1
00:00:11,544 --> 00:00:15,981
Cette semaine, le monde a perdu un
grand homme et j'ai perdu un mentor.
2
00:00:16,049 --> 00:00:20,213
Pendant presque 60 ans, Al Uzielli,
Maître ès Monsieur Loyal...
3
00:00:20,286 --> 00:00:23,585
a aidé les jeunes espoirs comme
moi à trouver leur identité de clown.
4
00:00:24,657 --> 00:00:26,215
Maître ès Monsieur Loyal ?
5
00:00:26,292 --> 00:00:28,437
C'est un titre très prestigieux
à l'université de la clownerie.
6
00:00:28,461 --> 00:00:30,986
Un grade en dessous
de Maître ès Tarte à la crème.
7
00:00:32,365 --> 00:00:34,925
- Où est Lewis ?
- Qui sait ?
8
00:00:35,001 --> 00:00:37,902
Bon, les gars, il n'y a que nous.
On lève à trois.
9
00:01:20,346 --> 00:01:23,804
Hé, pourquoi vous n'avez pas
accepté d'être mes amies ?
10
00:01:23,883 --> 00:01:25,528
Je ne savais pas que tu étais
sur Facebook.
11
00:01:25,552 --> 00:01:28,385
Tu dis toujours que c'est pour les ados
et les gens en mal de sexe.
12
00:01:28,455 --> 00:01:30,184
Je me suis dit à quoi bon résister...
13
00:01:30,256 --> 00:01:32,747
Pas pour le sexe.
Ça, c'est mal. Non, pas pour ça.
14
00:01:32,826 --> 00:01:36,523
Mais il n'y a pas de mal à rester
en contact avec de vieux amis, hein ?
15
00:01:36,596 --> 00:01:40,259
Ou de faire un peu de réseautage
social avec mes meilleures copines.
16
00:01:40,333 --> 00:01:41,333
Ouais.
17
00:01:41,401 --> 00:01:43,995
Réseautage social ou asocial ?
18
00:01:44,070 --> 00:01:45,590
Vous savez ce qu'il faut qu'on fasse ?
19
00:01:45,638 --> 00:01:48,937
Il faut prendre une photo de nous trois
sur un bateau. C'est très tendance.
20
00:01:49,008 --> 00:01:51,977
Qu'est-ce que vous en dites ?
Acceptez d'être mes amies.
21
00:01:52,045 --> 00:01:55,139
Désolée, maman, mais je n'ai pas
reçu ton invitation.
22
00:01:55,215 --> 00:01:59,311
Il y a beaucoup de pare-feu pour
protéger les jeunes des pervers.
23
00:01:59,919 --> 00:02:02,319
- Bon. Parfait. Je vous la renvoie.
- Super.
24
00:02:02,388 --> 00:02:03,878
Je t'en prie, vas-y.
25
00:02:03,957 --> 00:02:05,151
Je t'en prie, vas-y pas.
26
00:02:05,225 --> 00:02:07,303
On a reçu sa première invitation,
mais on l'a ignorée.
27
00:02:07,327 --> 00:02:10,455
Je ne veux pas qu'elle mette
son nez dans mes affaires.
28
00:02:10,530 --> 00:02:14,694
Ou qu'elle affiche des photos
nulles de nous en vacances.
29
00:02:15,969 --> 00:02:18,665
Quoi ? Où est le problème ?
30
00:02:19,839 --> 00:02:22,706
Papa, regarde.
J'ai fabriqué un Oréo géant.
31
00:02:23,643 --> 00:02:26,077
Luke, qu'est-ce que tu fais ?
32
00:02:26,146 --> 00:02:29,047
- Mange-le comme du blé d'Inde, voyons.
- Tu es un génie.
33
00:02:29,983 --> 00:02:32,679
- Un nouveau costume.
- Tout est neuf.
34
00:02:32,752 --> 00:02:35,186
Les enfants, venez ici.
C'est l'heure d'une leçon de vie.
35
00:02:35,255 --> 00:02:37,280
On n'est pas déjà tous là ?
36
00:02:38,124 --> 00:02:39,682
Laissez-moi vous dire un truc.
37
00:02:39,759 --> 00:02:44,093
Au bout du compte, travail, détermination
et persévérance l'emportent toujours.
38
00:02:44,164 --> 00:02:48,294
Je suis la preuve vivante que les
bons gars peuvent finir premiers.
39
00:02:48,368 --> 00:02:51,428
Aujourd'hui, j'ai la chance d'obtenir
la plus grosse affaire de ma carrière.
40
00:02:51,504 --> 00:02:53,870
Je n'ai jamais vu cet homme
si concentré.
41
00:02:53,940 --> 00:02:56,340
Je suis comme un boxeur
avant le combat.
42
00:02:56,409 --> 00:02:58,775
Voilà pourquoi je n'ai pas
fait l'amour à Claire hier soir.
43
00:02:58,845 --> 00:03:00,972
- Désolé, chérie.
- Non, ça va.
44
00:03:01,047 --> 00:03:04,608
- Mais dès que j'aurai cette affaire... ding !
- Arrête.
45
00:03:04,684 --> 00:03:06,379
Arrête.
46
00:03:10,490 --> 00:03:13,186
- Je te vois.
- Quoi ? Je me gratte.
47
00:03:13,760 --> 00:03:17,719
Hé, maman, ça va
si un ami vient ici demain ?
48
00:03:17,797 --> 00:03:19,025
Qui ? Reuben ?
49
00:03:19,098 --> 00:03:21,430
Ou le grand nerveux
qui saigne toujours du nez ?
50
00:03:21,501 --> 00:03:24,163
- Il s'appelle Griffin Cooper.
- Griffin Cooper ?
51
00:03:24,237 --> 00:03:27,331
Griffin Cooper est de loin le jeune
le plus cool dans la classe de Manny.
52
00:03:27,407 --> 00:03:30,103
Il est un splendide athlète.
Très sûr de lui-même.
53
00:03:30,176 --> 00:03:32,940
Évidemment, Manny est génial,
mais il n'est pas vraiment cool.
54
00:03:33,012 --> 00:03:35,532
Il ne sait même pas comment
accueillir ses invités correctement.
55
00:03:35,582 --> 00:03:37,072
Mes salutations, Wyatt.
56
00:03:37,150 --> 00:03:39,744
Ravi que tu te joignes à moi
pour un après-midi d'hilarité.
57
00:03:40,720 --> 00:03:42,483
Bonsoir, Reuben-san.
58
00:03:42,555 --> 00:03:44,333
Puis-je te demander
d'enlever tes chaussures ?
59
00:03:44,357 --> 00:03:46,018
Ce soir, on se la joue japonaise.
60
00:03:50,463 --> 00:03:52,454
J'ai inventé un nouveau langage
ce matin.
61
00:03:52,532 --> 00:03:54,193
Quand êtes-vous devenus amis ?
62
00:03:54,267 --> 00:03:56,845
En jouant au football pendant la récré ?
Tu as fait une belle passe ?
63
00:03:56,869 --> 00:03:58,359
Non, pas du tout.
64
00:03:58,438 --> 00:04:01,238
Mais la bibliothécaire m'a dit qu'un jour
je lui ferai une belle passe.
65
00:04:04,143 --> 00:04:06,043
Je ne comprends pas cette amitié.
66
00:04:06,112 --> 00:04:08,724
Tu ne peux pas juste te réjouir de voir
que Manny a de nouveaux amis ?
67
00:04:08,748 --> 00:04:10,306
C'est que ce n'est pas logique.
68
00:04:10,383 --> 00:04:13,716
Un garçon cool comme Griffin Cooper
ne fréquente pas un Manny.
69
00:04:13,786 --> 00:04:15,219
Manny est très cool.
70
00:04:15,288 --> 00:04:17,984
Peut-être que ces enfants
s'en rendent enfin compte.
71
00:04:18,057 --> 00:04:20,582
Une minute. J'ai compris.
72
00:04:20,660 --> 00:04:24,596
La semaine dernière,
j'ai conduit Manny à l'école en moto.
73
00:04:24,664 --> 00:04:27,064
Griffin doit me trouver génial.
74
00:04:27,133 --> 00:04:30,159
Oui, Jay. C'est grâce à toi.
75
00:04:30,236 --> 00:04:32,136
Les enfants cherchent des modèles.
76
00:04:32,205 --> 00:04:34,332
Pourquoi crois-tu que Fonzie
était si populaire ?
77
00:04:34,407 --> 00:04:38,741
Parce qu'il disait aux gens qu'ils étaient
riches tout en leur piquant leur pognon ?
78
00:04:38,811 --> 00:04:40,369
Non, ça, c'est...
79
00:04:41,047 --> 00:04:42,105
Oui.
80
00:04:42,181 --> 00:04:44,672
Ces gens ont été victimes
d'une chaîne de Fonzie.
81
00:04:53,226 --> 00:04:54,887
En scène !
82
00:04:56,896 --> 00:05:01,026
Hé, Dunphy. Tu te prépares
pour ton spectacle de gonzesse ?
83
00:05:01,100 --> 00:05:02,260
Mitzi.
84
00:05:02,335 --> 00:05:03,962
Mitzi Roth.
85
00:05:04,037 --> 00:05:07,734
Célèbre braconnière du monde
de l'immobilier haut de gamme.
86
00:05:07,807 --> 00:05:10,435
On l'appelle le cauchemar
de la rue Elm...
87
00:05:10,510 --> 00:05:13,445
parce qu'elle a vendu un tas
de maisons sur la rue Elm.
88
00:05:13,513 --> 00:05:16,812
Qu'est-ce que tu fais ici, Mitzi ? J'ai
rendez-vous. La maison est pour moi.
89
00:05:16,883 --> 00:05:19,408
Je ne savais pas que c'était signé,
doigts de fée.
90
00:05:19,485 --> 00:05:22,352
Pas de soucis.
J'ai peut-être un acheteur.
91
00:05:22,422 --> 00:05:24,219
- Je te le présenterai.
- Vraiment ?
92
00:05:24,290 --> 00:05:27,691
Mais peux-tu revenir plus tard ?
Il faut que je sois seul avec eux.
93
00:05:27,760 --> 00:05:29,887
Oh, oui, d'accord.
Je comprends tout à fait.
94
00:05:29,962 --> 00:05:31,395
- Merci.
- De rien.
95
00:05:32,031 --> 00:05:33,862
Attends. Quoi ?
96
00:05:33,933 --> 00:05:35,366
Qu'est-ce que tu fais ?
97
00:05:35,435 --> 00:05:36,868
- Regarde.
- Allô ?
98
00:05:36,936 --> 00:05:38,767
- Ici Mitzi Roth.
- Et Phil Dunphy.
99
00:05:38,838 --> 00:05:41,170
J'ai peut-être un acheteur
pour votre splendide maison.
100
00:05:41,240 --> 00:05:42,571
Hé, Stan. Hé, Patti.
101
00:05:42,642 --> 00:05:45,475
Je me demandais juste si je pouvais
entrer et jeter un coup d'œil.
102
00:05:45,545 --> 00:05:48,013
- On a plein de choses à se dire.
- Entrez.
103
00:05:48,715 --> 00:05:52,742
Hé, les gars, je me demandais
si on ne serait pas mieux seuls.
104
00:05:53,553 --> 00:05:54,986
Je suis entrée.
105
00:05:55,054 --> 00:05:57,921
Retourne à tes condos, Dunphy.
106
00:05:57,990 --> 00:06:01,858
Oh, mon Dieu, cet endroit
est absolument magnifique.
107
00:06:01,928 --> 00:06:03,395
Stupéfiant. Stupéfiant.
108
00:06:03,463 --> 00:06:06,330
Vous êtes en très bonnes mains
avec Phil.
109
00:06:06,399 --> 00:06:08,390
Hé. Comment ça va, les gars ?
110
00:06:08,468 --> 00:06:09,958
Mais attention, croisons les doigts.
111
00:06:10,036 --> 00:06:12,448
Vous savez, il y a tant de nouvelles
compagnies qui font faillite.
112
00:06:12,472 --> 00:06:14,963
- C'est terrible.
- Eh bien, ravi de t'avoir rencontrée, Mitzi.
113
00:06:15,041 --> 00:06:17,908
- Les gars, comment ça va ?
- Oh, non. Ça va. Venez voir.
114
00:06:17,977 --> 00:06:19,842
Oh, merci.
115
00:06:19,912 --> 00:06:21,504
- Mitzi, je t'en prie.
- Merci.
116
00:06:21,581 --> 00:06:23,572
Mitzi, je t'en prie. Je t'en prie.
117
00:06:23,649 --> 00:06:26,083
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Oh, mon Dieu ! Il m'a poussée !
118
00:06:26,152 --> 00:06:27,585
- Pardon ?
- Il m'a bousculée !
119
00:06:27,653 --> 00:06:29,678
- Pour l'amour de Dieu ! Phil !
- Oh, mon Dieu !
120
00:06:29,756 --> 00:06:32,247
Je pensais que tu avais appris
à contrôler tes excès de colère.
121
00:06:32,325 --> 00:06:34,350
Je n'ai pas d'excès de...
122
00:06:34,427 --> 00:06:37,521
Je n'ai pas de... D'excès...
Je n'ai pas d'excès de colère.
123
00:06:39,098 --> 00:06:41,692
Oh, hé. C'est fini ?
C'est quoi ce bordel ?
124
00:06:41,768 --> 00:06:44,380
- T'as plus d'une heure de retard.
- Ravi de te voir aussi, Chuckleberry.
125
00:06:44,404 --> 00:06:47,044
Regarde-moi ça. Ton pantalon deux
fois trop grand te va maintenant.
126
00:06:47,874 --> 00:06:50,308
Allô, Lewis.
127
00:06:50,877 --> 00:06:52,868
Allô, Fizbo.
128
00:06:52,945 --> 00:06:57,075
Pendant des années, j'ai été une moitié
du célèbre duo de clowns, Fizbo et Lewis.
129
00:06:57,150 --> 00:06:58,515
On était énormément populaires.
130
00:06:58,584 --> 00:07:00,108
Aux fêtes d'enfants.
131
00:07:00,186 --> 00:07:03,031
De toute façon, j'ai mis un terme au
duo après ma rencontre avec Mitchell.
132
00:07:03,055 --> 00:07:06,218
C'est très difficile de mener de front
une vie privée et une vie de clown.
133
00:07:06,292 --> 00:07:08,537
C'est la raison pour laquelle
tant de clowns sont célibataires.
134
00:07:08,561 --> 00:07:09,994
Ce n'est qu'une des raisons.
135
00:07:10,062 --> 00:07:12,274
De toute façon, Lewis ne m'a plus
jamais parlé depuis ce temps-là.
136
00:07:12,298 --> 00:07:14,630
Il est toujours amer
et je ne le blâme pas.
137
00:07:14,700 --> 00:07:16,879
C'est un peu comme si j'avais
provoqué la séparation des Beatles.
138
00:07:16,903 --> 00:07:19,531
À une fête d'enfants.
139
00:07:19,605 --> 00:07:22,301
Et si on allait dans un bar ?
Boire un verre à la santé d'Al, hein ?
140
00:07:22,375 --> 00:07:24,086
- On me dit que tu as été en prison.
- Ah bon ?
141
00:07:24,110 --> 00:07:27,230
On me dit que tu fais toujours ton numéro
de ciseaux géants, clown de mes deux.
142
00:07:27,280 --> 00:07:29,976
- Qui vient ?
- Moi. Donne-moi juste une minute.
143
00:07:30,049 --> 00:07:32,574
- Je dois remettre du rouge à lèvres.
- D'accord. Cerveza !
144
00:07:33,886 --> 00:07:35,478
Et toi, Fizzy ?
145
00:07:35,555 --> 00:07:38,581
Tu viens ou ta vas encore
me laisser tomber ?
146
00:07:40,626 --> 00:07:42,457
Hé, à l'arrière, les pétasses !
147
00:07:44,297 --> 00:07:46,731
Je devrais probablement y aller.
Tu sais, pour Al.
148
00:07:46,799 --> 00:07:49,825
Oui. Bien sûr. Mais écoute, ne le
laisse pas te miner, d'accord ?
149
00:07:49,902 --> 00:07:52,481
Non, ça va aller. Beaucoup d'eau
minérale a coulé sous les ponts depuis.
150
00:07:52,505 --> 00:07:54,439
Un verre et je rentre à la maison.
151
00:07:54,507 --> 00:07:57,442
- Tu me raccompagnes avant ?
- Non, prends la voiture.
152
00:07:57,510 --> 00:07:59,444
Je vais y aller avec les gars.
153
00:08:00,313 --> 00:08:03,214
Dans cette minuscule voiture ?
Comment allez-vous tous...
154
00:08:03,282 --> 00:08:05,011
Oublie ça.
155
00:08:14,961 --> 00:08:17,020
Il est 5 h du matin.
156
00:08:18,464 --> 00:08:22,195
- Papa jongle.
- Lily, chérie, pourquoi es-tu debout ?
157
00:08:22,268 --> 00:08:24,532
- Tu viens de rentrer ?
- Ça a été plus long que prévu.
158
00:08:24,604 --> 00:08:26,148
Quelqu'un avait une fleur
qui crachait de la tequila.
159
00:08:26,172 --> 00:08:29,107
Comment ça, "quelqu'un" ?
C'était mon idée.
160
00:08:29,175 --> 00:08:31,541
- Quoi de neuf, poil de carotte ?
- Vraiment ?
161
00:08:31,611 --> 00:08:33,943
- Apprends-moi à jongler !
- C'est très simple.
162
00:08:34,013 --> 00:08:38,712
La clé, c'est de savoir
où tout est à tout moment.
163
00:08:41,454 --> 00:08:44,480
Et n'oublie pas l'importance
de l'équilibre...
164
00:08:44,557 --> 00:08:47,492
- Bon. Ça va.
- Je pense que je me suis cassé les œufs.
165
00:08:48,995 --> 00:08:51,122
On n'a plus d'œufs ?
C'est "cocoricon", hein ?
166
00:08:51,197 --> 00:08:54,132
Ça fait cinq jours
que je n'ai pas mangé !
167
00:08:56,068 --> 00:08:58,263
Cinq jours ? Céréales ment grave !
168
00:09:00,039 --> 00:09:02,530
Lily, ne fais jamais ça.
169
00:09:07,947 --> 00:09:10,609
Vous m'ignorez délibérément
toutes les deux.
170
00:09:10,683 --> 00:09:13,652
Tous les autres ont accepté
d'être mes amis.
171
00:09:13,719 --> 00:09:16,244
Votre père. L'oncle Mitchell.
172
00:09:16,322 --> 00:09:18,051
Adèle. Oui, tout à fait.
173
00:09:18,124 --> 00:09:20,991
Adèle a accepté d'être mon amie,
mais pas mes propres filles.
174
00:09:21,060 --> 00:09:23,358
Tu peux juste être admiratrice d'Adèle
sans être son...
175
00:09:23,429 --> 00:09:26,125
Qu'est-ce qu'il y a de si privé
que je ne peux pas le voir ?
176
00:09:26,198 --> 00:09:27,631
Rien.
177
00:09:27,700 --> 00:09:30,328
Rien. Alors, vous ne voulez juste pas
être mes amies.
178
00:09:30,403 --> 00:09:33,201
Génial. Attendez de voir
mon dernier statut.
179
00:09:33,272 --> 00:09:34,830
"Mes filles sont des monstres."
180
00:09:35,508 --> 00:09:38,443
Tu ne vas pas le croire.
Mitzi m'a raflé l'affaire.
181
00:09:38,511 --> 00:09:40,536
Oh, non, chéri. C'est épouvantable !
182
00:09:40,613 --> 00:09:42,581
Elle a triché, menti et elle l'a emporté.
183
00:09:42,648 --> 00:09:45,481
- Les enfants, venez ici.
- Encore une fois, on est tous là.
184
00:09:45,551 --> 00:09:48,213
Vous voulez aller loin dans la vie ?
Ne respectez aucune règle.
185
00:09:48,287 --> 00:09:52,485
Il s'avère que les bons gars finissent
derniers dans ce monde si cruel.
186
00:09:52,558 --> 00:09:56,426
C'est injuste. Pourquoi tu ne triches
pas, toi aussi ? Tu pourrais la battre.
187
00:09:56,495 --> 00:09:59,225
Parce que ton père
vaut mieux que ça, chéri.
188
00:09:59,298 --> 00:10:02,028
- Il a des valeurs, une morale et...
- Toi. Continue de parler.
189
00:10:02,101 --> 00:10:04,661
Eh bien, juste comme ça...
190
00:10:04,737 --> 00:10:07,797
tu pourrais prendre mon stylo espion
et enregistrer ses aveux.
191
00:10:07,873 --> 00:10:12,207
Puis, tu les fais écouter aux vendeurs
pour qu'ils voient qu'elle est malhonnête.
192
00:10:12,278 --> 00:10:14,856
- Ton père ne ferait jamais ça.
- Tu ne la fermes plus jamais, toi.
193
00:10:14,880 --> 00:10:16,370
Va me chercher ce stylo.
194
00:10:19,785 --> 00:10:22,549
- Je l'ai.
- Souviens-toi, ne complique pas tout.
195
00:10:24,223 --> 00:10:25,554
Hé, Manny.
196
00:10:25,625 --> 00:10:28,136
Griffin, en anglais, est une légendaire
créature de la mythologie grecque...
197
00:10:28,160 --> 00:10:30,788
avec une tête de lion
et les ailes d'un aigle.
198
00:10:30,863 --> 00:10:33,127
- Qu'est-ce que tu as dit, Jay ?
- Laisse faire.
199
00:10:36,736 --> 00:10:38,431
Jay Pritchett. Ravi de te rencontrer.
200
00:10:38,504 --> 00:10:40,438
Pareillement.
201
00:10:40,506 --> 00:10:42,201
Tu sais, je...
202
00:10:42,274 --> 00:10:45,266
J'ai vu un peu de ton match
de basketball la semaine dernière.
203
00:10:45,344 --> 00:10:47,369
- Tu étais en feu.
- Merci.
204
00:10:47,446 --> 00:10:49,380
Moi aussi, j'étais en feu, Jay.
205
00:10:49,448 --> 00:10:51,211
Qui est en feu ? On est en feu !
206
00:10:51,283 --> 00:10:53,148
Les Mustangs sont en feu !
207
00:10:56,522 --> 00:10:58,717
Hola, Griffin. Comment ça va ?
208
00:11:01,994 --> 00:11:04,792
Treize ans. Ça va.
209
00:11:04,864 --> 00:11:07,059
Alors, qu'est-ce que vous
avez prévu pour aujourd'hui ?
210
00:11:07,133 --> 00:11:10,864
C'est une surprise pour Griffin,
mais disons qu'il y aura du découpage.
211
00:11:10,936 --> 00:11:12,927
- Oh, non.
- Viens. Allons-y.
212
00:11:13,606 --> 00:11:15,267
Au revoir.
213
00:11:19,412 --> 00:11:21,004
- Oh, non.
- Quoi ?
214
00:11:21,080 --> 00:11:24,379
Tu avais raison. Ce garçon
n'est pas venu ici pour voir Manny.
215
00:11:24,450 --> 00:11:26,577
Je te l'avais dit.
Tu as vu comment il m'a regardée ?
216
00:11:26,652 --> 00:11:29,587
Non, Fonzie, comment il m'a regardé.
217
00:11:29,655 --> 00:11:32,215
Il n'arrivait pas à dire deux mots.
Il me dévisageait.
218
00:11:32,291 --> 00:11:34,759
Comme mes profs à l'école.
219
00:11:34,827 --> 00:11:38,558
Gloria, tu es très jolie,
mais c'est moi qu'il idolâtre.
220
00:11:38,631 --> 00:11:40,258
Vraiment ?
221
00:11:41,267 --> 00:11:42,825
Griffin ! Manny !
222
00:11:42,902 --> 00:11:45,336
Vous voulez aller faire
de la moto avec Jay...
223
00:11:45,404 --> 00:11:49,170
ou aller à l'épicerie avec moi
acheter des oignons ?
224
00:11:49,241 --> 00:11:52,005
- La moto !
- Moi, j'aime bien les oignons !
225
00:11:55,247 --> 00:11:57,408
J'imagine qu'il t'aime bien, toi aussi.
226
00:11:58,651 --> 00:12:00,175
Hé. On est rentré.
227
00:12:00,252 --> 00:12:02,431
Hé, je viens juste de finir
de nettoyer la cuisine alors...
228
00:12:02,455 --> 00:12:05,233
si quelqu'un veut cracher, c'est
au-dessus de l'évier, s'il vous plaît.
229
00:12:05,257 --> 00:12:08,158
On a eu des remords alors,
on t'a acheté un cadeau.
230
00:12:08,227 --> 00:12:12,095
C'est quoi le gag ? Si je l'ouvre,
il y aura des serpents, du feu ou...
231
00:12:12,164 --> 00:12:15,133
Non. On sait juste que tu aimes lire.
Alors, ouvre-le.
232
00:12:16,068 --> 00:12:17,797
- On l'a eu !
- Non. Non.
233
00:12:17,870 --> 00:12:20,816
C'est exactement ce à quoi je m'attendais.
Vous vous souvenez de ce que j'ai dit ?
234
00:12:20,840 --> 00:12:23,707
Écoute, c'est presque l'heure.
On devrait aller se maquiller.
235
00:12:23,776 --> 00:12:25,710
Pardon. Vous maquiller ?
236
00:12:25,778 --> 00:12:28,023
Ah, oui, Lewis a été engagé
pour une fête cet après-midi alors...
237
00:12:28,047 --> 00:12:29,981
on va reformer notre vieux duo.
238
00:12:30,049 --> 00:12:33,348
Oui, Fizbo et Lewis réunis.
On disait que ça n'arriverait jamais.
239
00:12:33,419 --> 00:12:36,354
On disait. Ou espérait plutôt.
Je peux te parler une seconde ?
240
00:12:37,189 --> 00:12:39,123
Ça brasse chez les gais.
241
00:12:39,191 --> 00:12:41,352
Je vais chercher mes cibiches
dans la voiture.
242
00:12:42,027 --> 00:12:44,072
S'il te plaît, dis-moi que "Mécibiches"
n'est pas un autre clown.
243
00:12:44,096 --> 00:12:47,293
- Je n'en supporterais pas un autre.
- Lewis n'est pas si mal.
244
00:12:47,366 --> 00:12:50,028
- Qu'est-ce que tu lui trouves, Cam ?
- Je ne sais pas.
245
00:12:50,102 --> 00:12:53,048
Peut-être le fait qu'il ne roule pas des
yeux chaque fois que je parle de clown.
246
00:12:53,072 --> 00:12:54,369
Comme ça.
247
00:12:54,440 --> 00:12:57,000
Il a peut-être ses défauts,
mais on était génial ensemble.
248
00:12:57,076 --> 00:13:02,036
On avait un langage inventé. On finissait
la sculpture de ballon de l'autre.
249
00:13:02,114 --> 00:13:06,414
Mais comment le saurais-tu ? Tu n'as
jamais vu un seul de nos spectacles.
250
00:13:06,485 --> 00:13:07,850
Fêtes d'enfants.
251
00:13:08,788 --> 00:13:10,415
- Tu détestes le clown en moi.
- Non.
252
00:13:10,489 --> 00:13:12,354
Non, non. Je ne le déteste pas.
253
00:13:12,424 --> 00:13:15,188
Avoue-le.
Je le sais déjà de toute façon.
254
00:13:15,895 --> 00:13:18,295
D'accord. Mettons cartes sur table.
255
00:13:18,364 --> 00:13:20,594
- Je n'adore pas le fait que tu...
- Comment oses-tu !
256
00:13:20,666 --> 00:13:22,998
Je suis un clown. C'est ce que je suis.
257
00:13:23,068 --> 00:13:25,002
Si tu me piques,
est-ce que je ne klaxonne pas ?
258
00:13:25,738 --> 00:13:28,764
- Tu as roulé des yeux.
- Comme si j'avais le choix !
259
00:13:32,378 --> 00:13:35,211
- Toc-toc.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
260
00:13:35,281 --> 00:13:37,408
Hé, je t'ai apporté de la soupe.
261
00:13:37,483 --> 00:13:40,509
Tu sais, j'ai bien réfléchi
et je t'ai peut-être bien poussé.
262
00:13:40,586 --> 00:13:42,850
Alors, comment va la cheville ?
263
00:13:42,922 --> 00:13:45,857
Oh, allez, Dunphy.
Tu sais bien que j'ai simulé.
264
00:13:45,925 --> 00:13:47,859
T'as jamais vu un match de la NBA ?
265
00:13:47,927 --> 00:13:51,385
Oh, désolée. Dans ton cas, la WNBA.
266
00:13:51,463 --> 00:13:53,522
Alors, c'était une ruse ?
267
00:13:53,599 --> 00:13:56,591
Le plus vieux truc sur terre. Il faut
que tu révises tes classiques, petit.
268
00:13:56,669 --> 00:13:59,604
Tu sais quoi ?
Tu me fais presque pitié.
269
00:13:59,672 --> 00:14:02,300
Viens ici. Embrasse-moi.
270
00:14:02,374 --> 00:14:04,706
Oh, oui, oui.
271
00:14:04,777 --> 00:14:06,711
- Sans rancune, hein ?
- Aucune.
272
00:14:06,779 --> 00:14:07,609
Parfait.
273
00:14:07,680 --> 00:14:11,309
Parce que je viens d'enregistrer
ta confession. Avec mon...
274
00:14:11,383 --> 00:14:13,613
Stylo espion ?
275
00:14:14,186 --> 00:14:15,744
Deuxième plus vieux truc sur terre.
276
00:14:16,355 --> 00:14:20,223
Oh, mon Dieu. Un homme, un vrai,
aurait juste empoisonné la soupe.
277
00:14:21,227 --> 00:14:23,092
C'est tout ?
278
00:14:29,802 --> 00:14:30,962
Merci.
279
00:14:31,036 --> 00:14:32,731
Hé, maman ! Devine !
280
00:14:32,805 --> 00:14:36,297
Griffin nous invite chez lui ce soir pour
un barbecue et jouer dans la piscine.
281
00:14:36,375 --> 00:14:39,154
- Jouer dans la piscine, hein ?
- Il a dit d'apporter nos maillots de bain.
282
00:14:39,178 --> 00:14:40,736
Il a beaucoup insisté.
283
00:14:40,813 --> 00:14:42,280
Il fait 10° dehors.
284
00:14:42,348 --> 00:14:44,748
- Ça m'a l'air d'une très bonne idée.
- Génial. Je l'appelle.
285
00:14:46,785 --> 00:14:49,515
Tu sais que tu acceptes l'invitation
d'un garçon de 13 ans.
286
00:14:49,588 --> 00:14:52,100
Jay, on utilise mon corps pour
nous obtenir une table au restaurant.
287
00:14:52,124 --> 00:14:54,369
Pourquoi on ne l'utiliserait pas aussi
pour trouver un ami à Manny ?
288
00:14:54,393 --> 00:14:56,122
Parce qu'il n'aura pas vraiment
un ami.
289
00:14:56,195 --> 00:14:59,528
Tant quand tu pensais qu'il voulait
essayer ta moto, pas de problème.
290
00:14:59,598 --> 00:15:01,843
Peut-être que je n'aime pas
ce qu'il a envie d'essayer maintenant.
291
00:15:01,867 --> 00:15:03,459
Manny aime bien Griffin.
292
00:15:03,535 --> 00:15:06,834
Peut-être que s'ils passent assez de
temps ensemble, Griffin aimera Manny.
293
00:15:06,906 --> 00:15:08,931
Quoi ? Griffin ne m'aime pas ?
294
00:15:10,175 --> 00:15:12,302
Non, papi, il t'adore.
295
00:15:12,378 --> 00:15:16,144
Tu viens de dire qu'un jour, il m'aimerait.
Ça veut dire qu'il ne m'aime pas.
296
00:15:16,215 --> 00:15:18,012
Tu sais quoi, petit ?
297
00:15:18,584 --> 00:15:20,882
On pense que Griffin...
298
00:15:20,953 --> 00:15:22,921
se tient peut-être avec toi...
299
00:15:22,988 --> 00:15:25,479
parce qu'il est un peu amoureux
de ta mère et moi.
300
00:15:25,557 --> 00:15:28,117
- Toi ?
- Je n'y crois pas.
301
00:15:28,193 --> 00:15:30,627
- Écoute, ça va. Tout va bien aller.
- Je suis navrée.
302
00:15:30,696 --> 00:15:34,029
- Tu rigoles ? C'est fantastique !
- Pourquoi c'est fantastique ?
303
00:15:34,099 --> 00:15:37,591
Je me tiens avec lui juste parce que
je suis amoureux de sa sœur, Chloé.
304
00:15:37,670 --> 00:15:40,002
Vous avez vu Griffin.
C'est une vraie poignée de porte.
305
00:15:40,072 --> 00:15:41,972
Alors, tu te sers de lui ?
306
00:15:42,041 --> 00:15:44,908
Oui et jusqu'à maintenant,
je culpabilisais un peu.
307
00:15:44,977 --> 00:15:47,036
- Maintenant, c'est gagnant-gagnant.
- Pas pour moi.
308
00:15:47,112 --> 00:15:48,545
Prends sur toi, maman.
309
00:15:48,614 --> 00:15:51,378
Je t'ai beaucoup aidée au fil des ans.
Toi aussi, Jay.
310
00:15:51,450 --> 00:15:54,817
Cette fille pourrait être la bonne.
Après, je ne vous embêterai plus jamais.
311
00:15:54,887 --> 00:15:57,007
On va à la piscine, maman.
Habille-toi en conséquence.
312
00:16:02,494 --> 00:16:04,985
Vous pouvez m'aider à prendre
cette boîte de céréales ?
313
00:16:05,831 --> 00:16:09,267
Hé. Vous êtes Mitzi Roth.
Je vous ai vue sur les affiches.
314
00:16:09,335 --> 00:16:12,065
- Pas mal, hein ?
- Je suis Luke Dunphy.
315
00:16:12,137 --> 00:16:15,072
- Mon père est Phil Dunphy.
- Navrée.
316
00:16:15,140 --> 00:16:16,700
Pourquoi le détestez-vous tant que ça ?
317
00:16:16,742 --> 00:16:19,342
Les affaires sont les affaires, petit.
Ce n'est rien de personnel.
318
00:16:19,411 --> 00:16:22,141
Eh bien, pour nous,
c'est devenu personnel.
319
00:16:22,214 --> 00:16:25,308
Je n'ai jamais vu mon père
être aussi inquiet.
320
00:16:25,384 --> 00:16:28,615
J'ai un stylo espion et je l'ai entendu
parler à ma mère et dire...
321
00:16:28,687 --> 00:16:32,316
qu'il avait peur de ne pas pouvoir payer
l'université de ma sœur l'an prochain.
322
00:16:32,391 --> 00:16:35,292
Et il a aussi dit qu'il était nerveux...
323
00:16:35,361 --> 00:16:38,353
parce qu'il avait une grosse traite
à rembourser.
324
00:16:38,430 --> 00:16:41,831
De toute façon, il est le meilleur
papa au monde alors...
325
00:16:41,900 --> 00:16:45,097
soyez un peu plus gentille avec lui.
326
00:16:45,170 --> 00:16:46,660
Tiens, mon bonhomme.
327
00:16:46,739 --> 00:16:49,435
Regarde. Ils donnent
des jujubes gratuits.
328
00:16:49,508 --> 00:16:52,272
- Bonjour, Mitzi.
- Dunphy.
329
00:16:52,344 --> 00:16:54,676
Ton fils est charmant.
330
00:16:54,747 --> 00:16:56,305
Il est à moi.
331
00:17:00,919 --> 00:17:02,352
Hé. Je me disais...
332
00:17:02,421 --> 00:17:04,532
Après le petit Fizbo, on pourrait
faire le numéro avec l'échelle.
333
00:17:04,556 --> 00:17:06,490
Maudit, j'ai oublié l'échelle.
334
00:17:06,558 --> 00:17:08,598
Tu sais quoi ?
Je l'apporterai la semaine prochaine.
335
00:17:09,194 --> 00:17:10,672
Qu'est-ce qu'il y a
la semaine prochaine ?
336
00:17:10,696 --> 00:17:14,723
Une foire à Thousand Oaks
et un anniversaire à Pasadena.
337
00:17:15,401 --> 00:17:16,925
Je ne peux pas y aller.
338
00:17:17,002 --> 00:17:19,314
Pourquoi ? C'est moi qui suis recherché
par la police à Pasadena.
339
00:17:19,338 --> 00:17:21,863
Non, on amène Lily à l'aquarium
la fin de semaine prochaine.
340
00:17:21,940 --> 00:17:25,137
Tu sais, Lewis, c'était exceptionnel
aujourd'hui, tu comprends ?
341
00:17:25,210 --> 00:17:27,770
On ne va pas reformer notre duo ?
342
00:17:27,846 --> 00:17:30,110
Juste aujourd'hui.
343
00:17:31,884 --> 00:17:33,579
Oh, bien sûr.
344
00:17:33,652 --> 00:17:36,018
- Désolé si tu as pensé que...
- Non, j'ai compris.
345
00:17:36,755 --> 00:17:38,195
Tu es un père de famille maintenant.
346
00:17:39,525 --> 00:17:40,685
Hé.
347
00:17:42,628 --> 00:17:46,155
Allons donner le meilleur spectacle
que Fizbo et Lewis ont jamais donné.
348
00:17:48,200 --> 00:17:49,997
Bien dit, mon ami.
349
00:17:51,303 --> 00:17:53,362
Mesdames et morveux,
garçons et filles...
350
00:17:53,439 --> 00:17:58,968
dites bonjour à mon bon ami,
Le Petit Fizbo !
351
00:18:03,048 --> 00:18:05,209
Allô, les grands.
352
00:18:05,284 --> 00:18:07,309
Bonjour !
353
00:18:08,554 --> 00:18:11,250
Que la fête commence !
354
00:18:15,928 --> 00:18:19,056
Ça m'a creusé l'appétit
de danser comme ça.
355
00:18:19,131 --> 00:18:20,996
J'aimerais bien avoir
un truc à grignoter.
356
00:18:24,036 --> 00:18:25,970
J'avais oublié que j'ai du poisson.
357
00:18:26,038 --> 00:18:29,007
Je ne sais pas pourquoi il est fâché.
Tout allait bien il y a une minute.
358
00:18:30,442 --> 00:18:32,569
Quelqu'un est très susceptible
aujourd'hui.
359
00:18:32,644 --> 00:18:34,976
Hé, c'est quoi cette poêle ?
360
00:18:35,047 --> 00:18:38,380
Depuis quand est-ce qu'il y a une poêle
dans ce numéro ? Pas besoin de poêle.
361
00:18:39,818 --> 00:18:41,418
Pourquoi tu fais ça ?
Arrête de faire ça.
362
00:18:41,487 --> 00:18:44,320
- Va te faire foutre, traître.
- Ça fait mal !
363
00:18:44,389 --> 00:18:46,909
- Sérieux. Arrête.
- Tu sais ce qui fait mal ? D'être abandonné.
364
00:18:51,330 --> 00:18:53,992
Écoute-les rire.
On aurait pu être des vedettes.
365
00:18:54,066 --> 00:18:56,830
On aurait pu... Je ne peux pas
faire ce numéro tout seul !
366
00:19:01,573 --> 00:19:03,063
Quelqu'un... Quelqu'un...
367
00:19:03,142 --> 00:19:05,804
Il ne fait pas semblant !
Allez chercher un adulte, vite !
368
00:19:10,816 --> 00:19:13,376
- Mitzi.
- Ton enfant a oublié ses céréales.
369
00:19:13,452 --> 00:19:15,784
Il y a un cadeau dans chaque boîte.
370
00:19:15,854 --> 00:19:18,084
Malheureusement,
ça s'appelle le diabète.
371
00:19:18,157 --> 00:19:20,682
Tu es venue jusqu'ici pour ça ?
372
00:19:20,759 --> 00:19:23,887
Bon, écoute. Tu peux avoir
cette maison si tu la veux.
373
00:19:23,962 --> 00:19:26,260
- Quoi ?
- Oui. Le couple est vraiment pénible.
374
00:19:26,331 --> 00:19:28,026
Je suis trop vieille pour ça.
375
00:19:28,100 --> 00:19:30,591
- Mais ne dis pas un mot.
- Merci beaucoup.
376
00:19:30,669 --> 00:19:32,227
Je viens de te dire de la fermer !
377
00:19:32,304 --> 00:19:33,635
- Tu as...
- Incroyable.
378
00:19:33,705 --> 00:19:35,639
Vraiment désolé. Mais merci.
379
00:19:35,707 --> 00:19:37,174
Au revoir.
380
00:19:38,177 --> 00:19:39,838
Les enfants, venez ici !
381
00:19:39,912 --> 00:19:41,903
On est juste là !
382
00:19:42,414 --> 00:19:44,006
Je vais vous dire un truc.
383
00:19:44,082 --> 00:19:46,346
Les gens sont fondamentalement bons.
384
00:19:46,418 --> 00:19:49,148
La clé, c'est de trouver
la bonté qui est en eux...
385
00:19:49,221 --> 00:19:52,850
s'en saisir et la retourner
à votre avantage.
386
00:19:52,925 --> 00:19:54,222
Allô.
387
00:19:54,793 --> 00:19:57,261
Et la voilà.
388
00:19:57,329 --> 00:19:58,796
Qu'est-ce que tu vas dire ?
389
00:19:58,864 --> 00:20:00,842
L'université, l'hypothèque,
le plus gentil des papas.
390
00:20:00,866 --> 00:20:03,391
Génial. Tu veux que je te mette
des larmes dans les yeux ?
391
00:20:03,468 --> 00:20:06,562
Papa, je t'en prie. Je faisais semblant
de pleurer avant de savoir marcher.
392
00:20:06,638 --> 00:20:09,630
Comment penses-tu que j'ai toujours
évité de manger de la salade ?
393
00:20:15,681 --> 00:20:18,650
Vous pouvez m'aider à prendre
cette boîte de céréales ?
394
00:20:18,717 --> 00:20:20,651
Hé. Vous êtes Mitzi Roth.
395
00:20:20,719 --> 00:20:22,687
Je vous ai vue sur les affiches.
396
00:20:22,754 --> 00:20:24,244
Pas mal, hein ?
397
00:20:24,323 --> 00:20:27,292
Je ne peux pas croire que tu as
récupéré cette maison, chéri !
398
00:20:27,359 --> 00:20:28,553
Chéri !
399
00:20:29,228 --> 00:20:30,490
Chérie.
400
00:20:30,562 --> 00:20:31,790
Ding.
401
00:20:32,297 --> 00:20:34,925
Tu es sûr que tu veux faire ça
à une pipelette ?
402
00:20:37,269 --> 00:20:38,668
Chérie.
403
00:20:38,737 --> 00:20:40,915
Vite. Comment on fait pour pleurer
des larmes de crocodile ?
404
00:20:40,939 --> 00:20:42,770
Dis-toi que les Trois Stooges
sont tous morts.
405
00:20:43,842 --> 00:20:45,434
Ouais, très bien.
406
00:20:49,815 --> 00:20:53,216
Eh bien, on dirait que quelqu'un
aime bien Coldplay.
407
00:20:53,852 --> 00:20:56,013
- Exact. T'as remarqué.
- Oui.
408
00:20:56,088 --> 00:20:58,833
Vous avez vu les photos de l'Action
de grâce que j'ai mises en ligne ?
409
00:20:58,857 --> 00:21:01,849
- Adorables.
- Je vais me tuer.
410
00:21:01,927 --> 00:21:04,794
Regardez mon mur. Juste là.
411
00:21:04,863 --> 00:21:07,798
"Vacances de Pâques, 1990,
Nouvelle-Orléans."
412
00:21:07,866 --> 00:21:10,061
- C'est toi ça ?
- Quoi ?
413
00:21:10,135 --> 00:21:12,501
Un gars de ton université
t'a identifiée dans une photo.
414
00:21:12,571 --> 00:21:14,698
Comment ça, identifiée ? C'est quoi ?
415
00:21:14,773 --> 00:21:17,139
Pourquoi est-ce que tu bois
avec un entonnoir ?
416
00:21:17,209 --> 00:21:19,905
Et pourquoi sa main est-elle sur ta...
417
00:21:19,978 --> 00:21:22,446
- Effacez-la ! Effacez-la !
- Oh, mon Dieu !
418
00:21:22,514 --> 00:21:25,381
Les filles, je suis sérieuse !
Effacez-la ! Détruisez le mur !