1
00:00:05,538 --> 00:00:09,372
Allez, les garçons ! C'est jour
bissextile, pas jour de sommeil !
2
00:00:11,311 --> 00:00:13,609
J'adore le jour bissextile !
3
00:00:14,114 --> 00:00:15,809
C'est une grande affaire
chez les Dunphy.
4
00:00:15,882 --> 00:00:17,493
Cette année, nous avons même
impliqué Manny.
5
00:00:17,517 --> 00:00:20,042
On nous fait cadeau
de 24 heures de plus.
6
00:00:20,120 --> 00:00:21,964
Il ne faut pas les gaspiller
au travail ou à l'école.
7
00:00:21,988 --> 00:00:24,786
Il faut faire quelque chose
d'extraordinaire, de bouleversant.
8
00:00:25,759 --> 00:00:29,160
Toute la famille fait cette année
une classe de trapèze.
9
00:00:29,229 --> 00:00:30,526
N'est-ce pas extraordinaire ?
10
00:00:30,597 --> 00:00:32,656
- C'était mon idée.
- N'est-ce pas bouleversant ?
11
00:00:32,732 --> 00:00:35,929
- Je peux être spontanée aux 4 ans.
- J'en brûle.
12
00:00:36,503 --> 00:00:37,936
Le jour bissextile est stupide.
13
00:00:38,004 --> 00:00:39,869
Tu ne comprends pas
la logique qui le justifie.
14
00:00:40,440 --> 00:00:44,103
Une année compte 365,25 jours.
15
00:00:44,177 --> 00:00:46,270
Nous gagnons une journée aux 4 ans.
16
00:00:46,346 --> 00:00:49,008
Si le calendrier n'était pas rajusté,
dans, disons, 40 ans...
17
00:00:49,082 --> 00:00:51,243
février serait presque janvier.
18
00:00:51,951 --> 00:00:55,512
C'est pas mon problème.
Et c'est pas le tien non plus.
19
00:00:55,588 --> 00:00:59,115
Regarde. La femme de chambre
a rosi une autre de mes chemises.
20
00:00:59,192 --> 00:01:00,955
Je ne peux pas porter cela
au bar de sports.
21
00:01:01,027 --> 00:01:03,120
On ne te regardera pas, Jay.
22
00:01:03,196 --> 00:01:04,788
T'es fière de toi.
23
00:01:04,864 --> 00:01:06,593
On regardera le match.
24
00:01:07,333 --> 00:01:09,130
Tu voulais dire toi, juste un peu.
25
00:01:11,704 --> 00:01:12,932
Mets-la là. D'accord.
26
00:01:13,006 --> 00:01:15,151
Sans faire de bruit, nous irons
à la chambre de papa...
27
00:01:15,175 --> 00:01:16,767
ouvrirons la porte et...
28
00:01:19,746 --> 00:01:21,008
Bon anniversaire à moi.
29
00:01:21,081 --> 00:01:23,709
- J'ai 10 ans !
- Quarante !
30
00:01:23,783 --> 00:01:25,273
Je suis né le 29 février...
31
00:01:25,351 --> 00:01:27,717
et j'en ai eu 10
de ceux-là dans ma vie...
32
00:01:27,787 --> 00:01:29,482
j'ai donc 10 ans !
33
00:01:29,556 --> 00:01:32,218
- C'est amusant.
- C'est tellement amusant.
34
00:01:32,292 --> 00:01:34,522
J'ai passé quatre ans...
35
00:01:34,594 --> 00:01:36,892
à me demander quelle
sorte de fête je lui ferais.
36
00:01:36,963 --> 00:01:40,057
Tu sais qu'une simple soirée
à la maison avec toi me plairait.
37
00:01:40,133 --> 00:01:41,725
N'y pense même pas.
38
00:01:41,801 --> 00:01:44,065
Non. C'est ce qu'il a dit
la dernière fois.
39
00:01:45,238 --> 00:01:47,798
Bon, jubilaire.
Qu'est-ce que ce sera ?
40
00:01:47,874 --> 00:01:49,466
Rom-com ou horreur ?
41
00:01:49,542 --> 00:01:51,954
Ou nous pourrions faire les deux
et regarder Maid in Manhattan.
42
00:01:51,978 --> 00:01:53,002
Qu'est-ce que tu fais ?
43
00:01:53,079 --> 00:01:55,013
J'annule notre bébé.
44
00:02:08,261 --> 00:02:11,025
D'accord, salue papa. Au revoir.
45
00:02:13,833 --> 00:02:15,528
Papa, qu'est-ce que tu fais ?
46
00:02:15,602 --> 00:02:17,570
- Oui, papa, qu'est-ce que tu fais ?
- J'étais...
47
00:02:17,637 --> 00:02:19,515
Tu cherches à savoir ce que
sera ta fête d'anniversaire ?
48
00:02:19,539 --> 00:02:21,530
Ouste !
49
00:02:21,608 --> 00:02:24,270
Non, je suis excité
et je veux me rendre utile.
50
00:02:24,344 --> 00:02:27,336
Je sais que les fêtes t'embêtent.
51
00:02:27,413 --> 00:02:29,210
Tu dois me faire confiance, Cam.
52
00:02:29,282 --> 00:02:31,011
Je sais. Et je te fais confiance.
53
00:02:31,084 --> 00:02:32,924
Tu n'irais pas faire
des trucs démodés comme...
54
00:02:32,986 --> 00:02:34,715
des appletinis ou des sculptures
de glace.
55
00:02:34,787 --> 00:02:36,311
Ou des serviettes en polyester.
56
00:02:36,389 --> 00:02:37,617
Cam, ça suffit.
57
00:02:37,690 --> 00:02:39,835
Je paie depuis quatre ans pour
ta dernière fête d'anniversaire.
58
00:02:39,859 --> 00:02:43,226
Et je trouve un peu insultant
que tu doutes de mon talent.
59
00:02:43,296 --> 00:02:45,230
Tu sais quoi ?
60
00:02:45,298 --> 00:02:46,925
Je te fais confiance. Allez.
61
00:02:47,000 --> 00:02:48,968
- D'accord.
- D'accord ?
62
00:02:49,035 --> 00:02:52,027
- Tu sais que l'orange est démodée ?
- C'est une simple fête. Je peux.
63
00:02:52,105 --> 00:02:53,902
Simple.
64
00:02:53,973 --> 00:02:55,770
Parfait.
65
00:02:55,842 --> 00:02:57,969
Oui, juste une simple fête.
66
00:02:58,044 --> 00:03:00,069
Je prends ton film favori...
67
00:03:00,146 --> 00:03:01,636
Le Magicien d'Oz...
68
00:03:01,714 --> 00:03:04,581
et je transforme la maison
en une fantaisie sur ce thème.
69
00:03:04,651 --> 00:03:06,209
Moquette jaune...
70
00:03:06,286 --> 00:03:08,049
serviteurs en costume...
71
00:03:08,121 --> 00:03:10,282
et mules rubis pour Cam.
72
00:03:10,356 --> 00:03:11,880
Quoi ?
73
00:03:11,958 --> 00:03:13,448
Est-ce que c'est sûr ?
74
00:03:13,526 --> 00:03:15,187
- C'est un trapèze.
- Relaxe.
75
00:03:15,261 --> 00:03:19,357
Tu risques plus d'être tué par
la foudre que par un trapèze.
76
00:03:19,432 --> 00:03:21,059
Je pense rentrer chez moi.
77
00:03:21,134 --> 00:03:25,230
Dans les bras des anges.
78
00:03:25,305 --> 00:03:27,500
Ces animaux ont besoin de vous.
79
00:03:27,574 --> 00:03:30,509
- Chérie, ça va ?
- Ça va.
80
00:03:30,577 --> 00:03:32,204
Ça va.
81
00:03:32,278 --> 00:03:34,041
Si triste.
82
00:03:35,848 --> 00:03:38,373
Oh, non. Pas aujourd'hui.
83
00:03:38,451 --> 00:03:39,941
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
84
00:03:40,019 --> 00:03:42,419
Non, ta mère est prise d'émotion.
85
00:03:42,488 --> 00:03:44,285
Elle l'a été le mois passé.
86
00:03:44,357 --> 00:03:46,484
Et le mois d'avant.
Et le mois d'avant.
87
00:03:46,559 --> 00:03:50,051
Quoi ? Je pourrais tuer !
Non, je ne t'entends pas !
88
00:03:50,129 --> 00:03:53,326
Ce fichu téléphone fonctionne
mal dans cette fichue maison !
89
00:03:55,635 --> 00:03:56,897
Bon Dieu, non.
90
00:03:56,970 --> 00:03:58,938
J'ai entendu des rumeurs. Oui.
91
00:03:59,005 --> 00:04:00,734
Nous en avons tous entendu.
92
00:04:00,807 --> 00:04:02,934
Les femmes vivant
ou travaillant à l'étroit...
93
00:04:03,009 --> 00:04:05,671
peuvent avoir le même cycle.
94
00:04:05,745 --> 00:04:07,556
Mais j'ai toujours supposé
que c'était une histoire...
95
00:04:07,580 --> 00:04:09,980
conçue pour empêcher les femmes
de devenir sous-marinières.
96
00:04:12,452 --> 00:04:13,680
C'est pas du lait.
97
00:04:13,753 --> 00:04:16,051
Qu'est-ce que j'ai aujourd'hui ?
J'ai le cerveau dérangé.
98
00:04:16,122 --> 00:04:17,589
Non !
99
00:04:17,657 --> 00:04:19,056
Je ne peux pas me con...
100
00:04:19,125 --> 00:04:21,992
- N'aiderez-vous pas ?
- Trois pattes ?
101
00:04:22,061 --> 00:04:25,895
- C'est pas juste !
- Je sais. C'est triste.
102
00:04:25,965 --> 00:04:28,092
Oh, mon Dieu !
Elles vont tout gâcher.
103
00:04:28,167 --> 00:04:30,567
Non. Il faut juste être
ultra sensible.
104
00:04:30,637 --> 00:04:32,537
Phil, quand partons-nous ?
105
00:04:32,605 --> 00:04:34,971
Quand tu voudras, chérie.
Disons, dans 20 minutes ?
106
00:04:35,041 --> 00:04:37,475
- Vingt minutes ?
- Alors, c'est quoi, Phil ?
107
00:04:39,812 --> 00:04:41,370
Quand sous serez prêtes.
108
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
C'est arrivé.
Le tiercé de Satan.
109
00:04:44,651 --> 00:04:47,552
Le jour que je redoutais le plus
est tombé le jour que j'aime le plus.
110
00:04:51,457 --> 00:04:54,620
Elles vont gâcher le trapèze.
Je parie qu'elles ne m'attraperont pas.
111
00:04:54,694 --> 00:04:57,060
Pourquoi as-tu si peur d'elles ?
Elles sont raisonnables.
112
00:04:57,130 --> 00:05:00,361
Suggérons qu'elles restent ici,
vu qu'elles sont mens...
113
00:05:00,900 --> 00:05:04,063
La règle à propos du cycle
exige qu'on ne le mentionne pas.
114
00:05:04,137 --> 00:05:06,332
On tourne autour.
115
00:05:06,406 --> 00:05:10,399
La femme se donne du mal pour
cacher le monstre qu'elle devient.
116
00:05:10,476 --> 00:05:13,570
Mais si on le reconnaît,
le monstre ressurgit.
117
00:05:13,646 --> 00:05:16,706
Mon Dieu ! Et elles sont trois.
118
00:05:16,783 --> 00:05:19,718
Ça va. J'ai un plan.
119
00:05:20,920 --> 00:05:23,514
Il est de tradition
de se pencher...
120
00:05:23,589 --> 00:05:25,523
quand quelqu'un dit "j'ai un plan".
121
00:05:40,239 --> 00:05:42,901
Tu devrais appeler ton pays
les Pays-Jamais parce que...
122
00:05:42,975 --> 00:05:46,138
Ja, nous ne gagnerons jamais.
Tu l'as dit un million de fois.
123
00:05:46,212 --> 00:05:47,702
Rentre chez toi.
124
00:05:47,780 --> 00:05:49,873
Pourquoi vous ne rentrez pas,
vous les Hollandais ?
125
00:05:49,949 --> 00:05:52,144
Tu devrais boucler ta Colombienne.
126
00:05:52,218 --> 00:05:54,652
- Essaie, voir.
- Y a-t-il un problème ici ?
127
00:05:54,721 --> 00:05:57,315
Oui, il y a un problème
et tu l'as épousé.
128
00:05:57,390 --> 00:06:00,018
Vraiment ? Voici ma suggestion.
129
00:06:00,660 --> 00:06:04,494
Assieds-toi, je te paie une bière,
ma femme et moi regarderons là-bas.
130
00:06:04,564 --> 00:06:06,041
Comme ça, tout le monde
goûtera le match.
131
00:06:06,065 --> 00:06:09,159
Sauf moi parce que je préfère
un match où il y a de l'action.
132
00:06:09,235 --> 00:06:11,100
Allons, Gloria.
133
00:06:14,674 --> 00:06:17,142
Je croyais que tu lui mettrais
ton poing sur la gueule.
134
00:06:17,210 --> 00:06:19,075
Je pèse 30 kilos de plus que lui.
135
00:06:19,145 --> 00:06:23,104
J'ai entendu tant d'histoires
sur tes exploits au combat.
136
00:06:23,182 --> 00:06:27,278
- Ça ne vaut pas la peine.
- Oui et il a tous ces amis.
137
00:06:27,353 --> 00:06:30,754
Ses amis n'y sont pour rien.
Des fois il vaut mieux se retirer.
138
00:06:30,823 --> 00:06:32,984
Oui, il vaut mieux se dégonfler.
139
00:06:34,293 --> 00:06:36,905
Gloria, j'ai l'impression que tu es
déçue que je ne l'aie pas frappé.
140
00:06:36,929 --> 00:06:41,457
Bien sûr que non. Qui a besoin
de ce truc de "protéger sa femme" ?
141
00:06:41,534 --> 00:06:42,558
Comme tout à l'heure.
142
00:06:42,635 --> 00:06:45,195
Tu dis une chose, mais tu sembles
vouloir dire le contraire.
143
00:06:45,271 --> 00:06:47,136
- Non.
- C'est oui.
144
00:06:47,206 --> 00:06:49,538
Écoute, Jay. Je suis juste
venue regarder le match.
145
00:06:49,609 --> 00:06:51,372
- Je ne veux pas me battre.
- Moi non plus.
146
00:06:52,612 --> 00:06:54,705
Je sais.
147
00:06:54,914 --> 00:06:57,940
Donc, dans l'esprit du film,
cette partie sera en noir et blanc...
148
00:06:58,017 --> 00:07:01,282
puis, explosion de Technicolor.
149
00:07:01,354 --> 00:07:03,879
Comme les invités arrivent...
150
00:07:03,956 --> 00:07:05,719
"Tante Em ! Tante Em !"
151
00:07:06,859 --> 00:07:09,487
- Une tornade simulée.
- Il va adorer ça.
152
00:07:10,163 --> 00:07:11,926
- Les appletinis sont annulés...
- Oui.
153
00:07:11,998 --> 00:07:13,829
Le chien Toto est commandé et...
154
00:07:13,900 --> 00:07:16,300
Dis-moi que tu ne brasses pas
le punch en costume.
155
00:07:18,838 --> 00:07:21,398
Oh, non. Qu'est-ce que Cam
fait à la maison ?
156
00:07:22,642 --> 00:07:23,642
- Hé.
- Hé.
157
00:07:23,709 --> 00:07:25,643
- Nous sommes les singes.
- Oui, bonjour. Entrez.
158
00:07:25,711 --> 00:07:27,645
Vite, vite. Bonjour.
159
00:07:27,713 --> 00:07:29,476
Une seconde.
160
00:07:29,549 --> 00:07:32,518
Hé. Que fais-tu à la maison ?
Est-ce que tu m'espionnes ?
161
00:07:32,585 --> 00:07:35,397
Non. J'ai laissé mon cellulaire dans
ta voiture et je dois appeler maman.
162
00:07:35,421 --> 00:07:37,566
Elle parle à l'agent d'assurance
pour la première fois...
163
00:07:37,590 --> 00:07:39,568
pour voir si la compagnie rebâtira
la ferme de grand-papa.
164
00:07:39,592 --> 00:07:41,082
Rebâtir la...
165
00:07:41,727 --> 00:07:43,592
À cause de la tornade.
166
00:07:43,663 --> 00:07:45,153
Le lien m'a totalement échappé.
167
00:07:45,231 --> 00:07:49,133
Un mois après la pire tornade qui
ait dévasté la ville natale de Cam...
168
00:07:49,202 --> 00:07:54,071
je fais une fête basée sur la tornade
la plus fameuse du cinéma gai.
169
00:07:54,841 --> 00:07:58,368
Oui, ça fait un mois
qu'on ne lui dit rien...
170
00:07:58,444 --> 00:08:00,378
et elle est hors d'elle.
171
00:08:00,446 --> 00:08:02,744
Tu sais quoi d'autre ?
Lily a succombé à ses blessures.
172
00:08:02,815 --> 00:08:04,927
- Ta tante Lily est morte ?
- Non, le cochon de la famille.
173
00:08:04,951 --> 00:08:07,943
Tante Lily était... Nous avons donné
à notre fille le nom d'un cochon ?
174
00:08:08,020 --> 00:08:10,386
Pourrais-tu juste voir ma douleur
au lieu de critiquer ?
175
00:08:10,456 --> 00:08:12,501
Je ne veux qu'être en contact
avec ma famille aujourd'hui.
176
00:08:12,525 --> 00:08:14,493
Mettre la tornade derrière moi...
177
00:08:14,560 --> 00:08:18,690
et profiter de la fête fabuleuse
que tu me prépares.
178
00:08:18,764 --> 00:08:20,288
Tu dois y aller.
179
00:08:20,366 --> 00:08:24,302
Écoute, Cam, appelle ta famille,
dis-lui bonjour de ma part.
180
00:08:24,370 --> 00:08:26,463
Ne t'inquiète pas de revenir
à 18 heures pile.
181
00:08:26,539 --> 00:08:29,531
- Prends le temps de souffler.
- Tu rigoles ?
182
00:08:29,609 --> 00:08:32,840
Le plus tôt je fêterai,
le plus tôt j'oublierai.
183
00:08:32,912 --> 00:08:36,473
Mais si tu ne cesses pas de courir
les mémentos de la tornade...
184
00:08:36,549 --> 00:08:37,829
la tornade ne gagne-t-elle pas ?
185
00:08:37,884 --> 00:08:39,995
Mitchell, grand-papa court
à son pick-up tous les matins...
186
00:08:40,019 --> 00:08:42,351
parce qu'il croit que la fourche
va retomber.
187
00:08:42,421 --> 00:08:44,616
- La tornade gagne toujours.
- Ouais.
188
00:08:44,690 --> 00:08:47,591
Eh bien, ce sera amusant ce soir !
189
00:08:47,660 --> 00:08:50,424
- Je sais. Le gros 1-0 !
- 4-0 !
190
00:08:50,496 --> 00:08:52,896
- Hé, Mitchell !
- Je suis ici.
191
00:08:52,965 --> 00:08:54,776
- Je pourrais te frapper.
- Mais tu ne l'as pas fait.
192
00:08:54,800 --> 00:08:57,894
- Je fais ma danse "je t'aime".
- Je fais la mienne en voiture.
193
00:08:57,970 --> 00:08:59,460
- Regarde-moi.
- Regarde-toi.
194
00:08:59,539 --> 00:09:00,782
- Arrête.
- Le mouvement du poisson !
195
00:09:00,806 --> 00:09:02,467
D'accord, va !
196
00:09:02,542 --> 00:09:03,819
- C'est dangereux. Va.
- D'accord.
197
00:09:03,843 --> 00:09:06,505
- Va-t'en.
- C'est mon anniversaire !
198
00:09:08,080 --> 00:09:09,570
D'accord, les gars. Venez ici.
199
00:09:09,649 --> 00:09:11,913
Nous devons parler.
200
00:09:14,186 --> 00:09:16,120
- Les voilà.
- Cessez de nous presser !
201
00:09:16,856 --> 00:09:20,917
- Vieux, qu'y a-t-il ?
- T'as été distrait toute la matinée.
202
00:09:20,993 --> 00:09:23,188
J'ai ressenti beaucoup de stress
ces derniers temps.
203
00:09:23,262 --> 00:09:25,594
J'ai l'esprit embrouillé
et je suis un peu émotif.
204
00:09:25,665 --> 00:09:27,633
J'espère que tu te sentiras
bientôt mieux...
205
00:09:27,700 --> 00:09:31,033
parce que tu as besoin d'être
très vigilant pour le trapèze.
206
00:09:31,103 --> 00:09:32,331
C'est bizarre...
207
00:09:32,405 --> 00:09:35,932
nous trois ne sommes pas en
très bonne forme non plus.
208
00:09:36,008 --> 00:09:37,008
Vraiment ?
209
00:09:37,076 --> 00:09:40,045
- Il me manque une chaussette !
- Regarde sous celle que tu portes.
210
00:09:40,112 --> 00:09:42,910
Je ne suis pas toi.
Je ne fais pas cela. Tu vois ?
211
00:09:44,183 --> 00:09:45,912
Ciel, je suis toi.
212
00:09:46,652 --> 00:09:48,711
Ça te dérange
si nous ne faisions pas le trapèze ?
213
00:09:48,788 --> 00:09:49,788
- Vraiment ?
- Oui.
214
00:09:49,855 --> 00:09:51,254
Es-tu sûre ? D'accord.
215
00:09:51,324 --> 00:09:53,690
Pourquoi fait-il cela ?
Tous les mois.
216
00:09:53,759 --> 00:09:55,852
Oui, je suis un peu
de mauvaise humeur...
217
00:09:55,928 --> 00:09:59,523
mais un malaise physique persistant
a cet effet chez une personne.
218
00:09:59,599 --> 00:10:02,796
Ne sait-il pas que de danser autour
des gens comme s'ils étaient fous...
219
00:10:02,868 --> 00:10:03,994
les rend fous ?
220
00:10:04,070 --> 00:10:05,367
Va avec Manny.
221
00:10:05,438 --> 00:10:07,282
- Luke peut rester avec nous.
- Attendez. Quoi ?
222
00:10:07,306 --> 00:10:09,866
- Luke semble aller mieux.
- Je vais mieux.
223
00:10:09,942 --> 00:10:13,241
Ne courons pas le risque.
Il peut rester ici. Allez-y.
224
00:10:13,312 --> 00:10:14,745
- Papa ?
- Hum, je...
225
00:10:14,814 --> 00:10:16,873
- Papa ?
- À plus tard, vieux.
226
00:10:17,617 --> 00:10:20,586
- Qu'allons-nous faire ?
- Rien ne nous arrête.
227
00:10:20,653 --> 00:10:22,951
Je crois que je vais rentrer.
228
00:10:23,723 --> 00:10:24,849
Nous avons le temps.
229
00:10:24,924 --> 00:10:27,222
Enlève les décorations
et fais une fête normale.
230
00:10:27,293 --> 00:10:28,885
Faire chez nous
une fête assommante...
231
00:10:28,961 --> 00:10:30,973
qui aura l'air d'avoir été préparée
cet après-midi ?
232
00:10:30,997 --> 00:10:32,589
- Pensons !
- Nous avons d'autres choix.
233
00:10:32,665 --> 00:10:34,656
Je peux retenir l'arrière-salle
chez Amelia.
234
00:10:34,734 --> 00:10:37,446
Elle a répandu du jus sur la moquette
et a presque tué son bambin. Suivant.
235
00:10:37,470 --> 00:10:38,903
- Les quilles ?
- Manque de classe.
236
00:10:38,971 --> 00:10:39,971
Qu'est-ce que tu dis ?
237
00:10:40,039 --> 00:10:43,566
- Tu es inutile. Toi.
- J'ai fait une fête sur un bateau.
238
00:10:43,643 --> 00:10:45,907
- T'as dit aller chez tes parents.
- Tu m'étouffes.
239
00:10:45,978 --> 00:10:47,778
Qu'est-ce que ce bateau ?
Parle-moi du bateau.
240
00:10:47,847 --> 00:10:51,214
Nous avons reçu 25 personnes
à dîner sur un yacht de luxe.
241
00:10:51,283 --> 00:10:53,683
Il fait le tour du port
et on danse au clair de lune.
242
00:10:53,753 --> 00:10:56,620
Oui. Nous pouvons peut-être
en faire un thème.
243
00:10:56,689 --> 00:10:58,680
La vie de Cam est un long voyage.
244
00:10:58,758 --> 00:11:01,591
Parfois agité, mais toujours
de l'avant, de l'avant.
245
00:11:01,661 --> 00:11:03,686
- Nous avons deux heures.
- Réserve.
246
00:11:05,164 --> 00:11:06,096
Hé.
247
00:11:06,165 --> 00:11:08,725
- Tu as survécu au trapèze ?
- Ce n'est pas arrivé.
248
00:11:08,801 --> 00:11:11,964
Et la politesse m'empêche
de te dire pourquoi.
249
00:11:12,038 --> 00:11:13,630
- Comment était le soccer ?
- Enlevant.
250
00:11:13,706 --> 00:11:16,197
Match nul 1 à 1.
L'un des buts était un accident.
251
00:11:16,275 --> 00:11:19,301
- Maman devait être ravie de le voir.
- Je ne sais pas quoi penser d'elle.
252
00:11:19,378 --> 00:11:20,868
Elle s'est disputée avec un gars...
253
00:11:20,946 --> 00:11:23,710
et je jure qu'elle m'incitait
à me battre avec lui.
254
00:11:23,783 --> 00:11:26,081
- Est-ce ce qu'elle voudrait ?
- Je ne sais pas.
255
00:11:26,152 --> 00:11:28,630
J'ai toujours cru que les femmes
étaient le sexe le plus évolué.
256
00:11:28,654 --> 00:11:30,781
Mais après aujourd'hui...
J'ai vu des choses, Jay.
257
00:11:30,856 --> 00:11:34,223
Je me suis bien battu
en mon temps. Tu le sais.
258
00:11:35,428 --> 00:11:37,726
C'est trop chaud pour moi.
259
00:11:37,797 --> 00:11:39,975
Je me souviens de la foi où
je traversais la rue avec Dede...
260
00:11:39,999 --> 00:11:42,194
et un con l'a presque frappée.
261
00:11:42,268 --> 00:11:45,829
Je l'ai couché au sol
avant que la voiture s'arrête.
262
00:11:45,905 --> 00:11:47,463
Oui, j'ai entendu les histoires.
263
00:11:47,540 --> 00:11:50,441
Peut-être que maman aimerait
entrevoir ce Jay.
264
00:11:51,544 --> 00:11:54,240
C'est elle. Elle veut que je l'aide
à choisir le cadeau de Cam.
265
00:11:54,313 --> 00:11:56,577
Je reste cet homme. À 100 %.
266
00:11:56,649 --> 00:11:59,049
Que diable ? Comment
se coupe-t-on sur un craquelin ?
267
00:11:59,118 --> 00:12:01,712
Si une bagarre en valait la peine,
je n'hésiterais pas.
268
00:12:02,221 --> 00:12:05,122
J'ai maintenant du sel là-dedans.
Ça brûle !
269
00:12:09,495 --> 00:12:11,656
La prochaine fois, ne crie pas
après ton patron...
270
00:12:11,731 --> 00:12:13,891
qu'il ne te force pas
à travailler les fins de semaine.
271
00:12:18,938 --> 00:12:20,872
Hé, maman. Après qui tu cries ?
272
00:12:20,940 --> 00:12:22,805
Ton père, chéri.
273
00:12:22,875 --> 00:12:25,207
Il ne peut pas te voir
en fin de semaine.
274
00:12:27,346 --> 00:12:29,246
D'accord, j'avoue.
275
00:12:29,315 --> 00:12:33,274
Je voulais que Jay casse
la gueule de ce petit Hollandais.
276
00:12:33,352 --> 00:12:35,664
Mais il a suffi de deux secondes
au téléphone avec Javier...
277
00:12:35,688 --> 00:12:39,715
pour me rappeler où mène
ce comportement impétueux.
278
00:12:39,792 --> 00:12:43,421
Nulle part. Vaut mieux
rester calme, comme Jay.
279
00:12:43,496 --> 00:12:45,191
Comme Jay et moi.
280
00:12:46,265 --> 00:12:47,493
Comme Jay.
281
00:12:49,602 --> 00:12:51,035
Je suis rentré !
282
00:12:51,103 --> 00:12:53,571
Le croiriez-vous, j'ai oublié
mes lunettes de soleil.
283
00:12:56,041 --> 00:12:57,531
Luke, tu veux m'aider ?
284
00:12:57,610 --> 00:12:59,100
Quelles étaient les chances...
285
00:12:59,178 --> 00:13:02,113
que Phil revienne s'excuser
de ses petits jeux...
286
00:13:02,181 --> 00:13:05,480
et parler franchement avec moi
de ce que je ressens ?
287
00:13:05,551 --> 00:13:09,146
J'ai une bouteille de faux sang
des provisions de l'Halloween.
288
00:13:09,221 --> 00:13:11,266
Mets-t'en une goutte sur le doigt,
dis que tu t'es coupé...
289
00:13:11,290 --> 00:13:13,635
je dis que je te conduis chez
le médecin et hop ! Le trapèze.
290
00:13:13,659 --> 00:13:16,287
- Tu piges ?
- Je te vois de l'autre côté, frère.
291
00:13:16,796 --> 00:13:20,391
Juste une fois, j'aimerais que Phil
ait un peu de sympathie.
292
00:13:20,466 --> 00:13:24,766
Qu'il montre qu'il comprend ce
à travers quoi les femmes passent.
293
00:13:24,837 --> 00:13:26,930
Vous vous sentez mieux ?
294
00:13:27,006 --> 00:13:28,966
Je déteste voir l'équipe
sur la liste des blessés.
295
00:13:29,008 --> 00:13:32,774
- Mon doigt !
- Je n'aime pas ce cri.
296
00:13:36,282 --> 00:13:37,282
J'ai dit juste un peu.
297
00:13:37,349 --> 00:13:39,715
Le bouchon est tombé.
J'ai décidé de tout mettre.
298
00:13:39,785 --> 00:13:41,685
Il faut sortir par l'arrière...
299
00:13:42,588 --> 00:13:44,766
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'est qu'une petite coupure.
300
00:13:44,790 --> 00:13:46,724
Mais pour être sûr,
je l'emmène chez le médecin.
301
00:13:46,792 --> 00:13:50,057
- Non ! Es-tu fou ? Appelle 911 !
- Non, ils sont trop occupés.
302
00:13:50,129 --> 00:13:52,174
Où est la blessure ?
Il faut mettre de la pression dessus.
303
00:13:52,198 --> 00:13:53,392
Je vais être malade !
304
00:13:53,465 --> 00:13:55,577
Il lui faut un tourniquet !
Où est-ce que je le mets ?
305
00:13:55,601 --> 00:13:58,001
Arrêtez. Il n'a rien.
306
00:13:58,070 --> 00:14:00,561
- Luke, que se passe-t-il ?
- Je me suis coupé le doigt.
307
00:14:01,106 --> 00:14:01,800
Papa ?
308
00:14:01,874 --> 00:14:04,452
C'est fou. Elles étaient dans ma poche
tout ce temps-là. À plus tard.
309
00:14:04,476 --> 00:14:07,138
Phil ! Que se passe-t-il, Luke ?
310
00:14:07,213 --> 00:14:10,444
Papa a monté l'affaire pour aller
faire du trapèze sans vous.
311
00:14:11,016 --> 00:14:14,645
- Pourquoi ?
- Parce que... Parce que...
312
00:14:14,720 --> 00:14:16,415
À cause de ceci :
313
00:14:16,488 --> 00:14:18,718
- Vous êtes toutes monstruées !
- Luke, non !
314
00:14:18,791 --> 00:14:20,224
- Tu rigoles ?
- Oh, mon Dieu !
315
00:14:20,292 --> 00:14:22,737
Je suis désolé. Je sais que tu m'as
dit de ne pas le dire, mais...
316
00:14:22,761 --> 00:14:23,761
Phil.
317
00:14:23,829 --> 00:14:25,763
Est-ce ce que tu enseignes
à notre fils ?
318
00:14:25,831 --> 00:14:28,095
Que les femmes sont
des sortes de sales lépreuses...
319
00:14:28,167 --> 00:14:30,345
qui doivent rester cachées sous
des draps une semaine par mois ?
320
00:14:30,369 --> 00:14:32,064
Sais-tu comme c'est insultant ?
321
00:14:32,137 --> 00:14:33,695
Je sais, chérie.
322
00:14:33,772 --> 00:14:37,503
Et du fond de mon cœur,
j'ai si...
323
00:14:37,576 --> 00:14:39,066
peur.
324
00:14:42,748 --> 00:14:44,272
Ça, par exemple !
325
00:14:49,121 --> 00:14:52,716
D'accord. Trois, deux, une !
326
00:14:52,791 --> 00:14:54,520
Surprise !
327
00:14:54,593 --> 00:14:57,105
- Oh, mon Dieu ! C'est incroyable !
- Oui, c'est la fête sur un bateau !
328
00:14:57,129 --> 00:14:59,495
- Parce que ?
- Ta vie est un voyage.
329
00:14:59,565 --> 00:15:01,192
Comme celle de tout le monde...
330
00:15:01,267 --> 00:15:04,202
mais j'adore parce qu'aucun
de nos amis l'a fait.
331
00:15:04,837 --> 00:15:06,702
Oh, c'est gentil.
332
00:15:06,772 --> 00:15:11,141
Ce doit être facile sans femme
sale et détraquée dans la relation.
333
00:15:13,078 --> 00:15:14,238
Qu'est-ce qui te fait rire ?
334
00:15:14,313 --> 00:15:17,043
D'accord. Suivez le fanion.
335
00:15:17,116 --> 00:15:19,141
Comment m'as-tu appelé ?
Oh, le... Oui.
336
00:15:19,218 --> 00:15:21,982
Oh, mon Dieu ! C'est si élégant.
Pepper doit mourir.
337
00:15:22,054 --> 00:15:24,614
En fait, Pepper n'est pas venu
parce qu'il déteste les bateaux.
338
00:15:24,690 --> 00:15:27,056
- Tu sais, après la marine...
- Oh, oui.
339
00:15:27,126 --> 00:15:30,152
Je suppose que Longines a
surmonté sa peur de l'eau.
340
00:15:30,229 --> 00:15:34,325
Non. Concentrons-nous
sur les 30 qui sont venus ?
341
00:15:35,434 --> 00:15:37,231
Ça sent le cadavre.
342
00:15:37,303 --> 00:15:39,032
Quelle est cette odeur ?
343
00:15:39,104 --> 00:15:41,698
Cette odeur est celle
d'une petite baleine bleue...
344
00:15:41,774 --> 00:15:44,538
qui serait morte près d'ici.
345
00:15:44,610 --> 00:15:45,474
Mais...
346
00:15:45,544 --> 00:15:47,876
Mon manteau empeste.
347
00:15:47,947 --> 00:15:49,471
Je ne sens rien.
348
00:15:49,548 --> 00:15:51,788
Peut-être parce que tu sens
comme un bouquet de fleurs...
349
00:15:52,751 --> 00:15:54,685
Oh, oui. Attention à cela.
350
00:15:54,753 --> 00:15:59,281
On dirait que du vomi a épousé
du caca dans mon nez.
351
00:15:59,358 --> 00:16:01,986
- Tu peins avec les mots.
- Vous en faites pas.
352
00:16:02,061 --> 00:16:05,155
Nous serons bientôt en mer,
dansant sur les vagues...
353
00:16:05,230 --> 00:16:07,755
avec tous ses frères et sœurs
délicieusement parfumés.
354
00:16:07,833 --> 00:16:09,077
- Mitchell Pritchett ?
- Oui. Bonjour.
355
00:16:09,101 --> 00:16:10,295
Je suis votre capitaine.
356
00:16:10,369 --> 00:16:12,681
Nous avons un problème. Tous
ces gens ne peuvent pas monter.
357
00:16:12,705 --> 00:16:15,697
On m'a dit que vous en preniez 30.
J'ai exactement 30 invités.
358
00:16:15,774 --> 00:16:18,504
Plus six membres d'équipage.
Il vous faut retrancher des gens.
359
00:16:18,577 --> 00:16:20,772
Allez. Il doit y avoir un compromis.
360
00:16:20,846 --> 00:16:24,179
Nous avons de plus gros bateaux, mais
à 2 heures d'avis, je n'ai pu faire mieux.
361
00:16:24,783 --> 00:16:26,011
Quel est le problème ?
362
00:16:26,085 --> 00:16:28,697
Il semble que Mitchell ait commencé
à planifier ma fête il y a 2 heures.
363
00:16:28,721 --> 00:16:30,848
Non. C'est faux.
364
00:16:30,923 --> 00:16:34,324
Il semble que nous soyons trop
nombreux pour son bateau, alors...
365
00:16:34,393 --> 00:16:38,056
C'est fou. J'ai vu plus de gens
agrippés à une porte flottante.
366
00:16:38,130 --> 00:16:39,808
Je suis désolé, madame.
C'est une question de sécurité.
367
00:16:39,832 --> 00:16:42,027
Non, vous aurez un problème
de sécurité...
368
00:16:42,101 --> 00:16:44,262
si vous ne m'éloignez pas
de cette baleine.
369
00:16:44,336 --> 00:16:46,281
Un peu trop de pointage du doigt,
un peu trop d'attitude.
370
00:16:46,305 --> 00:16:47,305
Qu'y a-t-il ?
371
00:16:47,373 --> 00:16:49,637
Deux heures de travail de Mitchell
qui tombent à l'eau.
372
00:16:49,708 --> 00:16:52,871
Écoutez, je ne peux embarquer
plus de 30 personnes sur le bateau...
373
00:16:52,945 --> 00:16:54,708
comme j'expliquais à la dame.
374
00:16:54,780 --> 00:16:56,771
D'abord, cette dame est mon fils.
375
00:16:56,849 --> 00:16:59,579
- Il ne parlait pas de moi.
- Je parlais d'elle.
376
00:16:59,651 --> 00:17:03,417
Oh, elle. Oh, c'est "elle" maintenant.
Eh bien, "elle" est ma femme.
377
00:17:03,489 --> 00:17:06,049
Si vous avez un problème avec elle,
vous en avez un avec moi.
378
00:17:06,125 --> 00:17:07,922
Non, Jay, calme-toi.
379
00:17:07,993 --> 00:17:10,105
Je n'avais pas de problème avant,
mais je commence à en avoir un.
380
00:17:10,129 --> 00:17:12,129
Non, votre problème est
sur le point de s'aggraver.
381
00:17:12,164 --> 00:17:14,826
Non, Jay. Je sais que tu crois
que c'est ce que jeux, mais non.
382
00:17:14,900 --> 00:17:18,495
- Je m'en occupe, Gloria.
- Non, Jay, j'ai été stupide.
383
00:17:18,570 --> 00:17:22,506
J'aime que tu sois calme
et penses avant d'agir.
384
00:17:22,574 --> 00:17:24,337
J'ai besoin de ça dans ma vie.
385
00:17:24,410 --> 00:17:26,742
- Oui. Allez, grand-papa.
- Vous savez quoi...
386
00:17:27,246 --> 00:17:29,407
Personne ne l'appelle grand-papa !
387
00:17:29,481 --> 00:17:30,573
Je l'appelle grand-papa.
388
00:17:30,649 --> 00:17:33,345
Bon, ça y est. Pas de bateau.
389
00:17:33,419 --> 00:17:35,430
Hors de mon quai, tout le monde,
ou j'appelle la police.
390
00:17:35,454 --> 00:17:37,752
- Attends. Pas de fête maintenant ?
- Non, bien sûr.
391
00:17:37,823 --> 00:17:39,620
Donne-moi une minute, d'accord ?
392
00:17:39,691 --> 00:17:41,211
Après ce que tu as fait en 2 heures...
393
00:17:41,260 --> 00:17:43,371
je suis curieux de voir
ce que tu feras en une minute.
394
00:17:43,395 --> 00:17:44,987
Cam !
395
00:17:45,064 --> 00:17:47,055
Pauvre Cam. Il est démonté.
396
00:17:47,132 --> 00:17:50,192
Est-ce dur pour toi, Phil ? Qu'il ait
un sentiment autour de toi ?
397
00:17:50,269 --> 00:17:51,759
- Je suis désolée.
- Trop d'émotions ?
398
00:17:51,837 --> 00:17:53,964
D'accord, je capitule !
399
00:17:54,807 --> 00:17:56,798
J'ai fait une erreur aujourd'hui.
400
00:17:56,875 --> 00:17:59,154
Mais seulement parce que vous
vous êtes liguées contre moi...
401
00:17:59,178 --> 00:18:02,773
comme si Wolf Man, Frankenstein
et Dracula étaient dans le même film...
402
00:18:02,848 --> 00:18:05,510
sauf que ce n'était pas terrifiant !
403
00:18:05,584 --> 00:18:08,644
J'ai été sur des montagnes russes
d'émotions toute la journée.
404
00:18:08,720 --> 00:18:10,632
J'ai peur. Je suis furieux.
Je suis furieux parce que j'ai peur.
405
00:18:10,656 --> 00:18:11,800
Je ne sais plus quoi penser...
406
00:18:11,824 --> 00:18:14,315
parce que je souffre tellement
de ce qui vient de se passer.
407
00:18:14,393 --> 00:18:16,691
L'affaire m'attriste
et je ne sais même pas pourquoi...
408
00:18:16,762 --> 00:18:19,697
et cette odeur me donne la nausée,
mais j'ai si faim.
409
00:18:23,035 --> 00:18:24,798
Oui.
410
00:18:26,071 --> 00:18:28,631
Cam, le bateau ne faisait même pas
partie du plan.
411
00:18:28,707 --> 00:18:31,870
Non, ça va. J'ai tort d'avoir
eu de si grandes attentes.
412
00:18:31,944 --> 00:18:33,707
Je me remettrai de celle-là aussi.
413
00:18:33,779 --> 00:18:36,373
Non, j'avais planifié une fête sur
le thème du Magicien d'Oz...
414
00:18:36,448 --> 00:18:39,906
et je n'ai constaté qu'aujourd'hui
que la tornade serait déplacée.
415
00:18:39,985 --> 00:18:41,577
- Aujourd'hui ?
- Oui. Je suis désolé.
416
00:18:41,653 --> 00:18:43,211
Je n'ai pas fait le rapport.
417
00:18:43,288 --> 00:18:45,366
Probablement parce que
je planifie depuis des mois...
418
00:18:45,390 --> 00:18:47,688
pour que tu aies une fête idéale
et que tu sois heureux...
419
00:18:47,759 --> 00:18:49,556
ce qui ne me semble plus possible.
420
00:18:49,628 --> 00:18:53,394
Je suis désolé d'avoir voulu avoir
une belle fête de 10e anniversaire.
421
00:18:53,465 --> 00:18:55,865
Tu ne peux pas l'avoir, Cam.
Tu veux savoir pourquoi ?
422
00:18:55,934 --> 00:18:57,902
Parce que tu as 40 ans !
423
00:18:57,970 --> 00:19:00,234
T'es un homme de 40 ans !
424
00:19:03,075 --> 00:19:04,872
J'ai 40 ans.
425
00:19:07,613 --> 00:19:09,376
- J'ai 40 ans.
- Oui.
426
00:19:11,483 --> 00:19:13,144
D'accord, arrête.
427
00:19:13,218 --> 00:19:15,618
J'ai 40 ans et je suis sur ce stupide...
428
00:19:15,687 --> 00:19:19,214
Attends, qu'est-ce ?
Qu'est-ce que ce... truc ?
429
00:19:19,291 --> 00:19:21,020
J'ai soudain compris.
430
00:19:21,093 --> 00:19:24,119
La folie de Cam aujourd'hui
n'était pas à propos d'une fête.
431
00:19:24,196 --> 00:19:25,891
C'était à propos d'avoir 40 ans.
432
00:19:25,964 --> 00:19:29,730
Et une fois qu'il l'a compris,
tout a empiré.
433
00:19:29,801 --> 00:19:31,860
Je n'ai rien fait de ma vie !
434
00:19:31,937 --> 00:19:34,531
Quoi ? Arrête. Allez.
Comment peux-tu dire cela ?
435
00:19:34,606 --> 00:19:39,236
T'es un père merveilleux.
Tu as eu ton diplôme de clown.
436
00:19:39,311 --> 00:19:41,142
Tu es allé en France.
437
00:19:41,780 --> 00:19:44,374
- Je ne veux pas avoir 40 ans.
- Je sais.
438
00:19:44,449 --> 00:19:46,280
Rien n'est juste.
439
00:19:46,351 --> 00:19:48,111
À 3 km d'ici, il y a
un parc d'attractions...
440
00:19:48,153 --> 00:19:51,179
rempli de familles heureuses
qui se balancent sur un trapèze.
441
00:19:51,690 --> 00:19:54,523
C'est tout ce que je voulais
pour mon jour de prime.
442
00:19:58,130 --> 00:19:59,154
Quoi ?
443
00:19:59,231 --> 00:20:02,758
J'ai eu tant de mal à comprendre
ce que Cam voulait pour sa fête.
444
00:20:03,802 --> 00:20:05,963
Il me le disait toujours.
445
00:20:06,471 --> 00:20:08,132
Il voulait avoir 10 ans.
446
00:20:18,383 --> 00:20:20,510
Sérieusement ?
Vous n'y pouvez rien ?
447
00:20:20,586 --> 00:20:22,451
Je suis désolé.
Vous avez raté l'heure limite.
448
00:20:22,521 --> 00:20:24,512
La prochaine fois ?
449
00:20:24,590 --> 00:20:27,957
Et si vous faisiez une exception
et le laissiez monter ?
450
00:20:28,026 --> 00:20:30,153
Nous n'avons dépassé l'heure
limite que de 10 minutes.
451
00:20:30,229 --> 00:20:32,040
Et vous ne voulez pas
nous irriter aujourd'hui.
452
00:20:32,064 --> 00:20:33,408
- Mesdames, je ne peux pas...
- "Mesdames" ?
453
00:20:33,432 --> 00:20:34,922
- Sérieusement ?
- Non, non.
454
00:20:38,604 --> 00:20:42,040
Et c'est ainsi qu'elles se sont
excusées auprès de moi.
455
00:20:42,774 --> 00:20:44,366
Allez, Phil !
456
00:20:44,443 --> 00:20:47,344
- Allez, papa !
- Allez, Phil !
457
00:20:48,380 --> 00:20:49,870
Allez, papa !
458
00:20:49,948 --> 00:20:53,315
Je le pense du moins.
Je ne pourrais pas le leur demander.
459
00:20:57,889 --> 00:21:00,790
- C'est tellement satisfaisant !
- Le meilleur moment de la journée !
460
00:21:02,961 --> 00:21:05,953
Puis-je louer un de ces trucs
une fois par mois ?
461
00:21:06,999 --> 00:21:09,229
- Oui !
- Oui !
462
00:21:09,301 --> 00:21:11,098
Oh, oui !
463
00:21:12,537 --> 00:21:14,182
La meilleure fête de 40e
anniversaire de l'histoire.
464
00:21:14,206 --> 00:21:16,071
Non, non. Dixième.
465
00:21:16,141 --> 00:21:17,836
- Vraiment ?
- Oui.
466
00:21:17,909 --> 00:21:22,312
En fait, tu es encore ce petit gars séduisant
de 8 ans dont je suis tombé amoureux.
467
00:21:25,517 --> 00:21:27,644
Non, laisse.