155 --> 00:09:32,497 .البته - .باشه - 260 00:09:33,423 --> 00:09:34,435 !تو برو 261 00:09:35,726 --> 00:09:36,821 .و دروغ بگو 262 00:09:39,762 --> 00:09:40,921 !بهتري - !اوه - 263 00:09:40,922 --> 00:09:42,033 .بگي نگي، آره 264 00:09:42,034 --> 00:09:44,563 فقط يه چيز سرد واسه .پشتم ميخواستم 265 00:09:44,564 --> 00:09:46,779 گوشت؟ - ،خب، اگه اين بوقلمون هاي مامانت رو نگه ميداره - 266 00:09:46,780 --> 00:09:47,844 .ميتونه هرچيزي رو نگه داره 267 00:09:47,859 --> 00:09:49,660 فکر کردم شما ميريد و دوستتون .ميراندا رو ميبينيد 268 00:09:49,661 --> 00:09:51,040 .اين يکي جا زد 269 00:09:51,242 --> 00:09:53,084 براي کسي که ميگه ،خيلي از دخترا خوشش مياد 270 00:09:53,085 --> 00:09:54,400 .باعث اطمينانه که ازشون ميترسه 271 00:09:54,401 --> 00:09:55,786 .اين رقصه، لوک 272 00:09:55,787 --> 00:09:56,880 .رقص جيگرا 273 00:09:56,881 --> 00:10:00,348 ،خب، از اونجايي که برگشتيد ،اگه بهتون 20 دلار بدم 274 00:10:00,349 --> 00:10:01,962 ...شماها 275 00:10:02,729 --> 00:10:04,099 ميريد ماشينم رو بشوريد؟ 276 00:10:05,488 --> 00:10:07,971 ،20دلار براي هرکدوممون يا هردومون؟ 277 00:10:07,972 --> 00:10:09,027 .هردوتون 278 00:10:09,358 --> 00:10:10,661 .همونطور که فکر ميکردم 279 00:10:19,031 --> 00:10:19,978 .اوه، اوه. اينو 280 00:10:19,979 --> 00:10:21,718 .تک زن دوباره هوس لوحش رو کرده 281 00:10:21,719 --> 00:10:24,140 .اوه، متاسفم .بو نکردم که شماها احمق ها ميايد داخل 282 00:10:24,818 --> 00:10:25,845 ،گوش کنيد، داشتم فکر ميکردم 283 00:10:25,846 --> 00:10:28,353 .شايد بايد اسم "تک زن" رو کنار بذاريم 284 00:10:28,354 --> 00:10:30,580 منظورت اسميه که رو کلاه گلفت چاپ کردي؟ 285 00:10:30,581 --> 00:10:32,410 .و لباسش - ...ميدونيد، رفقا، در اون مورد - 286 00:10:32,411 --> 00:10:34,837 يادته چقدر عصباني شد وقتي من ...کلا رو از سرت ورداشتم 287 00:10:34,838 --> 00:10:35,859 و سر خودم کردم؟ 288 00:10:35,860 --> 00:10:36,830 "!تو بايد خودت بهش برسي" 289 00:10:36,831 --> 00:10:37,926 ...آره، آره. فقط خوشحالم که 290 00:10:37,927 --> 00:10:40,166 يکي از اون موهاي کاشته شدت .توش نيفتاد 291 00:10:40,167 --> 00:10:42,073 ،هي، براي ميليونمين بار ميگم .کاشتي نيستن 292 00:10:42,074 --> 00:10:44,055 پس چيه، وقتي پنجاه سالت شد موهات دوباره شروع به رشد کردن؟ 293 00:10:44,056 --> 00:10:46,299 .برعکس زنت - .هي، اون يه نعمت خدايي بود - 294 00:10:46,300 --> 00:10:48,594 گذشته از اين، من که نميخوام .امشب "ناتلي هابز" رو از صحنه حذف کنم 295 00:10:48,595 --> 00:10:50,318 اونو از صحنه حذف کني يا کارهاي تگزاسش رو انجام بدي؟ 296 00:10:50,319 --> 00:10:51,613 ...سعي دارم يه راهي پيدا کنم 297 00:10:51,614 --> 00:10:53,613 ،تا اين تک زن رو از رو خودم پاک کنم ...وقتي اصلا اين اتفاق واسه من نيفتاده 298 00:10:54,329 --> 00:10:55,330 چرا؟ 299 00:10:55,978 --> 00:10:57,748 ،يه احمق در مورد زندگي سکسيش دروغ ميکنه 300 00:10:57,807 --> 00:11:01,585 يه احمق ديگه يه ماشين فراري ،سال هاست تو "يه مغازه" داره 301 00:11:01,586 --> 00:11:04,972 و احمق شماره سه يه ...راننده ي بدلکار هاليوودي تشريف داره 302 00:11:04,973 --> 00:11:08,249 که وقتي تو زمين گلف .دنده عقب رفت حالش بهم خورد 303 00:11:08,820 --> 00:11:10,818 خب شما خانم ها آماده ي شروع هستيد يا نه؟ 304 00:11:10,819 --> 00:11:13,256 .آره، فقط بايد صورتحساب رو پرداخت کنيم - .اونو دادم - 305 00:11:13,257 --> 00:11:14,444 تو گفتي داري ميري .اتاق استراحت 306 00:11:14,445 --> 00:11:16,658 آه! يه کلمه هم نميشه .از دهن اين مرد باور کرد 307 00:11:16,659 --> 00:11:18,277 .20ساله که ما علاف اين موضوعيم 308 00:11:18,278 --> 00:11:19,624 ،متاسفم بخاطر اين وقفه 309 00:11:19,625 --> 00:11:22,034 .اما پدرم هيچوقت بهتون دروغ نگفته - ...ميچل - 310 00:11:22,035 --> 00:11:23,318 ...نه، اون خودشم تا امروز خبر نداشت 311 00:11:23,319 --> 00:11:24,984 .که اون توپ رو يه ضربه اي گل نکرده - .باشه - 312 00:11:24,985 --> 00:11:26,943 اما حقيقت اينه که اون ...نميتونست با خودش کنار بياد 313 00:11:26,944 --> 00:11:27,957 ،وقتي که قضيه رو فهميد 314 00:11:27,958 --> 00:11:29,958 و اون سريع اومد اينجا ،تا پيش شما اعتراف کنه 315 00:11:30,447 --> 00:11:32,339 .که اين نشون ميده اون چجور مرديه 316 00:11:32,492 --> 00:11:34,743 .اون يه تک زن مرده 317 00:11:35,669 --> 00:11:37,365 تو هيچوقت با يه ضربه توپ رو گل نکردي؟ 318 00:11:37,366 --> 00:11:38,586 .من بهشون نگفته بودم 319 00:11:40,075 --> 00:11:42,709 .پس رفقات اينا هستن .منو معرفي کن 320 00:11:45,356 --> 00:11:47,940 !آه. امتياز 321 00:11:48,647 --> 00:11:50,720 اينطور نيست که من و مرندا .کاملا مناسب هم باشيم 322 00:11:50,721 --> 00:11:52,293 .مثلا، اون از پسراي بد خوشش مياد 323 00:11:52,294 --> 00:11:53,258 .که منم اونطور نيستم 324 00:11:53,259 --> 00:11:55,087 .من يه موسيقي ميذارم 325 00:11:55,254 --> 00:11:56,149 .متاسفم 326 00:11:56,150 --> 00:11:58,085 .من نميتونم فراموش کنم چطور با يه زن رفتار کنم 327 00:11:58,140 --> 00:11:59,269 اما اون کجا ترکم ميکنه؟ 328 00:11:59,270 --> 00:12:01,286 صبرکنم تا 40 سالم بشه ...وقتي که اون تو فيسبوک دنبالم ميگرده 329 00:12:01,287 --> 00:12:02,867 بعد از ازدواج اول ناموفقش؟ 330 00:12:02,868 --> 00:12:03,761 .باشه 331 00:12:05,070 --> 00:12:06,216 داري چيکار ميکني؟ 332 00:12:06,338 --> 00:12:08,384 خسته شدم از اين همه .ناله ي تو در مورد مرندا 333 00:12:08,385 --> 00:12:10,643 !وقتشه که توجه ش رو به تو جلب کنيم - !اما نميتونيم - 334 00:12:10,644 --> 00:12:12,846 ،ما يه ماشين با سوخت کامل داريم .و اون ساختمون پاييني زندگي ميکنه 335 00:12:12,905 --> 00:12:13,767 !حالا کمربند رو ببند 336 00:12:13,768 --> 00:12:15,737 ديوونه شدي؟ - .تو بگو - 337 00:12:28,232 --> 00:12:29,352 ليلي، اين چيه؟ 338 00:12:30,166 --> 00:12:33,666 بجاش نميخواي وسايل شيمي يا فلش کارت داشته باشي؟ 339 00:12:33,667 --> 00:12:34,787 .اون خوشگله 340 00:12:35,718 --> 00:12:38,038 .نه. نه، اون کثيفه .ببين. اون گرد و خاک رو ببين 341 00:12:38,961 --> 00:12:40,181 .بذار من پاکش کنم 342 00:12:41,436 --> 00:12:42,336 .تميزش کنم 343 00:12:43,412 --> 00:12:45,232 يکي از بافت هاش .داره شل ميشه. بيا اينجا 344 00:12:48,568 --> 00:12:49,588 .الان درستش ميکنم 345 00:12:50,262 --> 00:12:52,938 ،خب، من کاملا آزمايشش کردم 346 00:12:52,939 --> 00:12:54,178 .اون حالش کاملا خوبه 347 00:12:54,179 --> 00:12:55,337 عوارضش چي بوده؟ 348 00:12:55,338 --> 00:12:57,288 ،ما ميتونيم بيشتر بازوش رو درست کنيم 349 00:12:57,289 --> 00:13:01,241 اما اون هيچوقت نميتونه ،در مفصل شانه ش اون تحرک رو داشته باشه 350 00:13:01,242 --> 00:13:03,555 چون ديگه اون قسمت .ساخته نميشه 351 00:13:03,556 --> 00:13:04,772 خب، خوبه ديگه، نه؟ 352 00:13:04,773 --> 00:13:06,536 .منظورم اينه، اون دقيقا مثل قبلش بنظر مياد 353 00:13:06,537 --> 00:13:07,282 .کسي نميفهمه 354 00:13:07,283 --> 00:13:08,163 .من که ميدونم 355 00:13:10,092 --> 00:13:11,720 فقط دارم ميگم همونطوري .که بود دوسش داشتم 356 00:13:11,721 --> 00:13:13,181 .اون يه عروسک کوچولوي ناز بود 357 00:13:14,142 --> 00:13:14,867 .متاسفم، دکتر 358 00:13:14,868 --> 00:13:16,704 يکم سخت با اين .وقايع کنار ميام 359 00:13:16,736 --> 00:13:19,440 اوه، بابا. اون هنوز .يه عروسک کوچولوئه نازه 360 00:13:19,441 --> 00:13:20,751 .نه، اون شکسته 361 00:13:21,034 --> 00:13:23,506 .نه، اون فقط يکم عوض شده 362 00:13:23,507 --> 00:13:25,509 .اتفاق ميفته. عروسکا بزرگ ميشن 363 00:13:25,510 --> 00:13:26,804 ...خب، در واقع 364 00:13:26,805 --> 00:13:28,730 ...اوه، ميتونيد - .بله، البته - 365 00:13:28,810 --> 00:13:29,977 ...راستش من بايد برم 366 00:13:29,993 --> 00:13:32,013 به يه دختر کوچولو .يکم خبراي بد بدم 367 00:13:35,659 --> 00:13:36,669 ...خب، هيلي 368 00:13:39,812 --> 00:13:40,880 ...قضيه اينه 369 00:13:41,784 --> 00:13:43,974 .حقيقت اينه: اون تقريبا 18 سالشه 370 00:13:44,056 --> 00:13:46,561 .حقيقت اينه: من يه پدر باحالم 371 00:13:48,192 --> 00:13:50,876 هيلي، من درک ميکنم .که سکس بخشي از زندگيه آدمه 372 00:13:50,877 --> 00:13:52,269 نميتونم بگم وقتي اينو شنيدم ،به هيجان اومدم 373 00:13:52,270 --> 00:13:54,558 ،اما مطمئنم که تو سلامتي ...و اميدوارم اونقدر احساس آزادي کني 374 00:13:54,559 --> 00:13:56,194 .که با من در اين مورد هروقتي دلت خواست حرف بزني 375 00:13:59,459 --> 00:14:00,423 ...ما بايد 376 00:14:00,424 --> 00:14:03,337 شايد احتمالا لازم باشه که ،بيتريس رو گچ يا همچين چيزي بگيريم 377 00:14:03,338 --> 00:14:05,661 و ما همه ميتونيم گچ رو امضاش کنيم، نه؟ 378 00:14:06,440 --> 00:14:07,680 .اوه، آره، البته 379 00:14:07,757 --> 00:14:10,024 .حقيقت اينه: گند زدم 380 00:14:11,799 --> 00:14:13,530 اين تعمير احتمالا کمي .طول بکشه 381 00:14:13,531 --> 00:14:14,635 چرا تو نميري و ...تو صحن غذا 382 00:14:14,636 --> 00:14:16,714 يه ميز واسه ما بگيري؟ .من الکس و ليلي رو ميارم 383 00:14:17,221 --> 00:14:18,157 .باشه 384 00:14:20,432 --> 00:14:22,473 گيشه باشه يا با سايبان؟ 385 00:14:24,007 --> 00:14:25,393 .هرچيزي که بنظر خودت درسته 386 00:14:27,983 --> 00:14:28,952 .من بهت ايمان دارم 387 00:14:33,662 --> 00:14:35,087 .من يه پدر باحال دارم 388 00:14:39,784 --> 00:14:41,297 .خب، نوبت توئه 389 00:14:41,335 --> 00:14:42,619 !او او. اصلا 390 00:14:42,662 --> 00:14:44,410 ميخواي توجه ش رو جلب کني يا نه؟ 391 00:15:01,745 --> 00:15:03,190 !فوق العاده بود 392 00:15:03,191 --> 00:15:05,057 صورت مرندا رو ديدي؟ 393 00:15:05,058 --> 00:15:07,616 ."نه، اما کار تو خوب بود. "ثلما 394 00:15:07,617 --> 00:15:09,727 .لطفا اينطور منو صدا نزن .از اون فيلم متنفرم 395 00:15:09,940 --> 00:15:10,864 چه فيلمی؟ 396 00:15:11,923 --> 00:15:13,420 !او اوه! بن بست 397 00:15:13,719 --> 00:15:14,844 .فقط يه دوري بزن 398 00:15:14,845 --> 00:15:16,225 .نميدونم چطوري 399 00:15:27,064 --> 00:15:28,557 .اون وانمود کرد که سردرد داره، کم 400 00:15:28,558 --> 00:15:30,495 اون نميخواد با من .وقت بگذرونه 401 00:15:30,496 --> 00:15:32,373 .شايد فقط ميخواست تنها باشه 402 00:15:32,573 --> 00:15:33,716 چرا؟ 403 00:15:33,852 --> 00:15:34,999 ...چون بعضي از افراد 404 00:15:35,000 --> 00:15:37,452 ،واقعا به خلوتشون اهميت ميدن 405 00:15:37,453 --> 00:15:39,395 .و تو بايد بهش احترام بذاري 406 00:15:41,455 --> 00:15:42,500 .بايد برم 407 00:15:42,793 --> 00:15:44,817 !سلام، کلر 408 00:15:44,818 --> 00:15:47,007 !گلوريا، اين کارت رو متوقف کن 409 00:15:47,008 --> 00:15:49,910 بدون من برگشتي کلاس يوگا؟ 410 00:15:49,911 --> 00:15:52,103 .نه، به اين خاطر برنگشتم 411 00:15:52,104 --> 00:15:53,562 .نميفهممت 412 00:15:53,563 --> 00:15:55,527 چرا نميخواي من باهات وقت بگذرونم؟ 413 00:15:55,528 --> 00:15:57,438 !همه ميخوان با من وقت بگذرونن 414 00:15:57,439 --> 00:16:00,586 حتي اون خانمي که ناخن هام رو .لاک ميزد ميخواست منو به پيلاتس ببره [پيلاتس: ورزشي براي آمادگي جسماني] 415 00:16:00,587 --> 00:16:02,173 .من اينجا برنگشتم واسه يوگا 416 00:16:02,560 --> 00:16:04,745 من اصلا يوگا کار نميکنم. فقط يه ردگم کني بود، خب؟ 417 00:16:04,746 --> 00:16:05,810 ...ببين 418 00:16:06,421 --> 00:16:08,021 ،من ميدونم بيرون چه خبره 419 00:16:08,022 --> 00:16:10,053 .بنظر ميرسه من همه چيزو باهم دارم 420 00:16:10,054 --> 00:16:11,397 .نه، نه واقعا 421 00:16:12,222 --> 00:16:14,485 منظورم اينه زندگي من .ميتونه خيلي پردغدغه باشه 422 00:16:14,486 --> 00:16:17,377 و من يه راهي رو پيدا کردم که .بتونم از عهده ي اون دغدغه بربيام 423 00:16:17,378 --> 00:16:20,190 .و اين راز کوچيک منه .و بهش افتخار نميکنم 424 00:16:20,191 --> 00:16:22,352 .هي، کلر. داخل ميبينمت - !هي - 425 00:16:22,374 --> 00:16:23,893 اين کاريه که تو ميکني؟ 426 00:16:24,439 --> 00:16:25,944 !نه. نه 427 00:16:26,772 --> 00:16:29,033 .خب، تو هم با من مياي .بيا تو 428 00:16:29,598 --> 00:16:31,464 ...اما گوش کن، گلوريا 429 00:16:32,100 --> 00:16:33,830 .اين بايد بين ما دوتا بمونه 430 00:16:34,279 --> 00:16:37,098 .اين فضاي مقدس منه 431 00:16:41,027 --> 00:16:43,953 .چه آزادي عاليـي 432 00:16:43,954 --> 00:16:46,094 .من که در موردم بد فکر نکردي - چرا بايد اينکارو کنم؟ - 433 00:16:46,095 --> 00:16:48,110 ،کمِ کمش .باعث شد بيشترم ازت خوشم بياد 434 00:16:48,156 --> 00:16:49,426 .امــم - پس اغلب مياي اينجا؟ - 435 00:16:49,427 --> 00:16:50,865 .نه اونقدرام 436 00:16:51,542 --> 00:16:52,505 .هي 437 00:16:52,878 --> 00:16:54,051 .شايد يکم اونقدر 438 00:16:54,052 --> 00:16:55,284 .چه ناراحت کننده 439 00:16:55,285 --> 00:16:56,911 .من با چهارتا نوجون زندگي ميکنم 440 00:16:56,912 --> 00:16:58,123 .تو با دوتا بزرگسال زندگي ميکني 441 00:16:58,124 --> 00:16:59,227 ...تو هيچ نميدوني که - ...نه، نه، نه. خيلي ناراحت کنندست - 442 00:16:59,228 --> 00:17:00,527 ...که تو اغلب مياي اينجا 443 00:17:00,528 --> 00:17:02,213 .و اين بهترين تيراندازيته 444 00:17:04,859 --> 00:17:06,323 .و با اين ناخن هاي خوشگل 445 00:17:06,324 --> 00:17:07,544 ...اما حالت ايستادنت اشتباه بود. من 446 00:17:07,545 --> 00:17:08,899 .بيشتر تمرين کن - .باشه - 447 00:17:09,267 --> 00:17:10,639 ...بفرما، تک زن 448 00:17:11,011 --> 00:17:12,936 منظورم اينه، اسم واقعيت چيه اصلا؟ 449 00:17:12,937 --> 00:17:13,870 .جي 450 00:17:15,842 --> 00:17:18,536 ...بابا، من - .بهت که گفتم، فراموشش کن - 451 00:17:19,148 --> 00:17:21,557 .خيلي خب ...فقط ميخوام بدوني که 452 00:17:21,689 --> 00:17:23,291 فهميدم که چرا ناراحتي، خب؟ 453 00:17:23,735 --> 00:17:25,056 ،اون روزي که با يه ضربه توپ رو گل کردي 454 00:17:25,057 --> 00:17:26,340 .خيلي برات معني داشت 455 00:17:26,625 --> 00:17:29,050 .و من... خرابش کردم 456 00:17:29,595 --> 00:17:31,831 .اما خيلي هم براي من معني داشت 457 00:17:31,832 --> 00:17:34,554 ،ما يه شام استيکي داشتيم ،تو اولين آبجوم رو بهم دادي 458 00:17:34,555 --> 00:17:35,595 ...و، امــم 459 00:17:36,025 --> 00:17:38,341 اون بهترين روزي بود که .ما باهم گذرونديم 460 00:17:38,493 --> 00:17:40,523 و اين بخاطر اون ،پرتاب بي معني نبود 461 00:17:40,524 --> 00:17:41,926 .بخاطر ما بود 462 00:17:41,927 --> 00:17:43,835 .نه، بخاطر اون پرتاب بود 463 00:17:44,383 --> 00:17:46,311 .آره، آره. شايد يکم 464 00:17:46,312 --> 00:17:48,565 اما بيشتر، بخاطر .اين بود که چطور ما باهم جور شديم 465 00:17:48,566 --> 00:17:51,785 من فکر ميکردم که يه توپ رو ...مستقيم از خط شروع زدم 466 00:17:52,083 --> 00:17:55,172 تو اون سوراخ کوچولوي .خيلي خيلي دور 468 00:17:56,154 --> 00:17:57,092 .خب 469 00:17:57,242 --> 00:17:58,967 خب، کي ميخوام ياد بگيرم؟ 470 00:18:02,397 --> 00:18:03,604 .و اون اولين آبجوت نبود، بهرحال 471 00:18:03,605 --> 00:18:05,935 چرا، بود، بابا، اما انتظار نداشتم .که شما يادتون بياد 472 00:18:06,451 --> 00:18:08,012 .اولين آبجوت تو تولد 14 سالگيت بود 473 00:18:09,084 --> 00:18:10,628 .تو فقط ازم خواستي يه جرعه از مال من بخوري 474 00:18:10,629 --> 00:18:12,818 مادرت جلوي همه ي دوستات ،سرت داد زد 475 00:18:12,819 --> 00:18:14,208 .گفت که تو فقط يه بچه اي 476 00:18:14,798 --> 00:18:16,558 ...تو با اشک بيرون دويدي 477 00:18:16,908 --> 00:18:19,101 ،که، بدبختانه .همون بحث مادرت رو آب و تاب داد 478 00:18:19,851 --> 00:18:22,449 بهرحال، من اومدم بيرون .با دوتا آبجو 479 00:18:22,980 --> 00:18:24,349 ...باهم رو ايوان خورديمشون 480 00:18:24,350 --> 00:18:26,324 ابرهاي طوفاني رو که داشتن .ميومدن نگاه ميکرديم 481 00:18:29,256 --> 00:18:31,149 من کاملا اون رو .يادم رفته بود 482 00:18:32,367 --> 00:18:33,611 ...ميدوني، شما .باورنکردني هستيد 483 00:18:33,612 --> 00:18:36,012 ...درست وقتي که من شمارو - !استورم استيون"! خودشه" - 484 00:18:36,564 --> 00:18:38,032 .يه چيزي بهم بده .بايد بنويسمش 485 00:18:38,190 --> 00:18:40,979 ."قبل از اينکه يادم بره. "استورم استيون - .استيون - 486 00:18:42,918 --> 00:18:44,714 الان داشتيم در مورد چي حرف ميزديم؟ 487 00:18:46,349 --> 00:18:47,646 هيچي؟ - .ام ام - 488 00:18:48,409 --> 00:18:50,354 .بجنب، ليلي .بريم ببينيم بيتريس آمادست يا نه 489 00:18:55,869 --> 00:18:57,003 هي، بابا؟ 490 00:18:57,911 --> 00:18:59,336 ،ميدونم که خيلي براي اين سنم زياده 491 00:18:59,337 --> 00:19:01,499 اما فکر ميکني بتونم اين عروسک رو بگيرم؟ 492 00:19:01,702 --> 00:19:02,546 ،اسمش "جنويو" ـه 493 00:19:02,547 --> 00:19:04,128 ...و اون تو کار توسعه ي واکسن براي 494 00:19:04,129 --> 00:19:05,170 .آره، ميتوني عروسک رو بگيري 495 00:19:05,171 --> 00:19:07,254 ميتوني هرچقدر عروسک .خواستي بگيري 496 00:19:08,198 --> 00:19:09,408 .قيمتش 200 دلاره 497 00:19:09,409 --> 00:19:10,830 .قيمتش 200 دلاره 498 00:19:13,673 --> 00:19:15,109 .ميدونم که اينجايي 499 00:19:17,784 --> 00:19:18,717 .سلام 500 00:19:24,135 --> 00:19:25,741 .احساس بدي در اين مورد دارم 501 00:19:25,742 --> 00:19:27,210 اگه يکي از همسايه هاتون مارو ديده باشه، چي؟ 502 00:19:27,211 --> 00:19:28,708 .شايد لازم باشه اعتراف کنيم 503 00:19:28,709 --> 00:19:29,642 ...اينکارو ميکنيم 504 00:19:29,916 --> 00:19:31,396 .20سال ديگه 505 00:19:31,397 --> 00:19:32,089 ها؟ 506 00:19:32,090 --> 00:19:34,862 .شنيدي که بابابزرگ چي گفت ،اين شفاف سازي 507 00:19:34,863 --> 00:19:36,098 ...که چيز خوبيم هست 508 00:19:36,099 --> 00:19:38,416 چون هنوز لازم داريم .ليلي رو پايين بکشيم 509 00:19:38,417 --> 00:19:40,056 .نه، بذار اون آدم بامزهـه باشه 510 00:19:40,057 --> 00:19:41,389 .ما ديگه به اون احتياجي نداريم 511 00:19:41,390 --> 00:19:42,984 .ما حالا پسراي بديم 512 00:19:43,237 --> 00:19:45,573 .آره، ازش خوشم مياد 513 00:19:46,022 --> 00:19:47,344 .پسراي بد 514 00:19:48,384 --> 00:19:49,343 !مامانت 515 00:19:55,170 --> 00:19:56,275 .اوه، خداي من 516 00:19:56,974 --> 00:19:58,022 !کم 517 00:19:58,630 --> 00:20:00,541 امــم، اين درپوشم داشت؟ 518 00:20:04,212 --> 00:20:06,165 .بعدا ميبينمتون ."دارم ميرم خونه ي "ابي 519 00:20:06,181 --> 00:20:07,236 .بدرود، عزيزم. خوش بگذره 520 00:20:07,237 --> 00:20:09,859 !بهت خوش بگذره! با ابي 521 00:20:10,971 --> 00:20:12,962 ما ابي رو به عنوان يه آدم واقعي و يه جنس مونث تاييد کرديم؟ 522 00:20:12,963 --> 00:20:14,322 .آره، عزيزم. اونو ديديم 523 00:20:15,363 --> 00:20:18,081 عزيزم، ما نميتونيم ...با هيلي طور ديگه اي برخورد کنيم 524 00:20:18,082 --> 00:20:20,633 فقط بخاطر اينکه هردومون .اون چيز رو در موردش ميدونيم 525 00:20:20,814 --> 00:20:22,831 .ميدونم. فقط وقت ميخوام 526 00:20:25,146 --> 00:20:26,636 پس ديلان به تو گفت؟ 527 00:20:26,905 --> 00:20:29,661 چرا به من نگفت؟ .من و اون همه چيز رو باهم در ميون ميذاشتيم 528 00:20:29,940 --> 00:20:31,858 .تو بخاطر خيلي چيزا ناراحتي 529 00:20:32,301 --> 00:20:33,978 .باشه، نميخوام زياد کشش بدم 530 00:20:35,044 --> 00:20:36,634 .فقط ميخوام يه سوال ازت بپرسم 531 00:20:37,913 --> 00:20:39,060 چند وقته ميدوني؟ 532 00:20:40,577 --> 00:20:41,615 .سه ماه 533 00:20:42,286 --> 00:20:45,143 پس اين اتفاق بزرگ ،براي اولين بچه مون افتاد 534 00:20:45,144 --> 00:20:48,341 و تو منو اين سه ماه بي خبر گذاشتي؟ 535 00:20:48,342 --> 00:20:50,774 و تو منو اين سه ماه بي خبر گذاشتي؟ 536 00:20:51,035 --> 00:20:52,133 .ممنون 537 00:20:54,701 --> 00:21:01,201 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com